Mode d'emploi | Simrad RS90 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
128 Des pages
Mode d'emploi | Simrad RS90 Manuel utilisateur | Fixfr
RS90
Manuel d'utilisation
FRANÇAIS
simrad-yachting.com
Préface
Copyright © 2014 Navico. Tous droits réservés.
Simrad® est une marque déposée de Navico.
Aucune partie du présent manuel ne peut être copiée, reproduite,
republiée, transmise ou distribuée, sous aucun prétexte, sans
l'autorisation écrite préalable de Simrad Electronics. Toute distribution
commerciale non autorisée du présent manuel est strictement interdite.
Simrad Electronics peut estimer nécessaire de modifier ses politiques
commerciales et tarifaires à tout moment et ce, sans avis préalable.
Nous nous réservons le droit de le faire sans avis préalable. Toutes les
fonctions et spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Tous les écrans illustrés dans le présent manuel sont des simulations.
Pour obtenir des Manuels du propriétaire gratuits et les informations
les plus récentes à propos de ce produit, son fonctionnement et ses
accessoires, visitez notre site Web :
www.simrad-yachting.com
Navico Holding AS rejette toute responsabilité en cas de tout
changement ou toute modification apporté à la radio non
expressément approuvé par Navico AS, l'entité responsable de sa
conformité. Toute modification peut rendre nul le droit de l'utilisateur à
faire fonctionner la radio.
Déclaration de conformité
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ : le propriétaire est le seul
responsable de l'installation et de l'utilisation de l'instrument et des
composants périphériques de manière à ce qu'ils ne provoquent
pas de blessures ni de dommages matériels. L'utilisateur de ce
produit est l'unique responsable du respect des règles de sécurité
de navigation.
NAVICO HOLDING AS. ET SES FILIALES, SUCCURSALES ET ASSOCIÉS,
REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES UTILISATIONS DE CE
PRODUIT POUVANT ENTRAÎNER DES ACCIDENTS OU PROVOQUER
DES DOMMAGES OU POUR DES UTILISATIONS ILLÉGALES.
Langue applicable : la présente déclaration, les manuels
d'instructions, les modes d'emploi et toute autre information relative
au produit (la Documentation) peuvent être traduits vers ou ont
été traduits à partir d'une autre langue (Traduction). Dans le cas de
conflits entre une traduction quelconque de la Documentation, la
version anglaise de la Documentation sera la seule version officielle
de la Documentation.
Préface | RS90 Manuel d'utilisation
|3
Le présent manuel décrit la version du RS90 en cours au moment
où ce document a été imprimé. Navico Holding AS. et ses filiales,
succursales et associés se réservent le droit d'apporter des
modifications sans préavis.
IMPORTANT
1. Les fonctions DSC ne fonctionneront pas sur la radio RS90 à moins
d'avoir saisi votre identification MMSI.
2. Les canaux radio installés dans cette radio VHF Simrad peuvent
varier de pays en pays, selon le modèle et les règles nationales
ou gouvernementales concernant les communications
radiotéléphoniques en vigueur.
3. Simrad recommande de vérifier les exigences des autorités de
communications radio nationales de votre pays avant d'utiliser
cette radio VHF Simrad. L'utilisateur est le seul responsable en ce qui
concerne l'installation et l'utilisation correcte de la radio.
4. Une étiquette d'avertissement ASN est livrée avec cette radio VHF
Simrad. Pour assurer la conformité avec les directives de la FCC, cette
étiquette doit être collée à un endroit clairement visible à partir des
commandes de cette radio. Assurez-vous que l'endroit sélectionné
est propre et sec avant d'y coller l'étiquette.
5. Cette radio a été conçue pour générer un appel de détresse
maritime, afin de faciliter les opérations de recherche et de
sauvetage. Pour qu'elle soit efficace en tant que dispositif de
sécurité, cette radio ne doit être utilisée que dans la portée
géographique d'un système de surveillance de sécurité et de
détresse basé sur la côte, utilisant le canal marin VHF 70. La portée
géographique peut varier, mais dans des circonstances normales,
elle est d'environ 20 milles nautiques.
Informations concernant l'identification MMSI et la
licence
Vous devez obtenir une identification MMSI (Identification de
Service Mobile Marin) et la saisir dans votre radio RS90 afin de
pouvoir utiliser les fonctions DSC (ASN). Idem pour l'identification
MMSI ATIS (Automatic Transmitter Identification System). Contactez
les autorités compétentes de votre pays. Si vous ne savez pas qui
contacter, renseignez-vous auprès de votre revendeur Simrad.
4|
Préface | RS90 Manuel d'utilisation
L'identification MMSI est un code unique de neuf chiffres, similaire
à un numéro de téléphone. Cette identification est utilisée sur
les émetteurs/récepteurs marins utilisant la fonction DSC (Digital
Selective Calling).
Selon l'endroit où vous vous trouvez, vous pouvez avoir besoin
d'une licence de station radio pour utiliser la radio RS90. Vous
pouvez aussi avoir besoin d'une licence d'utilisation individuelle.
Simrad recommande de vérifier les exigences des autorités de
communications radio nationales de votre pays avant d'utiliser les
fonctions DSC (ASN).
Notice d'émissions de RF
Cet équipement est conforme aux limites de radiation de la
FCC comme indiquées pour un environnement non contrôlé.
L'antenne de cet appareil doit être installée selon les instructions
fournies. Lorsqu'elle fonctionne, il doit y avoir un espace de 96 cm
minimum entre celle-ci et le corps de tout individu (sauf les mains,
les poignets et les pieds). En plus, cet émetteur ne doit pas être
installé ou utilisé en conjonction avec d'autres antennes ou autres
émetteurs.
Déclaration FCC
Le présent appareil est conforme à la section 15 des directives FCC.
L'utilisation de l'appareil est sujette au respect des deux conditions
suivantes : (1) l'appareil ne doit pas générer d'interférences nuisibles
et (2) l'appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non
souhaité.
¼¼ Remarque : cet équipement a été testé et s'est avéré conforme aux
limites imposées aux appareils numériques de la catégorie B,
selon la section 15 des directives FCC. Ces limites ont été
établies afin de garantir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles émises dans le cadre d'une installation
standard. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie
en fréquence radio et pourrait, s'il n'était pas installé et utilisé
selon les instructions, générer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, aucune garantie n'est donnée
que des interférences ne seront pas générées dans une installation
en particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles
à la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être constaté
en allumant et en éteignant l'appareil, nous incitons l'utilisateur à
Préface | RS90 Manuel d'utilisation
|5
tenter d'éliminer ces interférences en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
• C
onnecter l'appareil à la sortie d'un autre circuit que celui auquel le
récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté.
• L es périphériques doivent être connectés aux ports série à l'aide
d'un câble blindé.
Déclaration d'Industrie Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur de
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent
émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par
Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir
le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope
rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à
l’établissement d’une communication satisfaisante.
Avertissement spécifique au combiné HS35
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
Maintenir à une distance minimum de 2,5 cm du visage.
Déclaration de conformité aux normes CE
Ce produit est conforme aux normes CE au titre de la directive
RTTE 1999/5/CE. La déclaration de conformité applicable est
disponible sur le site Web suivant, dans la section relative à la
documentation du modèle : http://www.simrad-yachting.com
6|
Préface | RS90 Manuel d'utilisation
Informations de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement ces informations avant l'installation et/ou
l'utilisation.
Avertissement : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle se produisait, pourrait causer de graves blessures ou même la
mort.
Prudence : indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle se produisait, pourrait causer des blessures légèrement ou
modérément graves.
Préface | RS90 Manuel d'utilisation
|7
Sommaire
11
À propos de ce manuel
12
Présentation générale du système
12Introduction
13 Récepteur/transmetteur RS90
14 Graphique de présentation générale du système
16
Mise en route
16Combinés
19 Boutons de contrôle de combiné
20Touches
21Allumer/éteindre
23 Écran de veille
23Modes
24 Changement de canal
26 Réglage du volume
26 Ajustement du squelch (la suppression du bruit)
27 Configuration de la puissance de transmission
27 Touche PTT
28 Utilisation des menus
28 Touches de raccourcis
29 Saisie de données
29 Messages d'avertissement
29 Tonalités d'alarme
8|
30
Procédures d'utilisation
30
30
31
31
32
32
33
34
34
37
38
Appel radio de routine
Appel d'un contact
Appel de détresse sur le canal 16/9
Appel de détresse DSC
Réception d'alertes météo (modèle US uniquement)
Réception d'alarmes SAME (modèle US uniquement)
Canal favori (tous les modèles sauf les modèles US)
Trois canaux favoris - 3CH
Surveillance des canaux
Utilisation du porte-voix
Utilisation de la corne de brume
Sommaire | RS90 Manuel d'utilisation
39
39
40
40
Utilisation de l'interphone
Utilisation de la fonction d'annonce
Utilisation de l'enregistrement de la voix
Partage des données NMEA 2000
41
Procédures de waypoint
41
42
42
43
Ajout d'un nouveau waypoint
Modification d'un waypoint
Suppression d'un waypoint
Navigation vers un waypoint
45
Procédures DSC
45 Présentation de DSC
47 Appels DSC de détresse
51 Envoi d'appels DSC de routine
63 Réception des appels DSC (ASN)
69ATIS
70
Procédures AIS
71
71
72
73
Liste des bateaux à proximité
Affichage PPI
Écran T/CPA
Informations sur les cibles AIS
74Configuration
74
75
77
83
90
93
96
Configuration du combiné sans fil
Configuration de la liste de contacts
Configuration de la radio
Configuration DSC
Configuration du système AIS
Confiuration GPS
Configuration générale
98Annexes
98
99
102
103
104
104
Annexe 1
Annexe 2
Annexe 3
Annexe 4
Annexe 5
Annexe 6
-
Dépannage
Références des touches
Touches Majuscule
Symboles d'affichage
Tonalités et alarmes d'appel
Messages d'avertissement
Sommaire | RS90 Manuel d'utilisation
|9
105 Annexe 7
107 Annexe 8
107 Annexe 9
109 Annexe 10
113 Annexe 11
121 Annexe 12
127 Annexe 13
10 |
-
Fonctions
Informations DSC
Informations AIS
Caractéristiques techniques
Cartes des canaux VHF marins des États-Unis
et du reste du monde
- Cartes des canaux VHF marins EU
- Informations sur l'identification MMSI et la
licence
Sommaire | RS90 Manuel d'utilisation
1
À propos de ce manuel
Ce manuel décrit le fonctionnement de la radio VHF marine RS90
Simrad.
Pour obtenir des instructions sur l'installation de la radio, veuillez
vous reporter au Manuel d'installation de la radio VHF marine RS90
de Simrad.
Ce manuel est organisé comme suit :
• Présentation générale du système
Décrit les composants et fonctions principales de la radio VHF.
• Mise en route
Explique comment utiliser l'équipement, y compris les combinés et
les menus.
• Procédures d'utilisation
Explique comment la radio fonctionne, notamment comment
passer un appel VHF à une station côtière ou à un autre bateau.
• Waypoints
DSC (ASN)
AIS
Ces sections expliquent comment utiliser ces fonctions plus
avancées.
• Configuration
Tâches que vous devez effectuer initialement lors de la
configuration, ainsi que par la suite, de temps en temps, lorsque
vous avez besoin de modifier un paramètre.
• Annexes
Sections de référence, notamment le guide de dépannage, les
fréquences des canaux VHF et les données techniques.
¼¼ Remarque : les configurations de la radio VHF marine RS90 fournies
varient en fonction du pays. Elles dépendent des réglementations
de radio VHF en vigueur dans chacun de ces pays.
À propos de ce manuel | RS90 Manuel d'utilisation
| 11
2
Présentation générale du système
Introduction
La radio VHF RS90 de Simrad constitue une solution complète pour
les applications de radio VHF marine.
La radio comprend :
• Un récepteur/transmetteur VHF RS90.
• Un combiné filaire fourni en standard, et jusqu'à 3 autres combinés filaires en option (Au maximum 4 combinés filaires en tout.)
• Jusqu'à 2 combinés sans fil en option.
• Jusqu'à 4 haut-parleurs externes en option.
En plus des communications VHF de routine navire-navire ou
navire-côte, la radio RS90 comporte de nombreuses fonctions
avancées, notamment :
• L a connectivité réseau NMEA 2000 et NMEA 0183, qui permettent à
la radio de partager des informations avec d'autres appareils à bord,
comme une antenne GPS, un traceur de cartes ou un affichage
multifonctions.
• La fonction Digital Selective Calling (DSC) (Appels Sélectifs
Numériques - ASN) pour les appels de détresse automatisés et pour
l'appel de bateaux individuels à l'aide de leur identification MMSI
(Maritime Mobile Service Identity). La radio inclut également une
fonction de suivi des contacts.
• L a fonction Automatic Identification System (AIS) (système
d'identification automatique) pour la surveillance des bateaux à
proximité (réception uniquement).
• L a fonction ATIS (Automatic Transmitter Identification System)
pour les communications VHF contrôlées dans les eaux fluviales
européennes (modèles EU).
• L e système d'alarme météo automatique utilisant les systèmes TONE
et SAME (modèles US).
• La surveillance simultanée de plusieurs canaux VHF (selon le pays).
• Un utilitaire d'interphone entre les combinés.
• L'enregistrement de la voix.
• Les modes Corne de brume (Fog horn) et mégaphone.
• Bouton de connexion corne de brume.
12 |
Présentation générale du système | RS90 Manuel d'utilisation
• Jusqu'à 3 sélections instantanées de canaux favoris.
Pour en savoir plus sur les fonctions et caractéristiques, reportezvous à la section « Annexe 10 - Caractéristiques techniques », à la
page 109.
Récepteur/transmetteur RS90
Présentation générale du système | RS90 Manuel d'utilisation
| 13
Graphique de présentation générale du
système
10
9
1
+
12 VDC
8
2
7
6
4
5
3
14 |
Présentation générale du système | RS90 Manuel d'utilisation
Graphique de présentation générale du système - légende
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Récepteur/transmetteur de la radio VHF RS90
Alimentation 12 Vcc
Combiné sans fil
Combiné filaire
Haut-parleur externe
GPS NMEA 0183 et bouton de corne de brume
Sortie de données AIS
Mégaphone
Antenne VHF
Connexion réseau NMEA 2000
Présentation générale du système | RS90 Manuel d'utilisation
| 15
3
Mise en route
Attention : dans des conditions de fonctionnement
difficiles, le dissipateur thermique arrière de cette radio
peut atteindre une température en surface supérieure à
la normale.
Il faut donc faire preuve de prudence pour éviter tout
risque de brûlure.
Combinés
Toutes les fonctions d'utilisation de la radio RS90 sont mises en
œuvre à l'aide de combinés. Chaque combiné comporte un
microphone, un petit haut-parleur interne et divers boutons pour
contrôler la radio.
Deux types de combinés sont disponibles :
• Vous pouvez connecter jusqu'à quatre combinés filaires. Au
moins un combiné filaire doit être installé.
• Vous pouvez installer jusqu'à deux combinés sans fil.
Les combinés sans fil communiquent avec le récepteur/
transmetteur par communications radio de 2,4 GHz. Chaque
combiné sans fil est alimenté par des batteries rechargeables
internes qui sont chargées par induction lorsque le combiné est
dans son support.
Lorsqu'il y a plusieurs combinés, ceux-ci sont synchronisés pour
éviter tout conflit de fonctionnement, et ils affichent tous les
mêmes informations sur leurs écrans.
Noms des combinés
Les noms des combinés s'affichent parfois à l'écran, par exemple
lorsqu'un autre combiné a le contrôle de la radio.
Combinés filaires HS1, HS2, HS3 et HS4
Les combinés ci-dessus (1 standard et 3 en option) sont connectés
au récepteur/transmetteur. Les contrôles de volume de ces
combinés contrôlent les haut-parleurs externes correspondants.
16 |
Mise en route | RS90 Manuel d'utilisation
Pièces des combinés
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Couvercle de détresse rouge avec un bouton en dessous
Écran
Bouton PTT
Contrôle du volume
Touches de fonction
Pavé numérique (combinés filaires uniquement).
Abonnement d'un combiné sans fil
À l'installation, les combinés sans fil doivent être enregistrés dans le
récepteur/transmetteur. Pour plus d'instructions, reportez-vous à la
section « Abonnement d’un combiné sans fil », à la page 74.
Mise en route | RS90 Manuel d'utilisation
| 17
Chargement d'un combiné sans fil
Lorsqu'un combiné sans fil n'est pas utilisé, il doit être placé dans
son support pour être chargé.
Insérez d'abord le bas du combiné dans le support, puis appuyez
sur le haut du combiné en poussant vers l'intérieur pour qu'il
s'enclenche dans les cosses d'attache du haut.
Priorité de fonctionnement des combinés
Si vous souhaitez utiliser le combiné HS1, mais qu'il s'affiche « HS# IN
USE » (en cours d'utilisation), cela signifie qu'un autre combiné est
en cours d'utilisation.
Pour transférer le contrôle au combiné HS1 :
1. Appuyez sur [X].
2. Le message « Take Control? » (Prendre le contrôle ?) s'affiche à
l'écran.
• Appuyez sur [OK] pour prendre le contrôle.
• Ou sur [X] pour laisser le contrôle à l'autre combiné.
18 |
Mise en route | RS90 Manuel d'utilisation
Boutons de contrôle de combiné
2
1
3
4
10
5
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
7
6
Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au
menu AIS.
Appuyez longuement pour accéder au mode de porte-voix.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal
prioritaire.
Appuyez brièvement sur cette touche pour la touche Exit.
Appuyez longuement sur cette touche pour allumer/éteindre.
Touches Squelch. Aussi utilisées pour déplacer le curseur sur
la gauche/droite.
Touche des trois canaux favoris.
Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder à la
station météo (modèles US). Appuyez longuement sur cette
touche pour passer en mode navigation.
Changez de canal ou parcourez les options de menu.
Appuyez brièvement sur cette touche pour la touche [OK].
Appuyez longuement sur cette touche pour basculer entre
la puissance haute et basse.
Appuyez brièvement sur cette touche pour le menu DSC.
Appuyez longuement sur cette touche pour le menu.
Appuyez brièvement sur cette touche pour lancer les modes
double veille ou triple veille. Appuyez longuement sur cette
touche pour lancer la surveillance des canaux.
Pour plus d'informations sur les touches, reportez-vous à la section
« Annexe 2 - Références des touches », à la page 99.
Mise en route | RS90 Manuel d'utilisation
| 19
Touches
Certaines touches des combinés ont plusieurs fonctions, selon le
mode actuel de la radio. Par exemple, la touche [OK] pour accepter
l'entrée et la touche [H/L] pour sélectionner la puissance de
transmission haute ou basse sont activées au moyen de la même
touche. Pour activer la fonction qui figure sur le libellé de la touche,
appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu'à la réponse
de la radio.
Une référence complète des touches est donnée à la section
« Annexe 2 - Références des touches », à la page 99.
Touches logicielles
Une touche logicielle est le nom qui s'affiche en bas de l'écran. Elle
peut être sélectionnée à l'aide des touches [SCAN] et/ou [OK] et/ou
[3CH] lors des opérations DSC.
Les symboles de point qui figurent sur les touches de combiné et
juste en dessous de l'écran indiquent quelle touche correspond à
quelle touche logicielle, comme suit :
•
••
•••
Touche [SCAN]
Touche [OK]
Touche [3CH]
16
Hi
DSC
C
ROUTINE FROM
SUNBIRD
NO AUTO SW
CH09 REQUEST
01:15
SNEW-CH
I C
ABLE
PRI
USA
Dans l'illustration ci-dessus, vous pouvez appuyer sur la touche
[SCAN] pour NEW-CH (demande de nouveau canal), ou sur la
touche [OK] pour ABLE (accepter un canal proposé).
L'utilisation de ces touches est décrite plus en détails ultérieurement
dans la section DSC du présent manuel.
20 |
Mise en route | RS90 Manuel d'utilisation
Allumer/éteindre
Allumer le système
La radio VHF est allumée à partir d'un combiné filaire.
Pour allumer la radio :
1. Appuyez sur la touche [X] et maintenez-la enfoncée sur un combiné
filaire jusqu'à l'affichage du numéro de version dans l'écran de
démarrage.
2. À l'invite, appuyez sur [X] pour quitter l'écran de démarrage et
afficher l'écran principal de fonctionnement.
Cela permet d'allumer le récepteur/transmetteur et le combiné filaire.
¼¼ Remarque : un combiné sans fil peut uniquement s'allumer ou
s'éteindre lui-même. Reportez-vous à la section « Allumer un
combiné sans fil », à la page 22.
Éteindre le système
Le système s'éteint en maintenant la touche [X] enfoncée sur un
combiné filaire jusqu'à l'affichage du message « Release the key to
power off » (Relâcher la touche pour éteindre).
Un seul combiné
1. En mode Veille, appuyez sur [X] sur le combiné filaire jusqu'à
l'affichage du message « Release key to power off » (Relâcher la
touche pour éteindre).
2. Relâchez la touche [X].
Plusieurs combinés filaires
HS1 (combiné 1) comporte un menu de mise hors tension. Tous les
autres combinés se mettent eux-mêmes tout simplement hors tension.
Menu de mise hors tension du combiné 1 :
• SYSTEM
Éteint tous les combinés et le récepteur/transmetteur.
• HS1
Éteint le combiné lui-même.
Affiche le message « SYSTEM IS WORKING » (système en cours de
fonctionnement) sans rétroéclairage.
¼¼ Remarque : vous pouvez ignorer le menu de mise hors tension et
maintenir la touche [X] enfoncée jusqu'à l'affichage du message
« Release the key to power off » (Relâcher la touche pour éteindre).
Mise en route | RS90 Manuel d'utilisation
| 21
Allumer un combiné sans fil
• Appuyez sur la touche [X] et maintenez-la enfoncée jusqu'à
l'allumage de l'affichage.
L'affichage indique « Searching » (recherche), puis « Connecting »
(connexion), puis l'écran de fonctionnement en cours.
¼¼ Remarques :
• Cela ne permet d'allumer que le combiné sans fil individuel, pas
le récepteur/transmetteur.
• Si le récepteur/transmetteur est éteint, le combiné sans fil
continue d'afficher « Searching » (recherche).
• À l'installation, les combinés sans fil doivent être appairés.
Reportez-vous à la section « Abonnement d’un combiné sans
fil », à la page 74.
Éteindre un combiné sans fil
¼¼ Remarque : cette procédure ne permet d'éteindre que le combiné
sans fil. Elle n'éteint pas les autres combinés ni le récepteur/
transmetteur.
1. Appuyez sur la touche [X] et maintenez-la enfoncée jusqu'à
l'affichage du message suivant :
« Release key to power off » (relâcher la touche pour éteindre).
2. Relâchez la touche [X].
Affichage du statut du combiné
Une petite icône située dans la partie inférieure droite de l'écran
indique le statut de chaque combiné connecté.
Ce combiné est
Combiné en ligne
Sans fil
Dans l'exemple ci-dessus, il est indiqué que les combinés 1 et 3 sont
en ligne, et que ce combiné est le combiné 1.
22 |
Mise en route | RS90 Manuel d'utilisation
Écran de veille
L'illustration suivante indique un écran de fonctionnement typique
en mode Veille. La radio est en mode Veille lorsqu'elle attend
d'envoyer ou de recevoir des appels.
Hi
DSC
16
DISTRESS
14:43 UTC
128 t 5Kt
55 33.122 N
012 42.408 E
HARBR
275 t 8.00 nm 0.00
PRI
INT
L'écran ci-dessus indique :
• La radio reçoit le canal 16, qui est désigné comme canal
prioritaire (PRI).
• Dans cette unité, le canal 16 est nommé « DISTRESS ».
• La puissance de transmission est définie sur haute (Hi).
• La fonction DSC est désactivée.
• Il est 14h43 UTC.
• Le cap en cours est 128° vrai et la vitesse par rapport au fond est
de 5 nœuds.
• La latitude actuelle est 55°33.122’N et la longitude est
012°42.408’E.
• La bande de canaux sélectionnée est International (INT).
• Le nom du waypoint de destination est HARBR. Il se trouve à 8
miles nautiques de distance sur un vrai cap de 275°.
Modes
La radio RS90 comporte plusieurs modes de fonctionnement. Le
mode principal est le mode Veille, durant lequel la radio est prête
à envoyer ou recevoir des appels VHF. En général, appuyer sur la
touche [X] permet de quitter tout mode spécial et de revenir au
mode Veille.
Mise en route | RS90 Manuel d'utilisation
| 23
Mode de surveillance
En mode de surveillance, la radio surveille les canaux sélectionnés
pour toute activité radio.
Mode Navigation
Le mode Navigation affiche la distance et le cap vers un waypoint
sélectionné.
Mode de porte-voix
Le mode de porte-voix vous permet d'utiliser la radio pour saluer
d'autres bateaux ou l'équipage de pont via un mégaphone
connecté.
Mode FOG HORN
Le mode FOG HORN vous permet d'utiliser la radio pour émettre
une corne de brume via un mégaphone connecté.
Mode Interphone
Le mode Interphone vous permet d'utiliser les combinés pour
communiquer d'un combiné à l'autre sur votre bateau.
Mode Veille
En mode Veille, la radio RS90 affiche l'écran principal de
fonctionnement sur le ou les combinés et est prête à envoyer et
recevoir des appels sur le canal sélectionné.
Changement de canal
Dans le monde, différentes juridictions allouent différents groupes
de canaux radio VHF à différents objectifs. Ces groupes sont appelés
des bandes de canaux. Les bandes de canaux disponibles et
leurs canaux correspondants sont indiqués à la section « Annexe
11 - Cartes des canaux VHF marins des États-Unis et du reste du
monde », à la page 113.
Typiquement, la radio doit être laissée allumée pour recevoir le canal
prioritaire (CH16 ou CH09) en cas d'appel d'urgence diffusé sur ce
canal. La radio RS90 peut également être configurée pour surveiller
plusieurs canaux en même temps. Dans ce cas, la radio surveille
continuellement les canaux sélectionnés et, si une activité est
entendue sur un canal, elle bascule sur ce canal tant que l'activité
se poursuit. Elle reprend ensuite la surveillance. Reportez-vous à la
section « Surveillance des canaux », à la page 34.
24 |
Mise en route | RS90 Manuel d'utilisation
•
•
•
•
•
•
•
Vous pouvez utiliser l'une des méthodes suivantes pour changer de canal :
Appuyez sur [16/9] pour basculer immédiatement sur le canal
prioritaire (voir « Canaux prioritaires » ci-dessous).
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le numéro de canal
requis.
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ et maintenez-la enfoncée pour
parcourir rapidement les numéros des canaux. Lorsque le numéro
requis s'affiche, relâchez la touche.
Saisissez le numéro à l'aide du pavé numérique (combiné filaire
uniquement), et lorsque le numéro du canal requis clignote à
l'écran, appuyez sur [OK] ou patientez 2 secondes pour que le
numéro soit accepté automatiquement. Lorsque vous saisissez un
numéro de canal à un seul chiffre, ajoutez le préfixe 0 au numéro.
Appuyez sur [3CH] de façon répétée pour parcourir vos trois canaux
favoris. Reportez-vous à la section « Trois canaux favoris - 3CH », à la
page 34.
Appuyez sur [WX] puis sur ▲ ou ▼ pour passer à une station météo
(modèles US uniquement). Reportez-vous à la section « Réception
d’alertes météo (modèle US uniquement) », à la page 32.
Appuyez sur [WX] pour accéder directement à un canal favori défini
(modèles EU uniquement).
Canaux prioritaires
Le canal 16 est le canal prioritaire d'urgence international. Sur le
canal 16, les utilisateurs doivent donner la priorité à tout appel
d'urgence passé sur cette fréquence. Aux États-Unis, le canal 9 est
également un canal prioritaire d'urgence.
Pour basculer directement sur le canal 16 (ou le canal 9 s'il est
configuré) :
• Appuyez sur le bouton 16/9.
