Manuel du propriétaire | Uniden ATLANTIS 150 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Uniden ATLANTIS 150 Manuel utilisateur | Fixfr
Atlantis 150
Radio VHF maritime
GUIDE D’UTILISATION
MAKING A DISTRESS CALL
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
Speak slowly - clearly - calmly.
1. Make sure your radio is on.
2. Press the 16/9-TRI button to switch to Channel 16 (156.8 MHz).
(If the display does not show 16, press the 16/9-TRI button again
until it does.)
3. Press the Push to Talk button and say: “MAYDAY -- MAYDAY
-- MAYDAY.”
4. Say “THIS IS {name of your boat (three times) and call sign/
boat registration number (once)}.”
5. Repeat “MAYDAY {name of your boat}” once.
6. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are
near, or read the latitude and longitude from your GPS).
7. State the nature of your distress (e.g. sinking, medical
emergency, man overboard, on fire, adrift, etc.).
8. State the type of assistance you need (medical, towing, pumps,
etc.).
9. Give the number of persons aboard and describe the condition
of any injured persons.
10. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how
immediate is the danger due to flooding or fire).
11. Briefly describe your ship, giving ship name (i.e., “Blue Duck is
32 foot cabin cruiser, white hull, blue deck house”).
12. Say: “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.”
13. End the message by saying “THIS IS {name or call sign of your
boat}, OVER.”
14. Release the Push to Talk button and listen.
If you do not get an answer after 30 seconds, repeat your
call beginning at step 3 above.
F-2
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE
Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom et l’indicatif
d’appel de votre bateau :
Parlez lentement – clairement – calmement.
1. Vérifiez si votre radio est en marche.
2. Appuyez sur la touche 16/9-TRI du microphone afin de commuter au
canal 16 (156,8 MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas à l’affichage,
appuyez de nouveau sur la touche 16/9-TRI jusqu’à ce qu’il soit
affiché.)
3. Appuyez sur le bouton de microphone Push to Talk et dites :
“MAYDAY -- MAYDAY -- MAYDAY”.
4. Donnez l’identité de votre navire en disant : “ICI {nom de votre bateau
(trois fois) ou indicatif d’appel et le numéro d’identification de votre
bateau (une fois)}”.
5. Dites “MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre bateau} une fois”.
6. Donnez votre position : (quels sont les points de repère ou aides à
la navigation près de vous ou lisez les coordonnées de longitude et
de latitude apparaissant sur votre dispositif GPS).
7. Révélez la nature de votre détresse (par exemple, nous sommes en
train de couler, urgence médicale, un homme à la mer, un incendie,
nous sommes à la dérive, etc.
8. Révélez la nature de l’aide désirée (médicale, remorquage, essence, etc.)
9. Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des
blessés, s’il y en a.
10. Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, tel que le
degré de l’urgence par rapport une inondation, et un incendie.
11. Donnez une brève description de votre navire en donnant le nom
du bateau (par exemple, “Blue Duck est un yacht de croisière de 32
pieds, avec une coque blanche et un rouffle bleu.).
12. Dites : “JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.
13. Terminez le message en disant “ICI {nom ou indicatif d’appel de
votre bateau}, À VOUS”.
14. Relâchez le bouton Push to Talk du microphone et écoutez.
Si vous n’obtenez pas de réponse après 30 secondes, répétez l’appel
encommençant à l’étape 3 ci-dessus.
