Mode d'emploi | Lowrance Link-9 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
Mode d'emploi | Lowrance Link-9 Manuel utilisateur | Fixfr
Link-9 Radio VHF
à support fixe
Guide d'utilisation
FRANÇAIS
lowrance.com
Préface
Clause de non-responsabilité
Comme Navico améliore continuellement ce produit, nous nous
réservons le droit d'y apporter des modifications, sans que pour
autant celles-ci soient indiquées dans la présente version du
manuel. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter
votre distributeur.
Le propriétaire est le seul responsable de l'installation et de
l'utilisation du matériel et doit s'assurer qu'il ne provoque pas
d'accidents, de blessures ou de dommages matériels. L'utilisateur
de ce produit est l'unique responsable du respect des règles de
sécurité de navigation.
NAVICO HOLDING AS. ET SES FILIALES, SUCCURSALES ET SOCIÉTÉS
AFFILIÉES REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
MAUVAISE UTILISATION DE CE PRODUIT QUI SERAIT SUSCEPTIBLE
DE PROVOQUER DES ACCIDENTS OU DES DOMMAGES, OU
D'ENFREINDRE LA LOI.
Langue applicable : la présente déclaration, les manuels
d'instructions, les modes d'emploi et toute autre information relative
au produit (la Documentation) peuvent être traduits vers ou ont
été traduits à partir d'une autre langue (Traduction). Dans le cas de
conflits entre une traduction quelconque de la Documentation, la
version anglaise de la Documentation sera la seule version officielle
de la Documentation.
Le présent manuel décrit la version du produit en cours au moment
où ce document a été imprimé. Navico Holding AS. et ses filiales,
succursales et sociétés affiliées se réservent le droit de modifier les
spécifications sans préavis.
Copyright
Copyright © 2018 Navico Holding AS.
Garantie
Le contrat de garantie est un document fourni indépendamment de
cette notice.
Pour toute demande relative à la garantie, veuillez consulter le site
Web de votre appareil : www.lowrance.com
2|
 | Guide d'utilisation Link-9
Informations relatives à la licence
•
•
•
•
•
Il est recommandé de vérifier les exigences des autorités de
communications radio nationales de votre pays avant d’utiliser cette
radio VHF. L’utilisateur est le seul responsable en ce qui concerne
l’installation et l’utilisation correcte de la radio.
Dans certains pays ou certaines régions, une licence d’opérateur
radio est requise. Il relève de votre responsabilité de déterminer si
une telle licence est requise avant d’utiliser la radio.
Les fréquences utilisées par cette radio sont réservées à un usage
maritime uniquement et doivent être indiquées dans votre licence
d’opérateur radio.
Vous devez saisir un numéro USER MMSI valide dans cette radio
avant de pouvoir utiliser les fonctions DSC. Vous devez demander
le numéro d’identification MMSI, généralement auprès de la
même autorité qui délivre la licence d’opérateur radio. Contactez
les autorités compétentes en la matière de votre pays. Si vous ne
savez pas qui contacter, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Lowrance.
Vous devez saisir un numéro d’identification ATIS (Automatic
Transmitter Identification System) valide dans cette radio avant de
pouvoir utiliser les fonctions ATIS. Le numéro d’identification ATIS est
émis par l’Ofcom lorsque vous ajoutez un ou plusieurs équipements
ATIS à votre licence de radio de navire.
Informations importantes
•
•
Cette radio VHF DSC Lowrance a été conçue pour générer un appel
de détresse maritime, afin de faciliter les opérations de recherche
et de sauvetage. Pour qu’elle soit efficace en tant que dispositif
de sécurité, cette radio ne doit être utilisée que dans la portée
géographique d’un système de surveillance de sécurité et de
détresse basé sur la côte, utilisant le canal marin VHF 70. La portée
géographique peut varier, mais dans des circonstances normales,
elle est d’environ 20 milles nautiques.
Cette radio peut être configurée pour fonctionner dans votre région/
pays. L’utilisateur peut sélectionner la région/le pays d’utilisation lors
de la configuration initiale de la radio. Cette opération ne doit être
exécutée qu’une seule fois. Si vous avez besoin de changer de région/
pays, consultez votre revendeur Lowrance.
 | Guide d'utilisation Link-9
|3
Déclarations de conformité réglementaire
Union européenne
Nous, Navico, déclarons par la présente, sous notre responsabilité
exclusive, que Link-9 sont conformes aux exigences de la directive
2014/53 EU (RED). Tous les documents de conformité sont
disponibles dans la section produit du site Web suivant :
www.lowrance.com
Avis de conformité en matière d’exposition aux RF de l’UE pour les
radios VHF fixes
Pour une protection optimale contre tous les effets indésirables
avérés, une distance de séparation d’au moins 2,1 mètres doit être
conservée entre l’antenne de 6 dBi maximum de la radio et tout
individu.
Pays de l’UE où l’usage de l’appareil est prévu
AT – Autriche
LI – Liechtenstein
BE – Belgique
LT – Lituanie
BG – Bulgarie
LU – Luxembourg
CY – Chypre
MT – Malte
CZ – République tchèque
NL – Pays-Bas
DK – Danemark
NO – Norvège
EE – Estonie
PL – Pologne
FI – Finlande
PT – Portugal
FR – France
RO – Roumanie
DE – Allemagne
SK - République slovaque
GR – Grèce
SI – Slovénie
HU – Hongrie
ES – Espagne
IS – Islande
SE – Suède
IE – Irlande
CH – Suisse
IT – Italie
TR – Turquie
LV – Lettonie
UK – Royaume-Uni
États-Unis
Nous, Navico, déclarons par la présente, sous notre responsabilité
exclusive, que Link-9 sont conformes aux exigences de la directive
2014/53 EU (RED). Tous les documents de conformité sont
disponibles dans la section produit du site Web suivant :
www.lowrance.com
4|
 | Guide d'utilisation Link-9
Avertissement
Les changements apportés par l’utilisateur, non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité, sont
susceptibles d’annuler l’autorisation d’utilisation de l’appareil.
Notice d’émissions de RF
Cet équipement est conforme aux limites de radiation de la FCC
comme indiquées pour un environnement non contrôlé. L’antenne
de cet appareil doit être installée selon les instructions fournies.
Lorsqu’elle fonctionne, il doit y avoir un espace de 2,1 mètres
minimum entre celle-ci et le corps de tout individu (sauf les mains,
les poignets et les pieds). En plus, cet émetteur ne doit pas être
installé ou utilisé en conjonction avec d’autres antennes ou autres
émetteurs.
¼¼ Remarque : cet équipement a été testé et s’est avéré conforme aux
limites imposées aux appareils numériques de la catégorie B, selon
la section 15 des directives FCC. Cet appareil génère, utilise et peut
émettre de l’énergie en fréquence radio et pourrait, s’il n’était pas
installé et utilisé selon les instructions, générer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, aucune garantie
n’est donnée que des interférences ne seront pas générées dans
une installation en particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce qui peut
être constaté en allumant et en éteignant l’appareil, nous incitons
l’utilisateur à tenter d’éliminer ces interférences en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
•
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
•
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
•
Connecter l’appareil sur une alimentation autre que celle sur
laquelle est branché le récepteur.
•
Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté.
Canada
Cet appareil est conforme à la norme CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
et contient un ou des émetteur(s)/récepteur(s) sans licence
conformes aux normes CNR sans licence d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada. Operation is subject to the
following two conditions:
1. L’appareil ne doit pas générer d’interférences.
2. L’appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris
celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
 | Guide d'utilisation Link-9
|5
This device complies with CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) and contains
license-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development Canada’s licenseexempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Déclaration d’Industrie Canada
Cet équipement est conforme aux limites de radiation CNR-102
d’Industrie Canada indiquées pour un environnement non contrôlé.
Cet émetteur ne doit pas être installé ni utilisé en conjonction avec
d’autres antennes ou d’autres émetteurs. Il doit être installé et utilisé
avec une distance minimale de 2,1 mètres entre l’élément rayonnant
et votre corps.
This equipment complies with IC RSS-102 radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not
be co-located or operating in conjunction with any other antenna
or transmitter. This equipment should be installed and operated
with minimum distance 2.1 m between the radiator and your body.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent
émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par
Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir
le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope
rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à
l’établissement d’une communication satisfaisante.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may
only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser)
gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce
potential radio interference to other users, the antenna type and its
gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated
power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful
communication.
6|
Cet émetteur radio a été homologué par Industrie Canada pour
fonctionner avec les types d’antenne énumérés ci-dessous avec le
gain admissible maximal et l’impédance requise pour chaque type
d’antenne indiqué. Antenna types not included in this list, having
a gain greater than the maximum gain indicated for that type, are
strictly prohibited for use with this device.
 | Guide d'utilisation Link-9
This radio transmitter has been approved by Industry Canada to
operate with the antenna types listed below with the maximum
permissible gain and required antenna impedance for each antenna
type indicated. Antenna types not included in this list, having a gain
greater than the maximum gain indicated for that type, are strictly
prohibited for use with this device.
Conformité en matière d’exposition aux RF selon Industrie Canada
pour le combiné sans fil HS40 et le chargeur à socle (BC-12)
Cet équipement est conforme aux limites de radiation CNR-102
d’Industrie Canada indiquées pour un environnement non contrôlé.
Cet émetteur ne doit pas être installé ni utilisé en conjonction avec
d’autres antennes ou d’autres émetteurs.
This equipment complies with IC RSS-102 radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not
be co-located or operating in conjunction with any other antenna
or transmitter.
Australie et Nouvelle-Zélande
Conforme aux exigences applicables aux appareils de niveau 2 des
normes Radiocommunications (Electromagnetic Compatibility)
standard 2017 et Radiocommunications (VHF Radiotelephone
Equipment – Maritime Mobile Service) Standard 2014.
Marques
Lowrance® et Navico® sont des marques déposées de Navico.
NMEA® et NMEA 2000® sont des marques déposées de la National
Marine Electronics Association.
DSC (ASN, Appel Sélectif Numérique)
•
•
Cet appel sélectif numérique offre des avantages importants en
matière de sécurité et de confort par rapport aux anciennes radios
VHF ne disposant pas de cette fonctionnalité.
Vous devez saisir un USER MMSI valide dans cette radio avant de
pouvoir utiliser les fonctions DSC.
De nombreux pays ne disposent pas de répétiteurs radio qui
prennent en charge le relais de messages DSC. Cependant, la
fonction DSC peut toujours être utile pour l’envoi direct de navire à
navire, si l’autre navire est également doté d’une radio compatible
DSC.
 | Guide d'utilisation Link-9
|7
•
Les appels de détresse DSC générés par cette radio sont soumis
aux mêmes restrictions de portée que celles qui s’appliquent
aux émissions normales en VHF. Le navire qui envoie un appel de
détresse ne peut compter sur la fonction DSC que s’il est à portée
d’une station de radio SMDSM côtière. La portée VHF type peut être
d’environ 20 NM, bien que ceci varie considérablement en fonction
de l’installation, du type d’antenne, des conditions météorologiques,
etc.
ATIS (Automatic Transmitter Identification
System)
•
•
•
•
•
Le système ATIS est obligatoire pour les bateaux qui émettent en
VHF lorsqu’ils empruntent les voies navigables intérieures des pays
signataires de l’accord RAINWAT (Regional Arrangement Concerning
the Radiotelephone Service on Inland Waterways).
L’accord RAINWAT vise à mettre en place des principes communs et
des règles pour le transport en toute sécurité des personnes et des
biens sur les voies navigables intérieures.
Les pays signataires de l’accord sont : l’Allemagne, l’Autriche, la
Belgique, la Bulgarie, la Croatie, la France, la Hongrie, le Luxembourg,
la Moldavie, le Monténégro, les Pays-Bas, la Pologne, la République
slovaque, la République tchèque, la Roumanie, la Serbie et la Suisse.
Partout où une radio VHF est nécessaire sur les voies navigables
intérieures des pays signataires, celle-ci doit être en mesure
d’émettre en ATIS et cette fonction doit être activée.
L’utilisation de l’ATIS est interdite en dehors des voies navigables
intérieures d’Europe couvertes par l’Accord de Bâle.
Identification MMSI et ATIS
•
•
•
•
8|
L’identification MMSI (Marine Mobile Service Identity) est un code
unique de neuf chiffres. Cette identification est utilisée sur les
émetteurs/récepteurs marins utilisant la fonction DSC (Digital
Selective Calling ou ASN, Appel Sélectif Numérique).
L’identification MMSI reste associée à un navire, même si celui-ci est
vendu par la suite.
Le numéro MMSI de votre bateau doit être validé par les autorités.
C’est illégal de créer son propre numéro MMSI.
Un ID d’appel de groupe commence par un 0 suivi de 8 chiffres
(0xxxxxxxx).
L’identification MMSI d’une station côtière commence par 00 suivi
de 7 chiffres (00xxxxxxx).
 | Guide d'utilisation Link-9
•
•
D’après la loi, vous n’êtes pas en mesure de modifier votre numéro
MMSI une fois que celui-ci est saisi dans la radio. C’est la raison pour
laquelle vous êtes invité à confirmer l’identification MMSI. Vous
devez retourner la radio chez votre revendeur Lowrance si vous
modifiez l’identification MMSI de la radio.
L’identification ATIS est uniquement requise dans certains pays
de l’Union européenne lorsque vous naviguez sur certaines voies
navigables intérieures. Il s’agit généralement d’un numéro différent
de votre identification MMSI. Votre numéro ATIS doit vous être
délivré par les autorités.
À propos de ce manuel
Le présent manuel est le guide de référence pour l'installation et
l'utilisation d'une radio VHF Link-9. Les sections de texte importantes
qui exigent l'attention particulière du lecteur sont signalées comme
suit :
¼¼ Remarque : Utilisée pour attirer l'attention du lecteur sur un commentaire ou une information importante.
! Avertissement : Utilisé pour avertir le personnel qu'il est né-
cessaire de procéder avec prudence afin d'éviter tout risque de
blessure corporelle et/ou de dommage matériel.
 | Guide d'utilisation Link-9
|9
Sommaire
10 |
12
Informations générales
14
17
Comment afficher et parcourir les menus
Principales fonctions
24
Menus de la radio
24
25
26
27
32
35
35
37
38
Scan (Balayage)
Watch (Surveillance)
Display (Affichage)
Radio setup (Configuration de la radio)
DSC/ATIS setup (Configuration DSC)
AIS setup (Configuration du système AIS)
Alarmes
Diagnostics
Reset (Réinitialiser)
39
Menu d'appel DSC
39
42
43
DSC calls (Appels DSC)
Track Buddy (Suivre un contact)
Contacts
44
Menu AIS
44
45
46
À propos du système AIS
Utilisation du récepteur AIS
Informations et écrans AIS
49
Porte-voix / Corne de brume
49
49
Utilisation de la fonction porte-voix (PA)
Utilisation de la corne de brume
51
Mes canaux
52
Raccourcis
53
Installation
53
54
54
Liste de contrôle
Options d'installation
Sélection d'un emplacement de montage adapté
Sommaire | Guide d'utilisation Link-9
60
Configuration lors du premier démarrage
63
Spécifications
68
Cartes des canaux
68
77
79
Carte des canaux UE et internationaux
Carte des canaux des États-Unis
Carte des canaux du CANADA
82
Diagrammes dimensionnels
82
83
Radio VHF à montage fixe Link-9
Micro de type Link-9
84
Liste des PGN compatibles NMEA 2000
Sommaire | Guide d'utilisation Link-9
| 11
1
Informations générales
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12 |
Votre Link-9 dispose des fonctions très utiles suivantes :
Récepteur AIS double canal pour recevoir et afficher des cibles AIS
Microphone amovible du combiné à 6 touches avec haut-parleur
intégré, avec possibilité de connexion à l'avant ou à l'arrière de la radio
grâce à un câble d'extension en option
Récepteur GPS intégré et antenne avec connexion pour antenne GPS
externe en option
Fonction de corne de brume et de porte-voix
Touche NAV/MOB pour afficher les écrans de navigation dédiés ou
d'homme à la mer (MOB)
Touche TRI pour sélectionner le balayage double/triple
Touche Wx (météo) dédiée
Liste des canaux favoris pour établir la liste des canaux les plus
souvent utilisés
Liste des raccourcis pour établir la liste des fonctions de radio les
plus souvent utilisées
Accès à tous les canaux VHF maritimes actuellement disponibles
(États-Unis, Canada, International), y compris les canaux météo si
disponibles (selon les modèles)
Touche dédiée au canal 16/9 pour accès rapide aux canaux
prioritaires (internationaux de détresse)
Habilitation DSC (ASN – Appel Sélectif Numérique) conforme aux
normes DSC Classe D Global
Touche d'appel de détresse (DISTRESS) pour transmission
automatique de l'identification MMSI et de la position jusqu'à la
réception d'une confirmation
Utilitaire ATIS pour navigation fluviale (mode EU)
Avec commutateur automatique DSC intégré et fonction de Test
DSC
La liste de contact peut enregistrer jusqu’à 50 numéros MMSI
La liste de contact peut enregistrer jusqu’à 20 groupes de numéros
MMSI
Utilitaire d'appel de groupe et appel tous bateaux
Utilitaire de réception de canaux météo si disponible (pour le mode
US)
Affichage du canal en gros caractères
Contraste de l'écran LCD réglable
Rétroéclairage des touches réglable pour utilisation nocturne
Informations générales | Guide d'utilisation Link-9
•
•
•
•
•
Étanche et submersible, conformément à la norme d'étanchéité IPx7
Sélection de la puissance de transmission Haute (25 W) ou Basse
(1 W)
Puissante sortie audio externe de 4W
Affichage GPS de latitude et longitude (LL) et de l'heure (avec une
source GPS valide)
Informations de demande de position LL
Informations générales | Guide d'utilisation Link-9
| 13
Comment afficher et parcourir les menus
1
4
3
2
5
1. Affichage en écran partagé : affichage du menu principal.
2. Affichage en écran partagé : affichage de l'écran des canaux.
3. La barre de défilement indique la présence d'autres options audessus et en dessous du texte affiché.
4. L'élément de menu actif peut être sélectionné à l'aide du bouton
des canaux.