16 / 9
¼¼ Remarque : le canal d'urgence par défaut est CH16. Sur les modèles
US de la radio, vous pouvez changer le canal d'urgence par défaut
et le remplacer par le canal CH9 en maintenant la touche 16/9
enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez la tonalité de l'unité et
l'affichage 09. Répétez la procédure pour rétablir le canal CH16
comme canal d'urgence par défaut.
| 25
Mise en route | RS90 Manuel d'utilisation
Canal spécial A/B
Certains canaux USA comportent le suffixe « A » ou « B ».
« A » indique une utilisation simplex de la transmission de station
du bateau du côté d'un canal duplex international, et que les
opérations sont différentes des opérations internationales sur
ce canal. Les canaux « A » ne sont généralement utilisés qu'aux
États-Unis, et leur usage n'est typiquement pas reconnu ou autorisé
en dehors des États-Unis. « B » indique une utilisation simplex
de la transmission de station côtière du côté d'un canal duplex
international. Les États-Unis n'utilisent pas actuellement les canaux
« B » pour les communications simplex dans cette bande.
Réglage du volume
Le contrôle du volume situé sur le côté droit du combiné permet
un réglage vers le haut ou le bas du volume du haut-parleur du
combiné et de celui du haut-parleur externe.
Ajustement du squelch (la suppression du
bruit)
Le réglage du squelch vous permet d'ajuster la sensibilité de la radio
afin de réduire les interférences. Dans les zones à bruit statique
élevé, comme près des grandes villes, vous pouvez améliorer la
qualité de la réception en réglant le squelch.
• Utilisez les touches ◄ et ► pour ajuster le niveau vers le haut ou le
bas respectivement.
• Ajustez le niveau pour supprimer les interférences.
¼¼ Remarques :
• Vous pouvez ajuster la sensibilité du récepteur VHF à l'aide du
paramètre Local/Distance. Reportez-vous à la section « Sensibilité
de la radio », à la page 96.
• Les touches ◄ et ► permettent également de déplacer le curseur
lors de la saisie de données sur un combiné filaire.
26 |
Mise en route | RS90 Manuel d'utilisation
Configuration de la puissance de
transmission
La radio RS90 comporte deux paramètres de puissance de
transmission :
High 25 W
Low 1 W
Pour modifier le paramètre de puissance :
Maintenez la touche [H/L] enfoncée pour modifier l'icône Hi ou Lo
qui s'affiche.
¼¼ Remarques :
• Le canal 16 conserve toujours une puissance de transmission élevée.
• Certains canaux ne permettent que des transmissions à basse
puissance. Si vous tentez de passer à une puissance élevée, la
radio RS90 émet une tonalité d'erreur.
• Certains canaux ne permettent que des transmissions à basse
puissance initialement, mais peuvent être forcés de transmettre
à haute puissance en maintenant enfoncées simultanément les
touches [H/L] et PTT.
• Reportez-vous à la section « Annexe 11 - Cartes des canaux VHF
marins des États-Unis et du reste du monde », à la page 113 pour
obtenir la liste des données de canaux.
Touche PTT
La touche PTT (« Push to Talk » - appuyer pour parler) active le
microphone et transmet votre voix sur le canal sélectionné.
¼¼ Remarques :
• Appuyer sur la touche PTT alors qu'un menu est affiché permet de
quitter celui-ci sans effectuer de sélection.
• La transmission DSC est de priorité supérieure que la transmission
de voix PTT.
• Lors d'une transmission PTT, la radio ne peut pas recevoir d'appel
DSC.
• Si la touche PTT reste actionnée ou maintenue accidentellement
en position « parler », un temporisateur intégré émet une tonalité
d'erreur et interrompt la transmission au bout de 5 minutes.
Mise en route | RS90 Manuel d'utilisation
| 27
Utilisation des menus
Hi
DSC
C
16
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPLY
DSC FUNC
Hi
DSC
C
MENU SELECT
WAYPOINT
N2K DATA
VOICE REC
BACKLIGHT
PRI
USA
16
PRI
USA
Le bouton [CALL/MENU] fournit l'accès à deux menus, comme suit :
• Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au menu
DSC.
• Appuyez longuement sur cette touche (maintenez la touche
enfoncée) pour accéder au menu principal.
Pour utiliser les menus :
• Utilisez la touche ▼ ou ▲ pour faire défiler jusqu'à l'option de
votre choix.
• Appuyez sur [OK] pour sélectionner une option de menu, ou
• Appuyez sur [X] pour revenir en arrière sans sélectionner
d'option.
¼¼ Remarque : si la radio est laissée en mode de menu, au bout
d'un délai de 10 minutes par défaut, elle émet une tonalité
d'avertissement et revient automatiquement en mode Veille.
Touches de raccourcis
Le pavé numérique du combiné filaire RS90 comporte une touche
SHIFT (majuscule) qui modifie la fonction de certaines touches.
• Appuyez sur la touche [SHIFT] pour afficher l'icône de majuscule (S),
puis appuyez sur la touche numérique pour accéder à la fonction
requise.
Certains éléments de menu sont accessibles via les touches de
raccourcis.
Pour obtenir la liste des touches de raccourcis, reportez-vous à la
section « Annexe 3 - Touches Majuscule », à la page 102.
28 |
Mise en route | RS90 Manuel d'utilisation
Saisie de données
Saisie de données à l'aide d'un combiné filaire
Saisissez des données à l'aide du pavé numérique. La première fois
que vous appuyez sur une touche, le numéro correspondant à cette
touche est saisi ; lorsque vous appuyez sur ces touches par la suite,
les lettres de l'alphabet indiquées sur les touches sont saisies. Par
exemple, 2, A, B et C sont saisies à l'aide de la même touche.
Après une courte pause, le curseur passe automatiquement à
l'espace suivant ; ou, vous pouvez appuyer sur [OK] pour passer
immédiatement à l'espace suivant.
¼¼ Remarque : les caractères ne peuvent être entrés qu'en majuscules.
Pour remplacer un caractère :
• Utilisez les touches ◄ et ► pour placer le curseur sur le caractère.
Vous pouvez ensuite saisir par dessus le caractère.
Pour finir de saisir les données :
Appuyez sur [OK] de façon répétée pour atteindre la fin de la ligne.
Le curseur passe alors à l'entrée suivante requise, ou une option
enregistrer/annuler s'affiche pour vous permettre d'effectuer les
sélections souhaitées.
¼¼ Remarque : vous pouvez appuyer sur [X] à tout moment pour
revenir à l'étape précédente.
Saisie de données à l'aide d'un combiné sans fil
Utilisez les touches ▲ et ▼ pour faire défiler les caractères
disponibles, puis appuyez sur [OK] pour sélectionner le caractère
requis.
Messages d'avertissement
Reportez-vous à la section « Annexe 6 - Messages d’avertissement »,
à la page 104.
Tonalités d'alarme
Reportez-vous à la section « Annexe 5 - Tonalités et alarmes
d’appel », à la page 104.
Mise en route | RS90 Manuel d'utilisation
| 29
4
Procédures d'utilisation
Appel radio de routine
Pour effectuer un appel de routine navire-navire ou navire-côte.
1. Sélectionnez un canal d'appel.
Reportez-vous à la section « Changement de canal », à la page 24.
2. Écoutez pour vous assurer qu'il n'y a aucun trafic sur le canal.
3. Maintenez le bouton [PTT] enfoncé et annoncez la station que vous
souhaitez contacter ainsi que les informations concernant votre
bateau. Une fois que vous avez fini de parler, dites « Terminé » puis
relâchez le bouton [PTT].
4. Lorsque vous recevez une réponse sur le canal d'appel, convenez
d'un canal de travail.
5. Passez au canal de travail.
6. Poursuivez la conversation :
• Maintenez le bouton [PTT] enfoncé pendant que vous parlez.
• Relâchez le bouton [PTT] pendant que vous écoutez.
7. L orsque vous avez terminé, appuyez sur la touche [16/9] pour
retourner au canal de surveillance radio.
¼¼ Remarque : généralement, lorsque vous appelez une station côtière,
l'opérateur de celle-ci indique un canal de travail approprié.
Appel d'un contact
Vous pouvez appeler un contact à l'aide de son identification MMSI
sur le système DSC. Pour plus d'informations, reportez-vous à la
section « Présentation de DSC », à la page 45.
30 |
Procédures d'utilisation | RS90 Manuel d'utilisation
Appel de détresse sur le canal 16/9
1. Si vous n'êtes pas déjà sur le canal prioritaire, appuyez sur la touche
[16/9].
16 / 9
2. Écoutez pour vous assurer qu'il n'y a aucun trafic sur le canal.
3. Maintenez le bouton [PTT] enfoncé et annoncez votre appel de
détresse.
4. Indiquez votre indicatif d'appel, les informations concernant votre
bateau, sa position et le type de détresse.
5. Dites « Terminé », puis relâchez le bouton [PTT] lorsque vous avez
fini de parler.
6. Patientez un court instant pour la réponse.
7. Si vous n'entendez aucune réponse, répétez l'appel de détresse
(étapes 3 à 6 ci-dessus).
8. Lorsque vous recevez une réponse, poursuivez la conversation :
• Maintenez le bouton [PTT] enfoncé pendant que vous parlez.
• Relâchez le bouton [PTT] pendant que vous écoutez.
Il vous sera peut-être demandé de passer à un canal de travail.
¼¼ Remarques
• Aux États-Unis, vous pouvez basculer entre les canaux 16 et 9 pour
le canal prioritaire. Maintenez la touche [16/9] enfoncée jusqu'à ce
que vous entendiez une tonalité et que le canal prioritaire s'affiche.
• Cette fonction doit être configurée dans les paramètres de la radio
(« Configuration du canal prioritaire », à la page 79).
Appel de détresse DSC
À l'aide du système DSC (le cas échéant), vous pouvez effectuer un
appel de détresse en appuyant sur un seul bouton de détresse. Pour
plus d'informations, reportez-vous à la section « Présentation de
DSC », à la page 45.
Procédures d'utilisation | RS90 Manuel d'utilisation
| 31
Réception d'alertes météo (modèle US
uniquement)
La NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration)
dispose de plusieurs canaux météo dans les bandes USA et Canada.
En cas de conditions météorologiques extrêmes, la NOAA diffuse
une alerte météo sur 1 050 Hz.
Pour accéder aux alertes météo :
1. Appuyez brièvement sur [WX] pour passer en mode WX.
2. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour changer le canal WX.
3. Si le paramètre WX TONE ALERT est défini sur ON (activé) (reportezvous à la section « Configurer la tonalité d’une alarme météo », à la
page 80), la radio surveille le canal WX que vous sélectionnez. Si
une tonalité d'alarme est diffusée par la station météo de la NOAA,
l'alerte météo est automatiquement captée et l'alarme RS90 retentit.
Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter l'alarme et
écouter le message d'alerte météo.
4. Lorsque vous avez terminé, appuyez une nouvelle fois sur [WX] ou
sur [X] pour quitter le mode WX.
¼¼ Remarque : en mode WX, l'icône Wx s'affiche à l'écran.
Réception d'alarmes SAME (modèle US
uniquement)
Le service météo radiophonique (All Hazards Weather Radio
Service - NWR) de la NOAA fonctionne en conjonction avec le
système d'alarmes d'urgences (Emergency Alert System - EAS) afin
d'émettre des alarmes météo pour des régions géographiques
spécifiques ou des conditions météorologiques particulières. Le
système utilise un type d'encodage connu sous l'abréviation SAME
(Specific Area Message Encoding) pour diffuser ces alarmes.
Chaque transmetteur du réseau NWR est identifié par un code
SAME unique à 6 chiffres.
Si le système SAME est activé et que le code d'identification de pays
à 6 chiffres que vous souhaitez surveiller est saisi, la radio fait retentir
une alarme météo lorsqu'elle détecte une alerte météo sur le canal
météo sélectionné.
Pour en savoir plus sur la configuration d'alertes SAME, reportezvous à la section « Configuration d’une alarme SAME », à la
page 81.
32 |
Procédures d'utilisation | RS90 Manuel d'utilisation
Réception d'une SAME ALERT
Si SAME ALERT est activé (ON) et qu'une alarme NWR ou EAS pour
votre région géographique est émise, la radio RS90 détecte le
signal d'alerte et l'alarme retentit.
Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter l'alarme.
• Si l'alarme est envoyée par NWR de la NOAA, la radio sélectionne
automatiquement la fréquence désignée pour vous permettre
d'écouter le message.
• Si l'alarme est envoyée par EAS, le type d'alarme indiqué à l'écran
est WARNING, WATCH, ADVISORY ou TEST.
Appuyez sur n'importe quelle touche pour afficher le type d'alarme.
¼¼ Remarque : la liste des alarmes est fournie à l'« Annexe 5 Tonalités et alarmes d’appel », à la page 104.
Réception de messages SAME TEST
En plus des alarmes du type WARNING, WATCH et ADVISORY, l'EAS
émet également des messages de TEST pour vous permettre de
vérifier si votre configuration WX ALERT fonctionne correctement.
Généralement, le message de TEST est émis entre 10h00 et 12h00
(10 heures du matin et midi), chaque mercredi.
Si votre configuration WX ALERT fonctionne correctement,
l'alarme retentit et TEST est affiché à l'écran, suivi d'un message
du service météorologique national (NWR - National Weather
Service).
¼¼ Remarque : s'il y a risque de mauvais temps, le test est reporté au
premier jour de beau temps suivant.
Canal favori (tous les modèles sauf les
modèles US)
En mode Veille, appuyez sur [WX] pour accéder à votre canal
favori, puis appuyez une nouvelle fois sur cette touche ou sur [X]
pour revenir au dernier canal de travail.
¼¼ Remarques :
• Pour configurer le canal favori, reportez-vous à la section
« Configuration d’un canal favori », à la page 80.
• Vous pouvez enregistrer seulement un canal en tant que canal
favori. Il peut s'agir, par exemple, d'une station météo.
Procédures d'utilisation | RS90 Manuel d'utilisation
| 33
Trois canaux favoris - 3CH
• Une fois les trois canaux favoris configurés, vous pouvez les utiliser
de deux manières :
• a ppuyez sur [3CH] de façon répétée pour basculer entre les trois
canaux favoris ; ou
• surveillez les trois canaux et le canal prioritaire.
Lo
DSC
OVER WRITE
CH3?
YES
NO
03
A
USA
Pour ajouter un canal favori :
• P
our ajouter un canal favori pour la première fois, sélectionnez le
canal puis maintenez enfoncée la touche 3CH pour l'enregistrer
dans l'emplacement CH1.
• R
épétez la procédure pour enregistrer deux autres canaux favoris
aux emplacements CH2 et CH3 respectivement.
• U
ne fois les trois emplacements pleins, si vous tentez d'ajouter un
autre canal favori, la radio remplace l'emplacement CH3 après vous
avoir demandé confirmation.
Hi
DSC
3CH MODE
DELETE CH1?
YES
NO
16
D
CH1
Pour supprimer un canal favori :
• Sélectionnez le canal à supprimer, puis maintenez la touche [3CH]
enfoncée. La radio supprime ce canal favori après vous avoir
demandé confirmation.
USA
Pour basculer entre vos canaux favoris :
• Appuyez sur [3CH] pour passer en mode 3CH.
• La radio affiche « 3CH MODE » et CH1, CH2 ou CH3 pour indiquer
lequel de vos canaux favoris est actuellement sélectionné.
• Appuyez sur [3CH] de façon répétée pour basculer entre les trois
canaux.
Pour quitter le mode 3CH :
• Appuyez sur [X].
Surveillance des canaux
La radio RS90 peut surveiller automatiquement plusieurs canaux
simultanément. Elle surveille une série de canaux sélectionnée,
et lorsqu'un signal valide est reçu, la radio arrête la surveillance et
reste sur ce canal pour vous permettre d'écouter la communication.
Toutefois, si le signal du canal cesse pendant plus de 5 secondes, la
surveillance redémarre automatiquement.
34 |
Procédures d'utilisation | RS90 Manuel d'utilisation
Quatre modes de surveillance sont fournis :
• Surveillance totale
Surveille tous les canaux disponibles en séquence, mais vérifie
également le canal prioritaire toutes les 2 secondes.
• Surveillance double veille
Surveille le canal sélectionné et le canal 16.
• Surveillance 3CH
Surveille vos trois canaux favoris et le canal prioritaire.
• Surveillance triple veille (modèles US uniquement)
Surveille le canal actuel, ainsi que les canaux 16 et 9.
Mode ALL SCAN (surveillance totale)
Maintenez la touche [SCAN] enfoncée pendant environ 3 secondes
pour lancer le mode ALL SCAN. La radio affiche l'icône SCAN et
« ALL SCAN ». Les numéros des canaux changent à l'écran.
• Si vous entendez une communication qui vous intéresse, appuyez
sur [SCAN] ou sur [PTT] pour vous arrêter sur le canal actuellement
surveillé.
• Appuyez sur [X] pour quitter le mode de surveillance et revenir au
canal sélectionné précédemment.
¼¼ Remarques :
• La surveillance n'est pas autorisée dans certains pays de l'Union
européenne.
• Si la fonction TONE ALERT ou SAME est activée (modèles US
uniquement), le canal météo est également surveillé.
Ignorer les canaux occupés
Si un canal est toujours occupé par du trafic, vous pouvez configurer
la radio pour ignorer ce canal lors de la surveillance.
Pour ignorer un canal :
• Alors que le canal est affiché lors de la surveillance, appuyez sur [OK]
pour l'ignorer.
Pour reprendre la surveillance d'un canal ignoré :
• Avec le mode de surveillance désactivé (OFF), alors que vous faites
défiler les canaux vers le haut et le bas, l'icône SKIP s'affiche lorsque
vous passez sur un canal ignoré. Avec le canal SKIP sélectionné,
appuyez sur [OK] pour annuler la fonction SKIP.
Procédures d'utilisation | RS90 Manuel d'utilisation
| 35
¼¼ Remarques :
• Il est impossible d'ignorer le canal prioritaire.
• L'icône SKIP disparaît lorsque la radio est éteinte/allumée.
Mode de surveillance 3CH
• Avec l'un de vos canaux favoris sélectionné (en appuyant sur la
touche 3CH), maintenez la touche [SCAN] enfoncée pour démarrer
la surveillance de vos canaux favoris et du canal prioritaire.
• Appuyez une nouvelle fois sur [SCAN] pour vous arrêter sur le canal
en transmission.
• Lors de la surveillance, appuyez sur [X] pour annuler la
surveillance 3CH et revenir au canal sélectionné précédemment.
• Appuyez sur SCAN ou sur PTT pour vous arrêter sur le canal
actuellement surveillé.
• Pour ne surveiller qu'un seul de vos canaux favoris, appuyez sur 3CH,
puis appuyez sur la touche SCAN et relâchez-la immédiatement.
Pour plus d'informations sur 3CH, reportez-vous à la section « Appel
radio de routine », à la page 30.
¼¼ Remarque : la fonctionnalité de surveillance 3CH est limitée dans
certains pays européens et, si le mode ATIS est activé, le mode de
surveillance 3CH est désactivé.
Surveillance double veille
La surveillance double veille surveille la canal de travail actuel et le
canal prioritaire.
Pour passer à la surveillance double veille :
• A
ppuyez brièvement sur [SCAN].
L'icône DW s'affiche à l'écran.
Pour quitter la surveillance double veille :
• Appuyez sur [SCAN] ou sur [X].
¼¼ Remarques :
• Pour les modèles US, vous pouvez sélectionner le canal 9 en
tant que canal prioritaire (reportez-vous à la section « Canaux
prioritaires », à la page 25).
• Pour surveiller les canaux 16 et 9, reportez-vous à la section
« Surveillance triple veille » ci-dessous.
36 |
Procédures d'utilisation | RS90 Manuel d'utilisation
Surveillance triple veille
(Modèles US uniquement)
La surveillance triple veille surveille le canal de travail actuel, ainsi
que les canaux 16 et 9.
Pour la surveillance triple veille, vous devez activer les canaux 16
et 9 comme canaux prioritaires. Reportez-vous à la section
« Configuration du canal prioritaire », à la page 79.
Pour passer à la surveillance triple veille :
• A
ppuyez brièvement sur [SCAN].
L'icône TRI s'affiche à l'écran.
Pour quitter la surveillance triple veille :
• Appuyez sur [SCAN] ou sur [X].
Utilisation du porte-voix
Hi
DSC
C
HAILER
HAILER
FOG HORN
INTERCOM
ANNOUNCE
Hi
DSC
HAILER
OUTPUT
VOL
LO
16
PRI
USA
16
PRI
HI
USA
Hi
DSC
DSC
HAILER
16
PRI
LISTEN
USA
Si la radio RS90 est connectée à un haut-parleur PA (Public Address)
approprié, vous pouvez utiliser la fonction de porte-voix pour saluer
les autres bateaux ou l'équipage de pont. La fonction de porte-voix
dispose également d'un mode de réécoute. Ce mode utilise le hautparleur de porte-voix comme un microphone dans l'attente d'une
réponse.
1. Maintenez la touche [AIS/IC] enfoncée pour afficher le menu
HAILER.
2. Sélectionnez HAILER.
3. Appuyez sur [PTT] pour parler.
4. Relâchez la touche [PTT] pour attendre et écouter la réponse.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [X] pour quitter le mode de
porte-voix.
¼¼ Remarque : alors que vous appuyez sur [PTT], vous pouvez modifier
le volume du haut-parleur PA à l'aide du contrôle de volume situé
sur le côté du combiné.
Procédures d'utilisation | RS90 Manuel d'utilisation
| 37
Utilisation de la corne de brume
Si la radio RS90 est connectée à un haut-parleur PA (Public Address)
approprié, vous pouvez utiliser la fonction de corne de brume
pour émettre certaines tonalités de corne de brume aux normes
internationales via le haut-parleur PA.
Hi
DSC
C
HAILER
HAILER
FOG HORN
INTERCOM
ANNOUNCE
Lo
Hi
DSC
FOG HORN
HORN
UNDERWAY
STOP
SAIL
Hi
DSC
DSC
HORN
OUTPUT
VOL
LO
16
PRI
USA
16
PRI
USA
16
PRI
HI
USA
Hi
DSC
HORN
LISTEN
16
PRI
USA
1. Maintenez la touche [AIS/IC] enfoncée pour afficher le menu
HAILER.
2. Sélectionnez FOG HORN.
8 signaux de corne de brume aux normes internationales sont
disponibles :
HORN
UNDERWAY
STOP
SAIL
ANCHOR
TOW
AGROUND
SIREN
Fonctionnement manuel
Une tonalité longue
Deux tonalités longues
Une tonalité longue, deux tonalités courtes
Une tonalité modulée
Une tonalité longue, trois tonalités courtes
Séquence de tonalités modulées
Fonctionnement manuel
3. Sélectionnez le signal requis, puis appuyez sur [OK] pour démarrer.
• Appuyez sur [OK] pour émettre la tonalité HORN ou SIREN.
• Les autres signaux sont émis automatiquement toutes les deux
minutes environ, jusqu'à ce que vous appuyiez sur [X] pour les
annuler.
4. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [X] pour quitter le mode de
corne de brume.
¼¼ Remarques :
• Lorsque la corne de brume n'émet pas de son, elle est en mode
écoute.
• Alors que vous appuyez sur [PTT], vous pouvez modifier le
volume du haut-parleur PA à l'aide du contrôle de volume situé
sur le côté du combiné.
• En mode de corne de brume, vous pouvez appuyer sur [PTT]
pour parler via le haut-parleur PA.
• Si un bouton de corne de brume est installé, vous pouvez
appuyer sur ce bouton pour faire retentir la corne de brume
brièvement.
38 |
Procédures d'utilisation | RS90 Manuel d'utilisation
Utilisation de l'interphone
Lorsqu'au moins deux combinés (filaires ou sans fil) sont installés,
vous pouvez utiliser la radio pour communiquer entre ces
combinés.
Lo
Hi
DSC
HAILER
HAILER
FOG HORN
INTERCOM
ANNOUNCE
16
PRI
USA
Lo
DSC
INTERCOM
PUSH TO TALK
IC
USA
1. Appuyez sur la touche [AIS/IC] et maintenez-la enfoncée.
2. Sélectionnez INTERCOM dans le menu.
3. Appuyez sur [PTT] pour parler.
4. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [X] pour quitter le mode
Interphone.
¼¼ Remarques :
• L e mode Interphone ne fonctionne que lorsqu'un ou deux
combinés sans fil sont installés. Lorsque l'interphone est en cours
d'utilisation, la radio VHF est désactivée, sauf pour les appels DSC
entrants.
• L e système d'interphone est semi-duplex ; vous ne pouvez pas
recevoir et transmettre en même temps ; vous devez relâcher la
touche [PTT] pour écouter.
• L es contrôles de volume du ou des combinés récepteurs peuvent
être ajustés.
Utilisation de la fonction d'annonce
Vous pouvez utiliser le combiné pour faire des annonces à d'autres
combinés et à tout autre haut-parleur externe connecté.
Hi
DSC
HAILER
HAILER
FOG HORN
INTERCOM
ANNOUNCE
TX
Lo
Hi
DSC
MAN
16
PRI
USA
16
PRI
ANNOUNCING
USA
1. Maintenez la touche [AIS/IC] enfoncée pour afficher le menu HAILER.
2. Sélectionnez ANNOUNCE.
3. Appuyez sur [PTT] pour parler.
4. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [X] pour quitter le mode
d'annonce.
¼¼ Remarques :
• La fonction d'annonce n'attend pas de réponse.
• En mode d'annonce, si un signal de voix est reçu sur un canal VHF,
une icône Rx s'affiche à l'écran.
• Si une alerte de type ATIS, AIS, DSC ou WX est reçue ou si la touche
[DISTRESS] est activée ou qu'un appel DSC est reçu, la radio quitte le
mode d'annonce et gère l'alerte ou l'appel DSC.
Procédures d'utilisation | RS90 Manuel d'utilisation
| 39
Utilisation de l'enregistrement de la voix
Lorsqu'elle est activée, la fonction d'enregistrement de la voix
enregistre toutes les communications vocales reçues ou transmises.
Si la mémoire est pleine, les enregistrements précédents sont
remplacés.
Enregistrement
Appuyez longuement sur la touche d'enregistrement de voix pour
accéder au menu d'enregistrement. Sélectionnez RECORDER puis
« ON » pour activer la fonction d'enregistrement.
¼¼ Remarque : l'enregistrement de voix est activé (ON) par défaut.
Lecture
Appuyez sur la touche d'enregistrement de voix pour lire
l'enregistrement. Une icône de lecture s'affiche sur la partie
inférieure droite de l'écran. Lors de la lecture, sélectionnez « FWD
5S » dans le menu pour avancer rapidement de 5 secondes.
Une fois la lecture terminée, la radio revient en mode Veille.
Partage des données NMEA 2000
NMEA 2000 (N2K) est une norme de réseau de communications
utilisée pour la connexion des dispositifs électroniques marins. Elle
succède à la norme NMEA 0183.
¼¼ Remarque : la radio RS90 prend également en charge la norme
NMEA 0183.
Divers dispositifs peuvent être connectés via un câble réseau et
peuvent partager des données sur le réseau. Les dispositifs peuvent
ainsi fonctionner conjointement et, par exemple, une unité d'affichage
peut afficher des informations provenant de différentes sources.
La radio RS90 utilise la norme N2K pour partager les données
suivantes :
• Données de waypoint vers un traceur de cartes. Reportez-vous à la
section « Envoi de données de waypoints vers un traceur de cartes »,
à la page 44.
• AIS
• Données de navigation affichées provenant d'autres dispositifs :
profondeur, vitesse, route, données de cap et de vent.
40 |
Procédures d'utilisation | RS90 Manuel d'utilisation
5
Procédures de waypoint
Un waypoint fait référence à la latitude, la longitude et le nom de
l'endroit que vous avez entrés dans la radio. Un waypoint peut
être une destination, un point le long d'une route planifiée ou tout
endroit utile pour la navigation, tel un coin pêcheur.
