- Ordinateurs et électronique
- Télécommunications et navigation
- Radios bidirectionnelles
- Uniden
- ATLANTIS 150
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
40
Atlantis 150 Radio VHF maritime GUIDE D’UTILISATION MAKING A DISTRESS CALL For future reference, write your boat’s name & call sign here: Speak slowly - clearly - calmly. 1. Make sure your radio is on. 2. Press the 16/9-TRI button to switch to Channel 16 (156.8 MHz). (If the display does not show 16, press the 16/9-TRI button again until it does.) 3. Press the Push to Talk button and say: “MAYDAY -- MAYDAY -- MAYDAY.” 4. Say “THIS IS {name of your boat (three times) and call sign/ boat registration number (once)}.” 5. Repeat “MAYDAY {name of your boat}” once. 6. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are near, or read the latitude and longitude from your GPS). 7. State the nature of your distress (e.g. sinking, medical emergency, man overboard, on fire, adrift, etc.). 8. State the type of assistance you need (medical, towing, pumps, etc.). 9. Give the number of persons aboard and describe the condition of any injured persons. 10. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how immediate is the danger due to flooding or fire). 11. Briefly describe your ship, giving ship name (i.e., “Blue Duck is 32 foot cabin cruiser, white hull, blue deck house”). 12. Say: “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.” 13. End the message by saying “THIS IS {name or call sign of your boat}, OVER.” 14. Release the Push to Talk button and listen. If you do not get an answer after 30 seconds, repeat your call beginning at step 3 above. F-2 Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom et l’indicatif d’appel de votre bateau : Parlez lentement – clairement – calmement. 1. Vérifiez si votre radio est en marche. 2. Appuyez sur la touche 16/9-TRI du microphone afin de commuter au canal 16 (156,8 MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas à l’affichage, appuyez de nouveau sur la touche 16/9-TRI jusqu’à ce qu’il soit affiché.) 3. Appuyez sur le bouton de microphone Push to Talk et dites : “MAYDAY -- MAYDAY -- MAYDAY”. 4. Donnez l’identité de votre navire en disant : “ICI {nom de votre bateau (trois fois) ou indicatif d’appel et le numéro d’identification de votre bateau (une fois)}”. 5. Dites “MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre bateau} une fois”. 6. Donnez votre position : (quels sont les points de repère ou aides à la navigation près de vous ou lisez les coordonnées de longitude et de latitude apparaissant sur votre dispositif GPS). 7. Révélez la nature de votre détresse (par exemple, nous sommes en train de couler, urgence médicale, un homme à la mer, un incendie, nous sommes à la dérive, etc. 8. Révélez la nature de l’aide désirée (médicale, remorquage, essence, etc.) 9. Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des blessés, s’il y en a. 10. Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, tel que le degré de l’urgence par rapport une inondation, et un incendie. 11. Donnez une brève description de votre navire en donnant le nom du bateau (par exemple, “Blue Duck est un yacht de croisière de 32 pieds, avec une coque blanche et un rouffle bleu.). 12. Dites : “JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”. 13. Terminez le message en disant “ICI {nom ou indicatif d’appel de votre bateau}, À VOUS”. 14. Relâchez le bouton Push to Talk du microphone et écoutez. Si vous n’obtenez pas de réponse après 30 secondes, répétez l’appel encommençant à l’étape 3 ci-dessus. Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-3 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION À LA RADIO ATLANTIS 150.............6 CARACTRISTIQUES....................................................................... 6 COMMENT DÉBUTER....................................................7 INCLUS DANS L'EMBALLAGE...................................................... 7 COMMANDES ET VOYANTS......................................................... 8 RACCORD D'ALIMENTATION....................................................... 9 INSTALLAT ION DU BLOC-PILES............................................... 10 RECHARGE DU BLOC-PILES...................................................... 10 Affichage du niveau des piles ................................................ 11 FIXER L'ATTACHE-CEINTURE.................................................... 12 FONCTIONNEMENT.....................................................12 LA BASE ...................................................................................... 12 Mise en/hors fonction................................................................ 12 Volume........................................................................................ 12 Sélectionner un canal .............................................................. 13 Réglage de la suppression du bruit de fond........................... 13 TRANSMISSION ET RÉCEPTION................................................ 14 Sélection des modes de canal.................................................. 14 Transmission............................................................................. 14 Réception................................................................................... 15 FONCTIONNEMENT.....................................................16 MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL................................... 17 Utiliser la radio en mode de balayage ................................... 19 Mode de balayage avec la surveillance triple......................... 20 FONCTIONNEMENT DU MODE DE BALAYAGE........................ 18 Utiliser la radio en mode de balayage ................................... 19 Mode de balayage en mode de surveillance des alertes météorologiques..................................................................... 20 F-4 Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden Mode de balayage en mode de surveillance triple................. 20 MODE MÉTÉOROLOGIQUE......................................................... 21 Utilisation de la radio en mode météorologique..................... 21 Mode météorologique avec surveillance des alertes météorologiques............................................... 21 Mode météorologique avec la surveillance triple................... 22 Surveillance triple...................................................................... 22 DÉLAI D'INTERRUPTION BRÈVE................................................ 23 ÉCONOMIE DES PILES................................................................ 