5. La flèche indique la présence d'autres éléments du sous-menu dans
cette option de menu.
¼¼ Remarque : Appuyez sur le bouton X pour revenir en arrière d'une
étape et accéder à la page de menu précédente, ou pour quitter
complètement les menus.
Saisie de données alphanumériques
Pour faire défiler les caractères alphanumériques, faites tourner le
bouton des canaux.
Pour sélectionner et passer au caractère suivant, appuyez sur le
bouton des canaux.
Pour revenir en arrière, appuyez sur le bouton MENU. Appuyez sur X
pour annuler l'entrée et revenir au menu précédent.
Symboles à l'écran LCD et leur signification
Lorsque la Link-9 démarre, elle affiche momentanément la marque,
le modèle, la région, la version du logiciel et l'identification MMSI.
14 |
Informations générales | Guide d'utilisation Link-9
Pendant le fonctionnement normal, les icônes ci-dessous peuvent
s'afficher sur l'écran en fonction de la configuration :
Symbole Signification
La radio est en cours de transmission
Le récepteur est occupé par un signal entrant
Basse puissance de transmission sélectionnée (1 W)
Haute puissance de transmission sélectionnée (25 W)
Le canal actif est un canal Duplex (désactivé si Simplex)
Le canal actif est un canal de réception uniquement
Mode local activé (utilisé dans les zones de trafic radio important,
par exemple, dans un port)
Le canal est enregistré en tant que favori
Le canal est ignoré lors du balayage
Canal météo stocké par l'utilisateur (EU et INT uniquement)
La bande de canaux est définie sur États-Unis
La bande de canaux est définie sur International (les canaux
disponibles dépendent du mode de pays sélectionné).
La bande de canaux est définie sur Canada
Modèles EU uniquement – doit être activé dans les eaux fluviales
européennes
La fonction DSC est activée
La fonctionnalité DSC est activée, la fonction Auto Switch
(commutation automatique) est désactivée
La fonction AIS est activée
Le GPS interne est activé, avec un correctif 3D valide
Le GPS interne est activé, sans correctif
Le GPS externe est activé, avec un correctif 3D valide
Le GPS externe est activé, sans correctif
Alerte météo activée (USA/CAN uniquement)
Appel DSC (ASN) entrant
Avertissement de batterie faible (bateau) (message activé à 10,5 V)
La fonction Track your Buddy (Suivre un contact) est active
Tri watch ou DUAL scan est activé
Le mode simulation GPS est actif
Informations générales | Guide d'utilisation Link-9
| 15
Affichage type :
2 1 18 15 19 17 16 14 13
3
6
24
5
12
4
23
21
8
7
11
9
22
20
10
1. Le canal est réglé sur une haute puissance d'émission
2. Appel manqué dans le journal des appels DSC
3. Le canal est en mode transmission. Et changera en BUSY quand il
sera en reception
4. Le volume est sous contrôle actif
5. Canal actuel enregistré dans My Channels (Mes canaux)
6. Le suivi de contact est activé
7. Le canal actuel est ignoré lors du balayage
8. Indicateur de niveau de volume
9. Heure (issue du GPS) – le décalage UTC est appliqué
10. Latitude/Longitude
11. Indicateur de niveau de suppression du bruit
12. Numéro de canal (2 ou 4 chiffres)
13. La bande de canaux des États-Unis est active
14. La fonctionnalité DSC est activée, mais la commutation automatique
est désactivée
15. La fonction d'alerte météo est activée
16. Le GPS interne est activé, avec un correctif 3D
17. Le récepteur AIS est activé
18. Alerte de basse tension du bateau
19. Le mode de sensibilité est défini sur LOCAL
20. Le canal actif est Duplex
21. Le mode simulateur du GPS est actif
22. Le canal actif est configuré en tant que canal météo (utilisez la
touche Wx pour le sélectionner)
16 |
Informations générales | Guide d'utilisation Link-9
23. Le canal actif est configuré en tant que canal de surveillance (utilisez
la touche TRI pour le sélectionner)
24. Le waypoint MOB est actif
Principales fonctions
Le tableau suivant décrit les fonctions directes des touches et des
boutons. Le cas échéant, les chapitres suivants donnent des détails
supplémentaires sur les menus accessibles par les touches.
4
20
17
1
3
5
2
7
8
12
16
6
9 10 11 12
13
15
14
16
19
18
1. Bouton des canaux /Appuyez pour sélectionner
Faites tourner le bouton pour sélectionner un canal, un menu,
gérer le défilement, saisir des caractères alphanumériques, et pour
régler précisément le niveau de rétroéclairage (en fonction du
menu actif ).
Appuyez brièvement sur le bouton pour effectuer des sélections
dans les menus.
Appuyez plus longuement sur le bouton pour ouvrir l'option MY
CHANNELS (Mes canaux).
2. VOL/SQL
Niveau de volume et de Squelch (Suppression du bruit).
Appuyez brièvement sur le bouton rotatif pour sélectionner la
commande à régler. La sélection actuelle est repérée par un petit
triangle situé au-dessus de la barre de niveau pour chaque option.
Faites tourner le bouton vers la droite pour augmenter le réglage
et vers la gauche pour le diminuer. La commande de volume est
commune aux haut-parleurs interne et externe.
Appuyez plus longuement sur cette touche pour ouvrir l'option
SHORTCUTS (Raccourcis).
Informations générales | Guide d'utilisation Link-9
| 17
3. X (QUITTER)
Appuyez sur X lorsque vous parcourez les menus, afin d'effacer
des saisies erronées, de quitter un menu sans enregistrer les
modifications et de retourner à l'écran précédent.
4. APPEL DSC/MENU
Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au menu DSC
CALL (Appel ASN) et effectuer des appels DSC.
Appuyez longuement sur cette touche pour ouvrir la page MENU
SELECT (Sélection de menus).
5. AIS/IC
Appuyez brièvement sur cette touche pour passer en mode AIS
(Automatic Identification System - système maritime d'identification
automatique). Voir page 35 pour la configuration du système AIS
ou page 35 pour en savoir plus sur la fonctionnalité AIS.
Appuyez longuement sur cette touche pour passer en mode corne
de brume/porte-voix.
Voir page 49 pour en savoir plus sur la fonctionnalité corne de
brume/porte-voix.
6. Touches Zoom
Utilisées en mode AIS.
Appuyez sur la touche TRI (zoom avant) ou SCAN (zoom arrière)
pour modifier l'échelle du traceur AIS. Les échelles disponibles sont
les suivantes : 1, 2, 4, 8, 16, 32 nm.
7. Mise sous tension/Rétroéclairage
Appuyez brièvement sur cette touche pour régler le niveau de
rétroéclairage de manière séquentielle.
Des appuis brefs et répétés sur le bouton d'alimentation permettent de passer graduellement à un rétroéclairage plus important. Le
bouton des canaux permet de régler plus précisément le niveau de
rétroéclairage.
Appuyez plus longuement sur cette touche pour allumer ou pour
éteindre la radio.
8. NAV/MOB
Appuyez brièvement sur cette touche pour passer en mode NAV
(Navigation). L'écran passe en mode navigation et affiche la vitesse
(SOG) et le cap (COG) du bateau.
18 |
Informations générales | Guide d'utilisation Link-9
Appuyez sur X pour quitter le mode NAV et revenir au mode de
fonctionnement normal de la radio.
Appuyez longuement sur cette touche pour marquer l'emplacement actuel avec un waypoint MOB (Man On Board – homme à la
mer). L'écran passe en mode navigation MOB pour aider à revenir à
l'emplacement MOB :
DST (Distance to MOB waypoint – Distance jusqu'au waypoint MOB)
BTW (Bearing to MOB waypoint – Cap vers le waypoint MOB) et
indicateurs de direction utilisant pour virer à bâbord, pour aller
tout droit et pour virer à tribord.
Appuyez longuement sur la touche X pour quitter le menu
de navigation MOB. Une fenêtre contextuelle s'affiche avec
deux options :
1. KEEP CURRENT MOB (CONSERVER LE MOB ACTUEL) : pour revenir
à un mode de fonctionnement normal sans annuler la navigation
MOB.
2. CANCEL CURRENT MOB (ANNULER LE MOB ACTUEL) : pour
annuler la navigation MOB actuelle et revenir au mode de fonctionInformations générales | Guide d'utilisation Link-9
| 19
nement normal de la radio.
Vous pouvez également appuyer brièvement sur la touche X
pour fermer la fenêtre contextuelle et reprendre la navigation MOB
actuelle.
Appuyez longuement sur la touche NAV/MOB pour définir un
nouveau waypoint MOB à l'emplacement actuel. Une fenêtre
contextuelle s'affiche avec deux options :
1. RESUME CURRENT MOB (REPRENDRE LE MOB ACTUEL) : pour
fermer la fenêtre contextuelle et reprendre la navigation MOB
actuelle.
2. CREATE NEW MOB (CRÉER UN NOUVEAU MOB) : pour annuler
la navigation MOB actuelle et créer un nouveau waypoint MOB
(homme à la mer) à l'emplacement actuel. Vous pouvez également
appuyer brièvement sur la touche X pour fermer la fenêtre
contextuelle et reprendre la navigation MOB actuelle.
9. Canal météo
Appuyez brièvement sur cette touche pour écouter la station
météo NOAA/canadienne sélectionnée le plus récemment
(modèles US et CAN).
Pour tous les autres modèles, cette option permet de changer de
chaîne pour celle programmée par l'utilisateur.
Appuyez longuement sur cette touche pour enregistrer le canal
actuel en tant que canal météo (modèles autres qu'US/CAN).
10. SCAN/ZOOM• Radio en mode normal :
Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au mode ALL
SCAN (Surveillance totale).
Le mode ALL SCAN balaie séquentiellement tous les canaux pour
y détecter une activité. Lorsqu'un signal est reçu, le balayage
s'arrête sur ce canal et l'icône BUSY (Occupé) s'affiche à l'écran. Si le
signal est interrompu pendant plus de cinq secondes, le balayage
redémarre.
Pour ignorer temporairement (verrouiller) un canal occupé et
reprendre le balayage, faites tourner le bouton des canaux. Le sens
20 |
Informations générales | Guide d'utilisation Link-9
de rotation détermine si le balayage se déroule vers le haut ou
vers le bas parmi les numéros des canaux (c.-à-d. en avant ou en
arrière). Si l'appareil est toujours occupé à la fin d'un cycle complet
de balayage, il s'arrête de nouveau sur ce canal. Notez qu'il n'est pas
possible d'ignorer le canal prioritaire.
Appuyez sur Entrée pour ignorer le canal en permanence. L'icône
SKIP (Ignorer) s'affiche sur l'écran LCD pour ce canal.
Pour annuler un canal ignoré, sélectionnez ce canal en mode
normal (autre mode que SCAN), puis appuyez sur la touche Entrée.
L'icône SKIP (Ignorer) disparaît de l'écran. Lorsque vous rallumez la
radio, tous les canaux ignorés sont restaurés. Appuyez sur SCAN
(Balayage) ou X pendant un balayage en cours afin de l'arrêter sur le
canal actuel et revenir au fonctionnement normal.
Appuyez longuement sur la touche SCAN (Balayage) en
fonctionnement normal pour accéder au menu SCAN (Balayage).
• Mode AIS :
Appuyez brièvement sur cette touche pour agrandir l'échelle
(zoom arrière) du traceur AIS, une échelle à la fois. Les échelles
disponibles sont les suivantes : 1, 2, 4, 8, 16, 32 nm.
11. TRI/ZOOM+
• Radio en mode normal :
Appuyez brièvement sur cette touche pour démarrer l'option DUAL
WATCH (Surveillance double) ou TRI WATCH (Surveillance triple), si le
canal de surveillance a été défini.
Appuyez longuement sur cette touche pour définir le canal actuel
comme canal à surveiller.
Lorsque vous appuyez brièvement sur la touche TRI, la radio
passe en mode de surveillance DUAL ou TRI, selon qu'un canal de
surveillance a été configuré ou non.
Sans canal de surveillance défini, la radio entre en mode DUAL
WATCH, dans lequel les canaux surveillés sont le canal courant et le
canal prioritaire (canal de détresse, CH16 dans la plupart des pays).
Si un canal de surveillance est sélectionné, le mode TRI WATCH est
activé, dans lequel les chaînes surveillées sont le canal courant, le
canal défini comme étant à surveiller et le canal prioritaire (canal de
détresse, CH16 dans la plupart des pays). Si la radio est configurée
pour le « Pays : États-Unis », deux canaux prioritaires sont surveillés :
les canaux 9 et 16.
• Mode AIS :
Appuyez brièvement sur cette touche pour réduire (zoom avant)
l'échelle du traceur AIS, une échelle à la fois. Les échelles disponibles
sont les suivantes : 1, 2, 4, 8, 16, 32 nm.
Informations générales | Guide d'utilisation Link-9
| 21
12. 16/9 (radio et micro du combiné)
Appuyez brièvement sur cette touche pour passer au canal
prioritaire. Appuyez de nouveau sur cette touche pour retourner au
canal initial. Le canal prioritaire par défaut est le canal 16.
Sur les modèles US, appuyez longuement sur le canal 09 pour le
définir comme canal prioritaire.
13. DISTRESS (Détresse)
Appuyez brièvement sur cette touche pour lancer un appel de
détresse, pour lequel la nature de l'appel de détresse peut être
sélectionnée à partir d'une liste.
Appuyez longuement sur le bouton de détresse pour émettre un
appel de détresse « non défini ».
Votre appel de détresse est diffusé à toutes les radios équipées du
DSC, afin de générer une alarme sur toutes les radios DSC à portée.
Si les coordonnées de votre position sont disponibles, l'émission les
intègre.
14. H/L (Puissance de transmission) (micro du combiné uniquement)
Appuyez sur cette touche pour basculer entre les puissances
d'émission haute (25 W) et basse (1 W) pour l'ensemble des bandes
de canaux de transmission. La sélection HI ou LO est affichée à
l'écran LCD.
Certains canaux ne permettent que des transmissions à basse
puissance. Des bips d'erreur se font entendre en cas d'essai de
modification de la puissance de transmission lorsque vous vous
trouvez sur l'un de ces canaux.
Certains canaux ne permettent initialement que des transmissions
à basse puissance, mais peuvent être forcés à haute puissance en
appuyant plus longuement sur la touche H/L après avoir relâché
le bouton PTT. Maintenez le bouton H/L enfoncé après avoir
relâché le bouton PTT, si vous souhaitez de nouveau transmettre
avec une forte puissance.
15. Changement de canal
Appuyez brièvement sur la touche () pour monter d'un canal ou
sur la touche () pour descendre d'un canal.
Appuyez plus longuement sur l'un de ces boutons pour, après un
bref délai, parcourir rapidement les canaux. En fonction de l’écran
actif, ces touches permettent de naviguer dans le menu, écrire et
régler la luminosité.
16. VOL +/- (Volume) (micro du combiné uniquement)
Pour modifier le volume sur le micro du combiné.
Appuyez brièvement sur la touche (+) pour augmenter le volume
ou sur la touche (-) pour le baisser.
22 |
Informations générales | Guide d'utilisation Link-9
17. PTT (Push-to-talk – Appuyer pour parler)
Appuyez sur ce bouton pour émettre. N'appuyez sur ce bouton que
le temps nécessaire pour parler et pour diffuser votre message. La
radio ne peut pas recevoir tant qu'elle émet.