Vous pouvez utiliser les waypoints comme suit :
• Afficher les coordonnées, le cap et la distance vers un waypoint
sur l'écran de veille. Reportez-vous à la section « Navigation vers
un waypoint », à la page 43.
• Obtenir la sortie des coordonnées d'un waypoint et d'autres
détails via NMEA 2000 pour un affichage sur un traceur de cartes
ou un autre appareil compatible. Reportez-vous à la section
« Envoi de données de waypoints vers un traceur de cartes », à la
page 44.
¼¼ Remarque : le RS90 peut enregistrer jusqu'à 200 waypoints.
Hi
DSC
C
MENU SELECT
WAYPOINT
N2K DATA
VOICE REC
BACKLIGHT
Hi
DSC
C
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
16
PRI
USA
16
PRI
USA
Hi
DSC
C
WP LIST
NEW WP
16
PRI
USA
Lo
Hi
DSC
C
SAVE
16
PRI
YES
NO
USA
Ajout d'un nouveau waypoint
1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → WP LIST.
Votre liste de waypoints s'affiche.
2. Appuyez sur [OK].
NEW WP se met à clignoter.
3. Appuyez sur [OK] une nouvelle fois pour ajouter un nouveau
waypoint.
4. Saisissez un nom pour le waypoint (6 caractères maximum).
5. Saisissez la latitude. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner N
(nord) ou S (sud) selon le cas, puis appuyez sur [OK] pour accéder au
paramètre de longitude.
6. Saisissez la longitude. Appuyez sur [OK] une fois que vous avez
sélectionné E (est) ou W (ouest).
7. À l'invite, sélectionnez YES (oui) ou NO (non) pour enregistrer le
nouveau waypoint.
¼¼ Remarque : lorsque la liste de waypoints est pleine, vous devez
supprimer une entrée avant d'en créer une nouvelle.
Procédures de waypoint | RS90 Manuel d'utilisation
| 41
Modification d'un waypoint
Hi
DSC
C
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
16
PRI
USA
Hi
DSC
C
WP LIST
NEW WP
HARBR
FISH1
FISH2
Hi
DSC
C
HARBR
WP EDIT
DELETE
GO
TX WPT DATA
16
PRI
USA
16
PRI
USA
1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → WP LIST.
Votre liste de waypoints s'affiche.
2. Appuyez sur [OK].
NEW WP se met à clignoter.
3. Faites défiler jusqu'au waypoint à modifier.
4. Lorsque le waypoint requis clignote, appuyez sur [OK].
5. Pour modifier le waypoint, sélectionnez WP EDIT.
6. Modifiez le nom, la latitude ou la longitude du waypoint. Vous
pouvez appuyez sur [OK] de façon répétée pour placer le curseur à
l'endroit voulu.
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [OK] de façon répétée le cas
échéant pour atteindre l'invite SAVE (enregistrer).
8. Sélectionnez YES ou NO pour enregistrer les données le cas échéant.
Suppression d'un waypoint
Hi
DSC
C
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
16
PRI
USA
Hi
DSC
C
WP LIST
NEW WP
HARBR
FISH1
FISH2
Hi
DSC
FISH2
WP EDIT
DELETE
GO
TX WPT DATA
42 |
16
PRI
USA
16
1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → WP LIST.
Votre liste de waypoints s'affiche.
2. Appuyez sur [OK].
NEW WP se met à clignoter.
3. Faites défiler jusqu'à l'entrée à supprimer.
4. Lorsque le waypoint requis clignote, appuyez sur [OK].
5. Sélectionnez DELETE.
6. Si vous sélectionnez YES à l'invite, le waypoint est immédiatement
supprimé.
PRI
USA
Procédures de waypoint | RS90 Manuel d'utilisation
Navigation vers un waypoint
La navigation vers un waypoint comporte deux étapes :
Hi
DSC
C
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
16
PRI
• La sélection du waypoint auquel vous souhaitez naviguer.
• La sélection de la touche [NAV] pour passer en mode navigation.
Ces étapes sont décrites ci-dessous.
USA
Hi
DSC
C
WP LIST
NEW WP
HARBR
FISH1
FISH2
Hi
DSC
C
FISH2
WP EDIT
DELETE
GO
TX WPT DATA
16
PRI
USA
16
PRI
USA
Sélection d'un waypoint dans votre liste
1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → WP LIST.
2. Appuyez sur [OK] puis faites défiler jusqu'au waypoint requis et
appuyez une nouvelle fois sur [OK].
3. Sélectionnez GO.
4. À l'invite, sélectionnez YES.
En mode navigation (voir ci-dessous), la distance et le cap depuis
votre position actuelle jusqu'au waypoint sélectionné s'affichent sur
la dernière ligne de l'écran de veille.
Sélection du waypoint le plus proche
¼¼ Remarque : cette option n'est disponible qu'en présence d'un signal
valide d'un dispositif GPS.
Hi
DSC
C
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
16
PRI
USA
Hi
DSC
C
NEAREST WP
FISH1 243 t
2 mn
FISH2 075 t
8 mn
16
PRI
1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → NEAREST WP.
Votre liste de waypoints indiquant les waypoints les plus proches en
début de liste s'affiche.
2. Faites défiler jusqu'au waypoint requis et appuyez sur [OK].
En mode navigation, la distance et le cap vers le waypoint depuis
votre position actuelle s'affichent sur la dernière ligne de l'écran de
veille.
USA
Procédures de waypoint | RS90 Manuel d'utilisation
| 43
Passage au mode navigation
• Appuyez longuement sur [NAV] pour passer en mode navigation.
En mode navigation, les détails suivants concernant le waypoint de
destination s'affichent sur l'écran de veille :
Nom du waypoint
B : cap en degré ; « t » pour true (vrai)
D : distance
X : erreur transversale
L'erreur transversale (ou « écart de route ») correspond à la distance
à laquelle le bateau se trouve d'un côté d'une ligne droite reliant
deux waypoints.
Sortie du mode navigation
• Appuyez longuement sur [NAV] ou appuyez sur [X].
Arrêter de naviguer vers un waypoint
Hi
DSC
C
FISH2
WP STOP
TX WPT DATA
16
PRI
USA
1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → WP LIST.
2. Appuyez sur [OK] puis faites défiler jusqu'au waypoint requis et
appuyez une nouvelle fois sur [OK].
3. Sélectionnez WP STOP.
4. À l'invite, sélectionnez YES.
Envoi de données de waypoints vers un traceur de cartes
Vous pouvez transmettre des données de waypoints via le protocole
NMEA 2000 vers un traceur de cartes compatible.
Hi
DSC
C
FISH2
WP EDIT
DELETE
GO
TX WPT DATA
16
PRI
USA
1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → WP LIST.
Votre liste de waypoints s'affiche.
2. Appuyez sur [OK].
3. Faites défiler jusqu'au waypoint requis, puis appuyez sur [OK].
4. Sélectionnez TX WPT DATA pour envoyer les données au traceur de
cartes.
44 |
Procédures de waypoint | RS90 Manuel d'utilisation
6
Procédures DSC
Présentation de DSC
La fonctionnalité DSC (Digital Selective Calling) (ASN - Appel Sélectif
Numérique) fait partie du système SMDSM (Système Mondial de
Détresse et de Sécurité en Mer). Elle permet aux stations radio de se
contacter sur un canal numérique réservé (le canal 70). Les radios
échangent automatiquement les contacts numériques et messages
de confirmation sur le canal 70, libérant ainsi les autres canaux VHF
pour les communications vocales.
Une fois le contact établi, les deux radios passent automatiquement
à un canal de travail VHF pour permettre aux utilisateurs de
poursuivre leurs communications vocales normales.
Chaque radio DSC comporte un nombre à 9 chiffres unique, appelé
identification MMSI (Identification de Service Mobile Marin), qui
permet de contacter cette radio individuelle.
Les radios DSC surveillent continuellement le canal 70
indépendamment des autres canaux qu'elles utilisent. Si quelqu'un
contacte votre bateau via le système DSC, votre radio émet une
tonalité d'alarme pour que vous répondiez à l'appel.
Si la radio RS90 est connectée à un système GPS, il envoie
automatiquement votre emplacement lors d'appels d'autres stations.
Cela s'avère particulièrement pratique pour les appels de détresse.
Processus DSC
Le processus d'appel et de confirmation sur le canal 70 fonctionne
comme suit :
1. La radio qui émet l'appel transmet un signal DSC sur le canal 70.
2. La ou les radios réceptrices émettent des tonalités d'alarme pour
leurs utilisateurs.
3. Pour les requêtes LL et appels de test DSC individuels, la radio
réceptrice envoie un signal de confirmation DSC sur le canal 70.
4. Les radios émettrices et réceptrices basculent toutes sur un canal VHF
de travail (à l'exception des requêtes LL et des appels de test DSC).
5. Les utilisateurs émetteurs et récepteurs commencent les
communications vocales VHF normales sur le canal de travail.
6. Appuyez sur [X] pour revenir au mode Veille.
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
| 45
Appels de détresse
La fonctionnalité DSC est particulièrement pratique pour l'envoi
de signaux de détresse à toutes les stations. Le processus est
automatisé pour vous permettre, en cas de situation de grand
stress, d'appuyer simplement sur un bouton unique de détresse
spécialement réservé à cet effet : le bouton rouge situé sous le
couvercle rouge qui se trouve sur le dessus du combiné RS90.
Lors de l'envoi d'un appel de détresse, la radio DSC transmet
automatiquement toutes les informations disponibles, y compris :
• L'identification MMSI du bateau en détresse
• La position du bateau en détresse (si la radio est connectée à un
système GPS)
• Le type de détresse
¼¼ Remarques :
• Avant que les fonctions DSC soient utilisées, vous devez saisir
une identification MMSI valide dans la radio RS90. Reportez-vous
à la section « Saisie ou affichage de votre identification MMSI
individuelle », à la page 83.
• Si la petite icône DSC ne s'affiche pas sur l'écran de veille, la fonction
DSC a peut-être été désactivée dans les paramètres. Reportez-vous
à la section « Activation de la fonctionnalité DSC », à la page 87.
Touches logicielles
Une touche logicielle est le nom qui s'affiche en bas de l'écran et
fournit une fonctionnalité supplémentaire aux boutons [SCAN] et/
ou [OK] et/ou [3CH] lors des opérations DSC.
Les symboles de point qui figurent sur les touches de combiné ainsi
que juste en dessous de l'écran indiquent quelle touche correspond
à quelle touche logicielle, comme suit :
46 |
•
••
•••
Touche [SCAN]
Touche [OK]
Touche [3CH]
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
Le tableau suivant indique les touches logicielles opérationnelles en
mode DSC.
Libellé de touche
ACK
ACCEPT
NEW-CH
PAUSE
RESEND
SILENC
Fonction
Confirme un appel
Accepte une requête de canal
Demande un nouveau canal
Interrompt la séquence de compte à
rebours d'un appel
Renvoie l'appel
Coupe la tonalité d'une alarme
Appels DSC de détresse
Lancement d'un appel de détresse immédiat UNDEFINED (non défini)
DISTRESS
Hi
DSC
C
16
DISTRES CALL
UNDEFINED
HOLD DISTRES
3 SECONDS. .
PRI
USA
1. Ouvrez le couvercle rouge situé sur le dessus du combiné.
2. Appuyez sur la touche rouge [DISTRESS] et maintenez-la enfoncée
pendant environ 3 secondes.
La radio fait un compte à rebours des 3 secondes, puis :
• émet un puissant signal sonore ;
• affiche « DISTRESS CALL SENDING » à l'écran ; et
• envoie un appel de détresse UNDEFINED (non défini) à toutes les
stations sur le canal 70.
3. Relâchez la touche [DISTRESS].
4. Si vous avez le temps, observez toute confirmation éventuelle de
votre appel et suivez-la en envoyant un appel de détresse de type
MAYDAY sur le canal 16. Reportez-vous à la section « Poursuite d’un
appel de détresse », à la page 48.
Lancement d'un appel de détresse spécifique
DISTRESS
Hi
DSC
C
DISTRES CALL
UNDEFINED
FIRE
FLOODING
COLLISION
16
PRI
USA
1. Ouvrez le couvercle rouge situé sur le dessus du combiné.
2. Appuyez brièvement sur la touche rouge [DISTRESS].
3. La radio affiche une liste dans laquelle vous pouvez sélectionner le
type de détresse :
UNDEFINED
FIRE
FLOODING
COLLISION
GROUNDING
LISTING
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
| 47
DISTRESS
Hi
DSC
C
16
DISTRES CALL
FIRE
HOLD DISTRES
3 SECONDS. .
PRI
USA
SINKING
ADRIFT
ABANDONING
PIRACY
OVER BOARD
4. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour atteindre le type de détresse
requis, puis appuyez sur la touche [DISTRESS] et maintenez-la
enfoncée pendant environ 3 secondes.
La radio fait un compte à rebours des 3 secondes, puis :
• émet un puissant signal sonore ;
• affiche « DISTRESS CALL SENDING » à l'écran ; et
• envoie l'appel de détresse spécifié à toutes les stations sur le
canal 70.
5. Relâchez la touche [DISTRESS].
Poursuite d'un appel de détresse
1. Une fois que vous avez lancé un appel de détresse selon la
procédure ci-dessus, la radio passe en mode de répétition des
appels : elle répète automatiquement l'appel de détresse toutes les
4 minutes environ, jusqu'à la confirmation de l'appel par une station
officielle de recherche et de sauvetage.
L'affichage indique le temps qu'il reste avant l'envoi suivant.
Vous pouvez appuyer sur la touche ▼ ou ▲ pour parcourir les
informations de l'appel de détresse transmis.
2. Vous disposez désormais des options de touches logicielles suivantes :
• RESEND
Affiche « HOLD DISTRESS 3 SECONDS TO SEND ». Vous pouvez alors :
• maintenir la touche rouge [DISTRESS] enfoncée pendant
3 secondes pour renvoyer l'appel ; ou
• appuyer sur la touche logicielle [EXIT] pour revenir à l'écran
d'attente d'une confirmation.
• PAUSE
Interrompt le mode de répétition des appels. Vous pouvez alors :
• appuyer sur la touche logicielle [EXIT] pour reprendre le
même appel.
• CANCEL
Affiche « DISTRESS CALL SEND CANCEL ». Vous pouvez alors :
• appuyer sur la touche logicielle [NO] pour revenir à l'écran
d'attente d'une confirmation ;
48 |
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
• appuyer sur la touche logicielle [YES] pour envoyer le signal
DISTRESS CANCEL (annulation de détresse) ;
• appuyer sur [PTT] et signaler votre situation à l'aide du combiné ;
• lorsque vous avez fini de parler, appuyer sur [X] pour revenir
au mode Veille.
3. Une fois que vous avez reçu une confirmation, appuyez sur la
touche logicielle [SILENC].
4. Appuyez sur [X] pour quitter la confirmation de détresse actuelle.
¼¼ Remarques :
• Tant que vous n'avez pas reçu de confirmation, vous ne pouvez pas
mettre fin à l'appel de détresse. Vous devez suivre le processus complet
d'annulation d'appel de détresse comme décrit précédemment.
• Les informations de l'appel sont enregistrées dans le journal des
appels de détresse. Reportez-vous à la section « Appel via le journal
des détresses », à la page 57.
Réception d'un appel de détresse
Lorsque la radio reçoit un appel DSC de détresse, elle :
• émet une alarme à deux tonalités via le ou les combinés et le ou
les haut-parleurs ; et
• passe automatiquement sur le canal 16 au bout de 10 secondes
en l'absence d'intervention de l'utilisateur.
Si une alarme de détresse à deux tonalités retentit sur votre
radio :
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
Vous n'avez pas besoin d'envoyer une confirmation DSC ; une
station officielle de recherche et de sauvetage s'en chargera.
2. Maintenez l'écoute du canal 16 pour toute communication vocale
en provenance de stations de bateau ou côtières et concernant
l'appel de détresse.
3. Vous pouvez alors :
• appuyer sur la touche ▼ ou ▲ pour parcourir les informations
de l'appel de détresse ;
• appuyer sur [PTT] pour parler ; ou
• appuyer sur [X] pour quitter la session DSC.
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
| 49
Confirmation de la détresse (DISTRESS ACK) ou retransmission
à « tous bateaux » d'un appel de détresse (DISTRESS REL)
Seules les stations de recherche et de sauvetage sont autorisées à
envoyer ces signaux.
1.
2.
3.
4.
Lorsque votre radio reçoit un signal de confirmation d'un appel de
détresse, elle procède comme suit :
• annule toutes les transmissions en mode de détresse ;
• émet une alarme à deux tonalités ; et
• passe automatiquement sur le canal 16 au bout de 10 secondes
en l'absence d'intervention de l'utilisateur.
Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
Appuyez sur la touche logicielle [ACCEPT] pour accéder
immédiatement au canal CH16.
Maintenez l'écoute du canal CH16 et préparez-vous pour apporter
de l'aide.
Vous pouvez :
• appuyer sur la touche ▼ ou ▲ pour parcourir les informations
concernant l'appel ;
• appuyer sur PTT pour parler à la station côtière ou à un autre
bateau ; ou
• appuyer sur [X] pour quitter la session DSC.
Retransmettre un appel de détresse individuel (INDIV DISTR
RELAY)
Lorsque la radio reçoit un appel de détresse retransmis à un contact,
elle émet une tonalité d'alarme et affiche INDIV DISTR RELAY.
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
2. Vous pouvez alors :
• Appuyer sur la touche ▼ ou ▲ pour parcourir les informations
concernant l'appel.
• Tous les modèles
Appuyer sur la touche logicielle [ACCEPT] pour accepter
immédiatement de passer au canal CH16. Remarque : la radio
passe automatiquement au canal CH16 au bout de 10 secondes.
• Modèles US
Appuyer sur la touche logicielle [ACK] pour confirmer l'appel.
• Appuyer sur [X] pour quitter la session DSC actuelle.
50 |
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
Envoi d'appels DSC de routine
Appuyez brièvement sur [CALL / MENU] pour accéder aux options
de menu DSC :
Type d'appel
Page
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDDY
DSC TEST
page 52
page 53
page 54
page 55
page 56
page 57
page 58
page 58
page 59
page 62
Les fonctions ci-dessus sont décrites dans les sections ci-dessous.
Pour lancer un appel DSC de détresse, reportez-vous à la section
« Appels DSC de détresse », à la page 47.
Utilisation générale
Lo
AIS
DSC
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
WAIT..00:10
X-->EXIT
Lo
AIS
DSC
C
SUNBIRD
SEND AGAIN
YES
NO
08
USA
16
PRI
USA
• Lorsqu'une alarme retentit, appuyez sur la touche logicielle [SILENC]
pour arrêter la tonalité.
• Lors du choix d'un canal de travail, sélectionnez INTER-SHIP ; la radio
répertorie automatiquement les canaux navire-navire (Simplex)
appropriés que vous pouvez utiliser pour une fonction spécifique.
Les canaux Duplex ne peuvent généralement pas être appelés.
Cependant, si vous souhaitez utiliser un canal Duplex, sélectionnez
MANUAL, puis le canal de votre choix. Si l'appel est envoyé vers une
station côtière, la radio reconnaîtra la station et spécifiera le canal de
travail correct.
• Après l'envoi d'une requête LL, la radio attend une confirmation
pendant 30 secondes avant de vous demander d'envoyer l'appel
une nouvelle fois.
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
| 51
Envoi d'un appel DSC individuel
Hi
DSC
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
Hi
DSC
C
INDIVIDUAL
ROUTINE
SAFETY
URGENCY
16
PRI
USA
16
PRI
USA
HiLo
DSC
INDIVIDUAL
MANUAL NEW
SUNBIRD
KITIWAKE
Lo
DSC
C
CHOOSE CH:
16
PRI
A
USA
08
INTER-SHIP
MANUAL
USA
Lo
DSC
C
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
SET INTER
08
USA
Lo
DSC
C
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
08
USA
1. Sélectionnez DSC MENU → INDIVIDUAL.
2. Sélectionnez le niveau de priorité : ROUTINE, SAFETY ou URGENCY.
3. Sélectionnez le contact que vous souhaitez appeler dans votre liste,
ou
• sélectionnez MANUAL NEW puis saisissez l'identification MMSI
que vous souhaitez appeler.
4. Dans l'écran « CHOOSE CH », sélectionnez INTER-SHIP. (Ou
sélectionnez MANUAL pour utiliser un canal duplex - voir le point 2
de la section « Utilisation générale », à la page 51.)
L'affichage indique « SET INTER ».
5. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le canal de travail que
vous souhaitez spécifier, puis appuyez sur [OK].
6. Lorsque que l'invite SEND s'affiche :
• appuyez sur [OK] pour envoyer la requête d'appel sur le
canal CH70 ; ou
• appuyez sur [X] pour quitter sans envoyer.
7. Lorsque vous entendez la tonalité d'alarme de confirmation,
• appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme ;
• appuyez sur [PTT] pour commencer la communication vocale.
8. Si aucune confirmation n'est obtenue après 30 secondes, l'affichage
indique : « SEND AGAIN? »
Vous pouvez alors sélectionner :
• [YES] pour envoyer une nouvelle fois ; ou
• [NO] pour quitter et revenir au mode Veille.
¼¼ Remarque : pour plus d'informations sur la réception d'un appel
DSC individuel, reportez-vous à la section « Réception d’un appel
DSC individuel », à la page 65.
52 |
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
Appel de l'identification MMSI du dernier appel reçu
(Un appel de ROUTINE INDIVIDUEL sera envoyé.)
Hi
DSC
C
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
Hi
DSC
C
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
05:00
Lo
DSC
C
CHOOSE CH:
16
PRI
USA
16
PRI
08
USA
Lo
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
SET INTER
08
USA
Lo
DSC
C
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
2. L'affichage indique les détails de l'appel entrant le plus récent.
3. Appuyez sur [OK] pour afficher l'écran « CHOOSE CH ».
4. Dans l'écran « CHOOSE CH », sélectionnez INTER-SHIP. (Ou
sélectionnez MANUAL pour utiliser un canal duplex - voir le point 2
de la section « Utilisation générale », à la page 51.)
L'affichage indique « SET INTER ».
USA
INTER-SHIP
MANUAL
DSC
C
1. Sélectionnez DSC MENU → LAST CALL.
08
USA
5. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le canal de travail que
vous souhaitez spécifier, puis appuyez sur [OK].
6. Lorsque que l'invite SEND s'affiche :
• appuyez sur [OK] pour envoyer la requête d'appel sur le
canal CH70 ; ou
• appuyez sur [X] pour quitter sans envoyer.
7. Lorsque vous entendez la tonalité d'alarme de confirmation,
• appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme ;
• appuyez sur [PTT] pour commencer la communication vocale.
8. Si aucune confirmation n'est obtenue après 30 secondes, l'affichage
indique : « SEND AGAIN? »
Vous pouvez alors sélectionner :
• [YES] pour envoyer une nouvelle fois ; ou
• [NO] pour quitter et revenir au mode Veille.
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
| 53
Envoi d'un appel de groupe
HiLo
DSC
C
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
Hi
DSC
C
GROUP
MYGROUP1
MYGROUP2
16
PRI
A
USA
16
PRI
USA
Lo
DSC
C
CHOOSE CH:
08
INTER-SHIP
MANUAL
USA
Lo
DSC
C
MYGROUP1
GROUP CALL
SET INTER
Lo
DSC
C
MYGROUP1
GROUP CALL
08
Une identification MMSI de groupe est une identification MMSI
partagée. Lorsqu'un des bateaux transmet un appel DSC dans le
groupe, toutes les radios qui comportent la même identification
MMSI reçoivent le message et peuvent y répondre via le canal de
leur choix le cas échéant.
Pour saisir une identification MMSI de groupe, reportez-vous à
la section « Création d’une identification MMSI de groupe », à la
page 84.
¼¼ Remarques :
• Contrairement à l'identification MMSI DSC ou ATIS, une
identification MMSI de groupe peut être modifiée à tout
moment.
• Les appels de groupe sont toujours envoyés avec le niveau de
priorité ROUTINE.
• Aucune confirmation DSC n'est requise pour un appel de
groupe.
1. Sélectionnez DSC MENU → GROUP.
USA
08
SEND?
USA
2. L'affichage indique les noms de vos groupes préprogrammés.
3. Sélectionnez le groupe que vous souhaitez appeler.
4. Dans l'écran « CHOOSE CH », sélectionnez INTER-SHIP. (Ou
sélectionnez MANUAL pour utiliser un canal duplex - voir le point 2
de la section « Utilisation générale », à la page 51.)
L'affichage indique « SET INTER ».
5. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le canal de travail que
vous souhaitez spécifier, puis appuyez sur [OK].
6. Lorsque que l'invite SEND s'affiche :
• appuyez sur [OK] pour envoyer la requête d'appel sur le
canal CH70 ; ou
• appuyez sur [X] pour quitter sans envoyer.
¼¼ Remarque : pour plus d'informations sur la réception d'un appel de
groupe, reportez-vous à la section « Réception d’un appel DSC de
groupe », à la page 66.
54 |
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
Envoyer un appel à tous les bateaux
Hi
DSC
C
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
Hi
DSC
C
ALL SHIPS
SAFETY
URGENCY
16
PRI
USA
16
PRI
USA
Lo
DSC
C
CHOOSE CH:
08
INTER-SHIP
MANUAL
USA
HiLo
DSC
C
ALL SHIPS
SAFETY
16
PRI
SET INTER
USA
HiLo
DSC
C
ALL SHIPS
SAFETY
16
PRI
SEND?
USA
1. Sélectionnez DSC MENU → ALL SHIPS.
2. Sélectionnez l'une des deux priorités d'appel suivantes :
• SAFETY
Permet d'envoyer les informations de sécurité à tous les bateaux
qui se trouvent à portée.
• URGENCY
À utiliser lorsqu'une situation ou un problème d'urgence qui
survient peut entraîner une situation de détresse.
3. Dans l'écran « CHOOSE CH », sélectionnez INTER-SHIP. (Ou
sélectionnez MANUAL pour utiliser un canal duplex - voir le point 2
de la section « Utilisation générale », à la page 51.)
L'affichage indique « SET INTER ».
4. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le canal de travail que
vous souhaitez spécifier, puis appuyez sur [OK].
5. Lorsque que l'invite SEND s'affiche,
• appuyez sur [OK] pour envoyer la requête d'appel sur le
canal CH70 ; ou
• appuyez sur [X] pour quitter sans envoyer.
¼¼ Remarque : pour plus d'informations sur la réception d'un appel
envoyé à tous les bateaux, reportez-vous à la section « Réception
d’un appel DSC à tous les bateaux », à la page 66.
Journaux d'appels
Les journaux d'appels enregistrent les détails des appels DSC
comme suit :
Type d'appel
Last call
(dernier appel)
Call log
(journal des appels)
Distress log
(journal des détresses)
Sent calls log (journal
des appels transmis)
Description
Détails du dernier appel entrant
Détails des 20 derniers appels entrants
(n'inclut pas les appels de détresse)
Détails des 20 derniers appels de
détresse reçus
Détails des 20 derniers appels transmis
Vous pouvez utiliser les journaux d'appels pour rappeler un bateau
qui a lancé un appel.
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
| 55
Appel via le journal des appels
Hi
DSC
C
02 SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
05:00
16
USA
Hi
DSC
C
02 SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
05:00
16
USA
Hi
DSC
C
02 SUNBIRD
CALL BACK
DELETE
16
USA
Lo
DSC
C
CHOOSE CH:
08
INTER-SHIP
MANUAL
USA
Lo
DSC
C
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
SET INTER
08
USA
Lo
DSC
C
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
08
USA
Le journal des appels contient les détails des 20 derniers appels
entrants, ce qui permet de rappeler rapidement les émetteurs de
ces appels.
1. Sélectionnez DSC MENU → CALL LOG.
L'affichage indique les détails de l'appel le plus récent.
2. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour trouver l'émetteur que vous
souhaitez rappeler, puis appuyez sur [OK].
3. Choisissez l'option :
• CAll BACK : pour envoyer une requête d'appel DSC, ou
• DELETE : pour supprimer l'appel du journal des appels.
4. Dans l'écran « CHOOSE CH », sélectionnez INTER-SHIP. (Ou
sélectionnez MANUAL pour utiliser un canal duplex - voir le point 2
de la section « Utilisation générale », à la page 51.)
L'affichage indique « SET INTER ».
5. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le canal de travail que
vous souhaitez spécifier, puis appuyez sur [OK].
6. Lorsque que l'invite SEND s'affiche,
• appuyez sur [OK] pour envoyer la requête d'appel sur le
canal CH70 ; ou
• appuyez sur [X] pour quitter sans envoyer.
7. Lorsque vous entendez la tonalité d'alarme de confirmation,
• appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme ;
• appuyez sur [PTT] pour commencer la communication vocale.
8. Si aucune confirmation n'est obtenue après 30 secondes, l'affichage
indique : « SEND AGAIN? »
Vous pouvez alors sélectionner :
• [YES] pour envoyer une nouvelle fois ; ou
• [NO] pour quitter et revenir au mode Veille.
56 |
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
Appel via le journal des détresses
Le journal des détresses contient les détails des 20 derniers appels
de détresse reçus et vous permet de rappeler rapidement les
émetteurs de ces appels. Essayez toujours d'obtenir un contact
vocal sur le canal CH16, comme suit :
Hi
DSC
C
DSC CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
DISTR LOG
Hi
DSC
C
01 RENA
DISTRESS
UNDEFINED
CANCEL
OK-->OPTION
Hi
DSC
C
RENA
CALL BACK
DELETE
SAVE MMSI
INFO
16
PRI
USA
16
PRI
USA
16
PRI
USA
1. Sélectionnez DSC MENU → DIST LOG.
L'affichage indique les détails de l'appel le plus récent.
2. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour trouver l'émetteur que vous
souhaitez rappeler, puis appuyez sur [OK].
3. Choisissez CALL BACK : pour envoyer une requête d'appel.
Les autres options sont les suivantes :
• DELETE : pour supprimer l'appel du journal des détresses.
• SAVE MMSI : pour enregistrer l'identification MMSI de l'émetteur.
• INFO : pour afficher plus d'informations sur l'appel de détresse.
4. Dans l'écran « CHOOSE CH », sélectionnez INTER-SHIP. (Ou
sélectionnez MANUAL pour utiliser un canal duplex - voir le point 2
de la section « Utilisation générale », à la page 51.)
L'affichage indique « SET INTER ».
5. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le canal de travail que
vous souhaitez spécifier, puis appuyez sur [OK].
6. Lorsque que l'invite SEND s'affiche,
• appuyez sur [OK] pour envoyer la requête d'appel sur le
canal CH70 ; ou
• appuyez sur [X] pour quitter sans envoyer.
7. Lorsque vous entendez la tonalité d'alarme de confirmation,
• appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme ;
• appuyez sur [PTT] pour commencer la communication vocale.
8. Si aucune confirmation n'est obtenue après 30 secondes, l'affichage
indique : « SEND AGAIN? »
Vous pouvez alors sélectionner :
• [YES] pour envoyer une nouvelle fois ; ou
• [NO] pour quitter et revenir au mode Veille.
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
| 57
Afficher le journal des appels transmis
Hi
DSC
C
DSC CALL
ALL SHIPS
CALL LOG
DISTR LOG
SENT CALL
Hi
DSC
C
01 KITTIWAKE
INDIVIDUAL
ROUTINE
05:00
16
PRI
USA
16
PRI
USA
Le journal des appels transmis contient les détails des 20 derniers
appels envoyés depuis votre radio.
Vous pouvez consulter les détails de chaque appel et supprimer les
appels de la liste le cas échéant.
1. Sélectionnez DSC MENU → SENT CALL.
La première entrée dans le journal des appels est le dernier appel
transmis.
2. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour parcourir les appels transmis.
3. Avec un appel spécifique affiché, appuyez sur [OK] pour afficher
l'invite DELETE.
• Appuyez sur DELETE pour supprimer l'entrée du journal des
appels transmis.
• Appuyez sur [X] pour quitter sans supprimer.
Envoi d'une requête LL pour la position d'un contact
Hi
DSC
DSC CALL
CALL LOG
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
HiLo
DSC
LL REQUEST
SUNBIRD
KITTIWAKE
AXIOM
Hi
DSC
SUNBIRD
LL REQUEST
16
PRI
USA
16
PRI
USA
16
PRI
A
SEND?
USA
58 |
La fonction de requête de latitude et de longitude (requête LL)
vous permet d'envoyer une requête DSC à une identification MMSI
de votre liste de contacts. La réponse obtenue contient la latitude
et la longitude actuelles de la position de l'autre bateau. De cette
manière, vous pouvez vérifier l'emplacement de votre contact. Cette
demande est également appelée « requête de position ».
¼¼ Remarque : vous devez d'abord configurer les informations de
votre contact dans la liste de contacts (reportez-vous à la section
« Configuration de la liste de contacts », à la page 75).
1. Appuyez sur DSC MENU → LL REQUEST.
2. Sélectionnez le contact dont vous souhaitez demander la position LL.
3. Lorsque l'invite « SEND? » s'affiche, appuyez sur [OK] pour envoyer la
requête LL.
4. Si la radio du contact répond avec une position, la radio RS90 émet
une tonalité.
• Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
• Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour afficher les informations LL
reçues.
5. Si aucune confirmation n'est obtenue après 30 secondes, l'affichage
indique : « SEND AGAIN? »
Vous pouvez alors sélectionner :
• [YES] pour envoyer une nouvelle fois ; ou
• [NO] pour quitter et revenir au mode Veille.
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
Suivi d'un contact - présentation
Vous pouvez sélectionner un contact ou une liste de contacts afin
de suivre continuellement leurs positions.
Vous pouvez également démarrer et arrêter le suivi du contact et
ajouter ou supprimer des contacts de votre liste de suivis.
La radio
envoie une requête LL à chaque contact (un à la fois), selon un
intervalle de temps défini. En cas de réponse du contact, elle affiche
sa position LL à l'écran.
Pour configurer le suivi des contacts, vous devez :
1. Configurer votre liste de contacts. Reportez-vous à la section
« Configuration de la liste de contacts », à la page 75.
2. Créer une liste de suivis de trois contacts maximum.
3. Définir l'intervalle de suivi.
4. Sélectionner un contact à suivre.
5. Démarrer/arrêter le suivi du contact.
Les étapes 2 à 5 sont décrites ci-dessous.
¼¼ Remarque : vous pouvez également envoyer une requête DSC de
latitude et de longitude individuelle à un contact. Reportez-vous à la
section « Envoi d’une requête LL pour la position d’un contact », à la
page 58.
Création de votre liste de suivis
16
Hi
DSC
C
DSC CALL
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
PRI
USA
Hi
DSC
C
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
INTERVAL
Hi
DSC
C
TRACKLIST
ADD NEW
16
PRI
USA
16
PRI
A
1. Sélectionnez DSC MENU → TRACK BUDDY.
2. Sélectionnez TRACKLIST. Les contacts déjà inclus dans la liste de
suivis seront affichés.
3. Pour ajouter un contact à la liste de suivis, sélectionnez ADD NEW
afin d'afficher votre liste de contacts.
4. Sélectionnez un contact, puis appuyez sur [OK] pour l'ajouter à la
liste de suivis.
Pour supprimer un contact de la liste de suivis :
Sélectionnez le contact, puis appuyez sur [OK].
• Sélectionnez YES pour supprimer, ou
• NO pour conserver le contact dans la liste.
USA
¼¼ Remarque : la liste de suivis est limitée à
trois contacts.
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
Hi
DSC
C
16
DEL TRKBUDDY
BLUEBIRD
YES
NO
PRI
USA
| 59
Réglage de l'intervalle de mise à jour du suivi de
contact
Vous pouvez régler la fréquence d'envoi des requêtes de position.
16
Hi
DSC
C
DSC CALL
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
PRI
USA
16
Hi
DSC
C
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
INTERVAL
1. Sélectionnez DSC MENU → TRACK BUDDY.
2. Sélectionnez INTERVAL.
3. Sélectionnez l'intervalle requis : 15, 30 ou 60 minutes.
4. Appuyez sur [OK].
PRI
USA
16
Hi
DSC
C
INTERVAL
15 MIN
30 MIN
1 HOUR
PRI
USA
Sélection d'un contact à suivre
16
Hi
DSC
C
DSC CALL
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
PRI
USA
Lo
Hi
DSC
C
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
INTERVAL
Hi
DSC
C
16
1. Sélectionnez DSC MENU → TRACK BUDDY.
2. Sélectionnez SET BUDDY pour afficher le statut de suivi de tous les
contacts de votre liste de suivis.
3. Sélectionnez le contact dont vous souhaitez changer le statut.
4. Sélectionnez ON (activé) ou OFF (désactivé) selon le cas pour
modifier le statut de suivi, puis appuyez sur [OK] pour confirmer.
PRI
A
USA
16
SET BUDDY
BLUEBIRD OFF
KITTIWAKE OFF
USA
Hi
DSC
C
SET BUDDY
BLUEBIRD
ON
OFF
60 |
16
PRI
USA
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
Démarrage ou arrêt du suivi d'un contact
Remarque : START TRACK ne surveillera que les contacts de la liste
TRACKLIST dont le statut est ON.
16
Hi
DSC
C
DSC CALL
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
HiLo
DSC
C
PRI
USA
16
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
INTERVAL
Hi
DSC
C
PRI
16
USA
Hi
START TRACK
YES
NO
2. Sélectionnez START TRACK.
L'affichage indique le statut de chaque contact de votre liste de
suivis (ON ou OFF).
3. Vérifiez que le statut des contacts que vous souhaitez suivre est ON,
puis appuyez sur [OK].
4. À l'invite :
USA
START TRACK
BLUEBIRD ON
KITTIWAKE OFF
DSC
C
1. Sélectionnez DSC MENU → TRACK BUDDY.
16
PRI
• Sélectionnez YES pour démarrer le suivi, ou
• NO pour ARRÊTER le suivi.
La radio envoie une requête LL à chaque contact à la fois, selon
l'intervalle de temps défini. En cas de réponse d'un contact, elle
affiche la position LL de celui-ci à l'écran.
Pour plus d'informations sur la réception d'une réponse à une
requête LL, reportez-vous à la section « Réception d’une réponse à
une requête DSC LL », à la page 67.
USA
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
| 61
Envoi d'un appel de test DSC
Pour vous assurer que DSC fonctionne correctement, vous pouvez
envoyer un appel de test à un contact ou à toute autre station
équipée d'une radio DSC.
Hi
DSC
C
DSC CALL
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDDY
DSC TEST
Hi
DSC
C
16
PRI
USA
16
DSC TEST
MANUAL NEW
SUNBIRD
KITTIWAKE
WANDERER
Hi
DSC
C
SUNBIRD
DSC TEST
SEND?
A
USA
16
1. Sélectionnez DSC MENU → DSC TEST.
2. Sélectionnez le contact dans votre liste de contacts ou sélectionnez
MANUAL NEW et saisissez l'identification MMSI de la personne que
vous souhaitez appeler.
3. Lorsque que l'invite SEND s'affiche,
• appuyez sur [OK] pour envoyer la requête sur le canal CH70 ; ou
• appuyez sur [X] pour quitter sans envoyer.
4. Lorsque vous entendez la tonalité d'alarme de confirmation,
• appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
PRI
Hi
USA
DSC
C
SUNBIRD
DSC TEST
WAIT..00:10
X-->EXIT
16
PRI
USA
Hi
DSC
C
TEST
ACK FROM
SUNBIRD
--:-00:10
16
PRI
SILENC
USA
5. Si aucune confirmation n'est obtenue après 30 secondes, l'affichage
indique : « SEND AGAIN? »
Vous pouvez alors sélectionner :
• [YES] pour envoyer une nouvelle fois ; ou
• [NO] pour quitter et revenir au mode Veille.
¼¼ Remarque : pour plus d'informations sur la réception d'un appel de
test DSC, reportez-vous à la section « Réception d’un appel de test
DSC », à la page 68.
62 |
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
Réception des appels DSC (ASN)
Plusieurs types d'appels DSC peuvent être reçus en provenance des
bateaux ou stations côtières qui sont à portée :
Type d'appel
Distress
Individual
All ships
Group
Geographic
DSC test call
Page
page 65
page 65
page 65
page 66
page 67
page 68
Processus général
•
•
•
•
•
Lorsque la radio reçoit un appel DSC, elle effectue plusieurs choses :
Elle émet la tonalité d'alarme pour vous prévenir de l'appel.
Elle affiche à l'écran une icône
clignotante qui indique qu'un
appel a été reçu et enregistré dans le journal des appels. Une
fois que tous les appels du journal des appels et du journal des
détresses ont été affichés, l'icône arrête de clignoter. Pour plus
d'informations sur les journaux des appels, reportez-vous à la
section « Appel via le journal des appels », à la page 56.
Elle affiche l'identification MMSI (ou le nom) de la station émettrice.
Vous pouvez appuyer sur les touches ▲ et ▼ pour afficher plus de
détails sur l'appel, y compris le canal de travail requis.
Pour les appels individuels, la radio affiche « AUTO SWITCH »
ou « NO AUTO SW » selon le paramètre INDIV REPLY. Elle envoie
automatiquement ou manuellement une confirmation à la radio
émettrice et passe au canal requis.
Pour les appels de groupe ou envoyés à tous les bateaux, la radio
affiche « AUTO SWITCH » ou « NO AUTO SW » selon le paramètre
Auto Switch.
Avec la fonction Auto Switch définie sur ON (activée), lors de la
réception d'un appel de groupe ou envoyé à tous les bateaux, la
radio bascule automatiquement sur le canal requis à moins que
vous annuliez dans les 10 secondes. D'importantes communications
en cours sur le canal de travail actuel peuvent alors être
interrompues. Pour éviter cela, vous pouvez empêcher la radio de
changer automatiquement de canal en définissant l'option AUTO
SWITCH sur OFF.
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
| 63
Pour plus d'informations sur le réglage de l'option Auto Switch,
reportez-vous à la section « Options de changement automatique
de canal », à la page 88.
Les procédures pour recevoir les appels avec l'option Auto Switch
activée ou désactivée sont décrites ci-dessous.
AUTO SWITCH
16
Lo
Hi
DSC
C
ALL SHIP
SAFETY FROM
SUNBIRD
AUTO SWITCH
01:15
PRI
USA
SILENC
16
Hi
DSC
C
ALL SHIP
SAFETY FROM
SUNBIRD
AUTO SWITCH
00:08
1.
2.
3.
PRI
USA
ACCEPT
4.
(Pour les appels de groupe ou envoyés à tous les bateaux avec
l'option AUTO SWITCH définie sur ON (activée))
Lorsque la radio émet une alarme d'appel DSC entrant :
Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
Pour afficher plus de détails sur l'appel, y compris le canal requis,
appuyez sur la touche ▲ ou ▼.
Vous disposez désormais des trois options suivantes :
• appuyez sur [ACCEPT] pour accéder immédiatement au canal
requis ; ou
• ne faites rien et laissez la radio basculer automatiquement au
bout de 10 secondes ; ou
• appuyez sur [X] pour annuler le basculement automatique et
rester sur le canal actuel.
Au besoin, appuyez sur [PTT] pour parler sur le canal de travail
sélectionné.
AUTO ACK
16
HiL
D
DSC
C
INDIVIDUAL
ROUTINE FROM
SUNBIRD
NO AUTO SW
01:15
PRI
USA
SILENC
S NC
16
Hi
DSC
C
INDIVIDUAL
ROUTINE FROM
SUNBIRD
NO AUTO SW
01:15
NEW-CH
ABLE
16
Hi
DSC
C
ROUTINE FROM
SUNBIRD
NO AUTO SW
CH09 REQUEST
01:15
SNEW-CH
I C
64 |
PRI
ABLE
PRI
USA
(Pour les appels individuels avec l'option INDIV REPLY définie sur Auto)
Lorsque la radio émet une alarme d'appel DSC entrant :
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
2. Pour afficher plus de détails sur l'appel, y compris le canal requis,
appuyez sur la touche ▲ ou ▼.
3. Vous pouvez alors utiliser l'une des trois touches logicielles suivantes :
• [ABLE]
Confirme l'appel sur le canal requis.
La radio envoie un signal de confirmation et passe au canal
désigné.
• [NEW-CH]
Confirme l'appel mais demande un canal différent :
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
08
Lo
DSC
C
INDIV ACK
CHANGE CHAN
SET CHANNEL
USA
ABLE
• Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le canal que
vous souhaitez utiliser, puis appuyez sur la touche logicielle
[ABLE]. La radio envoie une requête pour votre canal favori.
¼¼ Remarque : la fonction AUTO ACK n'est pas autorisée dans certains
pays de l'UE.
• [UNABLE]
Confirme l'appel, mais signale que vous ne pouvez pas utiliser
le canal requis. Remarque : cette option n'est pas disponible
pour les appels ROUTINE. Si l'option INDIV REPLY est définie sur
AUTO, la radio envoie automatiquement une confirmation à
l'appelant au bout de 10 secondes en l'absence d'intervention
de l'utilisateur.
• Au besoin, appuyez sur [PTT] pour parler sur le canal de travail
sélectionné.
Réception d'un appel DSC de détresse
Reportez-vous à la section « Appels DSC de détresse », à la
page 47.
Réception d'un appel DSC individuel
16
HiL
D
DSC
C
INDIVIDUAL
ROUTINE FROM
SUNBIRD
NO AUTO SW
01:15
SILENC
S NC
USA
16
Hi
DSC
C
INDIVIDUAL
ROUTINE FROM
SUNBIRD
NO AUTO SW
01:15
NEW-CH
PRI
PRI
Lorsque la radio reçoit un appel DSC, elle émet une tonalité
d'alarme pendant 2 minutes et affiche le niveau de priorité ainsi que
l'identification MMSI émettrice (ou le nom du contact).
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
2. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour afficher plus d'informations sur
l'appel, y compris le canal requis, ou
• appuyez sur [X] pour quitter sans confirmer.
ABLE
3. Suivez les procédures décrites à la section « AUTO ACK », à la
page 64 pour confirmer l'appel en fonction des paramètres INDIV
REPLY de votre radio.
4. La radio envoie un signal de confirmation à la station émettrice.
Hi
DSC
C
INDIV ACK
SENT TO
SUNBIRD
01:15
RE-ACK
16
PRI
La radio affiche le temps écoulé depuis l'appel entrant (avant
confirmation) ; ou le temps écoulé depuis la confirmation (après
celle-ci).
5. Appuyez sur la touche logicielle RE-ACK pour envoyer la
confirmation à tout moment.
USA
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
| 65
6. L'appelant doit répondre à votre confirmation en entamant le
contact vocal sur le canal désigné. S'il ne le fait pas, vous pouvez
appuyer sur la touche PTT pour entamer le contact vocal à sa place.
¼¼ Remarques :
• Les données d'appel sont stockées dans le journal des appels
(reportez-vous à la section « Appel via le journal des appels », à la
page 56).
• Pour plus d'informations sur l'envoi d'un appel DSC individuel,
reportez-vous à la section « Envoi d’un appel DSC individuel », à la
page 52.
Réception d'un appel DSC à tous les bateaux
Lo
Hi
DSC
C
16
ALL SHIP
SAFETY FROM
SUNBIRD
AUTO SWITCH
01:15
SILENC
Hi
DSC
C
2.
USA
16
ALL SHIP
SAFETY FROM
SUNBIRD
AUTO SWITCH
00:08
ACCEPT
PRI
1.
3.
PRI
USA
4.
Lorsque la radio reçoit un appel DSC, elle émet une tonalité
d'alarme pendant 2 minutes et affiche le niveau de priorité ainsi que
l'identification MMSI émettrice (ou le nom du contact).
Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour afficher plus d'informations sur
l'appel, y compris le canal requis, ou
• appuyez sur [X] pour quitter sans confirmer.
Suivez les procédures décrites à la section « AUTO SWITCH », à la
page 64 pour confirmer l'appel en fonction des paramètres Auto
Switch de votre radio.
Au besoin, appuyez sur PTT pour parler sur le canal actuellement
affiché.
¼¼ Remarques :
• Les données d'appel sont stockées dans le journal des appels
(reportez-vous à la section « Appel via le journal des appels », à la
page 56).
• Pour plus d'informations sur l'envoi d'un appel DSC à tous les
bateaux, reportez-vous à la section « Envoyer un appel à tous les
bateaux », à la page 55.
Réception d'un appel DSC de groupe
Lorsqu'un des bateaux d'un groupe transmet un appel DSC, toutes
les radios qui comportent la même identification MMSI reçoivent le
message.
66 |
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
Lorsque la radio reçoit un appel DSC de groupe, elle émet une
tonalité d'alarme pendant 2 minutes et affiche le niveau de priorité
(ROUTINE pour un appel de groupe) ainsi que l'identification MMSI
émettrice (ou le nom du groupe).
1.
2.
3.
4.
La radio peut passer au canal requis en fonction du paramètre AUTO
SWITCH.
Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour afficher plus d'informations
sur l'appel.
Il n'est pas nécessaire d'envoyer une confirmation.
Au besoin, appuyez sur PTT pour parler sur le canal désigné.
¼¼ Remarques :
• Les données d'appel sont stockées dans le journal des appels
(reportez-vous à la section « Journaux d’appels », à la page 55).
• Pour plus d'informations sur la configuration de vos identifications
MMSI de groupe, reportez-vous à la section « Création d’une
identification MMSI de groupe », à la page 84.
• Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Envoi d’un
appel de groupe », à la page 54.
Réception d'un appel DSC local
Un appel local n'est reçu que par les bateaux qui se trouvent
dans une zone géographique spécifique. L'affichage indique
l'identification MMSI émettrice (ou le nom du contact).
Lorsque vous recevez l'indication d'un appel GEOGRAPHIC :
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
2. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour afficher plus d'informations sur
l'appel, y compris le canal requis.
3. Surveillez le canal de travail en attente d'un message de la station
émettrice.
Réception d'une réponse à une requête DSC LL
Lorsque vous recevez des coordonnées GPS de position d'un
contact en réponse à votre requête LL, il est recommandé de noter
cette position.
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
| 67
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
2. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour afficher plus d'informations
sur l'appel.
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [X].
¼¼ Remarques :
• Pour envoyer une requête LL, reportez-vous à la section « Envoi
d’une requête LL pour la position d’un contact », à la page 58.
• Les données de requête LL ne sont pas stockées sur la radio RS90.
Réception d'un appel de test DSC
Vous pouvez configurer la radio pour répondre aux appels DSC
TEST entrants avec une réponse automatique ou manuelle. Pour
modifier cette option, reportez-vous à la section « Configuration de
la réponse test DSC », à la page 88.
Réponse manuelle
1. À la réception d'une requête de test DSC, la radio émet une alarme à
deux tonalités.
2. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
3. Appuyez sur la touche logicielle [ACK] pour confirmer l'appel de test
DSC.
Réponse automatique
• À la réception de la requête de test DSC, la radio répond
automatiquement au bout de 10 secondes par un signal de
confirmation (ACK).
68 |
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
ATIS
Modèles EU uniquement.
Le système ATIS (Automatic Transmitter Identification System) est
obligatoire pour les bateaux navigant sur certaines eaux fluviales
d'Europe. Ce système permet aux autorités de surveiller et de
réglementer les communications radio VHF en identifiant tout
bateau qui effectue une transmission VHF. Chaque bateau est obligé
d'avoir à son bord une radio compatible ATIS et se voit attribuer une
identification MMSI (Maritime Mobile Service Identity) ATIS unique.
Chaque fois qu'un utilisateur de radio finit de parler et relâche la
touche PTT, la radio transmet un court message numérique qui
inclut l'identification MMSI ATIS. La station réceptrice peut alors
consulter les détails du bateau, ce qui permet de gagner du temps
de communication sur les canaux VHF occupés.
Contrairement à la fonctionnalité DSC, le signal ATIS est transmis sur
le même canal VHF que la transmission vocale.
Avant d'activer la fonctionnalité ATIS, vous devez saisir une
identification MMSI ATIS. Reportez-vous à la section « Saisie ou
vérification de votre identification MMSI ATIS », à la page 85.
Avant d'activer la fonctionnalité ATIS, la fonctionnalité DSC doit
être désactivée. Reportez-vous à la section « Activation de la
fonctionnalité DSC », à la page 87. Pour activer la fonctionnalité
ATIS, reportez-vous à la section « Activation de la fonctionnalité
ATIS », à la page 86.
¼¼ Remarques :
• La fonctionnalité ATIS est désactivée sur les modèles US.
• Lorsque la fonction ATIS est activée, l'icône ATIS s'affiche à l'écran.
• Dans certains pays européens, la fonctionnalité SCAN est limitée
et, si la fonctionnalité ATIS est activée, les modes 3CH SCAN et de
surveillance double sont désactivés.
Procédures DSC | RS90 Manuel d'utilisation
| 69
7
Procédures AIS
Le système maritime d'identification automatique (AIS) est un
système de communication d'informations sur les bateaux et
sur leur position. Il permet aux bateaux de partager de manière
automatique des informations telles que leur position, vitesse, cap
et identité via une liaison radio VHF.
Les informations reçues concernant les bateaux à proximité peuvent
être affichées sur l'écran du combiné ainsi que le temps au point
d'approche mini et les distances. Ces informations sont également
envoyées aux ports NMEA pour affichage sur un traceur de cartes si
un tel traceur est connecté.
Le point d'approche mini (CPA - Closest point of approach)
correspond à la distance la plus proche calculée entre votre bateau
et un bateau cible en fonction de la vitesse et du cap actuels.
Le temps au point d'approche mini (TCPA) (Time to closest point
of approach) est le temps calculé pour qu'un bateau cible arrive au
point d'approche mini en fonction de la vitesse et du cap actuels.
Si la radio détecte qu'un autre bateau va arriver plus près que la
distance CPA définie et plus vite que le temps au point d'approche
mini calculé, l'alarme CPA retentit. Les deux conditions doivent être
satisfaites pour que l'alarme CPA retentisse.
Pour plus d'informations sur l'activation de la fonctionnalité AIS et la
configuration du temps CPA et du critère de distance, reportez-vous
à la section « Configuration du système AIS », à la page 90.
Pour des informations d'ordre général sur la fonctionnalité AIS,
reportez-vous à la section « Annexe 9 - Informations AIS », à la
page 107.
Pour plus d'informations sur la manière de configurer votre traceur
de cartes ou le logiciel afin d'utiliser les données AIS RS90, consultez
le manuel fourni avec le produit.
¼¼ Remarques :
• Avant d'utiliser les fonctions AIS, le RS90 doit recevoir sa propre
position d'un dispositif GPS ou les données doivent être saisies
manuellement.
• La radio VHF RS90 inclut un récepteur AIS mais elle ne transmet pas.
70 |
Procédures AIS | RS90 Manuel d'utilisation
Pour accéder aux affichages AIS :
• Appuyez sur [AIS].
• Appuyez sur [AIS] de façon répétée pour basculer entre les trois
affichages disponibles :
Liste MMSI (liste des bateaux à proximité)
Écran PPI (Position Plan Indicator - Indicateur de plan de position)
Liste T/CPA
Depuis n'importe lequel des affichages ci-dessus, vous pouvez
sélectionner une identification MMSI pour afficher les détails d'un
bateau particulier.
Liste des bateaux à proximité
La liste MMSI affiche la liste des bateaux qui sont à la portée VHF.
La liste est triée dans l'ordre ascendant ; le bateau le plus proche en
premier.
MMSI LIST 1/2
8nM
1 SEASPRAY
225
0.59nM
2 SUNBIRD
275
1.43nM
L'identification MMSI de chaque bateau (ou son nom, selon la
configuration AIS) s'affiche, ainsi que son cap et sa distance depuis
votre position.