23 RÉTROÉCLAIRAGE...................................................................... 23 VERROUILLAGE DU CLAVIER.................................................... 23 TONALITÉ DES TOUCHES.......................................................... 24 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE.....................................24 QUESTIONS FRÉQUENTES......................................................... 24 SPÉCIFICATIONS........................................................26 CANAUX ET FRÉQUENCES (MHZ)............................28 FONCTIONNEMENT DES SERVICES DE LA RADIO MARITIME................................................................ 34 FRÉQUENCES DES CANAUX DES ÉTATS-UNIS ET ÉTIQUETTES DES CANAUX........................................................ 28 FRÉQUENCES DES CANAUX DU CANADA ET ÉTIQUETTES DES CANAUX........................................................ 29 FRÉQUENCES DES CANAUX INTERNATIONAUX ET ÉTIQUETTES DES CANAUX........................................................ 31 RÈGLEMENTS ET AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ........................................34 FONCTIONNEMENT DES SERVICES DE LA RADIO MARITIME................................................................... 34 GARANTIE LIMITÉE D'UN AN.....................................38 Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-5 INTRODUCTION À LA RADIO ATLANTIS 150 La radio Atlantis 150 est une radio VHF flottante portative de 2,5 watts, hydrofuge. Celle-ci est compacte, légère, robuste et s'adapte facilement à votre main. Cette radio maritime VHF portative vous offre une performance inégalée et constante dans presque toutes les circonstances. Afin de vous assurer de profiter au maximum des caractéristiques de la radio Atlanits 150, veuillez lire ce guide de ce guide d'utilisation attentivement avant d'utiliser la radio. CARACTRISTIQUES • • • • • • • • • • • • • • • Canaux maritimes américains, canadiens et internationaux Antenne intégrée adaptée avec précision Radio flottante/hydrofuge selon la norme JIS8 Tonalité des touches Mode de canaux d'urgence 16/9 9 canaux météorologiques/alerte météorologique Affichage du niveau des piles (Alerte du niveau des piles émet une alerte toutes les 5 sec. au niveau 1) Économie des piles Balayage de la mémoire Surveillance triple Sélection de la puissance de transmission Sélection du canal Sélection du volume Suppression du bruit de fond numérique à 4 niveaux Mise en/hors fonction du verrouillage des touches *Protégé contre les effets de l'immersion continue dans l'eau. La radio Atlantis 150 peut supporter une immersion dans un maximum de 1,5 mètre (5 pi.) d'eau pendant 1 heure. NOTE NOTE F-6 Cet appareil ne convient pas à la plongée sous-marine. La radio Atlantis flottera lorsque le couvercle du compartiment des piles est refermé correctement. Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden COMMENT DÉBUTER INCLUS DANS L'EMBALLAGE Socle de charge Bloc-piles au Ni-MH Radio Atlantis 150 Adaptateur CA Guide d’utilisation (non illustré) Attache-ceinture NOTE Si un article est manquant ou endommagé, contactez le département du soutien à la clientèle d'Uniden (consultez la couverture arrière pour les coordonnées). Pour plus de détails relativement aux accessoires,visitez www.uniden.com. Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-7 COMMANDES ET VOYANTS 1 14 VOL 15 SQL 20 21 22 24 25 26 16 17 18 19 2 3 8 9 4 5 No. 28 27 29 10 11 12 13 6 7 Description 23 No. Description 1 Antenne 9 Touche du volume VO et VO 2 Bouton PTT (Push-To-Talk) microphone 10 Bouton 16/9-TRI (surveillance triple) 3 Bouton d'amplification de la puissance 11 Bouton SQL/UIC (suppression du bruit de fond) 4 Bouton HI-LO/LOCK 12 Microphone 5 Touche des canaux CH ou CH 13 Haut-parleur F-8 Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden No. Description No. Description 6 Bouton SCAN/MEM (mémoire) 14 Voyant Canal/Volume/ Suppression du bruit de fond 7 WX/ALERT 15 Voyant de balayage 8 Touche de mise en/hors fonction 16 Voyant d'alerte météorologique WX 17 Voyant d'alimentation TX LO/HI 24 Icône du niveau des piles 18 Voyant de surveillance triple 25 Mode de canal américain 19 Voyant WX 26 Voyant d'alerte WX 20 Voyant du canal “A” 27 Socle de charge 21 Voyant de la mémoire 28 Bornes de charge 22 Voyant du verrouillage des touches 29 Voyant de charge 23 Mode de canal canadien RACCORD D'ALIMENTATION Le socle de charge utilise un seul adaptateur CA. 1. Branchez l'adaptateur CA dans la prise "DC 9V" située à l'arrière du socle de charge. 2. Branchez l'autre extrémité de l'adaptateur CA dans une prise de courant de 120 V CA. • NOTE • Le chargeur à insertion directe n'est pas hydrofuge. Assurez-vous que la radio est sèche avant de l'insérer dans le chargeur. N'utilisez pas le chargeur lorsque la température est sous 0˚C (32˚F) ou supérieure à 45˚ C (130˚ F). Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-9 INSTALLAT ION DU BLOC-PILES Votre radio comporte un bloc-piles au Ni-Mh. Pour installer le bloc-piles au Ni-Mh : 1. Assurez-vous que la radio est hors fonction. 2. Utilisez un tournevis pour tourner la vis du compartiment des piles dans le sens antihoraire et soulevez le couvercle du compartiment des piles pour le retirer. 3. Insérez le bloc-piles au Ni-Mh dans le compartiment des piles, en insérant les bornes dans la partie inférieure du compartiment. Assurez-vous de procéder tel que décrit aux instructions inscrites sur l'étiquette du bloc-piles. L'insertion incorrecte du bloc-piles entravera au fonctionnement de l'appareil. MISE EN GARDE N'utilisez que le bloc-piles au Ni-Mh inclus. Ne rechargez pas des piles alcalines ou non rechargeables. 4. Avant de replacer le couvercle du compartiment des piles sur la radio, vérifiez le caoutchouc autour du compartiment des piles ainsi que le ruban autour du bloc-piles. 5. Assurez-vous qu'ils soient en bonne condition et qu'il n'y ait aucune matière étrangère sous le joint d'étanchéité de caoutchouc. Si le joint d'étanchéité est usé, fendu ou sec, remplacez-le. Visitez notre site Web indiqué à la couverture arrière pour en commander un nouveau. 6. Replacez le couvercle du compartiment des piles. Resserrez la vis. RECHARGE DU BLOC-PILES Votre radio comprend le socle de recharge et un bloc-piles rechargeables. Procédez comme suit pour recharger la radio dans le socle de recharge. F-10 Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden NOTE Pour la recharge initiale, afin d'optimiser la recharge, assurezvous que la radio est hors fonction. 