18. Connexion du microphone du combiné (avant). Branchez le micro
du combiné amovible. Il peut également être connecté à l'arrière de
la radio.
19. MIC (Microphone)
Le micro peut être connecté au connecteur MIC avant ou au
connecteur MIC arrière. Un câble d'extension de 5 m ou 10 m
est disponible en option pour monter le microphone à un autre
emplacement.
20. LCD (écran)
Informations générales | Guide d'utilisation Link-9
| 23
2
Menus de la radio
Une pression longue sur la touche MENU ouvre la page
MENU SELECT (Sélection de menus). Ci-dessous figure la
structure des menus (avec uniquement le niveau principal et le
deuxième niveau) :
SCAN
ALL SCAN
ALL CHANNELS + 16
MY CHANNELS
MY CHANNELS + 16
EDIT MY CHANNELS (choisissez des canaux)
WATCH
DUAL WATCH
TRI WATCH
SET WATCH CHANNEL (choisissez un canal)
DISPLAY
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
ALARMS
DIAGNOSTICS
RESET
TIME DISPLAY
POS DISPLAY
COG/SOG
BACKLIGHT
CONTRAST
(ON / OFF)
(ON / OFF)
(ON / OFF)
(>)
(0-10)
SENSITIVITY
UIC
POWER OUTPUT
CH NAME
KEY BEEP
UNITS
INT SPEAKER
EXT SPEAKER
GPS
COM PORT
TIME
VESSEL CALLSIGN
AUTO POWER ON
MENU TIMEOUT
(DISTANT/LOCAL)
(>)
(HIGH/LOW)
(>)
(0-10)
(>)
(ON/OFF)
(ON/OFF)
(>)
(>)
(>)
(>)
(AUTO/MANUAL)
(0-15 MINS)
DSC FUNCTION
USER MMSI
ATIS FUNCTION
SEA/INLAND MODE
ATIS ID
INDIVIDUAL ACK
POS ACK
AUTO SWITCH
TEST ACK
RX DISTR WHILE OFF
DSC TIMEOUT
(X)
(>)
(ON/OFF)
(SEA/INLAND)
(>)
(AUTO/MANUAL)
(OFF/AUTO/MANUAL)
(ON/OFF)
(AUTO/MANUAL)
(X)
(>)
AIS FUNCTION
AIS DISPLAY
CPA
TCPA
(X)
(MMSI/NAME)
(>)
(>)
GPS ALERT
WX ALERT
DSC ALARM
CPA ALARM
(>)
(>)
(>)
(>)
GPS STATUS
SYSTEM DIAGNOSTICS
(Mode US/CAN/INT)
(Mode EU)
(Mode EU)
(Mode EU)
(Mode US/CAN)
(>)
(>)
(YES/CANCEL)
Touche :
(>) affiche plus d'options de menu
(X) permet de basculer la sélection. « X » signifie que l'option est activée.
Scan (Balayage)
24 |
Ce menu vous permet de choisir un mode de balayage à activer,
ainsi que de sélectionner des chaînes balayées dans la liste MY
CHANNELS (Mes canaux).
¼¼ Remarque : Le balayage n'est pas disponible si le mode ATIS est
activé.
Menus de la radio | Guide d'utilisation Link-9
All scan (Surveillance totale)
Balaie tous les canaux de manière cyclique.
All Channels +16 (Tous les canaux +16)
Balaie tous les canaux de manière cyclique, mais vérifie le canal
prioritaire après chaque étape de canal.
My channels (Mes canaux)
Balaie tous les canaux sélectionnés dans EDIT MY CHANNELS
(Modifier mes canaux).
My channels + 16 (Mes canaux +16)
Balaie tous les canaux sélectionnés dans EDIT MY CHANNELS
(Modifier mes canaux), tout en vérifiant le canal prioritaire après
chaque étape de canal.
Edit my channels (Modifier mes canaux)
Permet la création d'une liste personnalisée des canaux exploitée
par le balayage de MY CHANNELS (Mes canaux).
Watch (Surveillance)
Ce menu permet de sélectionner le mode de surveillance à activer,
ainsi que le canal à surveiller. Les modes de surveillance peuvent
être perçus comme un balayage d'un sous-ensemble de canaux,
pour lequel chaque canal balayé est « écouté » brièvement pendant
trois secondes, afin de déterminer s'il s'y trouve une communication
radio active en cours.
¼¼ Remarque : Les modes de surveillance ne sont pas disponibles si le
mode ATIS est activé.
Menus de la radio | Guide d'utilisation Link-9
| 25
Dual watch (Surveillance double)
Sélectionnez cette option pour surveiller le canal actuel et le canal
prioritaire (canal 16).
TRI watch (Surveillance triple)
Sélectionnez cette option pour surveiller le canal actuel, le canal à
surveiller défini par l'utilisateur et le canal prioritaire (canal 16).
Set Watch Channel (Définir le canal à surveiller)
Permet de sélectionner un canal à surveiller parmi tous les canaux
disponibles. Ce canal sélectionné intervient dans le mode TRI WATCH.
¼¼ Remarque : Si la radio est configurée pour le marché américain,
deux canaux prioritaires sont surveillés, les canaux 9 et 16.
Display (Affichage)
Le menu Display (Affichage) permet à l'utilisateur de personnaliser
partiellement l'écran d'affichage des informations et de régler
l'écran pour une meilleure visibilité, afin de s'adapter à l'utilisateur et
aux conditions de fonctionnement.
Time display (Affichage de l'heure)
Cette option permet d'afficher ou de masquer l'heure.
Si elle est activée, l'affichage de COG/SOG est désactivé, en raison
des contraintes d'espace sur l'écran.
LOC (Heure locale) s'affiche en dessous de l'heure en cas de saisie
d'un décalage horaire par rapport à l'heure UTC (Temps universel
coordonné). Sinon, l'heure UTC s'affiche si aucun décalage n'a été
appliqué.
POS display (Affichage de POS)
Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver l'affichage de la
position fournie par un GPS connecté. Si aucun GPS n'est connecté
et que la saisie a été effectuée manuellement, la position s'affiche
précédée d'un « M ».
COG/SOG
Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver l'affichage de
COG/SOG fourni par la source GPS sélectionnée.
Si elle est activée, l'affichage de l'heure disparaît, en raison des
contraintes d'espace sur l'écran.
26 |
Menus de la radio | Guide d'utilisation Link-9
Backlight (Rétroéclairage)
Backlight level (Niveau Backlight)
Sélectionnez cette option pour régler l'intensité du rétroéclairage à
l'aide du bouton des canaux. La plage est 1 à 10.
Appuyez sur le bouton de sélection MENU SELECT pour activer le
mode nuit (inversion de contraste de l'écran).
Network group (Groupe de réseau)
Définissez cette valeur sur la même que celle d'autres périphériques
Lowrance sur le réseau NMEA 2000 afin de contrôler simultanément
les niveaux de rétroéclairage. Pour conserver une commande de
rétroéclairage indépendante, indiquez une valeur inutilisée ailleurs.
Contraste
Sélectionnez cette option pour régler le contraste de l'écran à l'aide
du bouton des canaux. La plage est comprise entre 00 et 10.
Radio setup (Configuration de la radio)
Le menu de configuration de la radio reprend des paramètres
généralement configurés au niveau de l'installation et qui
nécessitent rarement des modifications.
Sensivity (Sensibilité)
Utilisez l'option LOCAL/DIST pour configurer la sensibilité du
récepteur comme locale (LOCAL) ou distante (DIST).
La configuration LOCAL n'est pas recommandée pour utilisation
en pleine mer. Elle est prévue pour une utilisation dans des zones
avec beaucoup de bruit radio, par exemple, à proximité d'un port
encombré ou d'une grande ville.
UIC
Effectuez une sélection parmi les bandes de canaux USA, INT
(internationales) ou CAN (canadiennes). La bande de canaux
sélectionnée est affichée à l'écran LCD, ensemble avec le dernier
canal utilisé. Toutes les cartes de canaux sont reprises dans le
chapitre 10.
¼¼ Remarque : Le canal UIC n'est pas disponible sur tous les modèles.
Menus de la radio | Guide d'utilisation Link-9
| 27
Power output (Puissance de sortie)
Sélectionnez cette option pour basculer entre les puissances
d'émission HI (haute, 25 W) et LO (basse, 1 W) pour l'ensemble des
bandes de canaux de transmission. Le symbole
ou
s'affiche
sur l'écran LCD en fonction de votre choix. La faible puissance de
transmission consomme moins de courant (environ 1/4) de la
batterie. Elle est donc recommandée pour de courtes portées de
communication et lorsque la capacité des batteries est limitée.
¼¼ Remarque : Certains canaux ne peuvent pas être réglés sur une
haute puissance et s'affichent comme LO, indépendamment du
réglage de puissance de sortie dans le menu.
CH name (Nom du canal)
L'option CH NAME permet de modifier ou de supprimer l'affichage
du nom des canaux à l'écran. Activez-la pour modifier la description
actuelle du canal en cours d'utilisation. Le nom peut être composé
de 12 caractères maximum.
Key beep (Tonalité des touches)
Sélectionnez cette option pour permettre le réglage du volume du
bip associé aux touches.
Le volume peut varier entre 00 et 10 (où 00 signifie désactivé et 10
correspond au plus fort).
Unités
Sélectionnez SPEED (Vitesse) pour choisir l'affichage en nœuds, en
mi/h ou km/h.
Sélectionnez COURSE pour basculer entre l'affichage MAGNETIC
(Pôle magnétique) ou TRUE (Pôle vrai).
Le cap Nord vrai est corrigé en fonction de la variation magnétique.
Une source de cap Nord magnétique doit également produire des
données de variation magnétique s'il faut afficher le cap sous forme
d'une valeur de cap Nord vrai.
Int Speaker (Haut-parleur interne)
Vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) le haut-parleur interne
de la radio.
Ext speaker (Haut-parleur externe)
Vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) le haut-parleur
externe de la radio.
28 |
Menus de la radio | Guide d'utilisation Link-9
GPS
Manuel
Sélectionnez l'option MANUAL (Manuel) pour saisir une position
(et une heure) GPS à partir d'une autre source lorsque la radio ne
reçoit pas de données de position à partir d'une source interne ou
en réseau.
La position GPS saisie manuellement peut ensuite servir lors des
appels DSC.
Si l'affichage POS est activé, la latitude et la longitude s'affichent à
l'écran avec un préfixe « M » pour indiquer une saisie manuelle.
¼¼ Remarque : La saisie manuelle est automatiquement remplacée
lorsqu'une position GPS réelle est reçue via le réseau NMEA 0183,
NMEA 2000 ou GPS interne, selon le réglage de GPS SOURCE
(Source GPS).
Source GPS
•
•
•
Sélectionnez l'option NMEA 2000 pour GPS via le réseau
NMEA 2000. Une liste des périphériques installés et disponibles
sur votre réseau NMEA 2000 s'affiche. Sélectionnez l'option AUTO
SELECT (Sélection automatique) pour sélectionner la meilleure
source GPS visible sur le réseau NMEA 2000 ou tout autre
périphérique de la liste.
Sélectionnez l'option NMEA 0183 pour que la radio écoute les
données GPS sur le port série NMEA 0183.
Sélectionnez l'option BUILT-IN (Intégré) pour utiliser le système
GPS interne. Vous avez alors le choix entre l'antenne GPS INTERNE
intégrée à la radio et une antenne GPS EXTERNE (en option)
connectée au port SMA de l'antenne GPS externe de la radio.
Vous pouvez sélectionner une source GPS externe (en réseau) ou
interne. Une source GPS valide est requise pour les fonctions de
navigation, DSC et AIS :
Networked (En réseau)
Si une source en réseau est sélectionnée, le symbole
•
s'affiche.
Une fois qu'un correctif valide est obtenu,
s'affiche :
Sélectionnez l'option NMEA 2000 pour GPS via le réseau
NMEA 2000.
Menus de la radio | Guide d'utilisation Link-9
| 29
Interne
Si une source GPS externe n'est pas disponible, sélectionnez le
système GPS interne, indiqué par le symbole
.
Une fois qu'un correctif valide est obtenu, l'icône se transforme en
•
Sélectionnez l’option BUILT-IN (Intégré) pour utiliser le système GPS
interne. Ensuite, choisissez l’antenne GPS à utiliser :
• Sélectionnez INTERNAL ANTENNA (Antenne interne) pour utiliser
l’antenne GPS intégrée à la radio.
• Sélectionnez EXTERNAL ANTENNA (Antenne externe) pour
utiliser l’antenne GPS en option connectée à la radio via le port
SMA de l’antenne GPS.
GPS SIM
Sélectionnez cette option pour l'activer ou la désactiver.
Lorsque le mode simulation GPS est activé (ON), un cap simulé
(COG – course over ground), une vitesse simulée (SOG – speed
over ground) et une position simulée (LL) s'affichent à l'écran. Ceci
est uniquement destiné à des fins de démonstration. L'icône SIM
s'affiche pour avertir l'utilisateur qu'il est dans ce mode.
¼¼ Remarques :
• Il n'est pas possible de transmettre des messages DSC (ASN) en
mode SIMULATOR.
• Le mode simulation GPS est sur OFF (Désactivé) lorsque la radio est
éteinte puis rallumée ou lorsque des données réelles de GPS sont
disponibles.
Port COM
Le PORT COM NMEA 0183 est utilisé par la radio pour envoyer
et recevoir des données. Il s'agit d'un paramètre global pour les
fonctions radio GPS, DSC et AIS.
Baud rate (Taux de transmission)
Sélectionnez 38 400 ou 4 800 BAUDS.
¼¼ Remarque : Généralement, l'AIS nécessite 38 400 bauds. Le réglage
par défaut est 38 400. Si 4 800 est sélectionné, un message d'avertissement indique que des données ont peut-être été perdues.
Checksum
Sélectionnez cette option pour l'activer ou la désactiver. Lorsque
l'option est sur ON (Activée), les données NMEA 0183 reçues sont
30 |
Menus de la radio | Guide d'utilisation Link-9
validées. Si la somme de contrôle ne correspond pas, les données
seront ignorées.
Lorsque l'option est sur OFF (Désactivée), aucune altération des
données n'est tolérée.
Time (Heure)
Time offset (Décalage horaire)
Sélectionnez TIME OFFSET pour saisir la différence entre l'heure UTC
et l'heure locale. Vous pouvez utiliser des incréments de 15 minutes
avec un décalage maximal de ± 13 heures.
¼¼ Remarque : Ceci ne permet pas de régler automatiquement l'heure
d'été.
Time format (Format Heure)
Sélectionnez cette option pour basculer entre les formats 12 et
24 heures.
Vessel call sign (Indicatif d'appel du navire)
Sélectionnez cette option pour saisir l'indicatif d'appel du bateau.
Utilisé par les fonctions MOB et AIS.
Auto power ON (ACTIVÉ)
Sélectionnez AUTO pour que la radio s'allume automatiquement
lorsqu'elle est alimentée.
Menu timeout (Temporisation du menu)
Un délai d'inactivité peut être configuré pour que la radio retourne
à son mode de fonctionnement normal lorsqu'aucune activité n'est
perçue de la part de l'opérateur radio alors qu'elle affiche un menu.
Vous avez le choix parmi NONE (Aucun), 5 MINS, 10 MINS et
15 MINS.
(La valeur par défaut est 10 MINS.)
¼¼ Remarque : Un autre délai d'inactivité intervient lorsque la radio est
laissée dans un appel DSC. Reportez-vous à la section intitulée « DSC
timeout (Délai DSC) », à la page 34.
Menus de la radio | Guide d'utilisation Link-9
| 31
DSC/ATIS setup (Configuration DSC)
Fonction DSC
Il est recommandé de toujours activer la fonction DSC (ASN), sauf
si le navire navigue dans une région ATIS (service automatique
d'information de région terminale). Il est nécessaire de saisir un
numéro MMSI dans la radio avant de pouvoir utiliser la fonction DSC.
s'affiche.
Une fois activé, le symbole
User MMSI (Identifiant MMSI de l'utilisateur)
Saisissez un numéro MMSI pour accéder à la fonction DSC de la
radio. Cet identifiant unique doit être fourni par une autorité locale
responsable du spectre des fréquences radio. NE PAS saisir de
numéro aléatoire « inventé ».
¼¼ Remarque : Contactez Lowrance si vous devez changer de MMSI
après la saisie initiale.
ATIS function (radios ATIS UE uniquement)
La fonction ATIS doit être activée lorsque vous naviguez sur les
voies navigables intérieures dans les pays signataires de l'accord
de RAINWAT. Elle ne doit pas être utilisée en dehors de ces régions.
La fonction DSC n'est pas accessible lorsque la fonction ATIS est
activée. Une fois activé, le symbole
s'affiche.