Affichage PPI
L'affichage PPI (Plan Position Indicator - Indicateur de plan de
position) indique l'emplacement géographique des cibles AIS par
rapport à votre position, qui est représentée au centre de l'affichage
circulaire.
AIS CHART 1/9
8
Procédures AIS | RS90 Manuel d'utilisation
| 71
Symboles
• Le cercle plein situé au centre représente votre bateau.
• Les losanges vides représentent les bateaux situés dans la
distance de zoom actuelle.
• Le losange plein correspond au bateau cible sélectionné.
• Les queues représentent les caps sur le fond.
¼¼ Remarque : les unités utilisées par l'affichage PPI sont toujours les
miles nautiques.
Pour effectuer un zoom avant ou arrière :
• Appuyez sur [3CH] pour faire un zoom avant.
• Appuyez sur [Scan] pour faire un zoom arrière.
Les échelles disponibles sont les suivantes : 1 nm / 2 nm / 4 nm /
8 nm / 16 nm / 32 nm.
Écran T/CPA
L'écran T/CPA (Time and Closest Point of Approach) affiche les
paramètres du point d'approche mini ainsi que la liste des bateaux
qui vont approcher selon ces critères.
• La distance d'alarme CPA est configurée dans MENU → AIS
SETUP → CPA. (Reportez-vous à la section « Configuration de la
distance CPA », à la page 91.)
• Le temps d'alarme T/CPA est configuré dans MENU → AIS SETUP
→ TCPA. (Reportez-vous à la section « Configuration du temps
T/CPA », à la page 92.)
Les informations de la cible AIS qui approche s'affichent dans la
partie gauche de l'écran.
Une fois que le bateau est à la distance d'alarme (CPA) et dans le
temps (T/CPA), il est placé dans la liste T/CPA.
L'alarme retentit pour tous les bateaux correspondant aux critères
chaque fois que leur signal AIS est reçu.
T/CPA APPROACH
1/ 9
5 min 8 nM
• Dans l'exemple ci-dessus, les critères sont : 5 min et 8 nM.
72 |
Procédures AIS | RS90 Manuel d'utilisation
¼¼ Remarques :
• L'échelle sur l'écran d'approche T/CPA est automatiquement définie
de manière optimale pour la cible sélectionnée. Il est impossible
d'effectuer un zoom avant ou arrière sur cet écran.
• Si la radio détecte une violation T/CPA ou CPA, l'écran d'approche
T/CPA s'affiche automatiquement et la radio émet une tonalité
d'alarme. Appuyez sur [X] pour arrêter l'alarme ; sinon elle retentit
une nouvelle fois au bout d'une minute.
Informations sur les cibles AIS
À partir de l'un des écrans AIS, vous pouvez afficher des
informations détaillées sur un bateau cible :
1. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour mettre en surbrillance la cible
requise. (Maintenez la touche ▲ ou ▼ enfoncée pour faire défiler
rapidement.)
2. Appuyez sur [OK] pour afficher toutes les informations de la cible
sélectionnée, dont :
NAME:
MMSI:
TCPA: 4:39s
CPA: 0.59nM
WIDTH: 26.0m
LENGTH: 158.0m
RECEIVED: 0m33s
CALL SIGN: MYHV6
DRAUGHT:
DIST: 1.01nM
IMO:
BEAR: 155’
HEADING:
ROT: 725.6’/min
SOG: 0.0KTS
COG: 0.0’ 55’51.240’N, 012’49.991’E
TYPE: CARGO
NAV STATUS: NOT DEFINED
L'affichage alterne entre la première page et la suivante toutes les
5 secondes.
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [X] pour quitter.
Procédures AIS | RS90 Manuel d'utilisation
| 73
8
Hi
DSC
DSC
MENU SELECT
AIS SETUP
GPS SIM
WIRELESS HS
RESET
Hi
DSC
HS SETTING
SUBSCRIBE
REGISTERED
16
PRI
USA
16
PRI
USA
Lo
Hi
DSC
SUBSCRIBE
YES
NO
16
PRI
A
USA
Hi
DSC
SUBSCRIBE
WAITING
X-->EXIT
74 |
16
PRI
USA
Configuration
Configuration du combiné sans fil
Abonnement d'un combiné sans fil
À l'installation, les combinés sans fil doivent être enregistrés dans
le récepteur/transmetteur RS90. Une fois enregistré, un combiné
se connecte automatiquement au récepteur/transmetteur
lorsque les deux appareils sont allumés. Pour plus d'informations
sur le fonctionnement des combinés, reportez-vous à la section
« Combinés », à la page 16.
1. Assurez-vous que le combiné sans fil est chargé et éteint.
2. Assurez-vous que tous les autres combinés sans fil sont également
éteints.
3. Sur le combiné filaire, sélectionnez MENU → WIRELESS HS →
SUBSCRIBE.
4. Sélectionnez YES. Le message WAITING s'affiche sur la radio.
5. Allumez le combiné sans fil. L'affichage indique SEARCHING.
6. Appuyez et maintenez la touche [SCAN] enfoncée sur le combiné
sans fil pour afficher REGISTER.
L'affichage indique rapidement CONNECTING, et le combiné est
alors enregistré dans le récepteur/transmetteur.
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
Annulation de l'abonnement d'un combiné sans fil
Hi
DSC
DSC
MENU SELECT
AIS SETUP
GPS SIM
WIRELESS HS
RESET
Hi
DSC
WIRELESS HS
SUBSCRIBE
REGISTERED
16
PRI
Hi
CLEAR
FIRST
SECOND
1. Sélectionnez MENU → WIRELESS HS → REGISTERED.
2. Sélectionnez le combiné à supprimer.
USA
16
3. Sélectionnez CLEAR <nom du combiné>.
4. Sélectionnez YES.
PRI
Hi
USA
DSC
Pour supprimer un combiné déjà enregistré :
16
DSC
CLEAR 1ST
YES
NO
16
PRI
USA
PRI
USA
Configuration de la liste de contacts
La liste de contacts répertorie jusqu'à 20 noms de contacts et
identifications MMSI. Les noms de contacts sont enregistrés dans
l'ordre de saisie ; le nom saisi le plus récemment est affiché en
premier.
Une fois la liste de contacts configurée, vous pouvez l'utiliser pour :
• Faire un appel DSC à un contact individuel ; reportez-vous à la
section « Envoi d’un appel DSC individuel », à la page 52.
• Faire une demande DSC de l'emplacement d'un contact ;
reportez-vous à la section « Envoi d’une requête LL pour la
position d’un contact », à la page 58.
• Faire un suivi DSC de contacts sélectionnés ; reportez-vous à la
section « Suivi d’un contact - présentation », à la page 59.
• Faire un appel de test DSC ; reportez-vous à la section « Envoi
d’un appel de test DSC », à la page 62.
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
| 75
Ajout d'un nouveau contact
Hi
DSC
C
MENU SELECT
WAYPOINT
N2K DATA
BACKLIGHT
BUDDY LIST
Hi
DSC
C
16
USA
16
BUDDY LIST
MANUAL NEW
USA
Vous pouvez saisir au maximum 20 noms de contacts.
1. Sélectionnez MENU → BUDDY LIST → MANUAL NEW.
2. Entrez le nom du contact, un caractère à la fois et un maximum de
11 caractères alphanumériques.
3. Appuyez sur [OK] de façon répétée le cas échéant pour placer le
curseur sur la ligne de saisie de l'identification MMSI.
4. Entrez le numéro MMSI associé au nom du contact, puis appuyez
sur [OK] de façon répétée pour afficher STORE/CANCEL.
5. Faites défiler jusqu'à l'option STORE ou CANCEL selon le cas, puis
appuyez sur [OK].
¼¼ Remarque : une fois que votre liste de contacts est pleine, vous ne
pouvez plus ajouter de nouveaux contacts à moins d'en supprimer
un autre.
Modification ou suppression d'un nom de contact
Hi
DSC
C
MENU SELECT
WAYPOINT
N2K DATA
BACKLIGHT
BUDDY LIST
Hi
DSC
C
16
16
USA
Hi
BLUEBIRD
EDIT
DELETE
2. Faites défiler jusqu'à l'entrée requise, puis appuyez sur [OK].
3. Pour modifier le contact, sélectionnez EDIT.
USA
BUDDY LIST
MANUAL NEW
BLUEBIRD
KITTIWAKE
DSC
C
1. Sélectionnez MENU → BUDDY LIST.
16
USA
• Modifiez le nom de votre contact ou
• Pour ne modifier que l'identification MMSI, appuyez sur [OK]
de façon répétée pour placer le curseur sur la ligne de saisie de
l'identification MMSI.
• Une fois la modification terminée, appuyez sur [OK] de façon
répétée le cas échéant pour afficher STORE/CANCEL.
• Faites défiler jusqu'à l'option STORE ou CANCEL selon le cas, puis
appuyez sur [OK].
Pour supprimer un contact :
• Sélectionnez DELETE à l'étape 3, puis YES. Le contact est
immédiatement supprimé de la liste.
Hi
DSC
C
BLUEBIRD
EDIT
DELETE
16
Hi
DSC
C
DELETE BUDDY
BLUEBIRD
YES
NO
USA
76 |
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
16
USA
Configuration de la radio
Hi
DSC
MENU SELECT
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETU
Hi
DSC
16
PRI
USA
16
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
Hi
DSC
UIC
USA
INT L
CANADA
PRI
USA
16
UIC
Modèles US et AUS uniquement.
Cette option vous permet de basculer entre les bandes de canaux
USA, International ou Canada. La bande de canaux sélectionnée est
affichée à l'écran LCD, ensemble avec le dernier canal utilisé. Pour
en savoir plus sur les bandes de canaux, reportez-vous à la section
« Annexe 11 - Cartes des canaux VHF marins des États-Unis et du
reste du monde », à la page 113.
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → UIC.
2. Sélectionnez la bande de canaux désirée, puis appuyez sur [OK].
PRI
‘
USA
Modification des noms de canaux
Hi
DSC
MENU SELECT
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETU
Hi
DSC
16
PRI
USA
16
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
Lo
Hi
DSC
CH NAME
PRI
A
USA
16
PRI
USA
DSC
PORT OPS
EDIT
DELETE
Vous trouverez une liste des noms de canaux par défaut aux
sections « Annexe 11 - Cartes des canaux VHF marins des États-Unis
et du reste du monde », à la page 113 et « Annexe 12 - Cartes des
canaux VHF marins EU », à la page 121.
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → CH NAME.
2. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour faire défiler jusqu'au nom à
modifier, puis appuyez sur [OK].
3. Sélectionnez EDIT.
4. Saisissez le nouveau nom par dessus le nom existant.
PORT OPS
Hi
Si un nom est affecté à un canal, ce nom s'affiche en regard du
numéro du canal sur l'écran de veille. Vous pouvez modifier ou
supprimer les noms des canaux.
16
PRI
USA
5. Appuyez sur [OK] de façon répétée le cas échéant pour afficher le
message de confirmation YES/NO.
6. Faites défiler jusqu'à YES ou NO selon le cas, puis appuyez sur [OK].
Pour supprimer le nom d'un canal :
Utiliser une procédure similaire à celle qui précède, mais
sélectionnez DELETE à l'étape 3.
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
| 77
Volume de la sonnerie
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
Hi
DSC
RING VOLUME
HIGH
LOW
PRI
USA
16
Lorsque la radio détecte un appel DSC entrant, une alarme de deux
tonalités retentit. Vous pouvez régler le volume de cette alarme.
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → RING VOLUME.
2. Faites défiler jusqu'à HIGH ou LOW selon le cas, puis appuyez sur
[OK].
PRI
USA
Tonalité des touches
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
Hi
DSC
KEY BEEP
ON
OFF
PRI
USA
16
PRI
Vous pouvez modifier le volume de tonalité des touches ou le
désactiver complètement.
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → KEY BEEP.
2. Faites défiler jusqu'au paramètre requis : ON ou OFF, puis appuyez
sur [OK].
¼¼ Remarque : chaque combiné dispose d'un paramètre de tonalité de
touche distinct.
USA
Unités
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
Hi
DSC
UNITS
METRIC
NAUTICAL
STATUTE
78 |
Vous pouvez sélectionner vos unités préférées pour la distance et
pour l'erreur transversale (pour la navigation entre les waypoints).
PRI
USA
16
PRI
USA
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → UNITS.
2. Faites défiler jusqu'aux unités de mesure requises : METRIC,
NAUTICAL ou STATUTE, puis appuyez sur [OK].
¼¼ Remarque : les milles nautiques sont la seule unité utilisée dans le
mode AIS.
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
Haut-parleur externe
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
Lo
Hi
DSC
EXT SPEAKER
ON
OFF
PRI
Vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) le haut-parleur
externe.
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → EXT SPEAKER.
USA
16
2. Faites défiler jusqu'à ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur [OK].
PRI
A
USA
Configuration du canal prioritaire
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
KEY BEEP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
Hi
DSC
WATCH MODE
ONLY 16CH
16CH+9CH
PRI
USA
16
PRI
A
USA
Modèle US uniquement.
Si vous utilisez les bandes de canaux USA ou Canada, vous pouvez
configurer le canal prioritaire pour qu'il couvre les canaux CH16 et
CH09, en plus du canal de travail.
1. Accédez à l'option de menu RADIO SETUP → WATCH MODE.
2. Sélectionnez l'une des deux options suivantes :
• 16CH pour activer le canal 16 uniquement ou
• 16CH+9CH pour activer les deux canaux 16 et 9.
Ce paramètre affecte les modes double veille et triple veille.
Lorsque le mode de surveillance est sur le canal 16 uniquement :
• La touche [16/9] bascule sur le canal 16.
• Appuyer brièvement sur [SCAN] permet de passer en mode
double veille.
• Appuyer longuement sur [SCAN] permet de surveiller tous les
canaux disponibles.
Lorsque le mode de surveillance est sur les canaux 16 et 09 :
• Appuyer brièvement sur la touche [16/9] permet de basculer sur
le canal prioritaire actuel.
• Appuyer longuement sur la touche [16/9] fait basculer le canal
prioritaire entre les canaux CH16 et CH09.
• Appuyer brièvement sur la touche [SCAN] permet de passer en
mode triple veille.
• Appuyer longuement sur [SCAN] permet de surveiller tous les
canaux disponibles.
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
| 79
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section :
• « Canaux prioritaires », à la page 25.
• « Surveillance double veille », à la page 36
• « Surveillance triple veille », à la page 37
Configuration d'un canal favori
Tous les modèles sauf les modèles US uniquement.
Hi
DSC
RADIO SETUP
KEY BEEP
UNITS
EXT SPEAKER
FAV CH SET
Hi
DSC
FAV CHANNEL
SELECT
16
PRI
USA
08
PRI
SHIP SHIP
USA
La touche WX peut être programmée sur le canal de votre choix
pour vous permettre d'accéder rapidement à ce canal. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section « Canal favori (tous les
modèles sauf les modèles US) », à la page 33.
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → FAV CH SET.
2. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour sélectionner le canal requis, puis
appuyez sur [OK].
¼¼ Remarque :
• Pour les modèles US, la touche WX a une fonction différente.
Reportez-vous à la section « Réception d’alertes météo (modèle US
uniquement) », à la page 32.
• Vous ne pouvez enregistrer qu'un seul canal favori.
Configurer la tonalité d'une alarme météo
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
Hi
DSC
WX ALERT
TONE ALERT
SAME ALERT
SAME CODE
Hi
DSC
TONE ALERT
ON
OFF
PRI
Modèle US uniquement.
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → WX ALERT → TONE ALERT.
2. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
USA
16
PRI
USA
16
PRI
USA
Tonalité d'alarme activée (ON)
• Si une tonalité d'alarme est diffusée par la station météo de la
NOAA, l'alerte météo est automatiquement captée et l'alarme
retentit. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter l'alarme
et écouter le message d'alarme météo.
• Le symbole de l'alarme météo s'affiche à l'écran pour indiquer que
le paramètre de la tonalité d'alarme météo est activé.
Symbole de l'alarme météo :
Tonalité d'alarme désactivée (OFF)
Avec ce paramètre, la radio ignore les alarmes météo.
80 |
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
Configuration d'une alarme SAME
Modèle US uniquement.
¼¼ Remarque : l'option SAME ALERT ne fonctionne que si vous avez
saisi et sélectionné un code SAME pour votre région géographique
(reportez-vous à la section « Saisie d’un code SAME », à la page 81).
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
Hi
DSC
WX ALERT
TONE ALERT
SAME ALERT
SAME CODE
PRI
USA
16
PRI
Pour en savoir plus sur l'utilisation, reportez-vous à la section
« Réception d’alarmes SAME (modèle US uniquement) », à la
page 32.
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → WX ALERT → SAME ALERT.
2. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
¼¼ Remarque : le mode SCAN fonctionnera jusqu'à 50 % moins vite si
SAME ALERT est activé en raison du temps nécessaire au décodage
des messages d'avertissement.
USA
Hi
DSC
SAME ALERT
ON
OFF
16
PRI
Alarme SAME activée (ON)
• La radio reçoit toute alarme locale NWR ou EAS.
• L'icône SAME s'affiche à l'écran pour indiquer que le paramètre
d'alarme SAME est activé.
USA
Alarme SAME désactivée (OFF)
Avec ce paramètre, la radio ignore les alarmes météo SAME.
Saisie d'un code SAME
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
Hi
DSC
WX ALERT
TONE ALERT
SAME ALERT
SAME CODE
PRI
USA
16
PRI
USA
Hi
DSC
SAME CODE
NEW CODE
012011
16
PRI
USA
Modèle US uniquement.
Si vous souhaitez recevoir les alarmes météo SAME, vous devez saisir
et sélectionner un code SAME pour votre région dans votre radio.
Pour rechercher les codes SAME correspondant à votre zone
géographique :
• Appelez le 1-888-NWR-SAME (1-888-697-7263) ou
• Visitez le site www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → WX ALERT → SAME CODE.
Les codes SAME que vous avez déjà saisis, le cas échéant, sont
répertoriés dans une liste.
2. Sélectionnez NEW CODE. Saisissez le nouveau code SAME sur la
ligne avec des tirets, un chiffre à la fois.
3. À l'invite, sélectionnez STORE, puis appuyez sur [OK] pour enregistrer
le code SAME.
Vous pouvez enregistrer un maximum de 10 codes SAME.
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
| 81
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
Hi
DSC
WX ALERT
TONE ALERT
SAME ALERT
SAME CODE
PRI
USA
16
PRI
USA
Hi
DSC
SAME CODE
NEW CODE
012011
16
PRI
Sélection d'un code SAME de travail
Modèle US uniquement.
Pour recevoir des alarmes météo SAME, vous devez sélectionner un
code SAME que vous avez précédemment saisi dans la radio.
1. Sélectionnez RADIO SETUP puis WX ALERT → SAME CODE.
2. Les codes SAME que vous avez déjà saisis, le cas échéant, sont
répertoriés dans une liste.
3. Sélectionnez le code SAME pour votre zone géographique.
Choisissez SELECT CODE. Confirmez avec YES.
Les codes SAME sélectionnés s'affichent avec le mot « ON » en
regard dans la liste.
USA
Hi
DSC
16
012011
EDIT
DELETE CODE
SELECT CODE
PRI
USA
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
Hi
DSC
WX ALERT
TONE ALERT
SAME ALERT
SAME CODE
PRI
USA
16
PRI
Modification ou suppression d'un code SAME
Modèle US uniquement.
1. Sélectionnez RADIO SETUP → WX ALERT → SAME CODE.
2. Les codes SAME que vous avez déjà saisis, le cas échéant, sont
répertoriés dans une liste.
3. Sélectionnez le code SAME pour votre zone géographique.
4. Sélectionnez EDIT ou DELETE selon le cas.
USA
Hi
DSC
SAME CODE
NEW CODE
012011
16
PRI
USA
Hi
DSC
16
012011
EDIT
DELETE CODE
SELECT CODE
82 |
PRI
USA
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
Sélection de la source GPS
16
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
PRI
A
USA
16
Hi
DSC
GPS SOURCE
NMEA2000
LGC3000
PRI
USA
La radio RS90 prend en charge les protocoles NMEA 0183 ou
NMEA 2000 pour la réception de données GPS provenant d'un
récepteur GPS compatible. 4 sources au maximum peuvent être
connectées.
1. Sélectionnez GPS/DATA →GPS SOURCE.
2. Sélectionnez la source GPS requise, puis appuyez sur [OK].
¼¼ Remarque : les options NMEA 2000 SOURCE n'apparaissent que si
un réseau NMEA 2000 est connecté à la radio et est opérationnel.
Configuration DSC
Saisie ou affichage de votre identification MMSI individuelle
L'identification MMSI (Marine Mobile Service Identity - Identification
de Service Mobile Marin) est un code unique à neuf chiffres,
similaire à un numéro de téléphone. Cette identification est utilisée
sur les récepteurs/transmetteurs marins qui utilisent le système DSC
(Digital Selective Calling).
Contactez les autorités compétentes de votre pays pour obtenir
votre identification MMSI.
¼¼ Remarques :
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
Hi
DSC
C
16
PRI
USA
16
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPLY
DSC FUNC
Hi
DSC
C
VIEW MMSI
XXXXXXXXX
PRI
USA
16
• La saisie de l'identification MMSI ne doit être effectuée qu'une
seule fois. Vous pouvez afficher et consulter votre identification
MMSI à tout moment, mais vous ne pouvez la saisir qu'une seule
fois.
• Saisissez soigneusement le nombre avant d'appuyer sur [OK]
une seconde fois. En cas d'erreur, la radio doit être renvoyée au
revendeur pour être réinitialisée.
• Votre identification MMSI s'affiche également sur l'écran de
démarrage lorsque vous mettez le récepteur/transmetteur sous
tension.
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → USER MMSI.
Si vous avez déjà saisi votre numéro d'identification MMSI, celui-ci
s'affiche à l'écran.
PRI
A
USA
Lorsque vous saisissez votre identification MMSI, une ligne avec des
tirets s'affiche.
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
| 83
2. Saisissez votre identification MMSI/ATIS sur la ligne avec les tirets, un
chiffre à la fois.
3. Appuyez sur [OK] pour enregistrer votre identification MMSI.
4. Saisissez une nouvelle fois votre identification MMSI, en tant que
vérification, puis appuyez sur [OK] pour enregistrer définitivement
l'identification MMSI.
Présentation de l'identification MMSI de groupe
Une identification MMSI de groupe est une identification MMSI
partagée. Lorsqu'un des bateaux transmet un appel DSC dans le
groupe, toutes les radios qui comportent la même identification
MMSI reçoivent le message.
La radio RS90 peut enregistrer jusqu'à 20 identifications MMSI de
groupe. En d'autres termes, vous pouvez être dans 20 groupes
différents.
Une identification MMSI de groupe commence toujours par 0.
Pour plus d'informations sur l'envoi d'un appel DSC de groupe,
reportez-vous à la section « Envoi d’un appel de groupe », à la
page 54.
Création d'une identification MMSI de groupe
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
HiLo
DSC
C
16
PRI
USA
16
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPLY
DSC FUNC
Hi
DSC
C
PRI
USA
16
GROUP SETUP
MANUAL NEW
PRI
USA
84 |
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → GROUP SETUP.
2. Sélectionnez MANUAL NEW.
Si vous saisissez un nom de groupe pour la première fois, une ligne
avec des tirets s'affiche.
3. Saisissez le nom du groupe sur la ligne avec des tirets. Le nom peut
être composé de 11 caractères alphanumériques maximum.
4. Appuyez sur [OK] de façon répétée le cas échéant pour atteindre la
ligne de l'identification MMSI.
5. Saisissez l'identification MMSI de groupe. Le premier chiffre est
toujours 0.
6. Appuyez sur [OK] de façon répétée pour afficher STORE/CANCEL.
7. Sélectionnez STORE ou CANCEL selon le cas.
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
Modification ou suppression d'une identification MMSI
de groupe
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
HiLo
DSC
C
16
PRI
USA
16
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPLY
DSC FUNC
Hi
DSC
C
GROUP SETUP
MANUAL NEW
SAIL CLUB
FISH MATES
PRI
USA
16
PRI
USA
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → GROUP SETUP.
La liste des noms de groupes existants s'affiche à l'écran.
2. Faites défiler jusqu'au groupe à modifier, puis appuyez sur [OK].
• Sélectionnez DELETE et confirmez avec YES pour supprimer le
groupe. Le groupe est immédiatement supprimé.
• Pour modifier le groupe, sélectionnez EDIT.
3. Modifiez le nom du groupe selon les besoins.
4. Appuyez sur [OK] de façon répétée le cas échéant pour placer le
curseur sur la ligne de l'identification MMSI.
5. Modifiez l'identification MMSI. (Notez que le premier chiffre est
toujours 0.)
6. Appuyez sur [OK] de façon répétée pour afficher STORE/CANCEL.
7. Faites défiler jusqu'à STORE ou CANCEL selon le cas, puis appuyez
sur [OK].
Saisie ou vérification de votre identification MMSI ATIS
Modèles EU uniquement.
L'identification MMSI ATIS est une identification MMSI spéciale
utilisée dans les eaux fluviales européennes pour identifier un navire
ou bateau qui a émis une transmission radio VHF. L'identification
MMSI est transmise sur le canal VHF chaque fois que l'utilisateur
de la radio finit de parler et relâche la touche PTT. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section « ATIS », à la page 69.
¼¼ Remarques :
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
Hi
DSC
C
16
PRI
USA
16
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
ATIS MMSI
ATIS SELEC
PRI
INT
• Vous pouvez afficher et consulter votre identification MMSI ATIS
à tout moment, mais vous ne pouvez la saisir qu'une seule fois.
• Saisissez soigneusement le nombre avant d'appuyer sur [OK]
une seconde fois. En cas d'erreur, la radio doit être renvoyée au
revendeur pour être réinitialisée.
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → ATIS MMSI.
Si vous aviez déjà saisi votre numéro d'identification MMSI ATIS,
celui-ci s'affiche à l'écran.
Lorsque vous saisissez une nouvelle identification MMSI ATIS, une
ligne avec des tirets s'affiche.
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
| 85
Hi
DSC
C
INPUT ATIS
MMSI
16
PRI
9---------
INT
2. Saisissez votre identification MMSI ATIS sur la ligne avec les tirets, un
chiffre à la fois. Une identification MMSI ATIS commence toujours
par 9.
3. Appuyez sur [OK].
4. Saisissez une nouvelle fois votre identification MMSI ATIS, en
tant que vérification, puis appuyez sur [OK] pour enregistrer
définitivement l'identification MMSI ATIS.
Activation de la fonctionnalité ATIS
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
Hi
DSC
C
16
PRI
USA
16
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
ATIS MMSI
ATIS SELEC
Hi
DSC
C
ATIS SELECT
ON
OFF
DSC IS ON
PRI
INT
16
PRI
INT
Modèles EU uniquement.
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → ATIS SELECT.
2. Faites défiler jusqu'à ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur [OK].
¼¼ Remarques :
• Avant d'activer la fonctionnalité ATIS, vous devez saisir une
identification MMSI ATIS. Reportez-vous à la section « Saisie ou
vérification de votre identification MMSI ATIS » ci-dessus.
• Avant d'activer la fonctionnalité ATIS, la fonctionnalité DSC doit
être désactivée. Reportez-vous à la section « Activation de la
fonctionnalité DSC », à la page 87.
• Une fois la fonctionnalité ATIS activée, l'icône ATIS s'affiche à l'écran.
• Dans certains pays européens, la fonctionnalité SCAN est limitée et,
si la fonctionnalité ATIS est activée, le mode 3CH SCAN est désactivé.
Appel DSC individuel - options de réponse
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
Lo
Hi
DSC
C
16
PRI
USA
16
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPLY
DSC FUNC
Hi
DSC
C
INDIV REPLY
MANUAL
AUTO
PRI
USA
16
PRI
La réponse à un appel DSC individuel entrant peut être automatique
ou manuelle.