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-3
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION À LA RADIO ATLANTIS 150.............6
CARACTRISTIQUES....................................................................... 6
COMMENT DÉBUTER....................................................7
INCLUS DANS L'EMBALLAGE...................................................... 7
COMMANDES ET VOYANTS......................................................... 8
RACCORD D'ALIMENTATION....................................................... 9
INSTALLAT ION DU BLOC-PILES............................................... 10
RECHARGE DU BLOC-PILES...................................................... 10
Affichage du niveau des piles ................................................ 11
FIXER L'ATTACHE-CEINTURE.................................................... 12
FONCTIONNEMENT.....................................................12
LA BASE ...................................................................................... 12
Mise en/hors fonction................................................................ 12
Volume........................................................................................ 12
Sélectionner un canal .............................................................. 13
Réglage de la suppression du bruit de fond........................... 13
TRANSMISSION ET RÉCEPTION................................................ 14
Sélection des modes de canal.................................................. 14
Transmission............................................................................. 14
Réception................................................................................... 15
FONCTIONNEMENT.....................................................16
MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL................................... 17
Utiliser la radio en mode de balayage ................................... 19
Mode de balayage avec la surveillance triple......................... 20
FONCTIONNEMENT DU MODE DE BALAYAGE........................ 18
Utiliser la radio en mode de balayage ................................... 19
Mode de balayage en mode de surveillance des alertes
météorologiques..................................................................... 20
F-4
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
Mode de balayage en mode de surveillance triple................. 20
MODE MÉTÉOROLOGIQUE......................................................... 21
Utilisation de la radio en mode météorologique..................... 21
Mode météorologique avec surveillance
des alertes météorologiques............................................... 21
Mode météorologique avec la surveillance triple................... 22
Surveillance triple...................................................................... 22
DÉLAI D'INTERRUPTION BRÈVE................................................ 23
ÉCONOMIE DES PILES................................................................ 23
RÉTROÉCLAIRAGE...................................................................... 23
VERROUILLAGE DU CLAVIER.................................................... 23
TONALITÉ DES TOUCHES.......................................................... 24
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE.....................................24
QUESTIONS FRÉQUENTES......................................................... 24
SPÉCIFICATIONS........................................................26
CANAUX ET FRÉQUENCES (MHZ)............................28
FONCTIONNEMENT DES SERVICES DE
LA RADIO MARITIME................................................................ 34
FRÉQUENCES DES CANAUX DES ÉTATS-UNIS ET
ÉTIQUETTES DES CANAUX........................................................ 28
FRÉQUENCES DES CANAUX DU CANADA ET
ÉTIQUETTES DES CANAUX........................................................ 29
FRÉQUENCES DES CANAUX INTERNATIONAUX ET
ÉTIQUETTES DES CANAUX........................................................ 31
RÈGLEMENTS ET AVERTISSEMENTS
RELATIFS À LA SÉCURITÉ........................................34
FONCTIONNEMENT DES SERVICES DE
LA RADIO MARITIME................................................................... 34
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN.....................................38
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-5
INTRODUCTION À LA RADIO ATLANTIS 150
La radio Atlantis 150 est une radio VHF flottante portative de 2,5 watts,
hydrofuge. Celle-ci est compacte, légère, robuste et s'adapte facilement
à votre main. Cette radio maritime VHF portative vous offre une
performance inégalée et constante dans presque toutes les circonstances.
Afin de vous assurer de profiter au maximum des caractéristiques
de la radio Atlanits 150, veuillez lire ce guide de ce guide d'utilisation
attentivement avant d'utiliser la radio.
CARACTRISTIQUES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Canaux maritimes américains, canadiens et internationaux
Antenne intégrée adaptée avec précision
Radio flottante/hydrofuge selon la norme JIS8
Tonalité des touches
Mode de canaux d'urgence 16/9
9 canaux météorologiques/alerte météorologique
Affichage du niveau des piles
(Alerte du niveau des piles émet une alerte toutes les 5 sec. au niveau 1)
Économie des piles
Balayage de la mémoire
Surveillance triple
Sélection de la puissance de transmission
Sélection du canal
Sélection du volume
Suppression du bruit de fond numérique à 4 niveaux
Mise en/hors fonction du verrouillage des touches
*Protégé contre les effets de l'immersion continue dans l'eau.
La radio Atlantis 150 peut supporter une immersion dans un
maximum de 1,5 mètre (5 pi.) d'eau pendant 1 heure.
NOTE
NOTE
F-6
Cet appareil ne convient pas à la plongée sous-marine.
La radio Atlantis flottera lorsque le couvercle du compartiment
des piles est refermé correctement.
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
COMMENT DÉBUTER
INCLUS DANS L'EMBALLAGE
Socle de charge
Bloc-piles au Ni-MH
Radio Atlantis 150
Adaptateur CA
Guide d’utilisation
(non illustré)
Attache-ceinture
NOTE
Si un article est manquant ou endommagé, contactez le
département du soutien à la clientèle d'Uniden (consultez la
couverture arrière pour les coordonnées). Pour plus de détails
relativement aux accessoires,visitez www.uniden.com.
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-7
COMMANDES ET VOYANTS
1
14
VOL
15
SQL
20
21
22
24
25
26
16
17
18
19
2
3
8
9
4
5
No.
28
27
29
10
11
12
13
6
7
Description
23
No.
Description
1
Antenne
9
Touche du volume VO 
et VO 
2
Bouton PTT (Push-To-Talk)
microphone
10
Bouton 16/9-TRI
(surveillance triple)
3
Bouton d'amplification de la
puissance
11
Bouton SQL/UIC
(suppression du bruit de
fond)
4
Bouton HI-LO/LOCK
12
Microphone
5
Touche des canaux CH 
ou CH 
13
Haut-parleur
F-8
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
No.