1. Branchez le socle de charge à une prise de courant page 9. 2. Installez le socle de charge sur un bureau ou une table et 3. installez le socle de charge sur un bureau ou une table et déposez la radio sur le socle de charge, en plaçant les touches vers l'avant. 4. Assurez-vous que le voyant à DEL s'allume. Chargez le blocpiles pendant 13 heures, puis retirez la radio du socle de charge. • AVERTISSEMENT • Le socle de charge n'est pas hydrofuge. Si le socle de charge tombe à l'eau, débranchezle avant de tenter de le retirer de l'eau. Attendez que le socle de charge sèche complètement avant de le rebrancher à la prise de courant. Si votre radio est sale ou mouillée, essuyezla ou secouez-la avant de la déposer sur le socle de charge. Affichage du niveau des piles L'icône du niveau des piles au bas de l'écran indique le niveau des piles (affiché selon l'un des 4 niveaux ci-dessous) en tout temps. Niveau de la pile Icône Niveau de la pile NIVEAU 4 Pile 100 % pleine NIVEAU 3 Pile à environ 40 % de sa capacité NIVEAU 2 Pile faible NIVEAU 1 (clignotant) Pile vide (bip de pile faible toutes les 5 secondes.) Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden Icône F-11 NOTE NOTE Lorsque le bouton PTT est enfoncé au niveau 1, une tonalité d'erreur sera entendue et la transmission sera désactivée. Au niveau 1, l'appareil se mettra automatiquement hors fonction après 60 secondes. Rechargez le bloc-piles en tout temps. Lorsque celui-ci est vide, une recharge de 13 heures est nécessaire afin d'obtenir une pleine charge. Pour une recharge plus rapide, mettez la radio hors fonction. Autonomie du bloc-piles : 10 heures (typique) FIXER L'ATTACHE-CEINTURE Fixation de l'attache-ceinture : Glissez l'attache-ceinture sur la radio, jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place. Retrait de l'attache-ceinture : Maintenez l'attache-ceinture enfoncée en la glissant vers le haut tout en la dégageant. FONCTIONNEMENT Afin de profiter au maximum de votre radio, veuillez lire ce guide d'utilisation en entier avant de faire fonctionner l'appareil. LA BASE Mise en/hors fonction 1. Maintenez enfoncée pour mettre la radio en fonction. Un numéro de canal et le niveau de piles devraient apparaître. 2. Maintenez enfoncée pour mettre la radio hors fonction. Volume Le niveau de volume peut être réglé de 0 (aucun volume) à 15 (volume maximum). VOL HI F-12 Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden Appuyez sur VO ou VO pour augmenter ou diminuer le niveau de volume. Le niveau de volume actuel clignotera. Sélectionner un canal Appuyez sur CH ou CH pour défiler à travers les canaux. Maintenez enfoncé CH ou CH pour défiler rapidement à travers les canaux. Consultez la page 28 pour consulter une liste de canaux et leurs fréquences. Réglage de la suppression du bruit de fond Utilisez la fonction de suppression du bruit de fond lorsque du bruit de fond dérangeant est entendu lorsqu'aucun signal n'est présent. NOTE Signaux puissants Signaux moyens Signaux faibles Interférences Signaux puissants Signaux moyens Signaux faibles Interférences Assurez-vous de sélectionner un canal qui n'est pas en cours d'utilisation avant de régler la suppression du bruit de fond. Imaginez la commande de suppression de bruit de fond en tant que passerelle. Si vous augmentez le niveau de suppression au maximum, ceci augmentera la "passerelle de suppression du bruit de fond" de manière à ce que seulement les signaux les plus puissants puissent être transmis. Si vous diminuez le niveau de suppression du bruit de fond au minimum, ceci diminuera la "passerelle de suppression du bruit de fond" ce qui permettra aux signaux faibles d'être transmis. Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-13 Signaux puissants Signaux moyens Signaux faibles Interférences Si des signaux indésirables et produisant des interférences sont transmis, augmentez le niveau de suppression du son (la passerelle de suppression du bruit de fond) au niveau moyen. Maintenant, uniquement les signaux moyens ou puissants peuvent être transmis. S1 - suppression du bruit de fond minimum S2 - suppression du bruit de fond moyen S3 - suppression du bruit de fond maximum/serré 1. Appuyez sur SQL/UIC. SQL apparaîtra et le niveau actuel de suppression du bruit de fond clignotera. 2. Appuyez sur SQL/UIC pendant que le niveau de suppression du bruit de fonction est affiché afin SQL de le changer au prochain niveau (0 à 3, puis HI reprenant de 0). 3. Maintenez enfoncé SQL/UIC pour quitter le réglage du bruit de fond. Une pause de deux secondes permet également de quitter le réglage de la suppression du bruit de fond. TRANSMISSION ET RÉCEPTION Sélection des modes de canal La radio utilise les canaux maritimes des États-Unis, du Canada et internationaux. Maintenez enfoncé SQL/UIC pour changer le mode. Chaque pression de la touche SQL/UIC, le voyant de mode changera entre (US - États-Unis; CAN - Canada; aucun International). Consultez la page 28 pour une liste des canaux disponibles et les fréquences correspondantes. NOTE F-14 Chaque fois que vous changez le mode UIC, la surveillance triple, les canaux d'urgence 16/9, le mode WX et l'alerte WX seront annulés. Le système ne se rappellera pas des réglages entre les modes. Les canaux en mémoire seront sauvegardés dans leurs modes UIC spécifiques. Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden Transmission La radio peut transmettre jusqu'à trois minutes. TX apparaîtra pendant la transmission. Après trois minutes de transmission continue, la transmission sera annulée et une tonalité d'erreur se fera entendre. La radio transmettra à 0,7 watt et 2,5 watts. Amplification de la puissance de transmission 1. Placez le microphone à environ 2 pouces de votre bouche et l'antenne à un angle de 45º de votre tête. Parlez clairement d'une voix normale. 2. Appuyez sur BOOST sur le côté de la radio pour changer la puissance de transmission de "Low" (0,7 W) à "élevé" (2,5 W). HI est affiché LO lorsque la puissance est élevée et LO apparaît lorsque la puissance est faible. Parlez clairement d'une voix normale. 3. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez la touche PTT ou BOOST pour écouter la réponse. TX disparaîtra. 4. Lorsque le canal est clair, maintenez enfoncé TX HI PTT ou BOOST pour transmettre. TX apparaîtra. NOTE Lorsque vous appuyez sur BOOST et le niveau de transmission est faible (LO - 1W), la radio transmettre au niveau maximum (HI - 2.5W) à l'exception des canaux 75 et 76. Réception Relâchez la touche PTT ou BOOST pour recevoir la transmission de l'autre partie. Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-15 FONCTIONNEMENT Votre radio est dotée de trois modes de fonctionnement principaux : normal, balayage et météo. Mode Normal Balayage Météo Utiliser lorsque vous désirez... Surveiller un seul canal Surveiller un canal maritime et vous permet ou parler à une de parler sur ce canal. autre radio. Vérifier la trafic Surveiller tous les d'un petit groupe canaux sauvegardés en de canaux utilisés mémoire. fréquemment. Surveiller le canal Entendre le bulletin météorologique de la météorologique. NOAA sélectionné. À quoi elle sert Activer/ désactiver (mode par défaut) Appuyez sur SCAN/MEM. Appuyez sur WX/ALERT. En plus de ces trois modes de fonctionnement, votre radio vous offre deux différents modes de surveillance que vous pourrez activer pendant n'importe quel mode. E mode de surveillance, la radio vérifiera brièvement l'activité d'un canal spécifique, puis retournera au fonctionnement précédent. Mode de surveillance Ce à quoi il sert Surveille le canal météo Surveillance d'alertes utilisé en dernier pour des météorologiques dangers météo toutes les 7 secondes. Surveillance triple NOTE F-16 Surveille le canal 16 et 9 toutes les 2 secondes. Activer/désactiver Maintenez enfoncé WX ALERT pendant 2 secondes. Maintenez enfoncé 16/9-TRI pendant 2 secondes. Les embarcations privées doivent surveiller le canal 16 pendant la navigation. Les vaisseaux en route doivent utiliser la surveillance triple en tout temps. Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL xx Pour transmettre, maintenez le bouton Push To Talk enfoncé. Relâchez le bouton lorsque vous avez terminé de parler. xx Pour obtenir la meilleure qualité sonore, tenez le microphone à environ deux pouces de votre bouche pendant que vous parlez. xx Appuyez sur la touche CH de la radio pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le haut. Maintenez enfoncée la touche pour défiler rapidement à travers les canaux vers le haut. xx Appuyez sur la touche CH de la radio pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le bas. Maintenez enfoncée la touche pour défiler rapidement à travers les canaux vers le bas. xx Pour changer la puissance de transmission, appuyez sur la touche HI-LO/LOCK. La puissance de transmission permutera à la prochaine puissance de transmission à chaque pression de la touche. Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques Surveillance du canal 25 Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques pendant que vous utilisez la Toutes les 7 radio en mode normal, cellesecondes, la wx radio surveille ci surveille le canal météo le dernier canal météo utilisé. que vous avez utilisé le plus L’alerte météo récemment toutes les sept est en fonction secondes. Si une alerte météo ou une alerte d’autres dangers est détectée, il changera le canal au dernier canal météo utilisé. (Si vous êtes en cours de transmission, la radio attend que vous ayez terminé de transmettre avant de surveiller le canal météo.) Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-17 Mode de surveillance triple Si vous activez la surveillance triple en mode de fonctionnement normal, la radio surveillera des canaux 9 et 16 toutes les deux secondes. La radio ne surveillera pas les canaux 9 et 16 pendant une transmission active, elle attendra que la transmission se termine et procédera la surveillance des canaux : Surveillance du canal 25 09 16 09 16 Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16. 09 16 La surveillance triple est en fonction FONCTIONNEMENT EN MODE DE BALAYAGE Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire et ensuite utiliser le mode de balayage pour surveiller ces canaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un canal, elle effectue une pause sur ce canal pendant toute la durée de réception du signal; lorsque la transmission cesse, la radio continue le balayage. F-18 Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden Lorsqu’elle détecte un signal, la radio demeure syntonisée sur ce canal, jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche CH ou que le signal cesse. 08 10 11 12 13 Reprend le balayage 14 15 17 La radio effectue le balayage de 5 canaux en 0,5 seconde. Utiliser la radio en mode de balayage xx Pour activer le mode de balayage, appuyez sur SCAN/MEM. xx Vous devez avoir au moins deux canaux en mémoire pour commencer un balayage. xx Pour sauvegarder les changements dans la mémoire, sélectionnez le canal, maintenez enfoncée la touche SCAN/MEM. L'icône MEM apparaîtra lorsque vous syntonisez ce canal. xx Pour retirer un canal de la mémoire, réglez la radio à ce canal, et maintenez enfoncée la touche SCAN/MEM. L'icône MEM disparaîtra. xx Lorsque la radio demeure sur un canal, appuyez sur CH ou CH pour laisser ce canal et reprendre le balayage. xx À la fin du balayage, appuyez de nouveau sur la touche SCAN/MEM; la radio demeurera sur le dernier canal balayé. Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-19 Mode de balayage avec surveillance des alertes météorologiques Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques pendant le mode de balayage (maintenez enfoncée la touche WX/ALERT), la radio vérifiera le canal météo utilisé en dernier toutes les sept secondes et continuera à balayer le prochain canal en mémoire : Balayage des canaux en mémoire 08 10 11 12 13 14 15 17 20 24 25 Toutes les 7 secondes, la radio surveille le dernier canal météo utilisé, puis effectue le balayage wx du canal suivant. L’alerte météo est en fonction Mode de balayage avec la surveillance triple Si vous activez la surveillance triple (maintenez enfoncée la touche 16/9-TRI) pendant le balayage, la radio vérifiera le canal 9 et 16 toutes les deux secondes et balayera le canal suivant : Balayage des canaux en mémoire 08 10 11 12 13 14 Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16, puisse déplace au canal 09 16 suivant. 15 17 20 La surveillance triple est en fonction F-20 Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden 24 25 MODE MÉTÉOROLOGIQUE Les canaux météorologiques de la NOAA coopèrent maintenant avec la FCC pour vous alerter d’autres dangers en plus des dangers météorologiques (les enlèvements d’enfants, alertes nucléaires, menaces biologiques, etc.). En mode météo, la radio surveille l’un des dix canaux météorologiques de la NOAA. Si une alerte est reçue, la radio émet une tonalité et affiche le type d’alerte. Utilisation de la radio en mode météorologique xx Vous ne pourrez transmettre lorsque vous êtes en mode météo. xx Pour accéder au mode météorologique, appuyez sur la touche WX/ALERT. xx Pour désactiver la tonalité d'alerte de la radio, appuyez sur n'importe quelle touche. xx Pour annuler le mode météorologique, et retourner au canal maritime précédent, appuyez de nouveau sur la touche WX/ALERT. Mode météorologique avec surveillance des alertes météorologiques Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des canaux météorologiques, vous n’avez pas besoin de la surveillance des alertes météorologiques pour surveiller le canal météo toutes les sept secondes. Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques pendant que vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne en ‘mode de veille’ : la radio demeure sur le canal météo et coupe le son du haut-parleur. Si une alerte est détectée, la radio sonne une tonalité d’alerte et remet le haut-parleur en fonction. Ce mode est particulièrement utile lorsque vous jetez l’ancre pour la nuit, mais voulez demeurer informé(e) des dangers Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-21 potentiels. Mode météorologique avec la surveillance triple Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes. Surveillance du canal météo WX08 09 16 09 16 09 16 Toutes les 2 secondes, la radio surveille le canal 9, puis le canal 16. La surveillance triple est en fonction Canal d'urgence 16/9 Pendant le monitorage du canal 20, appuyez sur 16/9-TRI pour LO monitorer le canal 16. US Appuyez de nouveau sur 16/9-TRI pour monitorer le canal 9. LO US Appuyez à nouveau sur 16/9-TRI pour monitorer le canal original (le canal 20). LO US Surveillance triple En mode de surveillance triple, vous pouvez surveiller les canaux 9 et 16 afin de détecter des signaux pendant que vous écoutez le canal présentement sélectionné. La radio maritime vérifiera le canal 16 et 9 toutes les deux secondes. 1. Maintenez enfoncée la touche 16/9-TRI pour activer le mode de surveillance triple. TRI apparaîtra. 2. Maintenez enfoncée la touche 16/9-TRI à nouveau pour quitter le mode de surveillance triple. TRI disparaîtra. NOTE F-22 En mode de surveillance triple, vous pouvez changer le canal présentement sélectionné à l'aide des touches CH ou CH . Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden DÉLAI D'INTERRUPTION BRÈVE Pendant le balayage, la radio s'arrêtera sur les canaux lorsque des signaux sont reçus. Lorsque la réception des canaux se termine, l'unité effectue une brève interruption de deux secondes afin que le signal revienne. Après deux secondes, si le signal ne revient pas, la radio reprendra le balayage. ÉCONOMIE DES PILES Cette fonction permet de prolonger l'autonomie des piles en mettant le récepteur en ou hors fonction. La fonction d'économie des piles s'active automatiquement pendant en mode d'attente (mode de réception "RX" sans signal). RÉTROÉCLAIRAGE L'écran à cristal liquide (ACL) est rétroéclairé permettant le visionnement la nuit ou dans des conditions d'éclairage faible. Le rétroéclairage s'active automatiquement lorsqu'une touche est enfoncée (à l'exception de la touche PTT et BOOST) et s'éteindra dix secondes après que la dernière touche ait été enfoncée. VERROUILLAGE DU CLAVIER Afin d'éviter les pressions accidentelles des touches, vous pouvez verrouiller le clavier. Maintenez enfoncé HI-LO/LOCK jusqu'à ce que LOCK vous entendiez un bip afin d'activer le LO verrouillage des touches. LOCK apparaîtra à l'écran ACL. Lorsque le verrouillage des touches est activé, un bip sera entendu et LOCK clignotera si vous tentez d'appuyer sur une touche autre que la touche PTT, BOOST, ou la mise en/hors fonction. La fonction de verrouillage du clavier demeure activée lorsque vous mettez la radio hors fonction et en fonction à nouveau. Pour déverrouiller le clavier, maintenez de nouveau la touche LOCK enfoncée. LOCK disparaîtra. Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-23 TONALITÉ DES TOUCHES La tonalité des touches est un bip entendu lorsque vous appuyez sur une touche. Pour activer ou désactiver la tonalité des touches, maintenez enfoncée la touche CH ou CH en mettant la radio en fonction. Lorsque la tonalité des touches est en fonction, toutes les touches émettront un bip lorsqu'elles sont enfoncées. Lorsque la fonction est désactivée, toutes les tonalités des touches seront désactivées à l'exception de la touche de tonalité d'alerte météorologique "WX". ENTRETIEN ET DÉPANNAGE Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un minimum d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument électronique de haute précision, alors vous devriez quand même suivre les quelques précautions ci-dessous : • Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre, sauf en cas d’urgence. Transmettre avec une antenne défectueuse peut endommager votre radio. • La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes techniques de la FCC vous revient entièrement. xx Effectuez périodiquement des vérifications techniques. QUESTIONS FRÉQUENTES Problème Essayez ceci La radio ne se met pas en Rechargez la radio. fonction. F-24 Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden Problème Essayez ceci Le voyant à DEL d’alimentation du chargeur ne s’allume pas. • N’utilisez pas le chargeur lorsque la température ambiante est sous 0˚C (32˚ F) ou supérieure à 45˚ C (113˚ F). • Assurez-vous que les bornes du chargeur et de la radio sont propres. • Remplacez les piles. • Assurez-vous que vous n’êtes pas en mode de balayage. • Assurez-vous de ne pas transmettre sur un canal conçu uniquement pour la réception (consultez les tableaux des canaux et des fréquences qui débutent à La radio ne transmet pas. la page 28). • Vérifiez le niveau de la pile; s’il est faible, rechargez-la avant de transmettre. Je n’entends rien provenant des hautparleurs. Les haut-parleurs produisent du bruit en tout temps. Je peux transmettre, mais personne ne m’entend. Où puis-je trouver le numéro de série de ma radio? • Assurez-vous que chaque transmission ne dépasse pas 3 minutes. Ajustez le niveau de la suppression du bruit de fond; il est probablement trop bas. Ajustez le niveau de la suppression du bruit de fond; il est probablement trop bas. Vérifiez vos réglages des canaux UIC : est-ce que votre région utilise d’autres assignations de canaux. Le numéro de série se trouve sur une plaque à l’intérieur du compartiment de la pile. Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-25 SPÉCIFICATIONS Général Tous les canaux maritimes des États-Unis, du Canada et internationaux. Canaux Contrôle des fréquences Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ Tolérance des fréquences Transmission : 0,5 PPM (à 25˚ C) Températures de fonctionnement -4°F (-20°C) à +122°F (+50°C) Antenna Microphone Affichage Haut-parleur Fouet flexible Type à électret intégré Affichage à cristal liquide ‘ACL’ 16Ω 0,2 Watt Bloc-piles rechargeable Ni-Mh de 4,8 V, Source d’alimentation 700 mAh 8,98 (H) x 2,52 (L) x 1,54 (P) po Dimensions (sans antenne) 228 (H) x 64 (L) x 39 (P) mm Poids 8,53 oz (242 g) (avec la pile et l’antenne) Transmetteur Gamme des fréquences Stabilité des fréquences Capacité de puissance à la sortie Réponse parasite Débit de courant Récepteur Type de circuit Gamme des fréquences Sensibilité du récepteur F-26 156.050 ~ 157.425 MHz ±5 PPM 0,7 W et 2,5 W -34 dBm au niveau élevé; -40 dBm au niveau faible 1000 mA (2,5 W) Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ à super hétérodyne directe pour l’oscillateur local 156.05 - 162.55 MHz 0,28 μV for 12 dB SINAD Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden Sensibilité du circuit de suppression du bruit de fond Réponse en fréquences audio Sélectivité du canal adjacent Capacité de puissance audio Débit de courant Seuil de 0,22 μV +5,5 dB @ 500 Hz; -6,5 dB @ 2000 Hz 60 dB @ ±25 kHz 0,13 W @ 10 % DHT Avec suppression du bruit : 60 mA, Audio max : 150 mA Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-27 CANAUX ET FRÉQUENCES (MHZ) FRÉQUENCES DES CANAUX DES ÉTATS-UNIS ET ÉTIQUETTES DES CANAUX Can 1A 5A 6 7A 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18A 19A 20 20A 21A 22A 23A 24 25 26 27 28 63A 65A 66A 67 F-28 Canaux maritimes des États-Unis Fréq. Fréq. RX Statut Nom TX 156.050 156.050 Simplex Vessel traffic system/commercial 156.250 156.250 Simplex Vessel traffic system/commercial 156.300 156.300 Simplex Inter-ship safety 156.350 156.350 Simplex Commercial 156.400 156.400 Simplex Commercial 156.450 156.450 Simplex Non commercial 156.500 156.500 Simplex Commercial 156.550 156.550 Simplex Vessel traffic system 156.600 156.600 Simplex Vessel traffic system 156.650 156.650 Simplex, 1W Bridge to bridge 156.700 156.700 Simplex Vessel traffic system 156.750 Inhibit Receive only Environmental 156.800 156.800 Simplex Distress, safety, and calling 156.850 156.850 Simplex, 1W Govt maritime control 156.900 156.900 Simplex Commercial 156.950 156.950 Simplex Commercial 161.600 157.000 Duplex Port operation 157.000 157.000 Simplex Port operation 157.050 157.050 Simplex Coast guard only 157.100 157.100 Simplex Coast guard 157.150 157.150 Simplex Coast guard only 161.800 157.200 Duplex Marine operator 161.850 157.250 Duplex Marine operator 161.900 157.300 Duplex Marine operator 161.950 157.350 Duplex Marine operator 162.000 157.400 Duplex Marine operator 156.175 156.175 Simplex Vessel traffic system 156.275 156.275 Simplex Port operation 156.325 156.325 Simplex Port operation 156.375 156.375 Simplex, 1W Bridge To Bridge Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden Can 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78A 79A 80A 81A 82A 83A 84 85 86 87 88 Canaux maritimes des États-Unis Fréq. Fréq. RX Statut Nom TX 156.425 156.425 Simplex Non Commercial 156.475 156.475 Simplex Non Commercial 156.525 Inhibit Receive only Digital Selective Calling 156.575 156.575 Simplex Non Commercial 156.625 156.625 Simplex Non Commercial (Ship-Ship) 156.675 156.675 Simplex Port Operation 156.725 156.725 Simplex Port Operation 156.775 156.775 Simplex, 1W Port Operation 156.825 156.825 Simplex, 1W Port Operation 156.875 156.875 Simplex, 1W Port Operation (Ship-Ship) 156.925 156.925 Simplex Non Commercial 156.975 156.975 Simplex Commercial 157.025 157.025 Simplex Commercial 157.075 157.075 Simplex Coast Guard 157.125 157.125 Simplex Coast Guard 157.175 157.175 Simplex Government 161.825 157.225 Duplex Marine Operator 161.875 157.275 Duplex Marine Operator 161.925 157.325 Duplex Marine Operator 157.375 157.375 Simplex Marine Operator 157.425 157.425 Simplex Commercial (Ship-Ship) FRÉQUENCES DES CANAUX DU CANADA ET ÉTIQUETTES DES CANAUX Can 1 2 3 4A 5A 6 7A Canaux maritimes du Canada Fréq. Fréq. RX Statut Nom TX 160.650 156.050 Duplex Marine Operator 160.700 156.100 Duplex Marine Operator 160.750 156.150 Duplex Marine Operator 156.200 156.200 Simplex Canadian Coast Guard 156.250 156.250 Simplex Vessel Traffic System 156.300 156.300 Simplex Inter-Ship Safety 156.350 156.350 Simplex Commercial Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-29 Can 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18A 19A 20 21A 22A 23 24 25 26 27 28 60 61A 62A 63A 64 64A 65A 66A 67 68 69 70 71 F-30 Canaux maritimes du Canada Fréq. Fréq. RX Statut Nom TX 156.400 156.400 Simplex Commercial 156.450 156.450 Simplex Boater Calling Channel 156.500 156.500 Simplex Commercial 156.550 156.550 Simplex Vessel Traffic System 156.600 156.600 Simplex Vessel Traffic System 156.650 156.650 Simplex, 1W Bridge To Bridge 156.700 156.700 Simplex Vessel Traffic System 156.750 156.750 Simplex, 1W Environmental 156.800 156.800 Simplex Distress, safety, calling 156.850 156.850 Simplex, 1W State Control 156.900 156.900 Simplex Commercial 156.950 156.950 Simplex Canadian Coast Guard 161.600 157.000 Duplex, 1W Port Operation 157.050 157.050 Simplex Canadian Coast Guard 157.100 157.100 Simplex Canadian Coast Guard 161.750 157.150 Duplex Canadian Coast Guard 161.800 157.200 Duplex Marine Operator 161.850 157.250 Duplex Marine Operator 161.900 157.300 Duplex Marine Operator 161.950 157.350 Duplex Marine Operator 162.000 157.400 Duplex Marine Operator 160.625 156.025 Duplex Marine Operator 156.075 156.075 Simplex Canadian Coast Guard 156.125 156.125 Simplex Canadian Coast Guard 156.175 156.175 Simplex Port Operation 160.825 156.225 Duplex Marine Operator 156.225 156.225 Simplex Port Operation 156.275 156.275 Simplex Port Operation 156.325 156.325 Simplex, 1W Port Operation 156.375 156.375 Simplex Bridge To Bridge 156.425 156.425 Simplex Non Commercial 156.475 156.475 Simplex Non Commercial 156.525 Inhibit Receive only Digital Selective Calling 156.575 156.575 Simplex Non Commercial Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden Can Fréq. RX 72 73 74 75 76 77 78A 79A 80A 81A 82A 83 83A 84 85 86 87 88 156.625 156.675 156.725 156.775 156.825 156.875 156.925 156.975 157.025 157.075 157.125 161.775 157.175 161.825 161.875 161.925 157.375 157.425 Canaux maritimes du Canada Fréq. Statut Nom TX 156.625 Simplex Non Commercial 156.675 Simplex Port Operation 156.725 Simplex Port Operation 156.775 Simplex, 1W Port Operation 156.825 Simplex, 1W Port Operation 156.875 Simplex, 1W Port Operation 156.925 Simplex Inter Ship 156.975 Simplex Inter Ship 157.025 Simplex Inter Ship 157.075 Simplex Canadian Coast Guard 157.125 Simplex Canadian Coast Guard 157.175 Duplex Canadian Coast Guard 