• La réponse automatique envoie une confirmation et sélectionne le
canal de travail demandé, en attente de la conversation.
• Une réponse manuelle vous demande de confirmer l'appel.
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → INDIV REPLY.
2. Faites défiler jusqu'à MANUAL ou AUTO selon le cas, puis appuyez
sur [OK].
Pour plus d'informations sur la réception d'un appel DSC individuel,
reportez-vous à la section « Réception d’un appel DSC individuel », à
la page 65.
USA
86 |
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
Activation de la fonctionnalité DSC
Avertissement : DSC est une fonction de sécurité
importante ; il n'est pas recommandé de la désactiver.
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
16
PRI
USA
Hi
DSC
C
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPLY
DSC FUNC
Hi
DSC
C
DSC FUNC
ON
OFF
16
PRI
USA
16
PRI
USA
La fonctionnalité DSC n'est disponible qu'après avoir saisi une
identification MMSI valide. Pour plus d'instructions sur la saisie de
votre identification MMSI, reportez-vous à la section « Saisie ou
affichage de votre identification MMSI individuelle », à la page 83.
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → DSC FUNC.
2. Faites défiler jusqu'à ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur [OK]
¼¼ Remarques :
• Il n'est pas possible d'avoir les fonctionnalités ATIS et DSC activées
en même temps. Si vous souhaitez activer DSC, vous devez d'abord
désactiver ATIS (ASN).
• Lorsque la fonctionnalité DSC est sélectionnée, l'icône DSC est
affichée à l'écran.
Appels de demande LL - options de réponse
Un appel de demande LL DSC est reçu par la radio lorsque l'un
de vos contacts vous envoie une requête de position (requête de
latitude et de longitude - « LL request »), de manière normale à
intervalles réguliers.
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
Hi
DSC
C
DSC SETUP
GROUP SETU
INDIV REPLY
DSC FUNC
LL REPLY
Hi
DSC
C
LL REPLY
MANUAL
AUTO
OFF
16
PRI
USA
16
PRI
USA
16
PRI
USA
Pour plus d'informations sur les requêtes LL (demande de position),
reportez-vous à la section « Envoi d’une requête LL pour la position
d’un contact », à la page 58.
Vous pouvez configurer la radio pour répondre aux requêtes de
position LL d'une des trois manières suivantes :
• MANUAL
Répondre manuellement à toutes les requêtes de position LL.
• AUTO
Répondre automatiquement à toutes les requêtes de position
LL.
• OFF
Ignorer toutes les requêtes de position LL.
1. Sélectionner MENU → DSC SETUP → LL REPLY.
2. Faites défiler jusqu'à MANUAL, AUTO ou OFF selon le cas, puis
appuyez sur [OK].
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
| 87
Options de changement automatique de canal
Lorsqu'un appel DSC (ASN) est reçu, il peut inclure une demande de
passage à un canal spécifique pour les communications ultérieures.
Avec la fonction Auto Switch définie sur ON (activée), lors de la
réception d'un appel DSC, la radio bascule automatiquement sur
le canal requis à moins que vous annuliez dans les 10 secondes.
D'importantes communications en cours sur le canal de travail
actuel peuvent alors être interrompues. Pour éviter cela, vous
pouvez empêcher la radio de changer automatiquement de canal
en définissant la fonction AUTO SWITCH sur OFF.
Si la fonction Auto Switch est définie sur OFF (désactivée), une icône
s'affiche à l'écran pour vous rappeler que cette fonction est
désactivée.
De plus, le texte « AUTO SW OFF » est inclus dans un appel de type
Tous bateaux ou Groupe.
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
Hi
DSC
C
DSC SETUP
INDIV REPL
DSC FUNC
LL REPLY
AUTO SWITC
Hi
DSC
C
AUTO SWITCH
ON
OFF
16
PRI
USA
Pour activer ou désactiver le changement automatique de
canal :
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → AUTO SWITCH.
2. Faites défiler jusqu'à ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur [OK].
16
PRI
USA
16
PRI
USA
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
Hi
DSC
C
16
PRI
USA
16
DSC SETUP
DSC FUNC
LL REPLY
AUTO SWITCH
TEST REPLY
88 |
PRI
Configuration de la réponse test DSC
Vous pouvez configurer la radio pour répondre aux appels DSC TEST
entrants à l'aide d'une réponse automatique ou manuelle.
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → TEST REPLY.
2. Faites défiler jusqu'à AUTO ou MANUAL selon le cas, puis appuyez
sur [OK].
USA
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
Hi
DSC
C
TEST REPLY
AUTO
MANUAL
16
PRI
USA
• AUTO
À la réception d'un appel DSC TEST, patiente pendant
10 secondes, puis confirme automatiquement l'appel.
• MANUAL
À la réception d'un appel DSC TEST, vous demande d'appuyer
sur la touche logicielle [ACK] pour confirmer l'appel.
Pour plus d'informations sur la réception d'un appel de test DSC,
reportez-vous à la section « Réception d’un appel de test DSC », à la
page 68.
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
Hi
DSC
C
16
PRI
USA
16
DSC SETUP
LL REPLY
AUTO SWITCH
TEST REPLY
TIMEOUT
Lo
Hi
DSC
C
TIMEOUT
AUTOMATED
NON AUTO
PRI
DSC
C
AUTOMATED
NON DISTR
DISTRESS
La minuterie d'inactivité force la radio à quitter automatiquement
une procédure au bout d'une période d'inactivité spécifiée.
AUTOMATED
Vous pouvez configurer la radio pour quitter toute procédure
automatisée au bout d'une période d'inactivité.
Il existe deux catégories :
USA
16
PRI
USA
Hi
Configuration de la minuterie d'inactivité DSC
16
• Options DISTRESS : NO TIMEOUT, 5 MINS ou 10 MINS
• Options NON-DISTR : NO TIMEOUT, 10 MINS ou 15 MINS
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → TIMEOUT → AUTOMATED.
2. Sélectionnez NON DISTRESS ou DISTRESS.
3. Faites défiler jusqu'à la période de temporisation requise, puis
appuyez sur [OK]
PRI
USA
NON AUTO
Hi
DSC
C
16
DSC SETUP
LL REPLY
AUTO SWITCH
TEST REPLY
TIMEOUT
Hi
DSC
C
TIMEOUT
AUTOMATED
NON AUTO
PRI
USA
16
PRI
A
USA
Vous pouvez configurer la radio pour quitter toute procédure non
automatisée au bout d'une période d'inactivité.
1. Sélectionnez MENU →DSC SETUP → TIMEOUT → NON AUTO.
2. Faites défiler jusqu'à la période de temporisation : NO TIMEOUT, 10
MINS ou 15 MINS, puis appuyez sur [OK].
Hi
DSC
C
NON AUTO
NO TIMEOUT
10 MINS
15 MINS
16
PRI
USA
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
| 89
Hi
DSC
MENU SELECT
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
Hi
DSC
AIS SETUP
AIS FUNC
AIS DISPLAY
BAUD RATE
GPS REDIR
Hi
DSC
AIS FUNC
ON
OFF
16
USA
16
A
USA
16
Configuration du système AIS
¼¼ Remarque : le combiné filaire comporte une touche de raccourci
permettant d'accéder au menu AIS SETUP de configuration du
système AIS (Shift (touche Maj.) + 2).
Activation de la fonctionnalité AIS
1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → AIS FUNC.
2. Faites défiler jusqu'à ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur [OK].
¼¼ Remarque : lorsque la fonctionnalité AIS est activée, l'icône AIS
s'affiche à l'écran.
A
USA
Hi
DSC
MENU SELECT
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
Hi
DSC
AIS SETUP
AIS FUNC
AIS DISPLAY
BAUD RATE
GPS REDIR
16
USA
16
Configuration du format d'affichage AIS
Lors de l'affichage de l'écran PPI, il est possible d'afficher les cibles
AIS avec le nom ou l'identification MMSI du bateau.
1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → AIS DISPLAY.
2. Faites défiler jusqu'à SHIP MMSI ou SHIP NAME selon le cas, puis
appuyez sur [OK].
A
USA
Configuration du taux de transmission AIS
Hi
DSC
MENU SELECT
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
Hi
DSC
AIS SETUP
AIS FUNC
AIS DISPLAY
BAUD RATE
GPS REDIR
90 |
16
USA
16
A
USA
Les données AIS peuvent être dirigées vers un traceur de cartes,
un écran multifonctions ou un PC compatible par le biais du port
NMEA.
Le port NMEA peut être réglé sur 4800 ou 38400 baud. Le réglage
par défaut est 38400. Si 4800 est sélectionné, un message
d'avertissement indique que des données risquent d'être perdues.
1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → BAUD RATE.
2. Faites défiler jusqu'à 4800 ou 38400 selon le cas, puis appuyez sur
[OK].
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
Hi
DSC
MENU SELECT
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
Hi
DSC
AIS SETUP
AIS FUNC
AIS DISPLAY
BAUD RATE
GPS REDIR
Hi
DSC
GPS REDIR
NO
YES
16
USA
16
A
USA
16
GPS REDIR
L'option de redirection GPS est réglée pour diriger les données GPS
vers le traceur de cartes, ce qui évite de recourir à un multiplexeur
supplémentaire.
1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → GPS REDIR.
2. Faites défiler jusqu'à YES ou NO selon le cas, puis appuyez sur [OK].
• Si vous sélectionnez YES, la chaîne $RMC est redirigée vers le
traceur de cartes une fois reçue.
¼¼ Remarque : la fonction REDIR redirige uniquement les messages
RMC et GLL entre le port d'entrée NMEA 0183 et le port de sortie
AIS.
A
USA
Configuration de la distance CPA
Hi
DSC
MENU SELECT
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
Hi
DSC
AIS SETUP
BAUD RATE
GPS REDIR
AIS ALARM
CPA
Hi
DSC
CPA
00.5NM
16
USA
16
A
USA
16
Le CPA (Closest point of approach) est la distance minimale qui vous
sépare d'un navire cible, compte tenu de la vitesse et du cap actuels.
Si la radio détecte qu'un bateau cible va arriver plus près que la
distance définie et plus vite que le temps au point d'approche mini
calculé, l'alarme CPA de deux tonalités retentit.
1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → CPA.
2. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour augmenter ou réduire la limite de
la distance CPA.
3. Appuyez sur [OK].
¼¼ Remarque : la distance CPA s'exprime toujours en miles nautiques.
A
USA
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
| 91
Activation de l'alarme CPA
Hi
DSC
MENU SELECT
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
Hi
DS C
AIS SETUP
GPS REDIR
CPAALARM
CPA
TCPA
Hi
DSC
AIS ALARM
OFF
ON
16
USA
Vous pouvez activer ou désactiver l'alarme CPA.
1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → CPA ALARM.
2. Faites défiler jusqu'à ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur [OK].
16
USA
16
A
USA
Configuration du temps T/CPA
Hi
DSC
MENU SELECT
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
Lo
Hi
DS C
AIS SETUP
GPS REDIR
CPA ALARM
CPA
TCPA
Hi
DS C
TCPA
05:00Min
16
USA
16
USA
16
Le temps au point d'approche mini (TCPA) (Time to closest point
of approach) est le temps calculé pour qu'un bateau cible arrive au
point d'approche mini en se basant sur la vitesse et le cap actuels.
Si la radio détecte qu'un bateau va arriver plus près que la distance
définie et plus vite que le temps au point d'approche mini calculé,
l'alarme CPA de deux tonalités retentit.
1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → TCPA.
2. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour augmenter ou réduire la limite de
temps T/CPA.
3. Appuyez sur [OK].
USA
92 |
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
Confiuration GPS
Si un récepteur GPS est connecté au port NMEA de la radio RS90,
celle-ci reçoit automatiquement la position et l'heure locale du
bateau depuis le GPS.
Si les donnés GPS ne sont pas disponibles pour une quelconque
raison, la radio émet l'alarme NO GPS pendant 2 minutes (ou jusqu'à
ce que vous appuyiez sur une touche).
Si les données GPS ont plus de 4 heures, l'alarme NO GPS retentit et
elle ne peut être annulée que manuellement ou par la réception ou
la saisie manuelle de nouvelles données GPS.
Si les données GPS du bateau ont plus de 23,5 heures, elles sont
effacées et l'alarme NO GPS retentit.
Saisir manuellement la position et l'heure UTC
Hi
DSC
DSC
MENU SELECT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
Hi
DSC
RESTRICTED
12:28 LOC
16
PRI
USA
16
PRI
USA
16
M27 56.020 N
082 50.190 W
PRI
A
USA
¼¼ Remarque : cette fonction ne s'affiche que lorsqu'aucun récepteur
GPS n'est connecté.
1. Sélectionnez MENU → GPS/DATA → MANUAL.
2. Saisissez la latitude, puis la longitude, puis l'heure UTC.
Lorsque vous avez terminé, la latitude, la longitude et l'heure UTC
s'affichent sur l'écran de veille. Le préfixe M indique qu'il s'agit d'une
saisie manuelle.
¼¼ Remarques :
• Les saisies manuelles sont annulées dès qu'une position provenant
d'un GPS est obtenue.
• Un message d'avertissement s'affiche au bout de 4 heures pour
vous rappeler que les informations de position actuelles ont été
saisies manuellement.
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
| 93
Configuration du décalage de l'heure locale
Hi
DSC
DSC
MENU SELECT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
Hi
DSC
16
PRI
USA
16
PRI
USA
16
SETTING
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPLY
LL DISPLY
Si la position et les données horaires de votre bateau sont mises à
jour par le biais d'un récepteur GPS, vous pouvez saisir la différence
entre l'heure UTC et l'heure locale . L'heure locale s'affiche alors à
l'écran.
1. Sélectionnez MENU → GPS/DATA → SETTING → TIME OFFSET
2. Saisissez la différence entre l'heure UTC et l'heure locale.
Vous pouvez définir des incréments d'un quart d'heure jusqu'à un
décalage maximal de ±13 heures.
¼¼ Remarque : lorsque l'heure locale s'affiche, le suffixe LOC apparaît
après l'heure dans l'écran de veille.
PRI
USA
Options de format horaire
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
Hi
DSC
16
PRI
L'heure peut être indiquée au format 12 ou 24 heures.
1. Sélectionnez MENU → GPS/DATA → SETTING → TIME FORMAT.
2. Sélectionnez le format 12 ou 24 heures selon le cas.
USA
16
SETTING
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPLY
LL DISPLY
¼¼ Remarque : lorsque le format 12 heures est sélectionné, l'heure est
suivie d'un suffixe AM or PM.
PRI
USA
Options d'affichage de l'heure
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
Hi
DSC
16
PRI
USA
1. Sélectionnez MENU → GPS/DATA → SETTING → TIME DISPLY.
2. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
16
SETTING
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPLY
LL DISPLY
94 |
Vous pouvez activer ou désactiver l'affichage de l'heure sur les
écrans du combiné.
PRI
USA
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
Options d'affichage de la position
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
Lo
Hi
DSC
16
PRI
USA
Vous pouvez afficher ou masquer la position de votre bateau à
l'écran.
1. Sélectionnez MENU → GPS/DATA → SETTING → LL DISPLY.
2. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
16
SETTING
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPLY
LL DISPLY
PRI
USA
Options d'affichage du cap et de la vitesse
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
Lo
Hi
DSC
16
PRI
USA
16
SETTING
TIME FORMAT
TIME DISPLY
LL DISPLY
COG/SOG
Si la position et l'heure sont mises à jour par le biais d'un récepteur
GPS, vous pouvez activer ou désactiver l'affichage du cap (COG) et
de la vitesse (SOG) à l'écran.
1. Sélectionnez MENU → GPS/DATA → SETTING → COG/SOG.
2. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
PRI
USA
Options d'alarme GPS
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
Lo
Hi
DSC
SETTING
TIME DISPLY
LL DISPLY
COG/SOG
GPS ALERT
16
PRI
USA
16
PRI
USA
Si le paramètre d'alarme GPS est activé (ON) et qu'aucun signal GPS
n'est reçu pendant une période de 10 minutes, l'alarme retentit
pendant 2 minutes.
1. Sélectionnez MENU → GPS/DATA → SETTING → GPS ALERT.
2. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
¼¼ Remarque : la configuration par défaut est ON (activé) pour le
modèle EU de la radio RS90 et OFF (désactivé) pour le modèle US de
la radio RS90.
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
| 95
Configuration générale
Sensibilité de la radio
Lo
Hi
DSC
DSC
MENU SELECT
N2K DATA
BACKLIGHT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
Hi
DSC
SENSITIVITY
DISTANT
LOCAL
16
PRI
A
USA
16
PRI
USA
Le paramètre LOCAL/DIST vous permet de définir la sensibilité de la
radio comme suit :
• LOCAL
Recommandée pour l'utilisation dans des zones avec beaucoup
de bruit radio, par exemple, à proximité de grandes villes. La
configuration LOCAL n'est pas recommandée pour l'utilisation
en pleine mer.
Local s'affiche à l'écran du combiné.
• DISTANT
Recommandée pour l'utilisation en pleine mer.
1. Sélectionnez MENU → LOCAL/DIST.
2. Faites défiler jusqu'à DISTANT ou LOCAL selon le cas.
3. Appuyez sur [OK].
¼¼ Remarque: voir également « Ajustement du squelch (la suppression
du bruit) », à la page 26.
Niveau de contraste de l'affichage
Sélectionnez MENU → CONTRAST.
1. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour augmenter ou réduire le contraste.
2. Appuyez sur [OK] pour accepter le paramètre.
Simulateur de GPS
Hi
DSC
MENU SELECT
RADIO SETU
DSC SETUP
AIS SETUP
GPS SIM
Hi
DSC
GPS SIM
ON
OFF
16
PRI
1. Sélectionnez MENU → GPS SIM.
2. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
16
PRI
USA
96 |
Le simulateur de GPS crée des données GPS à des fins de test.
¼¼ Remarques :
• Le simulateur de GPS est désactivé (OFF) lorsque la radio est allumée
ou lorsque de réelles données de GPS arrivent sur le port COM.
• L'envoi par la radio d'appels DSC est bloqué lorsque le simulateur de
GPS est activé.
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
Retour aux réglages usine
Hi
DSC
MENU SELECT
AIS SETUP
GPS SIM
HS SETTING
RESET
Hi
DSC
RESET RADIO
ARE YOU SURE
YES
NO
16
PRI
USA
16
PRI
Cette option rétablit chaque paramètre dans la radio RS90 aux
valeurs par défaut de l'usine.
Toutefois, les paramètres d'identification MMSI et les entrées dans
votre liste de contacts sont préservés.
1. Sélectionnez MENU → RESET.
2. Sélectionnez YES pour confirmer et réinitialiser la radio ou NO pour
quitter sans réinitialisation.
USA
Niveau de rétroéclairage
Hi
DSC
C
MENU SELECT
WAYPOINT
N2K DATA
BACKLIGHT
BUDDY LIST
Hi
DSC
C
BACKLIGHT
LEVEL
N2K GROUP
16
USA
16
USA
Hi
DSC
C
BACKLIGHT
16
LO
HI
PRESS OK
USA
Cette option définit la luminosité de l'écran LCD et du pavé
numérique.
1. Sélectionnez MENU → BACKLIGHT → LEVEL.
2. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour définir le niveau requis.
3. Appuyez sur [OK] pour activer le paramètre et revenir au menu.
¼¼ Remarques :
• Le rétroéclairage de la touche DISTRESS (détresse) ne peut être
abaissé.
• Lorsque le paramètre de rétroéclairage est réglé sur le niveau 0
(désactivé), le rétroéclairage est automatiquement activé sur le
niveau 1 si la radio détecte une activité DSC ou si un bouton est
actionné. Le rétroéclairage revient au niveau 0 (désactivé) au bout
de 10 secondes d'inactivité.
Configuration | RS90 Manuel d'utilisation
| 97
9
Annexes
Annexe 1
- Dépannage
1. La radio ne s'allume pas.
Fusible fondu ou aucune tension d'alimentation vers le récepteur/
transmetteur.
Vérifiez le cordon d'alimentation (coupures, fissures ou pliures).
Après avoir vérifié le câblage, remplacez le fusible de 10 A.
Vérifiez la tension de la batterie. Elle doit être d'au moins 10,5 V.
2. Le fusible fond lorsque le récepteur/transmetteur est allumé.
La polarité pourrait être inversée.
Vérifiez que le câble rouge est connecté sur la borne positive de la
batterie et que le câble noir est connecté sur la borne négative.
3. Le haut-parleur produit des bruits parasitaires lorsque le moteur du
bateau tourne.
Du bruit électro-magnétique pourrait provoquer des interférences.
Réacheminez les câbles d'alimentation à l'écart du moteur.
Intégrez un dispositif de suppression d'interférences dans le câble
d'alimentation.
Utilisez des câbles de bougies résistifs et/ou un filtre d'interférence
sur l'alternateur.
4. Le haut-parleur externe n'émet aucun son.
Vérifiez que le haut-parleur externe est activé dans la configuration.
Reportez-vous à la section « Haut-parleur externe », à la page 79.
Vérifiez que le câble du haut-parleur externe est correctement
connecté.
Vérifiez les soudures du câble du haut-parleur externe.
5. Les transmissions se font toujours en faible puissance, même
lorsque la haute puissance (Hi) est sélectionnée.
L'antenne pourrait être endommagée.
Essayez avec une antenne différente.
Faites vérifier l'antenne.
98 |
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
6. Le symbole de la batterie est affiché.
L'alimentation est trop faible.
Vérifiez la tension de la batterie. Elle doit être d'au moins 10,5 V ±
0,5 VCC.
Vérifiez l'alternateur du vaisseau.
7. L'alarme GPS et l'écran fonctionnent : vérifiez la liaison GPS. Le
symbole NO GPS (absence de GPS) est affiché.
Les données GPS ont été perdues. Cette séquence se répète toutes
les 4 heures jusqu'à ce qu'un récepteur GPS opérationnel fournisse
des données de position GPS. Le câble du GPS pourrait être
endommagé ou la configuration du GPS incorrecte :
Vérifiez que le câble du GPS est correctement connecté.
Vérifiez la polarité du câble du GPS.
Vérifiez la configuration du taux de Baud du GPS (si applicable). Le
débit doit être réglé sur 4800. La parité doit être réglée sur NONE.
Annexe 2
- Références des touches
VOL
Le contrôle du volume est situé sur le côté du combiné RS90.
Cette touche contrôle également le volume du haut-parleur externe
s'il est connecté.
16 / 9
Appuyez sur la touche [16/9] pour accéder immédiatement au canal
prioritaire.
Appuyez de nouveau sur la touche pour retourner au canal
précédent. Le canal prioritaire par défaut est le canal 16.
Aux États-Unis, vous pouvez basculer entre les canaux 16 et 9 pour le
canal prioritaire. Maintenez la touche [16/9] enfoncée jusqu'à ce que
vous entendiez une tonalité et que le canal prioritaire soit affiché.
DISTRESS
La touche rouge [DISTRESS] située sur le dessus du combiné envoie
un appel de détresse DSC (ASN).
La fonction DSC doit être activée et une identification MMSI doit
avoir été saisie dans la radio.
Pour plus d'informations sur les appels de détresse, reportez-vous à
la section « Présentation de DSC », à la page 45.
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
| 99
PTT
La touche PTT (« Push to Talk » - appuyer pour parler) permet
d'activer le microphone et transmet votre voix sur le canal
sélectionné. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
« Touche PTT », à la page 27.
OK
Cette touche a plusieurs fonctions qui dépendent de l'opération
que vous exécutez :
• Définit la puissance de transmission sur haute ou basse.
L'icône Hi (« haute ») ou Lo (« basse ») change à l'écran.
• Dans les menus, appuyez pour confirmer la sélection.
▲ et ▼
Utilisées pour changer de canal (reportez-vous à la section
« Changement de canal », à la page 24) ; également utilisées pour
parcourir les options de menu.
◄ et ►
Utilisées pour ajuster le squelch (accord silencieux) ; également
utilisées pour déplacer le curseur lors de la saisie de données sur le
combiné filaire.
X - Exit
Lorsque vous parcourez les menus, utilisez la touche [X] (EXIT) pour
effacer des saisies erronées, quitter un menu sans enregistrer les
modifications et retourner à l'écran précédent.
CALL/MENU
Appuyez brièvement sur cette touche pour passer au menu DSC
CALL (appel ASN) et faire des appels DSC. Reportez-vous à la section
« Présentation de DSC », à la page 45.
Appuyez longuement sur cette touche et maintenez-la enfoncée
pour afficher le menu principal. Reportez-vous à la section
« Utilisation des menus », à la page 28.
WX
Modèles US
Dans les eaux des États-Unis d'Amérique et du Canada, appuyez
brièvement sur la touche [WX] pour entendre la dernière station
météorologique sélectionnée. Pour plus d'informations, reportezvous à la section « Réception d’alertes météo (modèle US
uniquement) », à la page 32.
100 |
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
Pour tous les autres modèles
La touche [WX] peut être programmée pour correspondre à un
canal de votre choix. Pour plus d'informations, reportez-vous à la
section « Canal favori (tous les modèles sauf les modèles US) », à la
page 33.
NAV
Maintenez cette touche enfoncée pendant environ 1 seconde
pour passer en mode Navigation, qui affiche sur l'écran de veille
des informations sur un waypoint de destination. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section « Navigation vers un
waypoint », à la page 43.
3CH
Appuyez pour basculer entre vos trois canaux favoris. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section « Trois canaux favoris 3CH », à la page 34.
Permet également de faire un zoom avant dans l'écran PPI.
Reportez-vous à la section page 71.
SCAN
Reportez-vous à la section « Surveillance des canaux », à la
page 34.
La touche SCAN est également utilisée comme bouton d'une
touche logicielle en mode DSC. Reportez-vous à la section « Touches
logicielles », à la page 46.
Permet également de faire un zoom arrière dans l'écran PPI.
Reportez-vous à la section page 71.
AIS
Appuyez sur cette touche pour passer en mode AIS (Automatic
Identification System - système maritime d'identification
automatique).
Pour en savoir plus sur la fonctionnalité AIS, reportez-vous à la
section « Procédures AIS », à la page 70.
Pour en savoir plus sur la configuration de la fonctionnalité AIS,
reportez-vous à la section « Configuration du système AIS », à la
page 90.
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
| 101
IC
Maintenez la touche [AIS/IC] enfoncée pour afficher le menu du
porte-voix. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
« Utilisation de l’interphone », à la page 39.
Touches alphanumériques
(Combiné filaire uniquement). Permettent d'entrer des nombres et
des noms.
Utilisation des touches Maj.
Le pavé numérique du combiné filaire RS90 comporte une touche
SHIFT (majuscule) qui modifie la fonction de certaines touches.
• Appuyez sur la touche [SHIFT] pour afficher l'icône SHIFT, puis
appuyez sur la touche numérique pour accéder à la fonction requise.
Pour la liste des touches modifiées par la touche SHIFT, reportezvous à la section « Annexe 3 - Touches Majuscule », à la page 102.
Touches logicielles
Une touche logicielle est le nom qui s'affiche en bas de l'écran et
fournit une fonctionnalité supplémentaire aux touches [SCAN]
et/ou [OK] et/ou [3CH] lors de certaines opérations. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section « Touches logicielles », à la
page 46.
Annexe 3
- Touches Majuscule
Le pavé numérique du combiné filaire RS90 comporte une touche
SHIFT (majuscule) qui modifie la fonction de certaines touches.
• Appuyez sur la touche [SHIFT] pour afficher l'icône SHIFT, puis
appuyez sur la touche numérique pour accéder à la fonction requise.
SHIFT + 2
Appuyez sur la touche SHIFT, puis sur 2 pour accéder au menu AIS
SETUP (configuration du système AIS).