Description
No.
Description
6
Bouton SCAN/MEM
(mémoire)
14
Voyant Canal/Volume/
Suppression du bruit de
fond
7
WX/ALERT
15
Voyant de balayage
8
Touche de mise en/hors
fonction
16
Voyant d'alerte
météorologique WX
17
Voyant d'alimentation
TX LO/HI
24
Icône du niveau des piles
18
Voyant de surveillance
triple
25
Mode de canal américain
19
Voyant WX
26
Voyant d'alerte WX
20
Voyant du canal “A”
27
Socle de charge
21
Voyant de la mémoire
28
Bornes de charge
22
Voyant du verrouillage des
touches
29
Voyant de charge
23
Mode de canal canadien
RACCORD D'ALIMENTATION
Le socle de charge utilise un seul adaptateur CA.
1. Branchez l'adaptateur CA dans la prise "DC 9V" située à
l'arrière du socle de charge.
2. Branchez l'autre extrémité de l'adaptateur CA dans une prise
de courant de 120 V CA.
•
NOTE
•
Le chargeur à insertion directe n'est pas
hydrofuge. Assurez-vous que la radio est sèche
avant de l'insérer dans le chargeur.
N'utilisez pas le chargeur lorsque la température est
sous 0˚C (32˚F) ou supérieure à 45˚ C (130˚ F).
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-9
INSTALLAT ION DU BLOC-PILES
Votre radio comporte un bloc-piles au Ni-Mh. Pour installer le
bloc-piles au Ni-Mh :
1. Assurez-vous que la radio est hors fonction.
2. Utilisez un tournevis pour tourner la vis du compartiment des
piles dans le sens antihoraire et soulevez le couvercle du
compartiment des piles pour le retirer.
3. Insérez le bloc-piles au Ni-Mh dans le compartiment des
piles, en insérant les bornes dans la partie inférieure du
compartiment. Assurez-vous de procéder tel que décrit aux
instructions inscrites sur l'étiquette du bloc-piles. L'insertion
incorrecte du bloc-piles entravera au fonctionnement de
l'appareil.
MISE EN
GARDE
N'utilisez que le bloc-piles au Ni-Mh inclus.
Ne rechargez pas des piles alcalines ou non
rechargeables.
4. Avant de replacer le couvercle du compartiment des piles sur la
radio, vérifiez le caoutchouc autour du compartiment des piles
ainsi que le ruban autour du bloc-piles.
5. Assurez-vous qu'ils soient en bonne condition et qu'il n'y
ait aucune matière étrangère sous le joint d'étanchéité de
caoutchouc. Si le joint d'étanchéité est usé, fendu ou sec,
remplacez-le. Visitez notre site Web indiqué à la couverture
arrière pour en commander un nouveau.
6. Replacez le couvercle du compartiment des piles. Resserrez la
vis.
RECHARGE DU BLOC-PILES
Votre radio comprend le socle de recharge et un bloc-piles
rechargeables. Procédez comme suit pour recharger la radio
dans le socle de recharge.
F-10
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
NOTE
Pour la recharge initiale, afin d'optimiser la recharge, assurezvous que la radio est hors fonction.
1. Branchez le socle de charge à une prise de courant page 9.
2. Installez le socle de charge sur un bureau ou une table et
3. installez le socle de charge sur un bureau ou une table et
déposez la radio sur le socle de charge, en plaçant les touches
vers l'avant.
4. Assurez-vous que le voyant à DEL s'allume. Chargez le blocpiles pendant 13 heures, puis retirez la radio du socle de charge.
•
AVERTISSEMENT
•
Le socle de charge n'est pas hydrofuge. Si le
socle de charge tombe à l'eau, débranchezle avant de tenter de le retirer de l'eau.
Attendez que le socle de charge sèche
complètement avant de le rebrancher à la
prise de courant.
Si votre radio est sale ou mouillée, essuyezla ou secouez-la avant de la déposer sur le
socle de charge.
Affichage du niveau des piles
L'icône du niveau des piles au bas de l'écran indique le niveau des
piles (affiché selon l'un des 4 niveaux ci-dessous) en tout temps.
Niveau de la pile
Icône
Niveau de la pile
NIVEAU 4
Pile 100 % pleine
NIVEAU 3
Pile à environ 40 %
de sa capacité
NIVEAU 2
Pile faible
NIVEAU 1
(clignotant)
Pile vide (bip de pile
faible toutes les 5
secondes.)