Sea/Inland use (Utilisation marine/fluviale) (radios ATIS
UE uniquement)
Permet de basculer entre les modes d'appel DSC (Mer) et ATIS
(À l'intérieur des terres). Il n'est pas possible de sélectionner les
deux modes simultanément.
ATIS ID (radios ATIS UE uniquement)
Saisissez un numéro ATIS pour accéder à la fonctionnalité ATIS de la
radio. Cet identifiant unique doit être fourni par une autorité locale
responsable du spectre des fréquences radio. NE saisissez PAS de
numéro aléatoire « inventé ».
¼¼ Remarque : Contactez Lowrance si vous devez changer d'identifiant
ATIS après la saisie initiale.
32 |
Menus de la radio | Guide d'utilisation Link-9
Individual acknowledge (Confirmation individuelle)
La radio peut être configurée pour confirmer automatiquement un
appel « individuel » entrant ou pour demander une intervention
manuelle :
Auto
Après 15 secondes, la radio bascule sur le canal demandé, envoie
un accusé de réception et se tient prête pour la conversation. Par
défaut sur les modèles US.
Manuel
L'opérateur doit choisir manuellement d'envoyer des accusés de
réception et de basculer vers le canal demandé. Par défaut sur les
modèles EU.
¼¼ Remarque : Ceci ne s'applique pas pour les types d'appels autres
qu'« individuels ».
Position acknowledge (request) (Accusé de réception
de demande de position)
La radio peut être configurée pour confirmer automatiquement la
réception d'une demande de position, nécessiter une intervention
manuelle pour accuser réception ou simplement l'ignorer :
AUTO
Envoie automatiquement la position actuelle à la radio qui appelle.
MANUAL (MANUEL)
L'opérateur doit se charger d'envoyer manuellement les
informations de position.
OFF
Toutes les demandes de position sont ignorées.
Auto switch (canal)
Ce paramètre ne concerne que les appels All Ships (À tous les
navires) et les appels de groupe DSC.
Lorsqu'un appel DSC (ASN) est reçu, il peut inclure une demande de
passage à un canal spécifique pour les communications ultérieures.
Si l'option AUTO SWITCH est activée (ON), la radio change de canal
après un délai de 10 secondes. La radio affiche également des
options permettant de basculer immédiatement, ou de rejeter la
demande et de rester sur le canal actuel.
Menus de la radio | Guide d'utilisation Link-9
| 33
Lorsque la fonction AUTO SWITCH (Changement automatique) est
définie sur OFF (désactivée) :
• Toute demande de changement de canal nécessitera une
confirmation manuelle.
•
Le symbole suivant s'affiche :
Test acknowledge (Accusé de réception de test)
La radio peut être configurée pour confirmer automatiquement un
appel de test entrant ou pour exiger une intervention manuelle :
Manuel
L'opérateur doit intervenir manuellement pour envoyer la
confirmation ou l'annuler.
Auto
L'appel de test DSC est automatiquement confirmé au bout d'un
délai de 10 secondes.
Receive distress while off (Recevoir un appel de détresse même désactivé)
L'activation de cette fonction permet à la radio de déclencher une
alerte pour les appels de détresse DSC, même lorsque le mode DSC
est désactivé. Cette option fonctionne indépendamment du fait
qu'un numéro MMSI a été ou non saisi.
DSC timeout (Délai DSC)
Un délai d'inactivité peut être configuré pour ramener la radio
en mode de fonctionnement normal lorsqu'aucune activité n'est
perçue de la part de l'opérateur radio alors que la radio est engagée
dans un appel DSC.
Les appels de détresse disposent d'un minuteur discret différent de
celui utilisé pour tous les autres appels DSC :
Distress
Vous avez le choix parmi NONE (Aucun), 5 MINS, 10 MINS et
15 MINS. (La valeur par défaut est NO TIMEOUT.)
Non Distress
Vous avez le choix parmi NONE (Aucun), 5 MINS, 10 MINS et
15 MINS. (La valeur par défaut est 15 MINS.)
34 |
Menus de la radio | Guide d'utilisation Link-9
AIS setup (Configuration du système AIS)
Cette radio est équipée d'un récepteur AIS qui peut recevoir des
informations d'autres bateaux transmettant des informations AIS.
Fonction AIS
Cochez la case correspondante pour activer le récepteur AIS. Une
fois activé, le symbole
s'affiche.
AIS display (Écran AIS)
Lors de l'affichage de l'écran du traceur AIS, il est possible d'afficher
les cibles AIS avec le NOM des bateaux ou l'identification MMSI des
bateaux.
CPA (Point d'approche mini)
Permet de définir la distance CPA (Closest Point of Approach – Point
d'approche mini). Le CPA est la distance minimale qui vous sépare
d'un navire cible, compte tenu de la vitesse et du cap actuels. Vous
pouvez régler la distance minimale par incréments de 0,1 NM entre
0.1 NM et 25 NM.
CAP ALARM( ALARME CPA) doit être définie sur ON (activée) dans
le menu ALARMS (Alarmes). Si elle est réglée sur OFF (Désactivée),
aucune alarme CPA ne sera émise, quels que soient les réglages.
TCPA
Permet de définir le TCPA (Time to Closest Point of Approach
– Temps au point d'approche mini). Le TCPA est le temps minimum
pour atteindre la distance CPA avant que l'alarme CPA se déclenche.
Vous pouvez régler la distance minimale par incréments de
30 secondes entre 1 MIN et 30 MIN.
Alarmes
GPS alert
L'alerte GPS est un avertissement adressé à l'utilisateur du fait que la
source GPS sélectionnée ne fournit pas de données de position.
Elle comprend une alarme sonore et une alarme visuelle
(clignotement sur l'écran et texte d'avertissement).
GPS alert function (Fonction d'alerte GPS)
Active (ON) ou désactive (OFF) toutes les alertes d'absence de
données GPS, dont l'alarme sonore, le clignement à l'écran et le
Menus de la radio | Guide d'utilisation Link-9
| 35
texte d'avertissement.
Alert volume (Volume d'alerte)
Sélectionnez HIGH (Élevé), LOW (Faible) et OFF (Désactivé).
Screen flash (Clignotement de l'écran)
Choisir entre activé (ON) et désactivé (OFF).
WX alert (Alerte WX) (US/CAN uniquement)
La fonction WX ALERT (Alerte WX) est un avertissement adressé à
l'utilisateur lorsqu'un bulletin spécial d'alerte météo a été reçu d'une
station.
Elle comporte une alarme sonore et une alarme visuelle.
WX alert function (Fonction WX alert)
Active (ON) ou désactive (OFF) la réponse de la radio aux alertes
météo. Elle comprend les options suivantes : basculement
automatique sur le dernier canal météo consulté, alarme sonore,
message à l'écran et clignotement du rétroéclairage.
Alert volume (Volume d'alerte)
Sélectionnez HIGH (Élevé), LOW (Faible) et OFF (Désactivé).
Screen flash (Clignotement de l'écran)
Choisir entre activé (ON) et désactivé (OFF).
DSC Alarm (Alarme DSC)
Il est possible de modifier le volume d'alerte et le clignotement
de l'écran pour certains appels entrants. Vous pouvez configurer
les éléments suivants de manière indépendante pour les appels
SAFETY (Sécurité), de ROUTINE et URGENCY (Urgence) :
Alert volume (Volume d'alerte)
HIGH (Élevé), LOW (Faible) ou OFF (Désactivé).
Screen flash (Clignotement de l'écran)
ON (Activé) ou OFF (Désactivé).
¼¼ Remarque : Il n'est pas possible de modifier les réglages pour les
alertes d'appel de détresse.
ALARME CPA
36 |
L'alarme CPA informe l'utilisateur de situations potentiellement
dangereuses, par exemple, lorsqu'un autre bateau se trouve à une
Menus de la radio | Guide d'utilisation Link-9
certaine distance de votre bateau. Cette valeur est définie dans le
menu AIS SETUP (Configuration AIS), page 35.
Active l'alarme CPA. Si elle est réglée sur OFF, aucune alarme T/CPA
ne sera émise indépendamment des réglages. Elle comprend une
alarme sonore et une alarme visuelle (clignotement sur l'écran et
texte d'avertissement).
Alert volume (Volume d'alerte)
HIGH (Élevé), LOW (Faible) ou OFF (Désactivé).
Screen flash (Clignotement de l'écran)
ON (Activé) ou OFF (Désactivé).
Diagnostics
Etat du GPS
Selectioner le statut de reception de l’antenne GPS interne ou de
l’antenne GPS externe. Les details GPS ne s’afficheront pas si la
source selectionnée est NMEA 2000, NMEA 0183 ou manuel :
SNR B4 : La meilleur réception des 4 sattelites en vue.
SNR AVG : La reception moyenne de tous les sattelites visibles.
TIME and DATE : Date et heure affiché en GMT.
Diagnostique du system
Selectionner de voir le diagnostique DSC et AIS de la radio :
Menus de la radio | Guide d'utilisation Link-9
| 37
DSC FUNCTION : Montrer les résultats de l’autotest de performance
du hardware DSC à la mise sous tension. Si OK le test est bon,
autrement c’est un echec (FAIL)..
AIS-RX : Montrer les résultats de l’autotest de performance du
hardware du récepteur AIS à la mise sous tension. Si OK le test est
bon, autrement c’est un echec (FAIL)..
CH-A RX:, CH-B RX : Afficher le nombre de messages AIS reçus par
les doubles canaux.
Reset (Réinitialiser)
Utilisez ce paramètre pour restaurer les valeurs par défaut d'usine (à
l'exception de l'identification MMSI, des entrées de votre répertoire
et des noms de canaux personnalisés).
38 |
Menus de la radio | Guide d'utilisation Link-9
3
Menu d'appel DSC
•
•
•
Le protocole DSC (ASN - Appel Sélectif Numérique) est une
méthode semi-automatique pour l'établissement d'appels radio en
VHF, MF et HF. Le grand avantage des radios compatibles DSC est
qu'elles peuvent recevoir des appels d'une autre radio DSC sans se
trouver sur le même canal que la radio émettrice. La radio émettrice
fournit des détails sur le canal vers lequel basculer pour établir la
communication vocale. Il existe plusieurs types d'appels DSC. Le
type d'appel effectué détermine les informations envoyées avec
l'appel et la manière dont d'autres radios peuvent répondre à l'appel
entrant.
Appuyez brièvement sur le bouton DSC pour accéder aux options
suivantes :
DSC calls (Appels ASN)
Track Buddy (Suivre un contact)
Contacts list (Liste des contacts)
DSC calls (Appels DSC)
Il existe quatre types d'appels, ainsi que des options associées
accessibles à partir de ce menu.
Individual (Gagnants)
Le mode Individual (Gagnant) permet de passer un appel à un seul
autre bateau.
L'appel peut être lancé en sélectionnant un navire existant dans
la liste des CONTACTS, en saisissant le MMSI d'un nouveau navire
(MANUAL (Manuel)) ou en sélectionnant un navire dans la liste
RECENT (Récent).
Lorsque la page SEND TO (Envoyer à) s'affiche, faites tourner le
bouton des canaux pour sélectionner le canal à utiliser pour la
communication vocale.
Distress (Détresse)
Le menu de détresse est accessible par le menu DSC Calls ou
directement en appuyant brièvement sur la touche Distress à
l'avant de la radio.
Vous devez sélectionner la nature de l'appel de détresse dans la
liste des options. Celle-ci s'affiche sur les autres radios lors de la
réception de l'appel.
Menu d'appel DSC | Guide d'utilisation Link-9
| 39
Une fois l'appel de détresse envoyé, la radio attend une confirmation.
L'appel de détresse est automatiquement renvoyé toutes les 3,5 à
4,5 minutes jusqu'à réception d'un accusé de réception.
L'opérateur peut également sélectionner :
RESEND (Renvoyer) – sous OPTION, appuyez sur la touche Menu/
DSC pour réémettre immédiatement l'appel de détresse.
PAUSE – sous OPTION, appuyez sur la touche Menu/DSC pour
suspendre la minuterie d'appel de détresse automatique.
CANCEL (Annuler) – appuyez sur le bouton « X » pour annuler
l'appel de détresse.
Si une annulation de détresse est envoyée, l'écran indique PTT
--> REASON, pour demander à l'opérateur d'indiquer la raison de
l'annulation.
Après la réception d'un DISTRESS ACK (Confirmation de réception
de l'appel de détresse), le principe consiste à mettre l'alerte en
silencieux et à indiquer clairement le motif de l'appel de détresse en
appuyant sur la touche PTT du combiné du micro et en s'exprimant
oralement.
Si elles sont disponibles, les informations suivantes sont contenues
dans l'appel de détresse :
40 |
Menu d'appel DSC | Guide d'utilisation Link-9
•
•
Nature de la détresse (si sélectionnée).
Les informations de position (la dernière position GPS ou la dernière
position saisie manuellement est maintenue pendant 23,5 heures
ou jusqu'à ce que l'alimentation soit coupée).
Groupe
Sert à passer un appel à un groupe de bateaux connus qui utilisent
tous le même « ID d'appel de groupe » (GCID).
Pour lancer un appel, il est possible de sélectionner un groupe
existant à partir de la liste de groupe, de saisir un nouveau GCID ou
de sélectionner un groupe dans la liste RECENT.
Lorsque la page SEND TO (Envoyer à) s'affiche, faites tourner le
bouton des canaux pour sélectionner le canal à utiliser pour la
communication vocale.
All ships
Sert à lancer un appel à tous les navires à portée équipés du DSC,
à l'instar d'un appel de détresse. La nature de l'appel doit être
sélectionnée, et peut être SAFETY (Sécurité) ou URGENCY (Urgence).
Lorsque la page SEND TO (Envoyer à) s'affiche, faites tourner le
bouton des canaux pour sélectionner le canal à utiliser pour la
communication vocale.
Call logs (Journaux d'appels)
Les journaux d'appels présentent un enregistrement des appels
SENT (Envoyés), RECEIVED (Reçus) et DISTRESS (De détresse).
POS request (Demande de position)
Cette option sert à envoyer une demande de position à un autre
navire. L'appel peut être lancé en sélectionnant un navire existant
dans la liste des CONTACTS, en saisissant le MMSI d'un nouveau
navire (MANUAL (Manuel)) en sélectionnant un navire dans la liste
RECENT (Récent).
Comme aucune communication vocale n'est nécessaire, aucune
option n'est proposée pour sélectionner un canal de navire à navire.
POS report (Rapport de position)
Cette option sert à envoyer un rapport de position au navire en
cours d'appel.
Menu d'appel DSC | Guide d'utilisation Link-9
| 41
DSC test
Cette option permet de lancer un appel de test à un seul autre
navire. L'appel peut être lancé en sélectionnant un navire existant
dans la liste des CONTACTS, en saisissant le MMSI d'un nouveau
navire (MANUAL (Manuel)) en sélectionnant un navire dans la liste
RECENT (Récent).
La sélection de canaux de communication n'est pas possible.
MMSI/GPS
Affiche des informations sur le numéro MMSI saisi et la position GPS.
Track Buddy (Suivre un contact)
Appuyez brièvement sur le bouton DSC pour accéder à la fonction
Track Buddy (Suivre un contact).
Il est possible d'envoyer des demandes de position jusqu'à
cinq navires issus de la liste de contacts, à des intervalles de temps
variables. La liste de contacts est enregistrée dans la mémoire et le
suivi peut être activé ou désactivé selon les besoins.
Select buddy (Sélectionner un contact)
Cette option permet d'afficher les « amis » déjà sélectionnés et d'en
ajouter d'autres. La sélection d'un contact déjà présent dans la liste
de contacts supprime celui-ci.
Sélectionnez ADD/UPDATE BUDDY (Ajouter/Mettre à jour un
contact) pour afficher la totalité de la liste de contacts, puis
sélectionnez les contacts à ajouter pour le suivi.
42 |
Menu d'appel DSC | Guide d'utilisation Link-9
Start/Stop tracking (Démarrer/Arrêter le suivi)
L'option START TRACKING permet de démarrer le suivi de contacts
présents dans la liste des contacts qui ont été définis à ON (Activé)
pour un suivi. La radio affiche un écran indiquant le contact qu'elle
est en train d'appeler. Si elle ne reçoit pas d'accusé de réception,
la radio relance l'appel au bout de quelques secondes. Une seule
tentative est effectuée par intervalle de suivi. Si le suivi est déjà en
cours, le texte STOP TRACKING remplace START TRACKING.
Interval (Intervalle)
La fréquence des demandes de position des « contacts » peut être
réglée entre 5, 15, 30 et 60 minutes.
Contacts
Cette option sert pour l'administration et l'appel de tous les
contacts individuels et des groupes.
View/Add Contact (Afficher/Ajouter un contact)
Utilisez cette option pour enregistrer des noms et les identifications
MMSI associées de 50 noms de navires maximum à appeler
régulièrement à l'aide du DSC. Ces contacts sont enregistrés par
nom et par ordre alphabétique.