SHIFT + 3
Appuyez sur la touche SHIFT, puis sur 3 pour accéder au menu
d'activation/désactivation (ON/OFF) du haut-parleur externe.
SHIFT + 4
Appuyez sur la touche SHIFT, puis sur 4 pour accéder au menu de
waypoint.
102 |
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
Annexe 4
- Symboles d'affichage
Symbole
Signification
Suffixe de canal
ou
Le système AIS est activé.
Clignote lorsqu'une alerte météo est reçue
(modèles US uniquement).
Le service ATIS est activé.
Avertissement de batterie faible. S'active à
10,5 V.
Appel DSC (ASN) entrant. Clignote en présence de messages d'appels transmis non lus.
La bande de canaux canadienne est
sélectionnée.
,
,
Le canal favori 1, 2 ou 3 est sélectionné.
Le canal actuel est le canal Duplex.
Le système DSC (ASN) est activé.
Mode double veille
Puissance de transmission élevée (25 W)
Bande de canaux International sélectionnée
Puissance de transmission faible (1 W)
Sensibilité « Locale » sélectionnée. Sinon,
vide pour la sensibilité distante.
Le canal prioritaire est sélectionné.
La radio est en cours de réception.
La touche SHIFT a été actionnée.
Le paramètre d'alerte SAME est « ON »
(activé).
Surveillance des canaux en cours
Ce canal est ignoré par la surveillance.
Mode triple veille
La radio est en cours de transmission.
La bande de canaux USA est sélectionnée.
La fonction Auto Switch est définie sur OFF
(désactivée).
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
| 103
Annexe 5
Nom
Erreur
Confirmation
Alarme
Appel d'alarme de
position LL
Alarme WX / alarme
SAME
Alarme d'appel de
ROUTINE
Alarme d'appel
URGENCY
Alarme d'appel
SAFETY
Alarme d'appel
DISTRESS
- Tonalités et alarmes d'appel
Description
2 tonalités brèves
1 tonalité longue
Sonnerie de double tonalité : répétée pendant 2 minutes ou
jusqu'à l'activation d'une touche.
Séquence de 5 tonalités agréables : appuyez sur la touche
[SILENC] pour annuler.
Séquence polyphonique intense
Séquence de 5 tonalités agréables : appuyez sur la touche
[SILENC] pour annuler.
Sonnerie de double tonalité : répétée pendant 2 minutes ou
jusqu'à l'activation de la touche [SILENC].
Sonnerie de double tonalité : répétée pendant 2 minutes ou
jusqu'à l'activation de la touche [SILENC].
Sonnerie de double tonalité : répétée pendant 2 minutes ou
jusqu'à l'activation de la touche [SILENC].
Annexe 6
- Messages d'avertissement
GPS DATA LOST!! (Les données GPS ont été perdues)
Le signal GPS est perdu. La connexion peut être interrompue.
DSC FUNCTION DISABLED ENABLE IN SETUP (Fonction DSC désactivée
activée dans la configuration)
La fonction DSC est désactivée. Pour plus d'informations, reportezvous à la section « Activation de la fonctionnalité DSC », à la
page 87.
ATIS MODE DISABLE SCAN (Surveillance désactivée en mode ATIS)
La surveillance est automatiquement désactivée en mode ATIS.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « ATIS », à la
page 69
EXCESSIVE VOLTAGE!!! (Tension excessive)
Cet avertissement s'affiche lorsque la tension d'entrée du récepteur/
transmetteur dépasse les 16 V.
104 |
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
Annexe 7
- Fonctions
Fonctions générales
• Enregistre jusqu'à 20 groupes d'identification MMSI.
• Enregistre jusqu'à 200 waypoints de GPS.
• Mise à jour automatique de la position et de l'heure lorsqu'un
récepteur GPS est connecté.
Fonctions de radio VHF
•
•
•
•
•
•
Mode de communication : simplex et semi-duplex
Possibilité de double/triple veille
Touche spéciale pour la sélection rapide de vos trois canaux favoris
Surveillance de tous les canaux prioritaires
Surveillance du canal en mémoire et de tous les canaux prioritaires
Paramètre de sensibilité réglable pour éliminer les parasites dans les
zones urbaines de trafic intensif
• Reçoit les canaux VHF maritimes internationaux, canadiens et américains,
y compris les 10 canaux météo le cas échéant et selon le modèle acheté.
• Puissance de transmission sélectionnable haute (25 W) ou basse (1 W)
• La portée VHF est fonction de la hauteur de l'antenne. Ainsi,
les stations côtières, qui sont normalement situées en hauteur,
disposent d'une portée plus longue que les petits bateaux.
Fonctions pratiques
• Étanchéité des combinés conforme à JIS-7
• Le combiné filaire inclut un haut-parleur, un microphone, un
support et un connecteur étanche conforme à JIS-7.
• Support à chargement inductif pour le combiné sans fil.
• Rétroéclairage réglable du pavé numérique pour une plus grande
convivialité la nuit.
• Contraste réglable des écrans
• Synchronisation du rétroéclairage entre l'écran multifonctions et
le combiné VHF. Coopération de l'écran multifonctions (niveaux
10 Dim de rétroéclairage) via le connecteur N2K (NMEA 2000).
Fonctions DSC et de sécurité maritime
•
•
•
•
Récepteur dédié pour le canal CH70
Touche spéciale pour accès rapide aux canaux prioritaires internationaux
Possibilité DSC (Digital Select Calling) de classe D
Bouton spécial d'appel de détresse DSC pour transmettre
automatiquement votre identification MMSI et votre position
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
| 105
• DSC GROUP CALL (appel de groupe DSC) et appel ALL SHIPS (à tous
bateaux)
• Journal d'appels pour les 20 derniers appels DSC
• Suit jusqu'à 3 contacts, avec une sortie sur les affichages
multifonctions via le connecteur NMEA 2000.
• Journal d'appels de détresse pour les 20 derniers appels de détresse
• Possibilité d'alarme météo de la NOAA (National Oceanic and
Atmospheric Administration) et SAME (Specific Area Message
Encoding) (modèles US).
• 10 canaux météo avec détection de tonalité d'alarme 1 050 Hz
(modèle US)
• Fonction météo SAME (modèle US).
Fonctions AIS
• Récepteur AIS double canal
• Transmetteur AIS CLASSE B (pour le modèle classe B)
• Reçoit les informations AIS, notamment :
le nom du bateau, l'indicatif d'appel, le type de bateau, la
destination, la vitesse (SOG - « Speed Over Ground », vitesse par
rapport au fond), le cap (COG - « Course Over Ground », cap par
rapport au fond), la position, le statut de navigation, l'intensité de
virage, les dimensions du bateau, l'identification MMSI.
• Interface RS232 et RS422
• Traçage de cartes AIS sur tous les combinés
Fonctions ATIS
• Utilitaire ATIS pour navigation fluviale (modèles EU uniquement)
• Les moniteurs ATIS et DSC fonctionnent en alternance.
Fonctions de connectivité
• Interface NMEA 2000 et connectivité NMEA 0183
• Mode porte-voix avec possibilité de réécoute
• Mode de corne de brume fournissant des signaux manuels et
automatiques
• Connexion pour bouton de cornet externe afin d'activer le cornet
sans le combiné
• Utilitaire d'interphone entre les combinés
• Prise d'antenne VHF SO239
• Tension : 13,8 Vcc ±15 %
• Haut-parleur externe 4 ohms 6 W D 100 mm Étanche
conformément à la norme IPX7.
106 |
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
• Commande séparée du volume du haut-parleur externe sur le
combiné
Fonctions de navigation
• Demande de position automatisée pour les bateaux sur votre liste
de contacts
• Capacité à répéter les informations NMEA 2000 sur les données de
combiné, de profondeur, de vitesse, de route, de cap, de vent
Fonctions d'enregistrement de voix
• Enregistrement de la voix et lecture
Annexe 8
- Informations DSC
L'équipement de classe D, spécifiquement conçu pour les
embarcations de loisirs, fournit des appels DSC VHF de détresse,
d'urgence et de sécurité, ainsi que des appels de routine et de
requête de position. L'équipement de classe D inclut un récepteur
DSC sur le canal 70 dédié, pour ne manquer aucun appel DSC.
La requête de position consiste à faire la demande de la position
d'un autre bateau à intervalles réguliers.
Annexe 9
- Informations AIS
Il existe plusieurs types d'appareil AIS :
Récepteurs/transmetteurs de classe A
Les récepteurs/transmetteurs de classe A sont similaires à ceux de
la classe B, mais sont conçus pour être montés sur de gros bateaux,
comme les navires de charge et les grands navires à passagers.
Les récepteurs/transmetteurs de classe A transmettent avec une
puissance de signal VHF supérieure à ceux de la classe B. Ils peuvent
donc être reçus par des bateaux plus éloignés et transmettent
également de manière plus fréquente. Les récepteurs/transmetteurs
de classe A sont obligatoires sur tous les bateaux de plus de
300 tonnes brutes effectuant des trajets internationaux et sur
certains types de navires à passagers soumis aux règlements SOLAS
(« Safety of Life at Sea » - sauvegarde de la vie humaine en mer).
Récepteurs/transmetteurs de classe B
Ils ressemblent aux récepteurs/transmetteurs de classe A sous de
nombreux aspects, mais sont normalement moins chers en raison
de critères de performance moins rigoureux. La puissance de
transmission des récepteurs/transmetteurs de classe B est inférieure
et leur taux de communication plus faible que ceux de la classe A.
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
| 107
Récepteurs/transmetteurs AIS
Les systèmes de gestion du trafic maritime utilisent les récepteurs/
transmetteurs AIS pour assurer le suivi et le contrôle des
transmissions des récepteurs/transmetteurs AIS.
Récepteurs/transmetteurs d'aide à la navigation (AtoN)
Les AtoN sont des récepteurs/transmetteurs montés sur des bouées
ou d'autres avertisseurs de danger pour la navigation afin de
transmettre les détails de leur position aux bateaux environnants.
La fonction AIS de la radio VHF RS90 ne fonctionne qu'en réception.
Informations statiques et dynamiques AIS
Les vitesses de transmission définies pour les bateaux de classe A cidessous sont fournies pour référence uniquement. La fréquence des
messages reçus varie en fonction d'un certain nombre de facteurs, tels
que la hauteur de l'antenne, le gain et les interférences, entre autres.
Les informations statiques sont diffusées soit toutes les 6 minutes
lorsque les données sont modifiées, soit à la demande.
Les informations dynamiques sont diffusées en cas de modification
de la vitesse et du cap, selon les tableaux suivants :
Au mouillage ou amarré
Intervalle normal de génération des rapports
3 minutes
De 0 à 14 nœuds
10 secondes
De 0 à 14 nœuds et changement de cap
3 1/3 secondes
De 14 à 23 nœuds
6 secondes
De 14 à 23 nœuds et changement de cap
2 secondes
Vitesse supérieure à 23 nœuds
2 secondes
Vitesse supérieure à 23 nœuds et changement de cap
2 secondes
Intervalle normal de génération des rapports
Conditions dynamiques des bateaux
Condition de la plate-forme
Équipement mobile embarqué de classe B ne se déplaçant pas à
plus de 2 nœuds
Équipement mobile embarqué de classe B se déplaçant entre 2
et 14 nœuds
Équipement mobile embarqué de classe B se déplaçant entre 14
et 23 nœuds
Équipement mobile embarqué de classe B se déplaçant à plus
de 23 nœuds
Aéronefs de recherche et de sauvetage (équipement mobile
aéroporté)
Aides à la navigation
Récepteur/transmetteur AIS
3 minutes
30 secondes
15 secondes
5 secondes
10 secondes
3 minutes
10 secondes
Source d'informations pour les tables 1-1 et 1-2 : (Document
technique des recommandations ITU : ITU-R M.1371-1)
108 |
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
Annexe 10
- Caractéristiques techniques
¼¼ Remarque : les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis
préalable.
Généralités
Température standard de
fonctionnement
de -20 ºC à +55 ºC (de -4 ºF à 131 ºF)
Tension normale de fonctionnement
Système de batterie (masse négative) 12 Vcc
(de 10,8 à 15,6 Vcc)
Tension de détection de batterie faible
10,5 V
Intensité absorbée Rx pour la puissance
audio maxi.
≤1,5 A (une station uniquement)
Mode Veille ≤0,35 A
Puissance du porte-voix ≤4 A
Intensité absorbée Tx
Puissance haute ≤6 A (à 13,6 Vcc)
Puissance basse ≤1,5 A (à 13,6 Vcc)
Dimensions
211,2 x 195,7 x 65 mm
Poids du récepteur/transmetteur
1,55 kg
Plage de fréquences VHF
En transmission de 156,025 à 157,425 MHz
(valeur par défaut)
En réception de 156,025 à 163,275 MHz (valeur
par défaut)
Modulation
FM (16KOG3E) DSC (16K0G2B)
Canaux utilisables
International, USA, Canada, Météo (selon le pays)
Espacement des canaux
25 KHz
Stabilité de fréquence
±5 ppm
Digital Selectivity Calling (Appels
Sélectifs Numériques) DSC (ASN)
Classe D (EN301025) avec récepteur double
(individuel CH70)
Norme DSC
ITU-R M.493-12 (modèles US), EN 300-338-3
(modèles EU)
Norme AIS
ITU-R M.1371-4
Autres normes
EN 60950-1:2006 /A1:2010
Écran LCD
FSTN LCD 128 x 256 pixels (1,3 po. x 2,6 po.).
Contrôle de contraste
Oui
Contrôle de luminosité
Oui ; la luminosité peut être réduite pour
supprimer le rétroéclairage
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
| 109
Connexion d'antenne
SO-239 (50 ohms)
Connecteur NMEA 2000
Micro-C (5 broches)
Étanchéité
JIS-7 (entièrement submersible)
Distance de sécurité au compas
0,5 m (1,5 pied)
Récepteur
Fréquence intermédiaire
1re 21,4 MHz
2e 450 KHz
Sensibilité
12 dB SINAD dBuV ≤-6 BuV
Sensibilité du Squelch
≤-4 dBuV
Taux de rejets de réponse parasitaire
≥70 dB
Sélectivité de canal adjacent
≥70 dB
Réponse intermodulation
≥68 dB
S/N pour une déviation de 3 kHz
≥40 dB
Puissance de sortie audio à 10 % de THD 5 W (sortie du haut-parleur externe)
0,5 W combiné
Distorsion audio
≤5 %
Réponse audio
De +1 à -3 dB de 6 dB/octave, entre 300 Hz et
3 kHZ
Transmetteur
Erreur de fréquence
±5 ppm
Puissance de RF
Haute : 23 ± 2 W
Basse : 0,8 ± 0,2 W
Écart maximal
± 5 KHz
S/N pour une déviation de 3 KHz
40 dB
Distorsion de modulation ±3 KHz
≤5 %
Réponse audio pour une déviation
de 1 kHz
De +1 à -3 dB de 6 dB/octave, entre 300 Hz et
3 kHz
Émissions parasites et harmoniques
Haute/basse <0,25 uW
Sensibilité de modulation
≤20 mV
Protection du transmetteur
Circuit d'antenne ouvert / en court-circuit
Communications
Port comm. NMEA 0183
110 |
NMEA 0183, 4 800 bauds
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
Port comm. NMEA 2000
NMEA 2000
Entrée NMEA 0183 (réception)
RMC, GGA, GLL, GNS
Sortie NMEA 0183 (transmission)
DSC (pour appel ASN), DSE (pour informations
avancées de position). AIVDM (AIS) 38 400 bauds
Porte-voix
Puissance audio en sortie
30 W à 4 Ohms
AIS
Fonction AIS
Récepteurs doubles uniquement
Fréquence du récepteur
CH87 - 161,975 MHz
CH88 - 162,025 MHz (canal par défaut)
Informations AIS prises en charge
Statut/Destination/ETA (heure d'arrivée
prévue), Nom du bateau, Type de bateau,
Indicatif d'appel, numéro d'identification MMSI,
numéro IMO, Tirant d'eau/Taille de bateau,
Position du bateau, SOG/COG/Intensité du
virage/Cap
Limite d'unité du combiné sans fil HS35
Fréquence de réception
2 401~2 480 MHz
Numéro du canal de réception
80
Sensibilité de la réception avec PER
<= 1 %
-92 dBm
Courant de réception
<60 mA
Puissance de transmission nominale/
puissance de crête
18+/-2 dBm
Erreur de fréquence de la transmission
<+/-30 ppm
Courant de transmission
<150 mA
Plage fonctionnelle
200 m
Tension du support du HS35
Système de batterie 12 Vcc (masse négative)
Intensité absorbée par le support du
HS35
≤0,5 A
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
| 111
PGNS NMEA 2000 du RS90
127250
127258
129025
129026
129029
129033
129038
129039
129040
129041
129283
129284
129285
129792
129793
129794
129795
129796
129797
129798
129799
129800
129801
129802
129803
129804
129805
129807
129808
129809
129810
130074
130842
112 |
Cap du bateau
Variation magnétique
Mise à jour rapide de la position
Mise à jour rapide COG & SOG
Données de position GNSS
Date & Heure
Rapport de position de classe A (Rx, Tx)
Rapport de position de classe B (Rx, Tx)
Rapport de position étendue de classe B (Rx, Tx)
Rapport AIS d'aide à la navigation (AtoN)
Écart de route
Données de navigation
Informations Route/WP
Message binaire de diffusion DGNSS (Tx)
Rapport de date et heure UTC (Tx)
Données statiques et de trajet AIS de classe A (Rx, Tx)
Message binaire adressé (Tx)
Confirmation (tx)
Message de diffusion binaire (Tx)
Rapport de position d'aéronefs SAR (Tx)
Fréquence/mode/puissance radio
Demande de date/heure UTC (Tx)
Message de sécurité adressé (Rx,Tx)
Message de sécurité de diffusion (Rx,Tx)
Interrogation (tx)
Commande de mode d'affectation (Tx)
Message de gestion de lien de données (Tx)
Affectation de groupe AIS
Informations d'appel DSC
Rapport de données statiques « CS » de classe B AIS, partie A
Rapport de données statiques « CS » de classe B AIS, partie B
Service Route et WP - Liste WP - Nom et position WP
Messages AIS et VHF (propriétaires Simrad pour « CS » de classe B AIS)
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
Annexe 11 - Cartes des canaux VHF
marins des États-Unis et du reste du monde
Les cartes des canaux suivantes sont fournies uniquement à titre de
référence et peuvent ne pas correspondre à toutes les régions du
monde. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de vérifier que les
canaux et fréquences utilisés sont conformes aux réglementations
locales.
11.1 - Carte des canaux internationaux
Ca- Émission
nal (MHz)
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
156,050
156,100
156,150
156,200
156,250
156,300
156,350
156,400
156,450
156,500
156,550
156,600
Réception
(MHz)
160,650
160,700
160,750
160,800
160,850
156,300
160,950
156,400
156,450
156,500
156,550
156,600
Mode
13
156,650
156,650
S
14
156,700
156,700
S
Correspondance publique
Correspondance publique
Correspondance publique
Opérations portuaires
Opérations portuaires
Sécurité inter-bateaux
Opérations portuaires
Commercial (inter-bateaux uniquement)
Inter-bateaux
Commercial
Opérations portuaires
Opérations portuaires
Sécurité de navigation inter-bateaux
(pont-pont)
Opérations portuaires
15
156,750
156,750
S
16
156,800
156,800
17
156,850
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
156,900
156,950
157,000
157,050
157,100
157,150
157,200
157,250
157,300
157,350
157,400
156,025
156,075
D
D
D
D
D
S
D
S
S
S
S
S
Type de trafic
Na- Navire-côte
Libellé
vire-Navire
Non
Oui
TELEPHONE
Non
Oui
TELEPHONE
Non
Oui
TELEPHONE
Non
Oui
PORT OPS
Non
Oui
PORT OPS/VTS
Oui
Non
SAFETY
Non
Oui
PORT OPS
Oui
Non
COMMERCIAL
Oui
Oui
CALLING
Oui
Oui
COMMERCIAL
Oui
Oui
VTS
Oui
Oui
PORT OPS/VTS
Oui
Non
BRIDGE COM
Oui
Oui
PORT OPS/VTS
Opérations portuaires
Oui
Oui
PORT OPS
S
Détresse internationale, Sécurité et Appel
Oui
Oui
DISTRESS
156,850
S
Contrôlé par l'état
Oui
Oui
SAR
161,500
161,550
161,600
161,650
161,700
161,750
161,800
161,850
161,900
161,950
162,000
160,625
160,675
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Opérations portuaires
Navire-côte
Opérations portuaires
Opérations portuaires
Opérations portuaires
Correspondance publique
Correspondance publique
Correspondance publique
Correspondance publique
Correspondance publique
Correspondance publique
Correspondance publique
Opérations portuaires
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
PORT OPS
NAVIRE-CÔTE
PORT OPS
PORT OPS
PORT OPS
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
PORT OPS
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
Remarque
1 1 W uniquement
1 1 W uniquement
| 113
Ca- Émission
nal (MHz)
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
156,125
156,175
156,225
156,275
156,325
156,375
156,425
156,475
156,525
156,575
156,625
156,675
156,725
156,875
156,925
156,975
157,025
157,075
157,125
157,175
157,225
157,275
157,325
157,375
157,425
Récep- Mode
Type de trafic
tion
(MHz)
160,725
D Opérations portuaires
160,775
D Opérations portuaires
160,825 D Correspondance publique
160,875 D Opérations portuaires
160,925 D Opérations portuaires
156,375
S Commercial, pont-pont
156,425
S Inter-bateaux
156,475
S Opérations portuaires
156,525
Appels Sélectifs Numériques - DSC (ASN)
156,575
S Opérations portuaires
156,625
S Inter-bateaux
156,675
S Opérations portuaires
156,725
S Opérations portuaires
156,875
S Navire-côte
161,525 D Navire-côte
161,575 D Opérations portuaires
161,625 D Opérations portuaires
161,675 D Correspondance publique
161,725 D Correspondance publique
161,775 D Correspondance publique
161,825 D Correspondance publique
161,875 D Correspondance publique
161,925 D Correspondance publique
161,975 D Correspondance publique
162,025 D Correspondance publique
Na- Navire-côte
Libellé
vire-Navire
Non
Oui
PORT OPS
Non
Oui
PORT OPS
Non
Oui
TELEPHONE
Non
Oui
PORT OPS
Non
Oui
PORT OPS
Oui
Non
BRIDGE COM
Oui
Non
SHIP-SHIP
Oui
Oui
PORT OPS
----------DSC (ASN)
Oui
Oui
PORT OPS
Oui
Non
SHIP-SHIP
Oui
Oui
PORT OPS
Oui
Oui
PORT OPS
Oui
Non
SHIP-SHORE
Non
Oui
SHIP-SHORE
Non
Oui
PORT OPS
Non
Oui
PORT OPS
Non
Oui
TELEPHONE
Non
Oui
TELEPHONE
Non
Oui
TELEPHONE
Non
Oui
TELEPHONE
Non
Oui
TELEPHONE
Non
Oui
TELEPHONE
Non
Oui
TELEPHONE
Non
Oui
TELEPHONE
Remarque
2
Remarques spéciales sur l'utilisation des canaux internationaux
1. Faible puissance (1 W) uniquement.
2. L'utilisation du canal 70 est exclusivement réservée aux appels DSC (ASN Appel Sélectif Numérique), tels que les appels de détresse, de sécurité et
« tous bateaux ». Aucune communication vocale n'est admise sur le canal
CH70. Ce canal n'est disponible que sur des radios habilitées DSC (ASN).
¼¼ Remarques
• La bande de canaux INTERNATIONAL est illégale dans les eaux des ÉtatsUnis ou du Canada.
• Sélectionnez la bande de canaux INTERNATIONAL pour l'Australie, la
Nouvelle-Zélande et la région Asie-Pacifique et pour toutes les autres
régions si ce n'est pas spécifié.
TOUCHE : S = canal Simplex ; D = canal Duplex.
114 |
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
11.2 - Carte des canaux des États-Unis
Canal
01A
03A
05A
06
07A
08
09
10
11
12
Émission
(MHz)
156,050
156,150
156,250
156,300
156,350
156,400
156,450
156,500
156,550
156,600
13
156,650
14
156,700
Réception Mode
Type de trafic
Navire- NavireLibellé
(MHz)
Navire
côte
156,050
S Opérations portuaires, zones VTS sélectionnées
Oui
Oui PORT OPS/VTS
156,150
S Gouvernement US, Gardes Côtes
Oui
Oui RESTRICTED
156,250
S Opérations portuaires, zones VTS sélectionnées
Oui
Oui PORT OPS/VTS
156,300
S Sécurité inter-bateaux
Oui
Non SAFETY
156,350
S Commercial
Oui
Oui COMMERCIAL
156,400
S Commercial (inter-bateaux uniquement)
Oui
Non COMMERCIAL
156,450
S Canal d'appel pour embarcations de loisirs
Oui
Oui CALLING
156,500
S Commercial
Oui
Oui COMMERCIAL
156,550
S Commercial, VTS dans zones sélectionnées
Oui
Oui VTS
156,600
S Opérations portuaires, zones VTS sélectionnées
Oui
Oui PORT OPS/VTS
de navigation inter-bateaux (pont-pont), Oui
156,650
S Sécurité
Non
BRIDGE COM
1 W initialement
156,700
S Opérations portuaires, zones VTS sélectionnées
Oui
Oui PORT OPS/VTS
15
---
156,750
S
Environnementales
16
156,800
156,800
S
17
156,850
156,850
18A
19A
20
20A
21A
22A
23A
24
25
26
27
28
61A
156,900
156,950
157,000
157,000
157,050
157,100
157,150
157,200
157,250
157,300
157,350
157,400
156,075
------
------
Détresse internationale, Sécurité et Appel
Oui
Oui
DISTRESS
S
Contrôlé par l'état
Oui
Oui
SAR
156,900
156,950
161,600
157,000
157,050
157,100
157,150
161,800
161,850
161,900
161,950
162,000
156,075
S
S
D
S
S
S
S
D
D
D
D
D
S
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
COMMERCIAL
COMMERCIAL
PORT OPS
PORT OPS
RESTRICTED
COAST GUARD
RESTRICTED
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
RESTRICTED
63A 156,175
156,175
S
Oui
Oui
PORT OPS/VTS
64A 156,225
156,225
S
Oui
Oui
RESTRICTED
65A
66A
67
68
69
70
71
72
156,275
156,325
156,375
156,425
156,475
156,525
156,575
156,625
S
S
S
S
S
Commercial
Commercial
Opérations portuaires, Gardes Côtes Canadiens
Opérations portuaires
Gouvernement U.S., Gardes Côtes Canadiens
Liaison de Garde côtière
Gouvernement U.S., Gardes Côtes
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Gouvernement U.S., Gardes Côtes Canadiens
Opérations portuaires, VTS dans zones sélectionnées
Gouvernement U.S., Pêche commerciale canadienne
Opérations portuaires
Opérations portuaires
Commercial, pont-pont, 1W initialement
Opérations navales, Embarcations de loisirs
Opérations navales, Embarcations de loisirs
Appels Sélectifs Numériques - DSC (ASN)
Opérations navales, Embarcations de loisirs
Opérations navales, Embarcations de loisirs
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
-----Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Oui
-----Oui
Non
PORT OPS
PORT OPS
BRIDGE COM
SHIP-SHIP
PLEASURE
DSC (ASN)
PLEASURE
SHIP-SHIP
156,275
156,325
156,375
156,425
156,475
156,525
156,575
156,625
S
S
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
ENVIRONMENTAL
Remarque
4
3
1W
2 Récept.
uniquement
1 1 W uniquement
4
4
4
4
3
1W
6
| 115
Ca- Émission Réception Mode
Type de trafic
nal (MHz)
(MHz)
73 156,675 156,675
S Opérations portuaires
74 156,725 156,725
S Opérations portuaires
77
Navire- NavireLibellé
Navire
côte
Oui
Oui PORT OPS
Oui
Oui PORT OPS
Remarque
1 1 W uniquement
156,875
156,875
S
Opérations portuaires
Oui
Oui
PORT OPS
78A 156,925
79A 156,975
80A 157,025
156,925
156,975
157,025
S
S
S
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
SHIP-SHIP
COMMERCIAL
COMMERCIAL
81A 157,075
157,075
S
Oui
Oui
RESTRICTED
4
82A
83A
84
84A
85
85A
86
86A
87
87A
88
88A
157,125
157,175
161,825
157,225
161,875
157,275
161,925
157,325
161,975
157,375
162,025
157,425
S
S
D
S
D
S
D
S
D
S
D
S
Opérations navales, Embarcations de loisirs
Commercial
Commercial
Gouvernement U.S., Opérations de l'agence de
protection de l'environnement
Gouvernement U.S., Gardes Côtes Canadiens
Gouvernement U.S., Gardes Côtes Canadiens
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Commercial, Inter-bateaux uniquement
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
4
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Non
RESTRICTED
RESTRICTED
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
COMMERCIAL
TELEPHONE
COMMERCIAL
157,125
157,175
157,225
157,225
157,275
157,275
157,325
157,325
157,375
157,375
157,425
157,425
4
Remarques spéciales sur l'utilisation des canaux des États-Unis
1. Faible puissance (1 W) uniquement.
2. Réception uniquement.
3. Faible puissance (1 W) initialement. Passez en haute puissance en
maintenant la touche H/L enfoncée avant la transmission. Normalement
utilisé pour les communications pont-pont.