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
Icône
F-11
NOTE
NOTE
Lorsque le bouton PTT est enfoncé au niveau 1, une tonalité
d'erreur sera entendue et la transmission sera désactivée. Au
niveau 1, l'appareil se mettra automatiquement hors fonction
après 60 secondes.
Rechargez le bloc-piles en tout temps. Lorsque celui-ci est
vide, une recharge de 13 heures est nécessaire afin d'obtenir
une pleine charge. Pour une recharge plus rapide, mettez la
radio hors fonction.
Autonomie du bloc-piles : 10 heures (typique)
FIXER L'ATTACHE-CEINTURE
Fixation de l'attache-ceinture :
Glissez l'attache-ceinture sur la radio, jusqu'à ce qu'elle se
verrouille en place.
Retrait de l'attache-ceinture :
Maintenez l'attache-ceinture enfoncée en la glissant vers le haut
tout en la dégageant.
FONCTIONNEMENT
Afin de profiter au maximum de votre radio, veuillez lire ce guide
d'utilisation en entier avant de faire fonctionner l'appareil.
LA BASE
Mise en/hors fonction
1. Maintenez enfoncée pour mettre la radio en fonction. Un
numéro de canal et le niveau de piles devraient apparaître.
2. Maintenez enfoncée pour mettre la radio hors fonction.
Volume
Le niveau de volume peut être réglé de 0
(aucun volume) à 15 (volume maximum).
VOL
HI
F-12
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
Appuyez sur VO  ou VO  pour augmenter ou diminuer le
niveau de volume. Le niveau de volume actuel clignotera.
Sélectionner un canal
Appuyez sur CH  ou CH  pour défiler à travers les canaux.
Maintenez enfoncé CH  ou CH  pour défiler rapidement à
travers les canaux. Consultez la page 28 pour consulter une
liste de canaux et leurs fréquences.
Réglage de la suppression du bruit de fond
Utilisez la fonction de suppression du bruit de fond lorsque du
bruit de fond dérangeant est entendu lorsqu'aucun signal n'est
présent.
NOTE
Signaux puissants
Signaux moyens
Signaux faibles
Interférences
Signaux puissants
Signaux moyens
Signaux faibles
Interférences
Assurez-vous de sélectionner un canal qui n'est pas en cours
d'utilisation avant de régler la suppression du bruit de fond.
Imaginez la commande de suppression de
bruit de fond en tant que passerelle. Si vous
augmentez le niveau de suppression au
maximum, ceci augmentera la "passerelle de
suppression du bruit de fond" de manière à ce
que seulement les signaux les plus puissants
puissent être transmis.
Si vous diminuez le niveau de suppression du
bruit de fond au minimum, ceci diminuera la
"passerelle de suppression du bruit de fond" ce
qui permettra aux signaux faibles d'être transmis.
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-13
Signaux puissants
Signaux moyens
Signaux faibles
Interférences
Si des signaux indésirables et produisant des
interférences sont transmis, augmentez le
niveau de suppression du son (la passerelle de
suppression du bruit de fond) au niveau moyen.
Maintenant, uniquement les signaux moyens ou
puissants peuvent être transmis.
S1 - suppression du bruit de fond minimum
S2 - suppression du bruit de fond moyen
S3 - suppression du bruit de fond maximum/serré
1. Appuyez sur SQL/UIC. SQL apparaîtra et le niveau actuel de
suppression du bruit de fond clignotera.
2. Appuyez sur SQL/UIC pendant que le niveau de
suppression du bruit de fonction est affiché afin SQL
de le changer au prochain niveau (0 à 3, puis
HI
reprenant de 0).
3. Maintenez enfoncé SQL/UIC pour quitter le
réglage du bruit de fond. Une pause de deux secondes permet
également de quitter le réglage de la suppression du bruit de
fond.
TRANSMISSION ET RÉCEPTION
Sélection des modes de canal
La radio utilise les canaux maritimes des États-Unis, du Canada
et internationaux. Maintenez enfoncé SQL/UIC pour changer
le mode. Chaque pression de la touche SQL/UIC, le voyant de
mode changera entre (US - États-Unis; CAN - Canada; aucun International). Consultez la page 28 pour une liste des canaux
disponibles et les fréquences correspondantes.
NOTE
F-14
Chaque fois que vous changez le mode UIC, la surveillance
triple, les canaux d'urgence 16/9, le mode WX et l'alerte
WX seront annulés. Le système ne se rappellera pas des
réglages entre les modes. Les canaux en mémoire seront
sauvegardés dans leurs modes UIC spécifiques.