Sélectionnez l'option ADD NEW (Ajouter) pour créer un nouveau
contact.
La sélection d'un nom existant dans la liste des contacts offre la
possibilité de lancer un appel DSC, d'effectuer une demande de
position, de modifier le contact ou de le supprimer.
View/Add Group (Afficher/Ajouter un groupe)
Utilisez cette option pour créer, modifier ou pour supprimer jusqu'à
20 groupes de contacts, mémorisés par ordre alphanumérique. Seuls
un nom et un ID d'appel de groupe (GCID) sont nécessaires pour
configurer un groupe de contacts. Un GCID commence toujours
par 0 . Les autres chiffres peuvent être définis à la discrétion de
l'utilisateur. Tous les navires prévus pour un même groupe doivent
disposer d'une radio DSC et doivent avoir saisi le même numéro
GCID. La sélection d'un nom existant dans la liste de groupes donne
la possibilité de modifier, de supprimer ou d'appeler le groupe.
¼¼ Remarque : L'ajout d'un groupe à cette liste a pour conséquence
que la radio réponde à tout appel de groupe effectué par une autre
radio du même numéro de groupe dans sa mémoire.
Menu d'appel DSC | Guide d'utilisation Link-9
| 43
4
Menu AIS
! Avertissement : Vous devez saisir des données GPS valides
dans cette radio avant de pouvoir utiliser les fonctions AIS. La
fonction PPI du traceur n'affichera pas des cibles précises avec
des données GPS incorrectes.
À propos du système AIS
•
•
44 |
Le système maritime d'identification automatique (AIS) est un
système de communication d'informations sur les bateaux et sur
leur position. Il permet aux bateaux équipés du système AIS de
partager de manière automatique et dynamique leur position,
leur vitesse, leur route et d'autres informations (comme l'identité
du bateau) et de mettre régulièrement à jour ces renseignements.
La position provient du GPS (Global Positionning System) et la
communication entre les bateaux s'effectue par transmissions
numériques VHF (très haute fréquence).
Il existe plusieurs types d'appareil AIS :
Classe A
Récepteur/transmetteur AIS installé sur un bateau (réception
et émission) qui fonctionne à l'aide de la technologie SOTDMA.
Destinée aux grands bateaux commerciaux, la SOTDMA a besoin
d'un récepteur/transmetteur pour maintenir une carte des créneaux
constamment à jour dans sa mémoire, afin d'avoir une connaissance
préalable des créneaux disponibles pour la transmission. Les
récepteurs/transmetteurs SOTDMA annoncent alors à l'avance
leur transmission, réservant ainsi leur emplacement d'émission.
Les transmissions SOTDMA sont donc prioritaires dans le système
AIS. Cette opération est réalisée par le biais de deux récepteurs
qui fonctionnent de manière continue. Les appareils de classe A
doivent être dotés d'un écran intégré, transmettre à 12,5 W, être
compatibles avec de multiples systèmes de bord et offrir un choix
sophistiqué de caractéristiques et de fonctions. Par défaut, la vitesse
de transmission est de quelques secondes. Les appareils conformes
à la classe A de l'AIS reçoivent tous les types d'AIS
Classe B
Récepteur/transmetteur AIS (émission et réception) installé sur un
bateau qui fonctionne soit par accès multiple par répartition dans
le temps avec écoute de porteuse (CSTDMA), soit par SOTDMA ; il
y a désormais deux spécifications IMO distinctes pour la classe B.
Destiné aux marchés commerciaux et de loisirs plus légers. Les
récepteurs/transmetteurs CSTDMA écoutent la carte des créneaux
Menu AIS | Guide d'utilisation Link-9
•
•
•
immédiatement avant de transmettre et cherchent un créneau où
le « bruit » du créneau est identique ou similaire au bruit de fond, ce
qui indique que le créneau n'est pas utilisé par un autre dispositif
AIS. Les appareils de classe B émettent à 2 W et ne sont pas tenus
d'avoir un écran intégré : ils peuvent être connectés à la plupart
des systèmes d'affichage, où les messages reçus s'affichent en listes
ou sont superposés sur des graphiques. Normalement, la vitesse
d'émission par défaut est toutes les 30 secondes, mais elle peut
varier en fonction de la vitesse du bateau ou des instructions des
stations radio de base. La norme de classe B exige la présence d'un
GPS intégré et de certains indicateurs LED. L'équipement de classe B
reçoit tous les types de messages AIS.
Stations de base AIS
Les systèmes de gestion du trafic maritime utilisent les stations de
base AIS pour assurer le suivi et le contrôle des transmissions des
récepteurs/transmetteurs AIS.
Récepteurs/transmetteurs d'aide à la navigation (AtoN)
Les AtoN sont des récepteurs/transmetteurs montés sur des bouées
ou d'autres dangers pour la navigation, qui transmettent les détails
de leur position aux bateaux environnants.
Récepteurs AIS
Les récepteurs AIS reçoivent généralement des transmissions de
récepteurs/transmetteurs de classe A, de récepteurs/transmetteurs
de classe B, d'AtoN et de stations de base AIS, mais ils ne
transmettent pas d'informations au sujet du bateau sur lequel ils
sont installés.
La fonction AIS de cette radio fonctionne en réception uniquement.
Utilisation du récepteur AIS
Dès lors que d'autres bateaux dotés de récepteurs/transmetteurs
AIS se trouvent à portée radio du vôtre, leurs informations
apparaîtront sur l'écran du lecteur de cartes AIS. Ces informations
détaillées sont répétées sur les ports NMEA pour être affichées sur
un traceur de cartes / un écran multifonctions compatible.
Vous trouverez les détails spécifiques de la configuration de votre
lecteur de cartes en vue d'utiliser les fonctions du récepteur AIS
dans le manuel de votre lecteur de cartes.
Si vous utilisez un logiciel de traçage de cartes sur PC, veuillez
vous reporter aux instructions qui l'accompagnent pour savoir
exactement comment le configurer en vue d'afficher les
informations AIS.
Menu AIS | Guide d'utilisation Link-9
| 45
Informations et écrans AIS
! Avertissement : Certains bateaux ne transmettent pas d'informations AIS et ne sont donc pas visibles ou répertoriés dans
les écrans AIS suivants.
Les informations AIS relatives aux bateaux sont affichables sur
l'écran des radios :
1. Appuyez brièvement sur le bouton AIS/IC pour afficher l'écran du
traceur AIS.
¼¼ Remarque : Vous devez disposer d'informations de position LAT/
LON (latitude/longitude) sur les cibles afin de les afficher sur le PPI
du traceur.
2. Les informations détaillées AIS sur les cibles s'affichent dans la partie
gauche de l'écran. Le nom ou l'identificateur MMSI des bateaux
est affiché (si l'information est disponible) selon le réglage que
vous avez sélectionné « Format d'affichage des données AIS (AIS
DISPLAY) ». Le cap et la distance des cibles vers votre position sont
également affichés.
¼¼ Remarque : L'affichage des cibles AIS peut prendre un certain
temps.
3. Un basique PPI sur le côté droit de l’écran montre la localisation des
cibles AIS par rapport à votre position qui est au centre de ce PPI.
4. Appuyez sur la touche de zoom avant (TRI) ou la touche de zoom
arrière (Scan) pour modifier l'échelle du traceur. Les échelles
disponibles sont les suivantes 1, 2, 4, 8, 16, 32 nm.
5. Appuyez de nouveau sur la touche AIS/IC pour afficher l'écran
d'approche T/CPA.
6. Tournez le bouton pour mettre en évidence une cible AIS affichée
sur l'écran du traceur. Le symbole de cible affiché est plein pour la
cible sélectionnée.
46 |
Menu AIS | Guide d'utilisation Link-9
7. Appuyez sur ENT pour afficher les détails complets de la cible
en surbrillance, tels que l'identifiant MMSI, le nom du bateau, la
distance, la direction, le cap, les informations ROT, COG et SOG, ainsi
que le statut et d'autres informations sur le bateau.
Écran d'approche T/CPA
1. Lorsque le mode AIS est activé, appuyez de nouveau sur la touche
AIS/IC pour basculer entre l'écran AIS standard et l'écran d'approche
T/CPA.
2. En mode Approche TCPA, les détails de la cible AIS qui s'approche
figurent dans la partie gauche de l'écran avec sa position
géographique sur le PPI du traceur.
3. Le niveau de zoom est automatiquement sélectionné pour un
affichage optimal en fonction de la cible sélectionnée à gauche.
4. Appuyez sur le bouton +/- ou utilisez le bouton rotatif CH pour
sélectionner la cible, appuyez sur la touche ENT pour afficher les
informations sur la cible ou appuyez sur la touche X pour retourner
à l'écran précédent.
¼¼ Remarque : Si la radio détecte une violation TCPA ou CPA, l'écran
d'approche T/CPA s'affiche automatiquement et la radio émet une
tonalité d'alarme. Appuyez sur X pour arrêter la tonalité d'alarme.
L'alarme se déclenche de nouveau au bout d'une minute si l'alarme
AIS n'a pas été résolue.
Menu AIS | Guide d'utilisation Link-9
| 47
Symboles sur le traceur et leur signification
Votre bateau figure toujours au centre de l'écran du traceur. Vous
êtes représenté par un cercle plein, avec une petite ligne qui
indique votre cap par rapport au nord.
Tous les autres bateaux ou cibles affichées sur l'écran du traceur
sont représentés par des losanges. Il s'agit des cibles qui se situent
autour de votre bateau conformément au réglage de distance de
zoom actuel. La petite ligne indique le cap des cibles.
Quand elle est sélectionnée, une cible est représentée par un
losange plein.
Exemples :
Votre bateau et le bateau cible s'éloignent l'un de l'autre.
Votre bateau et le bateau cible font route l'un vers l'autre.
¼¼ Remarque : les milles nautiques sont la seule unité utilisée dans le
mode AIS.
48 |
Menu AIS | Guide d'utilisation Link-9
5
Porte-voix / Corne de brume
Un mégaphone adéquat doit être raccordé au câble du mégaphone
pour que les fonctions HAILER (porte-voix) et FOG HORN (corne de
brume) puissent être utilisées.
Utilisation de la fonction porte-voix (PA)
La fonction de porte-voix permet d'utiliser le micro pour effectuer
une annonce de niveau sonore élevé via le mégaphone à
destination de personnes ou de bateaux.
La fonction de porte-voix dispose également d'un mode d'écoute
(LISTEN). Ce mode utilise le mégaphone comme un microphone
dans l'attente d'une réponse sur la radio principale.
1. Appuyer longuement sur le bouton AIS/IC pour passer en mode IC.
2. Sélectionnez HAILER (Porte-voix) et appuyez sur ENT (Entrée).
• Appuyez sur PTT pour parler au travers du porte-voix. Faites pivoter
le bouton de volume pour modifier le volume. Le volume peut être
ajusté uniquement lorsque la touche PTT est actionnée.
• Relâchez la touche PTT pour attendre et écouter la réponse.
• Appuyez sur la touche X pour revenir au mode de fonctionnement
normal de la radio.
Utilisation de la corne de brume
La corne de brume (FOG HORN) émet certaines tonalités de corne
de brume aux normes internationales via le mégaphone, selon le
mode sélectionné.
1. Appuyez longuement sur le bouton AIS/IC pour passer en mode
porte-voix.
2. Sélectionnez FOG HORN et appuyez sur ENT.
Il y a 8 options de signaux temporisés internationaux de brume :
Porte-voix / Corne de brume | Guide d'utilisation Link-9
| 49
HORN
Tonalité de la
corne de brume
UNDERWAY 1 tonalité longue
•
•
•
•
•
50 |
Fonctionnement manuel
Automatiquement toutes les
2 minutes
STOP
2 tonalités longues Automatiquement toutes les
2 minutes
VOILIER
1 longue, 2 courtes Automatiquement toutes les
2 minutes
ANCHOR
1 tonalité modulée Automatiquement toutes les
2 minutes
TOW
1 longue, 3 courtes Automatiquement toutes les
2 minutes
AGROUND
Séquence de tona- Automatiquement toutes les
lités modulées
2 minutes
SIREN
Tonalité de sirène
Fonctionnement manuel
Parcourez le menu pour sélectionner le signal désiré, puis appuyez
sur ENT pour activer le signal sélectionné. Tous les sons sauf HORN
et SIREN sont émis automatiquement.
La corne de brume émet automatiquement les signaux, toutes les
deux minutes environ, jusqu'à ce que vous appuyiez sur X pour
l'annuler. Lorsque le cornet n'émet pas de son, il est en mode
écoute (LISTEN).
Pour actionner HORN (corne) ou SIREN (sirène), une fois l'option
sélectionnée, appuyez sur le bouton ENT (Entrée) de façon
prolongée. Une tonalité est émise tant que le bouton ENT est
actionné. Vous pouvez également appuyer sur la touche PTT pour
parler au travers du porte-voix.
Pour modifier le volume, tournez le bouton de volume lorsque la
corne de brume émet un signal sonore.
Appuyez sur la touche X pour revenir au mode de fonctionnement
normal de la radio.
Porte-voix / Corne de brume | Guide d'utilisation Link-9
6
Mes canaux
Appuyez longuement sur le bouton des canaux pour accéder à la
page MY CHANNELS (Mes canaux).
Cette page fournit un raccourci vers les canaux les plus
fréquemment utilisés.
Lors de la toute première ouverture de cette page, celle-ci affiche
la liste complète de tous les canaux pour vous permettre de
sélectionner les raccourcis de canaux.
Les ouvertures suivantes de cette page n'affichent plus que la liste
des canaux sélectionnés. La sélection d'une des options de canaux
quitte immédiatement la page et règle la radio sur ce canal.
Vous pouvez à tout moment modifier les raccourcis de canaux
disponibles à l'aide de l'option EDIT MY CHANNELS (Modifier mes
canaux).
¼¼ Remarque : Les canaux de cette liste sont également utilisés par
certaines options de balayage. Le menu SCAN (Balayage) permet
aussi de modifier la liste MY CHANNELS (Mes canaux).
Mes canaux | Guide d'utilisation Link-9
| 51
7
Raccourcis
Appuyez longuement sur le bouton VOL/SQL pour accéder à la
page Shortcuts (Raccourcis).
Cette page est fournie en tant que raccourci vers les réglages les
plus fréquemment utilisés.
Les options de raccourcis disponibles sur cette page sont assujetties
aux sélections effectuées dans ADD/EDIT SHORTCUTS (Ajouter/
Modifier les raccourcis).
Add/Edit shortcuts (Ajouter/modifier les raccourcis)
Sélectionnez les options de menu à ajouter en tant que raccourcis
dans la liste proposée :
¼¼ Remarque : La page MY VHF est accessible à l'opérateur uniquement lorsqu'elle est activée en tant que raccourci. Elle n'est pas
accessible par un autre menu.
Son but est uniquement d'afficher des informations sur la radio
dans un endroit facile d'accès.
Elle fournit des détails sur le numéro MMSI, sur les données d'état
du GPS et sur l'indicatif d'appel du navire (si vous l'avez saisi), version
de software et hardware et numéro de série de la radio.
Une fois que les raccourcis souhaités ont été sélectionnés, ils sont
accessibles directement à partir de la page Shortcuts (Raccourcis) :
52 |
Raccourcis | Guide d'utilisation Link-9
8
Installation
Cette radio VHF DSC Lowrance a été conçue pour générer un appel
de détresse maritime, afin de faciliter les opérations de recherche
et de sauvetage. Pour qu'elle soit efficace en tant que dispositif
de sécurité, cette radio ne doit être utilisée que dans la portée
géographique d'un système de surveillance de sécurité et de
détresse basé sur la côte, utilisant le canal marin VHF 70. La portée
géographique peut varier, mais dans des circonstances normales,
elle est d'environ 20 milles nautiques.
Liste de contrôle
L'emballage devrait contenir les éléments suivants. Contrôlez le
contenu avant d'entamer l'installation et contactez votre revendeur
s'il vous manque des éléments.
¼¼ Remarque : Aucune antenne VHF n'est fournie. Pour obtenir des
conseils sur la sélection de l'antenne appropriée pour votre installation, consultez votre revendeur Lowrance :
2
3
1
LISH
ENENG
al al al
IO e u u u
AD uidMan Man Man
F R G on on on
VH er lati lati lati
s
UInstalISHInstalInstal
GL
LISH
ENG
LISH
ENG
7
om
g.c
and
w.b
ww
om
g.c
in
cht
-ya
rad
im
w.s
| ww
nd
ba ba com ba
ce.
ran
ow
w.l
| ww
om om om
g.c g.c g.c
nd nd
12
4
5
10
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
9
11
8
Radio VHF
Micro amovible
Support de fixation pour l'étrier de montage
Joint pour montage encastré
Capot de protection d'écran
Molettes pour l'étrier
Façade
Fusible de rechange 8 A (3 AG)
Support de montage pour le micro à main
Installation | Guide d'utilisation Link-9
| 53
10. 2 vis de 3,5 × 20 mm en acier inoxydable à tête cylindrique cruciforme
11. 8 vis de 4 × 25 mm en acier inoxydable à tête cylindrique cruciforme
12. Documents : manuel de l'utilisateur, carte de garantie, gabarit de
montage.