4. Les canaux simplex légèrement ombrés 03A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A
et 83A ne peuvent être utilisés légalement dans les eaux des États-Unis à
moins d'avoir obtenu une autorisation spéciale des Gardes côtes des ÉtatsUnis. Ces canaux ne peuvent pas être utilisés par le grand public.
5. La lettre « A » sous le numéro du canal indique que le canal USA est un
canal simplex.
Ce même canal est toujours duplex en sélectionnant INTERNATIONAL. Les
canaux internationaux n'ont jamais la référence « A ». La lettre « B » n'est
utilisée que pour certains canaux de « Réception uniquement » au Canada.
6. L'utilisation du canal 70 est exclusivement réservée aux appels DSC (ASN Appel Sélectif Numérique), tels que les appels de détresse, de sécurité et
« tous bateaux ». Aucune communication vocale n'est admise sur le canal
CH70. Ce canal n'est disponible que sur des radios habilitées DSC (ASN).
TOUCHE : S = canal Simplex ; D = canal Duplex.
116 |
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
11.3 - Carte des canaux du CANADA
Canal
01
02
03
04A
05A
06
07A
08
09
10
11
12
Émission
(MHz)
156,050
156,100
156,150
156,200
156,250
156,300
156,350
156,400
156,450
156,500
156,550
156,600
13
156,650
14
156,700
Réception Mode
Type de trafic
(MHz)
160,650
D Correspondance publique
160,700
D Correspondance publique
160,750
D Correspondance publique
156,200
S Gardes Côtes Canadiens, SAR
156,250
S Opérations portuaires, VTS dans zones sélectionnées
156,300
S Sécurité inter-bateaux
156,350
S Commercial
156,400
S Commercial (inter-bateaux uniquement)
156,450
S Canal d'appel pour embarcations de loisirs
156,500
S Commercial
156,550
S Commercial, VTS dans zones sélectionnées
156,600
S Opérations portuaires, VTS dans zones sélectionnées
de navigation inter-bateaux (pont-pont) 1W
156,650
S Sécurité
initialement
156,700
S Opérations portuaires, VTS dans zones sélectionnées
15
156,750
156,750
S
16
156,800
156,800
17
156,850
Navire- NavireLibellé
Navire
côte
Non
Oui TELEPHONE
Non
Oui TELEPHONE
Non
Oui TELEPHONE
Oui
Oui CANADIAN CG
Oui
Oui PORT OPS/VTS
Oui
Non SAFETY
Oui
Oui COMMERCIAL
Oui
Non COMMERCIAL
Oui
Oui CALLING
Oui
Oui COMMERCIAL
Oui
Oui VTS
Oui
Oui PORT OPS/VTS
Oui
Non
BRIDGE COM
Oui
Oui
PORT OPS/VTS
Commercial
Oui
Oui
COMMERCIAL
S
Détresse internationale, Sécurité et Appel
Oui
Oui
DISTRESS
156,850
S
Contrôlé par l'état
Oui
Oui
SAR
18A 156,900
19A 156,950
156,900
156,950
S
S
Commercial
Gardes Côtes canadiens
Oui
Oui
Oui
Oui
COMMERCIAL
CANADIAN CG
20
157,000
161,600
D
Gardes Côtes canadiens
Non
Oui
CANADIAN CG
21 157,050
21A 157,050
161,650
157,050
D
S
Opérations portuaires
Gouvernement U.S., Gardes Côtes Canadiens
Non
Oui
Oui
Oui
PORT OPS
RESTRICTED
21B ---
161,650
S
Opérations portuaires
------
------
22A
23
24
25
157,100
161,750
161,800
161,850
S
D
D
D
Liaison de Garde côtière canadienne
Correspondance publique
Correspondance publique
Correspondance publique
Oui
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
25B ---
161,850
S
Correspondance publique
------
------
TELEPHONE
26
27
28
161,900
161,950
162,000
D
D
D
Correspondance publique
Correspondance publique
Correspondance publique
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
28B ---
162,000
S
Correspondance publique
------
------
TELEPHONE
60
61A
62A
64
64A
65A
160,625
156,075
156,125
160,825
156,225
156,275
D
S
S
D
S
S
Correspondance publique
Gouvernement U.S., Gardes Côtes Canadiens
Gardes Côtes canadiens
Correspondance publique, Duplex
Gouvernement U.S., Pêche commerciale canadienne
Opérations portuaires
Non
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
157,100
157,150
157,200
157,250
157,300
157,350
157,400
156,025
156,075
156,125
156,225
156,225
156,275
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
PORT OPS
Remarque
3
1W
1 1 W uniquement
1 1 W uniquement
1 1 W uniquement
Récept. uniquement
CANADIAN CG
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
RESTRICTED
CANADIAN CG
TELEPHONE
RESTRICTED
PORT OPS
Récept. uniquement
Récept. uniquement
4
4
| 117
Canal
Émission Réception Mode
(MHz)
(MHz)
Type de trafic
66A 156,325
156,325
S
Opérations portuaires
67
68
69
70
71
72
73
74
156,375
156,425
156,475
156,525
156,575
156,625
156,675
156,725
156,375
156,425
156,475
156,525
156,575
156,625
156,675
156,725
S
S
S
S
S
S
S
S
Commercial, SAR
Opérations navales, Embarcations de loisirs
Pêche commerciale uniquement
Appels Sélectifs Numériques - DSC (ASN)
Opérations navales, Embarcations de loisirs
Inter-bateaux
Pêche commerciale uniquement
Pêche commerciale uniquement
77
156,875
156,875
S
Opérations portuaires
78A
79A
80A
81A
82A
83
83A
83B
84
85
86
87
88
156,925
156,975
157,025
157,075
157,125
157,175
157,175
--157,225
157,275
157,325
157,375
157,425
156,925
156,975
157,025
157,075
157,125
161,775
157,175
161,775
161,825
161,875
161,925
161,975
162,025
S
S
S
S
S
D
S
S
D
D
D
D
D
Opérations navales, Embarcations de loisirs
Commercial
Commercial
Gouvernement du gouvernement U.S.
Gouvernement U.S., Gardes Côtes Canadiens
Gardes Côtes canadiens
Gouvernement U.S., Gardes Côtes Canadiens
Gardes Côtes Canadiens, Récept. uniquement
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Correspondance publique, Opérateur marin
Navire- NavireNavire
côte
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
-----Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Oui
-----Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
-----Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
-----Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Libellé
PORT OPS
COMMERCIAL
SHIP-SHIP
COMMERCIAL
DSC (ASN)
PLEASURE
SHIP-SHIP
COMMERCIAL
COMMERCIAL
PORT OPS
SHIP-SHIP
COMMERCIAL
COMMERCIAL
RESTRICTED
RESTRICTED
CANADIAN CG
RESTRICTED
CANADIAN CG
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
TELEPHONE
Remarque
1 1 W uniquement
6
1 1 W uniquement
4
4
4
Remarques spéciales sur l'utilisation des canaux du Canada
1. Faible puissance (1 W) uniquement.
2. Réception uniquement.
3. Faible puissance (1 W) initialement. Passez en haute puissance en
maintenant la touche H/L enfoncée avant la transmission. Normalement
utilisé pour les communications pont-pont.
4. Les canaux simplex légèrement ombrés 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A et
83A ne peuvent être utilisés légalement dans les eaux du Canada à moins
d'avoir obtenu une autorisation spéciale des Gardes côtes du Canada. Ces
canaux ne peuvent pas être utilisés par le grand public.
5. La lettre « A » sous le numéro du canal indique que le canal canadien est
un canal simplex. Ce même canal est toujours duplex en sélectionnant
INTERNATIONAL. Les canaux internationaux n'ont jamais la référence
« A ». La lettre « B » n'est utilisée que pour certains canaux de « Réception
uniquement » au Canada.
6. L'utilisation du canal 70 est exclusivement réservée aux appels DSC (ASN Appel Sélectif Numérique), tels que les appels de détresse, de sécurité et
« tous bateaux ». Aucune communication vocale n'est admise sur le canal
CH70. Ce canal n'est disponible que sur des radios habilitées DSC (ASN).
118 |
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
¼¼ Remarque : l'utilisation du mode CANADA dans les eaux des États-Unis est
illégale.
TOUCHE : S = canal Simplex ; D = canal Duplex.
11.4 - Canaux météo des États-Unis et du Canada
Canal
WX01
WX02
WX03
WX04
WX05
WX06
WX07
WX08
WX09
WX10
Réception (MHz)
162,550
162,400
162,475
162,425
162,450
162,500
162,525
161,650
161,775
163,275
Type de trafic
Canal météo NOAA
Canal météo NOAA
Canal météo NOAA
Canal météo NOAA
Canal météo NOAA
Canal météo NOAA
Canal météo NOAA
Canal météo canadien
Canal météo canadien
Canal météo NOAA
Nom
NOAA WX
NOAA WX
NOAA WX
NOAA WX
NOAA WX
NOAA WX
NOAA WX
CANADA WX
CANADA WX
NOAA WX
Remarque
Récept. uniquement
Récept. uniquement
Récept. uniquement
Récept. uniquement
Récept. uniquement
Récept. uniquement
Récept. uniquement
Récept. uniquement
Récept. uniquement
Récept. uniquement
11.5 - Alertes EAS (Emergency Alert Systems)
Codes nationaux
Type d'activation
Codes d'événement
Notification d'action d'urgence (nationale uniquement)
Message
EAN
WARNING
EAT
ADVISORY
Centre national d'informations (National Information Center)
NIC
ADVISORY
Test périodique national
NPT
TEST
Test mensuel requis
RMT
TEST
Test hebdomadaire requis
RWT
TEST
Codes d'État et codes locaux
Type d'activation
Codes d'événement
Message
Avertissement de risque d'avalanche
AVW
WARNING
Surveillance de risque d'avalanche
AVA
WATCH
Avertissement de risque de blizzard
BZW
WARNING
Urgence enlèvement d'enfant
CAE
WARNING
Avertissement de danger civil
CDW
WARNING
Message d'urgence civile
CEM
WARNING
Avertissement d'inondation côtière
CFW
WARNING
Surveillance d'inondation côtière
CFA
WATCH
Avertissement de tempête de sable
DSW
WARNING
Avertissement de tremblement de terre
EQW
WARNING
Évacuation immédiate
EVI
WARNING
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
| 119
Codes d'État et codes locaux
Type d'activation
Codes d'événement
Message
Avertissement d'incendie
FRW
WARNING
Avertissement de crue soudaine
FFW
WARNING
Surveillance de crue soudaine
FFA
WATCH
Déclaration de crue soudaine
FFS
ADVISORY
Avertissement de crue
FLW
WARNING
Surveillance de crue
FLA
WATCH
Déclaration de crue
FLS
ADVISORY
Avertissement de matières dangereuses
HMW
WARNING
Avertissement de vent fort
HWW
WARNING
Surveillance de vent fort
HWA
WATCH
Avertissement d'ouragan
HUW
WARNING
Surveillance d'ouragan
HUA
WATCH
Déclaration d'ouragan
HLS
ADVISORY
Avertissement d'application de la loi
LEW
WARNING
Urgence locale
LAE
WARNING
Urgence pour panne téléphonique du 911
TOE
WARNING
Avertissement de centrale nucléaire
NUW
WARNING
Avertissement de danger nucléaire
RHW
WARNING
Avertissement d'orage violent
SVR
WARNING
Surveillance d'orage violent
SVA
WATCH
Déclaration de conditions météorologiques extrêmes
SVS
ADVISORY
Avertissement pour se mettre à l'abri sur place
SPW
WARNING
Avertissement maritime spécial
SMW
WARNING
Déclaration de conditions météorologiques spéciales
SPS
ADVISORY
Avertissement de tornade
TOR
WARNING
Surveillance de tornade
TOA
WATCH
Avertissement de tempête tropicale
TRW
WARNING
Surveillance de tempête tropicale
TRA
WATCH
Avertissement de tsunami
TSW
WARNING
Surveillance de tsunami
TSA
WATCH
Avertissement d'éruption volcanique
VOW
WARNING
Avertissement de tempête hivernale
WSW
WARNING
Surveillance de tempête hivernale
WSA
WATCH
Pour plus d'informations sur le système d'alertes d'urgence et les codes
d'événement, visitez le site : http://www.nws.noaa.gov/os/eas_codes.
shtmlSimrad
120 |
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
Annexe 12
marins EU
- Cartes des canaux VHF
Les cartes des canaux suivantes sont fournies uniquement à titre de
référence et peuvent ne pas correspondre à toutes les régions du
monde. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de vérifier que les
canaux et fréquences utilisés sont conformes aux réglementations
locales. Veuillez consulter les autorités locales pour des informations
spécifiques sur les canaux à utiliser.
12.1 - Carte des canaux internationaux EU
Canal
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
Émission
(MHz)
156,050
156,100
156,150
156,200
156,250
156,300
156,350
156,400
156,450
156,500
156,550
156,600
156,650
156,700
Réception Mode
Type de trafic
(MHz)
160,650
D
Correspondance publique, Opérations portuaires
160,700
D
Correspondance publique, Opérations portuaires
160,750
D
Correspondance publique, Opérations portuaires
160,800
D
Correspondance publique, Opérations portuaires
160,850
D
Correspondance publique, Opérations portuaires
156,300
S
Sécurité inter-bateaux
160,950
D
Correspondance publique, Opérations portuaires
156,400
S
Commercial (inter-bateaux uniquement)
156,450
S
Inter-bateaux
156,500
S
Inter-bateaux
156,550
S
Opérations portuaires
156,600
S
Opérations portuaires
156,650
S
Sécurité de navigation inter-bateaux (pont-pont)
156,700
S
Opérations portuaires
Navire- NavireLibellé
Navire
côte
Non
Oui PHONE-PORTOP
Non
Oui PHONE-PORTOP
Non
Oui PHONE-PORTOP
Non
Oui PHONE-PORTOP
Non
Oui PHONE-PORTOP
Oui
Non SAFETY
Non
Oui PHONE-PORTOP
Oui
Non SHIP-SHIP
Oui
Oui SHIP-SHIP
Oui
Oui SHIP-SHIP
Oui
Oui PORT OPS
Oui
Oui PORT OPS
Oui
Non SAFETY COM
Oui
Oui PORT OPS
15
156,750
156,750
S
Inter-bateaux
Oui
Oui
PORT OPS
16
156,800
156,800
S
Détresse internationale, Sécurité et Appel
Oui
Oui
DISTRESS
17
156,850
156,850
S
Inter-bateaux
Oui
Oui
PORT OPS
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
156,900
156,950
157,000
157,050
157,100
157,150
157,200
157,250
157,300
157,350
157,400
156,025
156,075
161,500
161,550
161,600
161,650
161,700
161,750
161,800
161,850
161,900
161,950
162,000
160,625
160,675
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
Remarque
1 1 W uniquement
1 1 W uniquement
| 121
Canal
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
Émission
(MHz)
156,125
156,175
156,225
156,275
156,325
156,375
156,425
156,475
156,525
156,575
156,625
156,675
156,725
Réception Mode
Type de trafic
(MHz)
160,725
D
Correspondance publique, Opérations portuaires
160,775
D
Correspondance publique, Opérations portuaires
160,825
D
Correspondance publique, Opérations portuaires
160,875
D
Correspondance publique, Opérations portuaires
160,925
D
Correspondance publique, Opérations portuaires
156,375
S
Commercial, pont-pont
156,425
S
Opérations portuaires
156,475
S
Inter-bateaux
156,525
Appels Sélectifs Numériques - DSC (ASN)
156,575
S
Opérations portuaires
156,625
S
Inter-bateaux
156,675
S
Inter-bateaux
156,725
S
Opérations portuaires
Navire- NavireLibellé
Navire
côte
Non
Oui PHONE-PORTOP
Non
Oui PHONE-PORTOP
Non
Oui PHONE-PORTOP
Non
Oui PHONE-PORTOP
Non
Oui PHONE-PORTOP
Oui
Non SHIP-SHIP
Oui
Non PORT OPS
Oui
Oui SHIP-SHIP
----------- DSC (ASN)
Oui
Oui PORT OPS
Oui
Non SHIP-SHIP
Oui
Oui SHIP-SHIP
Oui
Oui PORT OPS
75
156,775
156,775
S
Opérations portuaires
Oui
Oui
PORT OPS
76
156,825
156,825
S
Opérations portuaires
Oui
Oui
PORT OPS
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
156,875
156,925
156,975
157,025
157,075
157,125
157,175
157,225
157,275
157,325
157,375
157,425
156,875
161,525
161,575
161,625
161,675
161,725
161,775
161,825
161,875
161,925
157,375
157,425
S
D
D
D
D
D
D
D
D
D
S
S
Inter-bateaux
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Correspondance publique, Opérations portuaires
Opérations portuaires
Opérations portuaires
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
SHIP-SHIP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
PORT OPS
PORT OPS
Remarque
2
1 1 W uniquement
1 1 W uniquement
3
3
Remarques spéciales sur l'utilisation des canaux internationaux EU
1. FAIBLE PUISSANCE (1 W) uniquement.
2. L'utilisation du canal 70 est exclusivement réservée aux appels DSC (ASN Appel Sélectif Numérique), tels que les appels de détresse, de sécurité et
« tous bateaux ». Aucune communication vocale n'est admise sur le canal
CH70. Ce canal n'est disponible que sur des radios habilitées DSC (ASN).
3. Le mode Duplex peut être disponible dans certaines régions.
TOUCHE : S = canal Simplex ; D = canal Duplex.
122 |
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
12.2 - Tableau des canaux des eaux fluviales spécifiques à chaque pays ATIS activé
Veuillez consulter les autorités locales pour des informations
spécifiques sur les canaux à utiliser.
Canal
Remarques spécifiques
Fréquence de transmission (MHz)
Navire
60
01
61
02
62
03
63
04
64
05
65
06
66
07
67
08
68
09
69
10
70
11
71
12
72
13
73
14
74
15
75
16
76
17
77
18
a)
a)
a)
a)
a)
a)
a)
a)
a)
a)
a)
a) b)
a)
a)
a) c)
a) q)
a)
a) b) c)
a)
e)
a)
a) r)
f)
f) g)
q)
a)
h)
o)
i)
j) d) o)
h)
a) k)
156,025
156,05
156,075
156,1
156,125
156,15
156,175
156,2
156,225
156,25
156,275
156,3
156,325
156,35
156,375
156,4
156,425
156,45
156,475
156,5
156,525
156,55
156,575
156,6
156,625
156,65
156,675
156,7
156,725
156,75
156,775
156,8
156,825
156,85
156,875
156,9
Navire-Navire
Navire-Autorités
portuaires
Informations nautiques
Terre
160,625
160,65
160,675
160,7
160,725
160,75
160,775
160,8
160,825
160,85
160,875
156,3
160,925
160,95
156,375
156,4
156,425
156,45
156,475
156,5
156,525
156,55
156,575
156,6
156,625
156,65
156,675
156,7
156,725
156,75
156,775
156,8
156,825
156,85
156,875
161,5
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Appels sélectifs numériques pour détresse, sécurité et appels
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
| 123
Canal
Remarques spécifiques
Fréquence de transmission (MHz)
Navire
78
19
79
20
80
21
81
22
82
23
83
24
84
25
85
26
86
27
87
28
88
AIS 1
AIS 2
a)
a)
a)
l) m)
m)
a) m)
m)
m)
m)
a) m)
m)
a) m)
m)
a) d)
m)
a) p)
a) n)
a) n)
156,925
156,95
156,975
157
157,025
157,05
157,075
157,1
157,125
157,15
157,175
157,2
157,225
157,25
157,275
157,3
157,325
157,35
157,375
157,4
157,425
161,975
162,025
Navire-Navire
Navire-Autorités
portuaires
Informations nautiques
Terre
161,525
161,55
161,575
161,6
161,625
161,65
161,675
161,7
161,725
161,75
161,775
161,8
161,825
161,85
161,875
161,9
161,925
161,95
157,375
162
157,425
161,975
162,025
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Remarques d'ordre général concernant le tableau spécifique aux pays :
1 Les canaux pour les catégories de service navire-navire et
informations nautiques, peuvent également être utilisés par les
centres de régulation de trafic pour leurs systèmes de régulation du
trafic.
2 Dans certains pays, les canaux à fréquence sécurisée sont utilisés
pour d'autres catégories de service ou d'autres services radio. Ces
pays sont : l'Autriche, la Bulgarie, la Croatie, la Hongrie, la Moldavie,
la Roumanie, la Fédération de Russie, la République Slovaque,
la République Tchèque (à l'exemption des canaux 08, 09, 72, 74
et 86), l'Ukraine et la République Fédérale de Yougoslavie. Les
administrations concernées devraient faire tous les efforts possibles
pour rendre disponibles ces fréquences dès que possible pour le
service radiotéléphonique pour la navigation fluviale et/ou pour la
catégorie de service requise.
124 |
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
Explication des remarques spéciales du tableau spécifique par pays :
a. L'utilisation de ce canal est strictement interdite dans les pays
indiqués sous la remarque 2.
b. L'utilisation de ce canal n'est pas admise sur le Rhin, entre les
kilomètres 150 et 350.
c. Aux Pays-Bas, ce canal est utilisé pour les communications sur site
lors d'opérations de sécurité sur la Mer du Nord, l'IJsselmeer, la mer
des Wadden, l'Escaut oriental et occidental.
d. Ce canal peut également être utilisé pour des opérations de
pilotage, de mouillage, de remorquage et similaires.
e. Ce canal est le premier canal navire-navire, à moins que les autorités
compétentes aient désigné un canal différent. Dans les pays
indiqués à la remarque 2, la puissance de sortie peut être configurée
à une valeur comprise entre 6W et 25W, jusqu'au 1er janvier 2005.
f. Dans les pays indiqués à la remarque 2, ce canal est utilisé pour la
catégorie de service navire-autorités portuaires.
g. Aux Pays-Bas, ce canal est utilisé par les gardes côtes nationaux pour
les communications lors de pollutions d'hydrocarbures et pour la
diffusion de messages de sécurité pour la Mer du Nord, l'IJsselmeer,
la mer des Wadden, l'Escaut oriental et occidental.
h. Ce canal ne peut être utilisé que pour la catégorie de service de
communications à bord à bord.
i. Ce canal ne peut être utilisé que pour les communications entre
bateaux prenant la mer et stations sur terre participantes en cas
de détresse et de communications de sécurité dans les zones
maritimes. Dans les pays indiqués à la remarque 2, ce canal ne peut
être utilisé que pour les appels de détresse, de sécurité et appels.
j. La puissance de sortie sera automatiquement réduite à une valeur
comprise entre 0,5 et 1W.
k. Ce canal peut être utilisé pour des communications à caractère
social.
l. Aux Pays-Bas et en Belgique, ce canal peut être utilisé pour la
transmission de messages concernant des opérations de soutage
et d'approvisionnement. La puissance de sortie doit être réduite
manuellement à une valeur comprise entre 0,5 et 1 W.
m. Ce canal peut également être utilisé pour des services de
correspondance publique.
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
| 125
n. Ce canal sera utilisé pour un système d'identification et de
surveillance de navires (AIS), habilité pour le fonctionnement
mondial pour la navigation marine et fluviale.
o. La disponibilité de ce canal est basée sur le volontariat. Tout
équipement existant doit être capable de fonctionner sur ce canal
dans une période de dix ans après l'entrée en vigueur du présent
accord.
p. Après autorisation des autorités compétentes, ce canal peut être
utilisé de manière temporaire et uniquement pour des événements
spéciaux.
q. Dans la République Tchèque, ce canal est utilisé pour la catégorie de
service d'informations nautiques.
r. En République Tchèque, ce canal est utilisé pour la catégorie de
service navire-autorités portuaires.
12.3 - Canaux spéciaux
Élément
Carte
Norme de l'UE, France, Grèce, Espagne,
Portugal
Pays
DSC activé
Valeur par défaut EUR
Royaume-Uni
DSC activé
Valeur par défaut EUR
M, M2
DSC activé
Valeur par défaut EUR
31, 37, 96 (1 W)
ATIS activé
Valeur par défaut EUR
Belgique
Norvège, Finlande
Canal principal
31, 96 (1 W)
DSC activé
L1, L2, L3, F1, F2, F3
L1, L2, F1, F2, F3
Suède, Danemark
DSC activé
Italie
DSC activé
Italie (avec la côte)
DSC activé
A0, A1, A2, A3, A4, A5, A6, C0, C1,
C2, C3, C4, C5, C6, C7, C8, C9
DSC activé
31 (1 W), 37
Hollande
Allemagne
Autriche
126 |
ATIS activé
Valeur par défaut EUR
DSC activé
ATIS activé
Valeur par défaut EUR
DSC activé
Valeur par défaut EUR
ATIS activé
Valeur par défaut EUR
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
31 (1 W)
Annexe 13 - Informations sur
l'identification MMSI et la licence
Vous devez obtenir une identification MMSI (Identification de
Service Mobile Marin) et la saisir dans votre RS90 afin de pouvoir
utiliser les fonctions DSC (ASN). Contactez les autorités compétentes
de votre pays. Si vous ne savez pas qui contacter, renseignez-vous
auprès de votre revendeur Simrad.
L'identification MMSI est un code unique de neuf chiffres, similaire
à un numéro de téléphone. Cette identification est utilisée sur
les émetteurs/récepteurs marins utilisant la fonction DSC (Digital
Selective Calling).
Selon l'endroit où vous vous trouvez, vous pouvez avoir besoin
d'une licence de station radio pour utiliser le RS90. Vous pourriez
aussi avoir besoin d'une licence d'utilisation individuelle.
Simrad recommande de vérifier les exigences des autorités de
communications radio nationales de votre pays avant d'utiliser les
fonctions DSC (ASN).
Pays de l'UE où l'usage de l'appareil est prévu :
AT – Autriche
BE – Belgique
BG – Bulgarie
CY – Chypre
CZ – République tchèque
DK – Danemark
EE – Estonie
FI – Finlande
FR – France
DE – Allemagne
GR – Grèce
HU – Hongrie
IS – Islande
IE – Irlande
IT – Italie
LI – Liechtenstein
LV – Lettonie
LT – Lituanie
LU – Luxembourg
MT – Malte
NL – Pays-Bas
NO – Norvège
PL – Pologne
PT – Portugal
RO – Roumanie
SK – Slovaquie
SI - Slovénie
ES – Espagne
SE – Suède
CH – Suisse
TR – Turquie
UK – Royaume-Uni
Annexes | RS90 Manuel d'utilisation
| 127
1177
*988-10495-001*

Manuels associés