157.175 Simplex Canadian Coast Guard 157.225 Duplex Marine Operator 157.275 Duplex Marine Operator 157.325 Duplex Marine Operator 157.375 Simplex Port Operation 157.425 Simplex Port Operation FRÉQUENCES DES CANAUX INTERNATIONAUX ET ÉTIQUETTES DES CANAUX Fréq. Can RX 1 160.650 2 160.700 3 160.750 4 160.800 5 160.850 6 156.300 7 160.950 8 156.400 9 156.450 10 156.500 Canaux maritimes Internationaux Fréq. Statut Nom TX 156.050 Duplex Marine operator 156.100 Duplex Marine operator 156.150 Duplex Marine operator 156.200 Duplex Marine operator 156.250 Duplex Marine operator 156.300 Simplex Inter-ship safety 156.350 Duplex Marine operator 156.400 Simplex Commercial (ship-ship) 156.450 Simplex Boater calling channel 156.500 Simplex Commercial Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-31 Can 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 Fréq. RX 156.550 156.600 156.650 156.700 156.750 156.800 156.850 161.500 161.550 161.600 161.650 161.700 161.750 161.800 161.850 161.900 161.950 162.000 160.625 160.675 160.725 160.775 160.825 160.875 160.925 156.375 156.425 156.475 156.525 156.575 156.625 156.675 156.725 F-32 Canaux maritimes Internationaux Fréq. Statut Nom TX 156.550 Simplex Vessel traffic system 156.600 Simplex Vessel traffic system 156.650 Simplex Bridge to bridge 156.700 Simplex Vessel traffic system 156.750 Simplex, 1W Environmental 156.800 Simplex Distress, safety, calling 156.850 Simplex, 1W Govt maritime control 156.900 Duplex Port operation 156.950 Duplex Commercial 157.000 Duplex Port operation 157.050 Duplex Port operation 157.100 Duplex Port operation 157.150 Duplex Marine operator 157.200 Duplex Marine operator 157.250 Duplex Marine operator 157.300 Duplex Marine operator 157.350 Duplex Marine operator 157.400 Duplex Marine operator 156.025 Duplex Marine operator 156.075 Duplex Marine operator 156.125 Duplex Marine operator 156.175 Duplex Marine operator 156.225 Duplex Marine operator 156.275 Duplex Marine operator 156.325 Duplex Marine operator 156.375 Simplex Bridge to bridge 156.425 Simplex Non commercial 156.475 Simplex Non commercial Inhibit Receive only Digital Selective Calling 156.575 Simplex Non commercial 156.625 Simplex Non commercial 156.675 Simplex Port operation 156.725 Simplex Port operation Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden Fréq. RX 75 156.775 76 156.825 77 156.875 78 161.525 79 161.575 80 161.625 81 161.675 82 161.725 83 161.775 84 161.825 85 161.875 86 161.925 87* 157.375 88* 157.425 Can Canaux maritimes Internationaux Fréq. Statut Nom TX 156.775 Simplex, 1W Port operation 156.825 Simplex, 1W Port operation 156.875 Simplex Port operation (ship-ship) 156.925 Duplex Port operation 156.975 Duplex Port operation 157.025 Duplex Port operation 157.075 Duplex Port operation 157.125 Duplex Port operation 157.175 Duplex Port operation 157.225 Duplex Marine operator 157.275 Duplex Marine operator 157.325 Duplex Marine operator 157.375 Simplex Marine operator 157.425 Simplex Marine operator Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-33 RÈGLEMENTS ET AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Veuillez lire avant d’utiliser la radio. INFORMATION RBRC L’implication d’Uniden dans ce programme fait partie de l’engagement qu’elle a pris pour protéger l’environnement et conserver nos ressources naturelles. Grâce au programme RBRCMD, permettant la collecte et le recyclage des piles au Ni-Mh usées aux États-Unis. Composez 1-800-8-BATTERY pour les centres de recyclage des piles Ni-Mh de votre région. (RBRCMD, est une marque de commerce de Recyclable Battery Recycling Corporation.) FONCTIONNEMENT DES SERVICES DE LA RADIO MARITIME Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des canaux/ fréquences à usage restreint aux États-Unis. Les assignations de canaux comprennent des fréquences attribuées à l’usage exclusif de la garde côtière des États-Unis, au Canada et dans les eaux internationales. L’utilisation de la radio sur ces fréquences, sans l’autorisation adéquate, est strictement interdite. Pour connaître la liste des fréquences/canaux disponibles, veuillez consulter les tableaux des pages 28 à 33. Si vous êtes toujours incertain(e) des canaux que vous pouvez utiliser, consultez la page se rapportant à la radio maritime sur le site web de la FCC (http://wireless.Fcc.Gov/marine/) ou communiquez avec le centre d'appel de la FCC au 1-888-CALL-FCC. Pour les particuliers nécessitant une licence, tel que les utilisateurs commerciaux, vous devriez obtenir une demande de licence de votre bureau de la FCC le plus près (pour les utilisateurs américains) ou auprès d'Industrie Canada (pour les utilisateurs canadiens). F-34 Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden DIRECTIVES DE BASE DE LA RADIO Vous devriez vous familiariser avec les réglements relatifs aux radios maritimes et connaître les réglements pertienents à votre type d'embarcation. Les réglements complets pour tous les types d'embarcations et les types de radios maritimes se trouvent sur le site Web de la Garde-côtière sous la rubrique "Radio info for Boaters" (renseignements sur les radios pour les plaisanciers) (le lien direct est : http://www.Navcen.Uscg.Gov/marcomms/boater.Htm).Voici quelques directives pouvant affecter presque tous les plaisanciers. • Si vous avez une radio VHF dans votre bateau, vous devez garder une surveillance du canal 16 (156,800 MHz) dès que vous n’utilisez plus la radio pour communiquer. À compter de 2004, si une radio est installée dans votre bateau, vous devez la mettre en marche et la syntoniser au canal 16 dès que l’embarcation fait route. • Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques minutes afin de permettre à une station littorale ou un bateau de la garde côtière d’y répondre. Si, après cinq minutes, aucune autre station n’a répondu, vous devez répondre à l’appel de détresse. • Ne faites pas de faux appels de détresse (‘mayday’) pour blaguer ou tester votre radio. (Essentiellement, ceci équivaut à faire un faux appel 9-1-1; vous pouvez faire face à de sérieuses amendes.) RENSEIGNEMENTS DE LA FCC ET D’INDUSTRIE CANADA • • • • Homologation : Article 15 de la FCC ou RSS Capacité de puissance à la sortie : 2,5 watts Émission : 16KOF3E Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est assujetti à la condition que cet appareil ne cause pas d’interférences nuisibles. Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-35 Tous les changements non autorisés apportés à cet appareil peuvent annuler sa conformité avec les règlements de la FCC. Les changements et modifications doivent être approuvés par Uniden. Les changements apportés à cet appareil, s’ils ne sont pas approuvés par Uniden, risquent de retirer à son propriétaire son droit de l’utiliser. Cet appareil est conforme aux normes RSS exemptes de licences d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2), il doit pouvoir accepter les interférences, incluant celles pouvant nuire à son fonctionnement normal. Les changements et modifications doivent être approuvés par Uniden. Les changements apportés à cet appareil, s’ils ne sont pas approuvés par Uniden, risquent de retirer à son propriétaire son droit de l’utiliser. RENSEIGNEMENTS DE LA FCC SUR L’EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RF Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance 96-326 ‘report and order FCC 96326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émise par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes américains et internationaux responsables de la conformité à ces normes. Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC et à ces normes internationales. Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté d’un transmetteur sans supervision adéquate. AVERTISSEMENT! Il n’en tient qu’à l’utilisateur de faire fonctionner la radio dotée d’un transmetteur de manière sécuritaire. N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure légère peut se produire. F-36 Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse. (Tous les accessoires nécessaires se trouvent dans l'emballage, tout accessoire supplémentaire ou optionnel n’est pas requis pour la conformité à ces règlements). Les accessoires de tiers (à moins qu'expressément approuvés par le fabricant) doivent être évités, car ils pourraient ne pas être conformes aux règlements relatifs à l'exposition RF de la FCC. Pour le fonctionnement dans la main, la radio doit être maintenue à un pouce du visage de l'utilisateur. L'utilisation d'accessoires qui ne remplissent pas ses exigences pourrait ne pas être conforme aux exigences relatives à l'exposition RF de la FCC et doit être évitée. Pour plus de détails, visitez le site Web de la FCC au : www.fcc.gov. Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps. Cet appareil a été testé et s’est avéré conforme aux normes d’Industrie Canada et approuvé pour le port sur le corps à l’aide des accessoires Uniden inclus et conçus pour cet appareil. L’utilisation d'accessoires ne respectant pas les exigences d'exposition RF d’Industrie Canada doit être évitée. Évitez d’exposer la pile, fixée ou non à la radio, à la lumière directe du soleil et ne le laissez pas dans les automobiles chauffées ni dans les endroits où la température descend sous -4˚F (–20˚C) ou monte au-dessus de +140˚F (+60˚C). Toute exposition des produits chimiques que contient la pile aux températures dépassant les +140˚F (+60˚C) peut faire en sorte que la pile se fissure, qu’elle cesse de fonctionner ou que sa performance soit réduite considérablement. Si, par accident, vous vous exposez au contenu de la pile, nettoyez complètement la région affectée et consultez un médecin. Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-37 GARANTIE LIMITÉE D'UN AN LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE : UNIDEN AMERICA CORP. (ci-après “UNIDEN”). ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE : pendant une période d'un an, Uniden garantit à l’acheteur original que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous. LA DURÉE DE LA GARANTIE : cette garantie, qui ne s’applique qu’à l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 12 mois après la date de l’achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l’appareil est (a) endommagé ou n’a pas été maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou nécessaire, (b) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante d’un ensemble de conversion, d’assemblages secondaires ou toute autre configuration qui n’est pas vendue par Uniden, (c) mal installé, (d) réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden pour n’importe quel problème ou défaillance couvert par cette garantie, (e) utilisé conjointement avec des équipements, pièces ou en tant que composante d’un système qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (f) installé ou programmé par d’autres personnes que celles mentionnées dans le guide d’utilisation de cet appareil. ÉNONCÉ DES RECOURS : au cas où cet appareil ne serait pas conforme à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant s’engage à réparer le défaut et à vous retourner l’appareil sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l’exception des frais de port et de manutention) encouru par le répondant ou l’un de ses représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. La garantie limitée décrite ci-haut constitue la seule et entière garantie se rapportant à l’appareil et remplace et exclut toute autre garantie de quelque nature que ce soit, qu’elle soit formelle, tacite F-38 Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden ou survenant suite à l’implantation d’une loi, incluant, mais sans s’y limiter, toutes les garanties tacites en qualité loyale et marchande ou les aptitudes à un but particulier. Cette garantie ne couvre pas ni ne prévoit pas de provisions pour le remboursement ni le paiement des dommages-intérêts directs ou indirects. Certaines provinces ou états ne permettent pas d’exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à vous. RECOURS LÉGAUX : cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits pouvant varier de province en province. Cette garantie devient nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada. MARCHE À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE : si, après avoir suivi les directives du guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil est défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d’origine, si possible). Joignez-y votre preuve d’achat et une note décrivant le problème. Expédiez l’appareil, port payé, par l’entremise d’un service postal certifié et assuré ou d’un courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l’envoi, au répondant de la garantie, à l’adresse suivante: Uniden America Corporation C/O Saddle Creek 743 Henrietta Creek, Suite 100 Roanoke, TX, 76262 800-297-1023, 8:00 à 16:30, heure centrale du lundi au vendredi. Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden F-39 QUESTIONS? Visit our website at www.uniden.com or call 1-800-297-1023. QUESTIONS? Visitez notre site Web ou contactez-nous au www.uniden.com ou appelez 1-800-297-1023. Printed in Vietnam Imprimé au Vietnam U01UT653ZZZ(0)