Options d'installation
•
•
Il existe deux options de montage de la radio.
Montage sur étrier :
Grâce au support étrier fourni, la radio peut être montée au-dessus
ou en dessous de n'importe quelle surface horizontale. La radio peut
être enlevée après utilisation et l'angle de vue peut être adapté.
Montage encastré :
La radio est encastrée pour n'en montrer que la face avant. La radio
est fixée définitivement et l'angle de vue ne peut être adapté.
Sélection d'un emplacement de montage
adapté
•
•
•
•
•
•
Quelle que soit la méthode d'installation que vous choisissez,
veuillez vérifier les points suivants avant de découper ou de percer.
L'emplacement choisi doit :
Se trouver à au moins 1 m (3 pi) de l'antenne VHF.
Permettre un accès aisé à l'arrière de la radio pour la connexion à
l'alimentation 12 V CC, à l'antenne et à l'éventuel câblage de réseau.
Se situer à au moins à 45 cm (1,5 pi) d'un compas afin d'éviter des
déviations magnétiques du compas ;
Disposer d'un espace approprié à proximité pour le montage du
support de micro.
permettre d'accéder facilement aux commandes sur la face avant
de la radio.
Si vous envisagez d'utiliser l'antenne GPS intégrée, celle-ci doit
se trouver dans une position qui permet des performances
optimales, voir « Points à considérer concernant le GPS intégré », à la
page 55.
Angle de vue
La radio VHF possède un grand écran LCD avec des angles de vue
optimum à l'horizontale et à la verticale d'environ +/-20 degrés.
Assurez-vous que l'emplacement sélectionné permet de bien
regarder l'écran. Idéalement, l'utilisateur devrait se trouver en face
de l'écran ou à moins de +/-20 degrés par rapport à l'écran.
54 |
Installation | Guide d'utilisation Link-9
¼¼ Remarque : Si vous avez un doute, branchez provisoirement la
radio, puis recherchez un emplacement approprié.
20°
20°
20°
20°
Points à considérer concernant le GPS intégré
1. L'antenne GPS intégrée est montée sur la face avant de la radio, audessus du haut-parleur.
2. Si vous souhaitez utiliser la fonction d'antenne GPS intégrée à
cette radio, vous devez vous assurer que la position de montage
est adaptée et qu'elle permet d'obtenir des performances de GPS
optimales.
3. Aucun objet métallique ou de grande taille ne doit se situer entre la
radio et le ciel. Plus il y a d'obstacles entre la radio et le ciel, plus le
signal GPS qui atteint l'antenne est faible.
4. Si la radio est montée dans un bateau en alliage ou en fer, ou bien
sous un pont, une antenne GPS externe est recommandée. En cas
de doute, demandez conseil à des professionnels.
Installation sur un support
L'étrier de support offre un angle de vue avec une échelle
d'inclinaison de 20°, pour que l'emplacement de montage permette
d'assurer la vue et les conditions de fonctionnement souhaitées.
1. Tenez l'étrier à l'emplacement sélectionné, puis utilisez un marqueur
Installation | Guide d'utilisation Link-9
| 55
2.
3.
4.
5.
6.
pour indiquer la position des vis sur la surface de montage.
Utilisez une mèche de 3 mm (1/8 po) pour percer les quatre trous
de guidage.
À l'aide d'un tournevis cruciforme, fixez l'étrier de montage à
l'emplacement de montage avec les vis auto-taraudeuses de
4 × 25 mm.
Placez la radio dans l'étrier de montage.
Insérez les deux molettes de fixation sur étrier dans les trous et
serrez-les suffisamment pour maintenir la radio à l'angle de vue
désiré.
Placez l'enjoliveur de la radio pour couvrir les trous de vis destinés à
la fixation sur tableau de bord.
Installation encastrée
1. Collez le gabarit d'installation sur l'emplacement d'installation
sélectionné avec du ruban adhésif.
2. Découpez la zone indiquée par la ligne noire pleine (la ligne en
pointillés indique la surface totale que couvrira la radio après
l'installation).
3. Utilisez une mèche de 2,5 mm (3/32 po) pour percer les quatre trous
de guidage.
4. Retirez le gabarit d'installation.
5. Placez le joint sur la radio par l'arrière.
6. Glissez la radio dans l'emplacement de montage.
7. Fixez la radio dans l'emplacement de montage avec les vis autotaraudeuses de 3,5 × 20 mm à l'aide d'un tournevis cruciforme.
8. Placez l'enjoliveur pour couvrir les quatre vis de montage.
56 |
Installation | Guide d'utilisation Link-9
Installer le support de cloison du micro
1. Tenez le support de micro d'une main, puis maintenez-le en place
pendant que vous marquez au feutre la position des vis sur la
surface de montage.
¼¼ Remarque : Assurez-vous que le câble extensible du micro pourra
facilement atteindre cet emplacement AVANT de percer.
2. Utilisez une mèche de 2,5 mm (3/32 po) pour percer les deux trous
de guidage.
3. Fixez le support du micro à son emplacement de montage avec les
vis auto-taraudeuses de 3,5 × 20 mm fournies à l'aide d'un tournevis
cruciforme.
4. Accrochez le micro déporté sur le support de montage.
Installez l'antenne GPS-500 externe (facultatif)
Il est déconseillé de monter l'antenne GPS sur un mât, où le
mouvement du bateau la ferait osciller et réduirait potentiellement
la précision de la position GPS.
Ne montez pas l'antenne GPS à moins d'un mètre d'un appareil de
transmission.
Montez le GPS-500 sur un support ou sur une surface dure, puis
acheminez le câble vers le transmetteur. Dans tous les cas, assurezvous que l'emplacement choisi permet à l'antenne de bénéficier
d'une vue claire et dégagée sur le ciel.
Installation | Guide d'utilisation Link-9
| 57
•
•
•
•
•
•
•
Pour monter l'antenne GPS-500 externe sur support, vous aurez
besoin d'une embase filetée 14 TPI de 1 pouce :
Vissez l'adaptateur de support sur la partie filetée du support.
Faites passer le câble attaché à l'antenne GPS à travers l'adaptateur
et le support.
Montez le support sur l'emplacement.
Fixez l'antenne GPS à l'adaptateur de poteau à l'aide de 2 petites vis.
Pour monter l'antenne GPS-500 externe sur une surface,
choisissez une surface propre et plane avec une vue dégagée sur
le ciel. Montez l'antenne à l'aide du joint d'étanchéité fourni et des
2 petites vis :
Repérez et percez les 2 trous de montage ainsi qu'un trou
supplémentaire, si besoin, pour le câble GPS.
Installez le joint d'étanchéité en commençant par faire passer le
câble attaché par le centre du joint.
Vissez l'antenne GPS sur la surface de montage.
¼¼ Remarque : Vérifiez que la zone de montage en surface est propre
(exempte de saletés, de restes de peinture ou de résidus).
• Acheminez le câble GPS vers le transmetteur :
• Acheminez le câble jusqu'à votre récepteur/transmetteur VHF, en
ajoutant tous les câbles d'extension nécessaires.
• Connectez le câble de l'antenne GPS au connecteur GPS (SMA) du
récepteur/transmetteur VHF, comme illustré ci-dessous.
Effectuer le câblage de la radio
Pour effectuer tout le câblage de la radio, l'alimentation électrique
du bateau doit être coupée. Même si la radio est protégée contre
les inversions de polarité, le fusible saute lorsque le branchement
est effectué à l'envers. Vérifiez que tous les fils dénudés sont
isolés les uns des autres, afin d'éviter tout risque de court-circuit.
Si vous utilisez la connexion NMEA 2000, assurez-vous de suivre
rigoureusement les règles de topologie du réseau.
! Avertissement : N'utilisez pas la radio si l'antenne n'est pas
connectée. Ceci peut endommager l'émetteur.
58 |
Installation | Guide d'utilisation Link-9
Les connecteurs se trouvent sur la face arrière de l'unité de base, à
savoir :
Traceur de
cartes
Antenne
GPS
Antenne
GPS
Antenne
VHF
T
T
Batterie (+) de 12 V CC
(nominal)
Batterie (-)
NMEA
0183
4
5
7
1
2
_ +
3
6
Mégaphone
Hautparleur
externe
8
1. Batterie – (NOIR) : connecter à la barre omnibus négative du bateau.
2. Batterie + (ROUGE) : connecter à la borne 12 VCC du bateau via un
commutateur de commande ou un disjoncteur (livré avec un fusible
en ligne de 8 ampères déjà installé).
3. Raccordements des ports auxiliaires comme suit :
Couleur Élément
du fil
Connexion
GRIS
Haut-parleur
externe +
Borne positive du haut-parleur externe
en option
GRIS/
NOIR
Haut-parleur
externe -
Borne négative du haut-parleur externe
en option
JAUNE
NMEA 0183 RX_A
Broche TX_A d'un traceur de cartes ou
d'une antenne GPS active
VERT
NMEA 0183 RX_B
Broche TX_B d'un traceur de cartes ou
d'une antenne GPS active
BLANC
NMEA 0183 TX_A
Broche RX_A d'un traceur de cartes
MARRON
NMEA 0183 TX_B
Broche RX_B d'un traceur de cartes
Installation | Guide d'utilisation Link-9
| 59
BLEU
Mégaphone +
Borne positive du mégaphone en option
BLEU/
NOIR
Mégaphone -
Borne négative du mégaphone en
option
4. Antenne : connecter à une antenne VHF marine à l'aide d'un câble
de 50 ohms doté d'un connecteur PL-259.
5. GND : connexion facultative de mise à la masse. Peut permettre
d'éliminer les problèmes de bruits induits.
6. Antenne GPS (SMA) : se connecter à une antenne GPS passive
externe.
7. Connexion réseau NMEA 2000. Peut être connecté à un réseau
multifonction compatible NMEA 2000 avec GPS intégré ou à une
antenne GPS externe.
8. Connexion du microphone du combiné (arrière) : connexion
alternative pour le microphone amovible du combiné. Câbles
d'extension d'un et cinq mètres disponibles en option.
¼¼ Remarque : Les connexions à un haut-parleur externe, à un mégaphone, à une antenne GPS passive et à un traceur de cartes sont
facultatives.
Configuration lors du premier démarrage
La première fois où la radio est mise sous tension, l’utilisateur
est invité à effectuer une série de sélections de paramètres pour
permettre à celle-ci de fonctionner à son plein potentiel. Certaines
étapes doivent être effectuées, d’autres sont facultatives et peuvent
être complétées ultérieurement.
Appuyez sur le bouton DSC/MENU pour déplacer le curseur de 1
chiffre sur la gauche. Appuyez sur le bouton TRI pour ignorer cet
écran et passer au suivant. Appuyez sur le bouton X pour revenir en
arrière d’un écran.
Celles-ci sont décrites ci-dessous pour référence :
1. Sélectionnez le pays et la région où la radio sera utilisée :
60 |
Installation | Guide d'utilisation Link-9
2. Saisissez le numéro d'identification MMSI si vous le connaissez ou
passez à l'étape suivante. Saisissez de nouveau le numéro pour
confirmer qu'il est correct :
¼¼ Remarque : La saisie de l'identification MMSI ne peut être effectuée
qu'une seule fois. Pour modifier l'identification MMSI, il est nécessaire de retourner la radio chez un revendeur Lowrance.
3. Si vous avez sélectionné le mode EU, certaines régions de l'Union
européenne exigent que vous configuriez ATIS. Saisissez le numéro
d'identification ATIS. Saisissez de nouveau le numéro pour confirmer
qu'il est correct :
4. Saisissez l'indicatif d'appel du bateau, si vous le connaissez, ou
passez à l'étape suivante :
5. Sélection d'une source GPS :
6. Indiquez le décalage horaire de votre région. Sélectionnez
l'affichage de l'heure au format 12 ou 24 heures :
Installation | Guide d'utilisation Link-9
| 61
7. Sélectionnez le format 12 HOUR (12 heures) ou 24 HOUR
(24 heures) :
8. Selectionez CONFIGURE AIS pour allumé ou étiendre l’AIS :
62 |
Installation | Guide d'utilisation Link-9
9
Spécifications
GÉNÉRALITÉS
Alimentation :
Système de batterie 12 V CC
Tension nominale de
fonctionnement :
+13,6 V CC
Alerte de batterie faible :
10,5 V CC +/- 0,5 V
Protection contre les
surtensions :
> 15,8 V +/- 0,5 V
Courant absorbé
(transmission) :
≤ 6 A à 25 W/1,5 A à 1 W (12 V CC)
Courant absorbé
(réception) :
Moins de 820 mA en veille
Fusible de remplacement :
8 A, sous verre, type 3 AG, 32 mm
Gamme de températures :
-20 ºC à +55 ºC
Canaux utilisables :
International, USA, Canada, Météo
(selon le pays)
Mode :
16K0G3E (FM) / 16K0G2B (DSC)
Mode DSC (ASN) :
Classe D (global) avec récepteur
double (individuel CH70)
Normes – UE :
EN 60945:2002, EN 60950-1:2006
+A11:2009+, A1:2010+A12:2011
+A2:2013, EN 62311:2008, EN 301
843-1 V2.2.1, EN 301 489-1 V2.1.1,
Draft EN 301 489-5 V2.2.0, EN 301
489-17 V3.1.1, Draft EN 301 489-19
V2.1.0, EN 301 025 V2.2.1, EN 300
698 V2.2.1, EN 303 413 V1.1.1,
EN 300 328 V2.1.1
Normes – US/CAN :
US/CAN : FCC Part 80, RSS-Gen Issue
5, RSS-182 Issue 5
Normes – INT :
AS/NZS ETSI EN 301 025
Normes – AIS :
ITU-R M.1371-5
Plage de fréquences,
- Émetteur :
- Récepteur :
156,025 – 157,425 MHz
156,050 – 163,275 MHz
Spécifications | Guide d'utilisation Link-9
| 63
Espacement des canaux :
25 KHz
Stabilité de fréquence :
± 5 ppm
Contrôle de fréquence :
PLL
Version du logiciel (au
moment de la publication) : V3.47
Catégorie d'équipement :
B (protégé)
PHYSIQUE
Écran LCD :
FSTN 256 x 160 pixels, monochrome
Contrôle de contraste :
Oui
Synchronisation du
rétroéclairage :
Oui, via le réseau NMEA 2000
Rétroéclairage :
64 |
LED blanche ; réglable sur
10 niveaux ; mode Jour et Nuit
Connecteur d'antenne
VHF :
SO-239 (50 Ohms)
Connecteur d'antenne
GPS :
SMA (femelle)
Étanchéité :
IPx7
Dimensions :
L = 208,3 mm x H = 107,2 mm x
P = 163,4 mm – sans étrier
Poids :
1,46 kg
Distance de sécurité au
compas :
0,5 m
Port NMEA 0183 :
Oui
Entrée NMEA 0183 :
RMC, GGA, GLL, GNS
Sortie NMEA 0183 :
Oui, DSC (pour appel ASN), DSE
(pour informations avancées de
position), MOB
Port NMEA 2000 :
Oui, voir le chapitre 12 pour les PGN
pris en charge
Haut-parleur externe :
Oui – 4 Ohms, minimum 4 W
Mégaphone :
Oui – 4 Ohms, minimum 30 W
Micro du combiné :
Amovible.
Connecteur avant ou arrière
Spécifications | Guide d'utilisation Link-9
CARACTÉRISTIQUES
Kit de montage encastré
Oui
Contrôle LOCAL/DIST :
Oui
Demande de position :
Oui
Appel de groupe :
Oui
Journaux d'appels :
Oui, 20 individuels et 10 de détresse
Appellation de canaux :
Oui
Surveillance triple :
Oui
Surveillance de canaux
favoris :
Oui
Surveillance totale :
Oui
Identification MMSI
programmable par
l'utilisateur :
Oui
Répertoire MMSI et NAME :
Oui, 50 noms de navires ou 20
groupes de contacts
Mises à jour logicielles :
Oui, via NMEA 2000
TRANSMETTEUR
Erreur de fréquence :
≤± 1,5 kHz
Puissance de sortie :
25 W (23 ± 2)/1 W (0,8 ± 0,2)
Protection du
transmetteur :
Circuit d'antenne ouvert / en courtcircuit
Déviation maximale de
fréquence :
≤± 5
Parasites et harmoniques
Hi/Lo :
≤ 0,25 µW
Distorsion de modulation
± 3 kHz :
≤ 10 %
S/N pour une déviation de
3 kHz :
≥ 40 dB
Réponse audio à 1 kHz :
Déviation DSC TX,
- à 1,3K :
- à 2,1K :
+1 à -3 dB pour 6 dB/octave, entre
300 Hz et 3 kHz
2,6 ± 0,26 KHz
4,2 ± 0,42 kHz
Spécifications | Guide d'utilisation Link-9
| 65
Déviation ATIS TX,
- à 1,3 kHz :
- à 2,1 KHz :
1,3 ± 0,13 kHz
2,1 ± 0,21 KHz
RÉCEPTEUR
Sensibilité SINAD 12dB :
0,25 µV (distant)/0,8 µV (local)
Sensibilité SINAD 20dB :
0,35 µV
Sélectivité CH adjacents :
plus de 70 dB
Réponse parasitaire :
plus de 70 dB
Rejet d'intermodulation :
plus de 68 dB
Niveau de bruit résiduel :
plus que -40dB sans suppression
Puissance de sortie audio :
2 W (avec 8 ohm et distorsion de
10%)
4 W (avec haut-parleur externe
4 ohms)
RÉCEPTEUR GPS INTÉGRÉ
Fréquence de réception :
1 575,42 MHz
Code de suivi :
Code C/A
Nombre de canaux :
72 canaux
Précision horizontale :
< 10 m
Temps de fixation sur
l'emplacement :
Démarrage à chaud : 30 s ;
démarrage à froid : 90 s
Intervalle de mise à jour de
la position :
1 seconde habituellement
HAILER
Puissance audio en sortie :
30 W à 4 Ohms
AIS
66 |
Fonction AIS :
Oui, récepteurs doubles (réception
uniquement)
Fréquence du récepteur :
161,975 MHz (CH87) et
162,025 MHz (CH88)
Spécifications | Guide d'utilisation Link-9
Informations AIS prises en
charge :
Statut ; Destination ; ETA (heure
d'arrivée prévue) ; Nom du bateau ;
Type de bateau ; Indicatif d'appel ;
Numéro d'identification MMSI ;
Numéro IMO, Tirant d'eau/Taille de
bateau ; Position du bateau ; SOG/
COG/Intensité du virage/Cap
Cibles AIS :
Maximum 150
¼¼ Remarque : Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis
préalable.
Spécifications | Guide d'utilisation Link-9
| 67
10
Cartes des canaux
Les cartes des canaux suivantes sont fournies uniquement à titre de
référence et peuvent ne pas correspondre à toutes les régions du
monde. Il est de la responsabilité des utilisateurs de vérifier que les
canaux et fréquences utilisés sont conformes aux réglementations
locales.
Carte des canaux UE et internationaux
Voici un tableau des fréquences d'émission dans la bande VHF
mobile marine.
¼¼ Remarque : Pour mieux comprendre le tableau, consultez les remarques a) à zz) situées en dessous du tableau. (WRC-15)
¼¼ Remarque : Le tableau ci-dessous définit la numérotation des
canaux pour les communications VHF maritimes en fonction d'un
espacement de canaux de 25 kHz et de l'utilisation de plusieurs
canaux duplex. La numérotation des canaux et la conversion des
canaux à deux fréquences pour un fonctionnement en fréquence
simple doivent être conformes à la recommandation ITU-R M.1084-5
Annexe 4, tableaux 1 et 3. Le tableau ci-dessous décrit également
les canaux harmonisés pour lesquels les technologies numériques
définies dans la version la plus récente de la recommandation ITU-R
M.1842 peuvent être déployées. (WRC-15)
68 |
Cartes des canaux | Guide d'utilisation Link-9
Fréquence de transmission (MHz)
Indicateur
de canal
01
À partir de
stations de
navires
156,050
À partir de
stations
côtières
160,650
S/D/R
Nom de canal Restrictions
Remarques
D
TELEPHONE
m)
02
156,100
160,700
D
TELEPHONE
m)
03
156,150
160,750
D
TELEPHONE
m)
04
156,200
160,800
D
PORT OPS
m)
05
156,250
160,850
D
m)
f)
m)
06
156,300
156,300
S
PORT OPS/
VTS
SAFETY
07
156,350
160,950
D
PORT OPS
08
156,400
156,400
S
COMMERCIAL
09
156,450
156,450
S
CALLING
i)
10
156,500
156,500
S
COMMERCIAL
h), q)
11
156,550
156,550
S
VTS
q)
12
156,600
156,600
S
PORT OPS/
VTS
BRIDGE COM
k)
13
156,650
156,650
S
14
156,700
156,700
S
15
16
156,750
156,800
156,750
156,800
S
S
PORT OPS/
VTS
PORT OPS
DISTRESS
17
18
156,850
156,900
156,850
161,500
S
D
SAR
PORT OPS
1W
g)
f)
1W
g)
m)
19
156,950
161,550
D
SHIP-SHORE
t), u), v)
20
157,000
161,600
D
PORT OPS
t), u), v)
21
157,050
161,650
D
PORT OPS
w), y)
22
157,100
161,700
D
PORT OPS
w), y)
23
157,150
161,750
D
TELEPHONE
w), x), y)
24
157,200
161,800
D
TELEPHONE
w), ww), x), y)
25
157,250
161,850
D
TELEPHONE
w), ww), x), y)
26
157,300
161,900
D
TELEPHONE
w), ww), x), y)
27
157,350
161,950
D
TELEPHONE
z)
28
157,400
162,000
D
TELEPHONE
z)
60
156,025
160,625
D
TELEPHONE
m)
61
156,075
160,675
D
PORT OPS
m)
62
156,125
160,725
D
PORT OPS
m)
63
156,175
160,775
D
PORT OPS
m)
64
156,225
160,825
D
TELEPHONE
m)
65
156,275
160,875
D
PORT OPS
m)
66
156,325
160,925
D
PORT OPS
m)
Cartes des canaux | Guide d'utilisation Link-9
| 69
67
156,375
156,375
S
BRIDGE COM
68
156,425
156,425
S
SHIP-SHIP
h)
69
156,475
156,475
S
PORT OPS
71
156,575
156,575
S
PORT OPS
72
156,625
156,625
S
SHIP-SHIP
i)
h), i)
73
156,675
156,675
S
PORT OPS
74
156,725
156,725
S
PORT OPS
75
76
77
156,775
156,825
156,875
156,775
156,825
156,875
S
S
S
PORT OPS
SHIP-SHIP
SHIP-SHIP
78
156,925
161,525
D
SHIP-SHORE
1W
1W
n), s)
n), s)
t), u), v)
79
156,975
161,575
D
PORT OPS
t), u), v)
80
157,025
161,625
D
PORT OPS
w), y)
81
157,075
161,675
D
TELEPHONE
w), y)
82
157,125
161,725
D
TELEPHONE
w), x), y)
83
157,175
161,775
D
TELEPHONE
w), x), y)
84
157,225
161,825
D
TELEPHONE
w), ww), x), y)
85
157,275
161,875
D
TELEPHONE
w), ww), x), y)
86
157,325
161,925
D
TELEPHONE
w), ww), x), y)
87
157,375
157,375
S
TELEPHONE
z)
88
157,425
157,425
S
TELEPHONE
z)
1019
156,950
156,950
S
TELEPHONE
1020
157,000
157,000
S
TELEPHONE
1078
156,925
156,925
S
TELEPHONE
1079
156,975
156,975
S
TELEPHONE
2006
160,900
160,900
S
TELEPHONE
2019
161,550
161,550
S
TELEPHONE
2020
161,600
161,600
S
TELEPHONE
2078
161,525
161,525
S
TELEPHONE
2079
161,575
161,575
S
TELEPHONE
r)
Remarque du rédacteur : La numérotation des remarques cidessous est provisoire et sera alignée lors de la préparation finale de
la nouvelle édition des réglementations de radio en vigueur.
Remarques concernant le tableau
Remarques générales :
a) Les administrations peuvent désigner des fréquences de services
de navire à navire, d'opérations portuaires et de mouvements de
navires à utiliser par des aéronefs légers et des hélicoptères, afin de
70 |
Cartes des canaux | Guide d'utilisation Link-9
b)
c)
d)
e)
communiquer avec les navires ou les stations côtières participant
à des opérations de soutien principalement maritimes dans les
conditions spécifiées aux numéros. 51.69, 51.73, 51.74, 51.75,
51.76, 51.77 et 51.78. Cependant, l'utilisation des canaux partagés
avec la correspondance publique doit faire l'objet d'un accord
préalable entre les administrations intéressées et concernées.
Les canaux de la présente annexe, à l'exception des canaux 06, 13,
15, 16, 17, 70, 75 et 76, peuvent également être utilisés pour les
transmissions de données à grande vitesse et les transmissions
par télécopie, sous réserve d'un arrangement spécial entre
administrations intéressées et concernées.
Les canaux de la présente annexe, à l'exception des canaux 06,
13, 15, 16, 17, 70, 75 et 76, peuvent être utilisés pour l'impression
directe de télégraphie et la transmission de données, sous réserve
d'un arrangement spécial entre les administrations intéressées et
concernées. (WRC-12)
Les fréquences mentionnées dans ce tableau peuvent également
être utilisées pour les communications radio sur les voies
navigables intérieures conformément aux conditions spécifiées au
numéro 5.226.
Les administrations peuvent appliquer l'entrelacement de canaux
de 12,5 kHz sur une base de non-interférence aux canaux de 25 kHz,
conformément à la version la plus récente de la recommandation
ITU-R M.1084, à condition que :
• il n'affecte ni les canaux de 25 kHz de la présente annexe des
fréquences maritimes mobiles de détresse et de sécurité, du
système d'identification automatique (AIS), des échanges de
données, en particulier pour les canaux 06, 13, 15, 16, 17, 70, de
l'AIS 1 et de l'AIS 2 ni les caractéristiques techniques décrites dans
la recommandation ITU-R M.489-2 pour ces canaux ;
• l'implémentation de l'entrelacement de canaux de 12,5 kHz
et les exigences nationales conséquentes fassent l'objet d'une
coordination avec les administrations concernées. (WRC-12)
Remarques spécifiques
f ) Les fréquences de 156,300 MHz (canal 06), 156,525 MHz (canal 70),
156,800 MHz (canal 16), 161,975 MHz (AIS 1) et 162,025 MHz (AIS 2)
peuvent également être utilisées par les stations d'aéronef à des
fins d'opérations de recherche et de sauvetage, ainsi que d'autres
communications relatives à la sécurité. (WRC-07)
g) Les canaux 15 et 17 peuvent également être utilisés pour les
communications à bord, à condition que la puissance apparente
Cartes des canaux | Guide d'utilisation Link-9
| 71
rayonnée ne dépasse pas 1W et que ceux-ci soient soumis à la
réglementation nationale de l'administration concernée lorsqu'ils
sont utilisés dans ses eaux territoriales.
h) Dans l'Espace maritime européen et au Canada, ces fréquences
(canaux 10, 67, 73) peuvent également être utilisés, si nécessaire, par
les administrations individuelles concernées pour la communication
entre les stations de navires, les stations d'aéronef et les stations
terrestres participantes engagées dans des opérations coordonnées
de recherche, de secours et de lutte contre la pollution dans les
zones locales, dans les conditions précisées aux numéros 51.69,
51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 et 51.78.
i) Les trois premières fréquences préférées aux fins indiquées dans la
remarque a) sont 156,450 MHz (canal 09), 156,625 MHz (canal 72) et
156,675 MHz (canal 73).
j) Le canal 70 est exclusivement réservé aux appels sélectifs
numériques pour la détresse, la sécurité et l'appel.
k) Le canal 13 est destiné à être utilisé à l'échelle mondiale comme un
canal de communication de sécurité de la navigation, principalement pour les communications de sécurité de la navigation entre
navires. Il peut être également utilisé pour le service de gestion des
mouvements de navires et d'exploitation portuaire assujetti à la
réglementation nationale des administrations concernées.
l) Ces canaux (AIS 1 et AIS 2) servent au système d'identification
automatique (AIS), qui est capable de fournir un fonctionnement
mondial, sauf si d'autres fréquences sont désignées sur une base
régionale à cette fin. Une telle utilisation doit être conforme à la
version la plus récente de la recommandation ITU-RM.1371. (WRC-07)
m) Ces canaux peuvent être utilisés comme des canaux de fréquences
uniques, sous réserve de la coordination avec les administrations
concernées. Les conditions suivantes s'appliquent à l'usage de
fréquence unique :
• La partie de fréquence inférieure de ces canaux peut être utilisée
comme canaux de fréquences uniques par les stations des navires
et les stations côtières.
• La transmission à l'aide de la partie supérieure des fréquences de
ces canaux est réservée aux stations côtières.
• Si les administrations l'autorisent et les réglementations
nationales le spécifient, les stations de navires peuvent utiliser
la partie supérieure de fréquence de ces canaux pour la
transmission. Toutes les précautions doivent être prises pour éviter
les interférences nuisibles aux canaux AIS 1, AIS 2, 2027* et 2028*.
(WRC-15)
72 |
Cartes des canaux | Guide d'utilisation Link-9
n)
o)
p)
q)
r)
s)
w.
* À partir du 1er janvier 2019, le canal 2027 sera désigné comme
ASM 1 et le canal 2028 sera désigné comme ASM 2.
À l'exception de l'AIS, l'utilisation de ces canaux (75 et 76) doit être
limitée uniquement aux communications liées à la navigation et
toutes les précautions doivent être prises pour éviter les interférences nuisibles au canal 16, en limitant la puissance de sortie à 1 W.
(WRC-12)
(SUP – WRC-12)
En outre, les canaux AIS 1 et AIS 2 peuvent être utilisés par le service
mobile par satellite (de la Terre à l'espace) pour la réception des
transmissions AIS des navires. (WRC-07)
Lors de l'utilisation de ces canaux (10 et 11), toutes les précautions
doivent être prises pour éviter les interférences nuisibles au
canal 70. (WRC-07)
Dans le service mobile maritime, cette fréquence est réservée
à utilisation expérimentale pour de futures applications ou
systèmes (par exemple, les nouvelles applications AIS, les systèmes
d'homme à la mer, etc.). Si les administrations l'autorisent à des fins
expérimentales, l'opération ne doit pas provoquer d'interférences
nuisibles aux stations qui opèrent dans les services fixes et mobiles
ni leur demander de protection. (WRC-12)
Les canaux 75 et 76 sont également attribués au service mobile
par satellite (de la Terre à l'espace) pour la réception de messages
de diffusion AIS de longue portée à partir de navires (message 27 :
voir la version la plus récente de la recommandation ITU-RM.1371).
(WRC-12)
Dans les régions 1 et 3 :
Jusqu'au 1er janvier 2017, les bandes de fréquence 157,200 à
157,325 MHz et 161,800 à 161,925 MHz (correspondant aux
canaux 24, 84, 25, 85, 26 et 86) peuvent être utilisées pour des
émissions modulées numériquement, sous réserve d'accord
avec les administrations concernées. Les stations utilisant ces
canaux ou bandes de fréquences pour les émissions modulées
numériquement ne doivent pas provoquer d'interférences nuisibles
ni demander une protection contre d'autres stations de radio
fonctionnant conformément à l'Article 5.
À partir du 1er janvier 2017, les bandes de fréquence 157,200
à 157,325 MHz et 161,800 à 161,925 MHz (correspondant aux
canaux 24, 84, 25, 85, 26 et 86) sont identifiées pour l'utilisation
du système d'échange de données VHF (VDES) décrit dans la
version la plus récente de la recommandation ITU-R M.2092. Ces
bandes de fréquence peuvent également être utilisées pour la
Cartes des canaux | Guide d'utilisation Link-9
| 73
74 |
modulation analogique décrite dans la version la plus récente
de la recommandation ITU-R M.1084 par une administration qui
souhaite le faire, sous réserve de ne pas provoquer d'interférences
préjudiciables ni de réclamer de protection contre d'autres stations
de radio dans le service mobile maritime qui utilisent des émissions
modulées numériquement, et sous réserve d'accord avec les
administrations concernées. (WRC-15)
ww. Dans la région 2, les bandes de fréquence de 157,200 à 157,325
et 161,800 à 161,925 MHz (correspondant aux canaux 24, 84,
25, 85, 26 et 86) sont désignées pour les émissions modulées
numériquement, conformément à la version la plus récente de la
recommandation ITU-R M.1842.
À partir du 1er janvier 2019, au Canada et à la Barbade, les bandes
de fréquence 157,200 à 157,275 et 161,800 à 161,875 MHz (correspondant aux canaux 24, 84, 25 et 85) peuvent être utilisées pour
les émissions modulées numériquement, comme celles décrites
dans la version la plus récente de la recommandation ITU-R
M.2092, sous réserve d'accord avec les administrations
concernées. (WRC-15)
x) À partir du 1er janvier 2017, en Afrique du Sud, en Angola, au
Botswana, au Lesotho, à Madagascar, au Malawi, à Maurice, au
Mozambique, en Namibie, en République démocratique du
Congo, aux Seychelles, au Swaziland, en Tanzanie, en Zambie, au
Zimbabwe, les bandes de fréquence 157,125 à 157,325 et 161,725
à 161.925 MHz (correspondant aux canaux 82, 23, 83, 24, 84, 25, 85,
26 et 86) sont destinées aux émissions modulées numériquement.
À partir du 1er janvier 2017, en Chine, les bandes de fréquence
157,150 à 157.325 et 161,750 à 161,925 MHz (correspondant aux
canaux 23, 83, 24, 84, 25, 85, 26 et 86) sont destinées aux émissions
modulées numériquement. (WRC-12)
y) Ces canaux peuvent être utilisés comme canaux de fréquences
uniques ou en duplex, sous réserve d'accord avec les administrations concernées. (WRC-12)
z) Jusqu'au 1er janvier 2019, ces canaux peuvent être utilisés pour le
test éventuel de futures applications AIS sans provoquer d'interférences nuisibles à ni pour demander une protection contre des
applications existantes et des stations fonctionnant dans les services
fixes et mobiles.
À partir du 1er janvier 2019, ces canaux seront chacun séparés en
deux canaux simples. Les canaux 2027 et 2028 désignés en tant
qu'ASM 1 et ASM 2 sont utilisés pour des messages spécifiques
d'application (ASM), comme décrit dans la version la plus récente de
la recommandation ITU-R M.2092. (WRC-15)
Cartes des canaux | Guide d'utilisation Link-9
AAA) À partir du 1er janvier 2019, les canaux 24, 84, 25 et 85 peuvent
être fusionnés pour former un seul canal duplex avec une bande
passante de 100 kHz afin de faire fonctionner le composant
VDES terrestre décrit dans la version la plus récente de la
recommandation ITU-RM.2092. (WRC-15)
mm) La transmission sur ces canaux est réservée aux stations côtières. Si
autorisé par les administrations et indiqué par les réglementations
nationales, ces canaux peuvent être utilisés par les stations de
navires pour la transmission. Toutes les précautions doivent être
prises pour éviter les interférences nuisibles aux canaux AIS 1, AIS 2,
2027* et 2028*. (WRC-15)
* À partir du 1er janvier 2019, le canal 2027 sera désigné comme
ASM 1 et le canal 2028 sera désigné comme ASM 2.
w1) Dans les régions 1 et 3 :
Jusqu'au 1er janvier 2017, les bandes de fréquence 157,025 à
157,175 MHz et 161,625 à 161,775 MHz (correspondant aux
canaux 80, 21, 81, 22, 82, 23 et 83) peuvent être utilisées pour
les émissions modulées numériquement, sous réserve d'accord
avec les administrations concernées. Les stations utilisant ces
canaux ou bandes de fréquences pour les émissions modulées
numériquement ne doivent pas provoquer d'interférences nuisibles
ni demander une protection contre d'autres stations de radio
fonctionnant conformément à l'Article 5.
À partir du 1er janvier 2017, les bandes de fréquence 157,025
à 157,100 MHz et 161,625 à 161,700 MHz (correspondant aux
canaux 80, 21, 81 et 22) sont identifiées pour l'utilisation de
systèmes numériques décrits dans la version la plus récente de
la recommandation ITU-R M.1842, en utilisant plusieurs canaux
contigus de 25 kHz.
À partir du 1er janvier 2017, les bandes de fréquence 157,150
à 157,175 MHz et 161,750 à 161,775 MHz (correspondant aux
canaux 23 et 83) sont identifiées pour l'utilisation de systèmes
numériques décrits dans la version la plus récente de la
recommandation ITU-R M.1842, en utilisant deux canaux contigus
de 25 kHz. À partir du 1er janvier 2017, les fréquences 157,125 MHz
et 161,725 MHz (correspondant au canal 82) sont identifiées pour
l'utilisation de systèmes numériques décrits dans la version la plus
récente de la recommandation ITU-R M.1842.
Les bandes de fréquence de 157,025 à 157,175 MHz et 161,625
à 161,775 MHz (correspondant aux canaux 80, 21, 81, 22, 82,
23 et 83) peuvent être également utilisées pour la modulation
analogique décrite dans la version la plus récente de la recommanCartes des canaux | Guide d'utilisation Link-9
| 75
dation ITU-R M.1084 par une administration qui souhaite le faire,
sous réserve de ne pas réclamer de protection contre d'autres
stations de radio du service mobile maritime qui utilisent des
émissions modulées numériquement et sous réserve d'accord avec
les administrations concernées. (WRC-15)
zx) Aux États-Unis, ces canaux servent à la communication entre
les stations de navires et des stations côtières à des fins de
correspondance publique. (WRC-15)
zz) à À partir du 1er janvier 2019, les canaux 1027, 1028, 87 et 88 servent
de canaux analogiques à fréquence unique pour les opérations
portuaires et pour le mouvement des navires. (WRC-15)
Source : Réglementations radio de l'ITU (2016).Reproduites avec l'autorisation de l'ITU
76 |
Cartes des canaux | Guide d'utilisation Link-9
Carte des canaux des États-Unis
Indicateur
de canal
Fréquence de transmission (MHz)
À partir de
À partir de
stations de
stations côtières
navires
S/D/R
Nom de canal
6
156,300
156,300
S
SAFETY
8
156,400
156,400
S
COMMERCIAL
9
156,450
156,450
S
CALLING
10
156,500
156,500
S
COMMERCIAL
11
156,550
156,550
S
VTS
12
156,600
156,600
S
PORT OPS/VTS
13
156,650
156,650
S
BRIDGE COM
14
156,700
156,700
S
PORT OPS/VTS
15
--
156,750
R
ENVIRONNEMENTAL
16
156,800
156,800
S
DISTRESS
17
156,850
156,850
S
SAR
20
157,000
161,600
D
PORT OPS
24
157,200
161,800
D
TELEPHONE
25
157,250
161,850
D
TELEPHONE
26
157,300
161,900
D
TELEPHONE
27
157,350
161,950
D
TELEPHONE
28
157,400
162,000
D
TELEPHONE
67
156,375
156,375
S
BRIDGE COM
68
156,425
156,425
S
SHIP-SHIP
69
156,475
156,475
S
SHIP-SHIP
71
156,575
156,575
S
SHIP-SHIP
72
156,625
156,625
S
SHIP-SHIP
73
156,675
156,675
S
PORT OPS
74
156,725
156,725
S
PORT OPS
Restrictions
1W
RÉCEPTION
SEULE
1W
1W
75
156,775
156,775
S
PORT OPS
1W
76
156,825
156,825
S
PORT OPS
1W
1W
77
156,875
156,875
S
PORT OPS
84
157,225
161,825
D
TELEPHONE
85
157,275
161,875
D
TELEPHONE
86
157,325
161,925
D
TELEPHONE
Cartes des canaux | Guide d'utilisation Link-9
| 77
87
157,375
157,375
S
TELEPHONE
88
157,425
157,425
S
INTER-NAVIRES
1001
156,050
156,050
S
PORT OPS/VTS
1005
156,250
156,250
S
PORT OPS/VTS
1007
156,350
156,350
S
COMMERCIAL
1018
156,900
156,900
S
COMMERCIAL
1019
156,950
156,950
S
COMMERCIAL
1020
157,000
157,000
S
PORT OPS
1021
157,050
157,050
S
US COAST GRD
1022
157,100
157,100
S
US COAST GRD
1023
157,150
157,150
S
US COAST GRD
1063
156,175
156,175
S
PORT OPS/VTS
1065
156,275
156,275
S
PORT OPS
1066
156,325
156,325
S
PORT OPS
1078
156,925
156,925
S
SHIP-SHIP
1079
156,975
156,975
S
COMMERCIAL
1080
157,025
157,025
S
COMMERCIAL
1081
157,075
157,075
S
RESTRICTED
1082
157,125
157,125
S
RESTRICTED
1083
157,175
157,175
S
RESTRICTED
Canaux météo des États-Unis
Fréquence de transmission (MHz)
À partir de
stations côtières
S/D/R
Nom de canal
Restrictions
WX1
À partir de
stations de
navires
--
162,550
R
NOAA WX1
RÉCEPTION SEULE
WX2
--
162,400
R
NOAA WX2
RÉCEPTION SEULE
Indicateur
de canal
WX3
--
162,475
R
NOAA WX3
RÉCEPTION SEULE
WX4
--
162,425
R
NOAA WX4
RÉCEPTION SEULE
WX5
--
162,450
R
NOAA WX5
RÉCEPTION SEULE
WX6
--
162,500
R
NOAA WX6
RÉCEPTION SEULE
WX7
--
162,525
R
NOAA WX7
RÉCEPTION SEULE
78 |
Cartes des canaux | Guide d'utilisation Link-9
Carte des canaux du CANADA
Fréquences
Indicateur
de canal
MHz (navire)
MHz (côte)
S/D/R Nom de canal :
1
156,050
160,650
D
TELEPHONE
2
156,100
160,700
D
TELEPHONE
3
156,150
160,750
D
TELEPHONE
4
156,200
160,800
D
CANADIAN CG
5
156,250
160,850
D
TELEPHONE
6
156,300
156,300
S
SAFETY
7
156,350
160,950
D
TELEPHONE
8
156,400
156,400
S
COMMERCIAL
9
156,450
156,450
S
VTS
10
156,500
156,500
S
VTS
11
156,550
156,550
S
VTS
12
156,600
156,600
S
PORT OPS/VTS
13
156,650
156,650
S
BRIDGE COM
14
156,700
156,700
S
PORT OPS/VTS
15
156,750
156,750
S
COMMERCIAL
16
156,800
156,800
S
DISTRESS
17
156,850
156,850
S
SAR
18
156,900
161,500
D
TELEPHONE
19
156,950
161,550
D
CANADIAN CG
20
157,000
161,600
D
CANADIAN CG
21
157,050
161,650
D
CANADIAN CG
22
157,100
161,700
D
TELEPHONE
23
157,150
161,750
D
TELEPHONE
24
157,200
161,800
D
TELEPHONE
25
157,250
161,850
D
TELEPHONE
26
157,300
161,900
D
TELEPHONE
27
157,350
161,950
D
TELEPHONE
28
157,400
162,000
D
TELEPHONE
60
156,025
160,625
D
TELEPHONE
61
156,075
160,675
D
CANADIAN CG
62
156,125
160,725
D
CANADIAN CG
Cartes des canaux | Guide d'utilisation Link-9
RESTRICTIONS
1W
1W
1W
1W
| 79
63
156,175
160,775
D
TELEPHONE
64
156,225
160,825
D
TELEPHONE
65
156,275
160,875
D
TELEPHONE
66
156,325
160,925
D
TELEPHONE
67
156,375
156,375
S
COMMERCIAL
68
156,425
156,425
S
SHIP-SHIP
69
156,475
156,475
S
COMMERCIAL
71
156,575
156,575
S
VTS
72
156,625
156,625
S
SHIP-SHIP
73
156,675
156,675
S
COMMERCIAL
74
156,725
156,725
S
VTS
75
156,775
156,775
S
PORT OPS
1W
76
156,825
156,825
S
PORT OPS
1W
77
156,875
156,875
S
PORT OPS
1W
78
156,925
161,525
D
TELEPHONE
79
156,975
161,575
D
TELEPHONE
80
157,025
161,625
D
TELEPHONE
81
157,075
161,675
D
TELEPHONE
82
157,125
161,725
D
CANADIAN CG
83
157,175
161,775
D
CANADIAN CG
84
157,225
161,825
D
TELEPHONE
85
157,275
161,875
D
TELEPHONE
86
157,325
161,925
D
TELEPHONE
87
157,375
157,375
S
PORT OPS
88
157,425
157,425
S
PORT OPS
1001
156,050
156,050
S
COMMERCIAL
1005
156,250
156,250
S
PORT OPS/VTS
1007
156,350
156,350
S
COMMERCIAL
1018
156,900
156,900
S
COMMERCIAL
1019
156,950
156,950
S
CANADIAN CG
1020
157,000
157,000
S
PORT OPS
1021
157,050
157,050
S
RESTRICTED
1022
157,100
157,100
S
CANADIAN CG
1024
157,200
157,200
S
PORT OPS
80 |
Cartes des canaux | Guide d'utilisation Link-9
1025
157,250
157,250
S
PORT OPS
1026
157,300
157,300
S
PORT OPS
1027
157,350
157,350
S
CANADIAN CG
1061
156,075
156,075
S
CANADIAN CG
1062
156,125
156,125
S
CANADIAN CG
1063
156,175
156,175
S
TELEPHONE
1064
156,225
156,225
S
RESTRICTED
1065
156,275
156,275
S
PORT OPS
1066
156,325
156,325
S
PORT OPS
1078
156,925
156,925
S
SHIP-SHIP
1079
156,975
156,975
S
COMMERCIAL
1080
157,025
157,025
S
COMMERCIAL
1083
157,175
157,175
S
RESTRICTED
1084
157,225
157,225
S
PORT OPS
1085
157,275
157,275
S
CANADIAN CG
1086
157,325
157,325
S
PORT OPS
2019
--
161,550
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
2020
--
161,600
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
2023
--
161,750
R
SAFETY
RÉCEPTION SEULE
2026
--
161,900
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
2078
--
161,525
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
2079
--
161,575
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
2086
--
161,925
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
Canaux météo du Canada
Fréquence de transmission (MHz)
WX1
À partir de
stations de
navires
--
WX2
--
162,400
R
CANADA WX
RÉCEPTION SEULE
WX3
--
162,475
R
CANADA WX
RÉCEPTION SEULE
Indicateur
de canal
À partir de
stations côtières
S/D/R Nom de canal
Restrictions
162,550
R
CANADA WX
RÉCEPTION SEULE
Cartes des canaux | Guide d'utilisation Link-9
| 81
163.4mm
[6.43"]
Radio VHF à montage fixe Link-9
155.9mm
[6.14"]
11
Diagrammes dimensionnels
163.4mm
[6.43"]
69.7mm
[2.74"]
123.3mm
[4.85"]
107.2mm
[4.22"]
64.1mm
[2.53"]
42.8mm
[1.68"]
155.9mm
[6.14"]
232.8mm
[9.17"]
208.3mm
[8.20"]
217.2mm
[8.55"]
8mm
7"]
3mm
0"]
79.5mm
[3.13"]
78.2mm
[3.08"]
69.7mm
[2.74"]
123.3mm
[4.85"]
107.2mm
[4.22"]
42.8mm
[1.68"]
59.0mm
[2.32"]
2mm
5"]
53.5mm
[2.11"]
82 |
Diagrammes dimensionnels | Guide d'utilisation Link-9
Micro de type Link-9
59.9mm
[2.36"]
88.5mm
[3.49"]
29.9mm
[1.18"]
Diagrammes dimensionnels | Guide d'utilisation Link-9
| 83
12
84 |
Liste des PGN compatibles
NMEA 2000
PGN
59392
59904
60928
126208
126464
126993
126996
126998
127 233
127258
129026
129029
129038
129039
129040
129041
129044
129283
129284
129539
129540
129793
129794
129797
129798
129799
129801
129802
129808
129809
Descriptif
RX
•
Confirmation ISO
•
Requête ISO
•
Demande d'adresse ISO
•
Fonction de groupe NMEA
Liste des PGN
Pulsation
•
Informations sur le produit
Informations de configuration
Données MOB
•
Variation magnétique
•
Mise à jour rapide COG & SOG
•
Données de position GNSS
Rapport de position AIS de classe A
Rapport de position AIS de classe B
Rapport étendu de position AIS de classe B
Rapport AIS d'aide à la navigation (AtoN)
•
Datum
Erreur transversale
Données de navigation
GNSS DOPs
Sat. GNSS visibles
Rapport sur la date et l'heure UTC de l'AIS
Données statiques et de trajet AIS de classe A
Message binaire de diffusion AIS
Rapport de position d'aéronefs AIS SAR
Fréquence/mode/Puissance radio
Message de sécurité adressé AIS
Message de sécurité diffusé AIS
Informations d'appel DSC
Rapport de données statiques CS de classe B
AIS, partie A
129810 Rapport de données statiques CS de classe B
AIS, partie B
130074 Service Route et WP – Liste WP – Nom et
position WP
Liste des PGN compatibles NMEA 2000 | Guide d'utilisation Link-9
TX
•
•
•
•
•
•
•
•
•
◊
◊
•
•
•
•
•
•
◊
◊
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
130845 Gestion des paramètres
130850 Commande d'événement
130851 Réponse d'événement
◊) Uniquement si la source GPS = INTERNE
•
•
•
•
*988-12103-002*

Manuels associés