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
Transmission
La radio peut transmettre jusqu'à trois minutes. TX apparaîtra
pendant la transmission. Après trois minutes de transmission
continue, la transmission sera annulée et une tonalité d'erreur se
fera entendre.
La radio transmettra à 0,7 watt et 2,5 watts.
Amplification de la puissance de transmission
1. Placez le microphone à environ 2 pouces de votre bouche et
l'antenne à un angle de 45º de votre tête. Parlez clairement
d'une voix normale.
2. Appuyez sur BOOST sur le côté de la radio
pour changer la puissance de transmission de
"Low" (0,7 W) à "élevé" (2,5 W). HI est affiché
LO
lorsque la puissance est élevée et LO
apparaît lorsque la puissance est faible.
Parlez clairement d'une voix normale.
3. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez
la touche PTT ou BOOST pour écouter la réponse.
TX disparaîtra.
4. Lorsque le canal est clair, maintenez enfoncé
TX
HI
PTT ou BOOST pour transmettre. TX apparaîtra.
NOTE
Lorsque vous appuyez sur BOOST et le niveau de
transmission est faible (LO - 1W), la radio transmettre au
niveau maximum (HI - 2.5W) à l'exception des canaux 75
et 76.
Réception
Relâchez la touche PTT ou BOOST pour recevoir la transmission
de l'autre partie.
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-15
FONCTIONNEMENT
Votre radio est dotée de trois modes de fonctionnement
principaux : normal, balayage et météo.
Mode
Normal
Balayage
Météo
Utiliser lorsque
vous désirez...
Surveiller un seul canal Surveiller un canal
maritime et vous permet ou parler à une
de parler sur ce canal.
autre radio.
Vérifier la trafic
Surveiller tous les
d'un petit groupe
canaux sauvegardés en
de canaux utilisés
mémoire.
fréquemment.
Surveiller le canal
Entendre le bulletin
météorologique de la
météorologique.
NOAA sélectionné.
À quoi elle sert
Activer/
désactiver
(mode par
défaut)
Appuyez sur
SCAN/MEM.
Appuyez sur
WX/ALERT.
En plus de ces trois modes de fonctionnement, votre radio vous
offre deux différents modes de surveillance que vous pourrez
activer pendant n'importe quel mode. E mode de surveillance,
la radio vérifiera brièvement l'activité d'un canal spécifique, puis
retournera au fonctionnement précédent.
Mode de surveillance Ce à quoi il sert
Surveille le canal météo
Surveillance d'alertes
utilisé en dernier pour des
météorologiques
dangers météo toutes les 7
secondes.
Surveillance triple
NOTE
F-16
Surveille le canal 16 et 9
toutes les 2 secondes.
Activer/désactiver
Maintenez enfoncé
WX ALERT pendant 2
secondes.
Maintenez enfoncé
16/9-TRI pendant 2
secondes.
Les embarcations privées doivent surveiller le canal 16
pendant la navigation. Les vaisseaux en route doivent utiliser
la surveillance triple en tout temps.
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL
xx Pour transmettre, maintenez le bouton Push To Talk
enfoncé. Relâchez le bouton lorsque vous avez terminé de
parler.
xx Pour obtenir la meilleure qualité sonore, tenez le microphone
à environ deux pouces de votre bouche pendant que vous
parlez.
xx Appuyez sur la touche CH  de la radio pour vous déplacer
d’un canal à la fois vers le haut. Maintenez enfoncée la
touche pour défiler rapidement à travers les canaux vers le
haut.
xx Appuyez sur la touche CH  de la radio pour vous déplacer
d’un canal à la fois vers le bas. Maintenez enfoncée la
touche pour défiler rapidement à travers les canaux vers le
bas.
xx Pour changer la puissance de transmission, appuyez sur la
touche HI-LO/LOCK. La puissance de transmission permutera
à la prochaine puissance de transmission à chaque pression
de la touche.
Mode normal avec surveillance des alertes
météorologiques
Surveillance du canal 25
Si vous activez la surveillance
des alertes météorologiques
pendant que vous utilisez la
Toutes les 7
radio en mode normal, cellesecondes, la wx
radio
surveille
ci surveille le canal météo
le dernier canal
météo utilisé.
que vous avez utilisé le plus
L’alerte météo
récemment toutes les sept
est en fonction
secondes. Si une alerte
météo ou une alerte d’autres dangers est détectée, il changera
le canal au dernier canal météo utilisé. (Si vous êtes en cours
de transmission, la radio attend que vous ayez terminé de
transmettre avant de surveiller le canal météo.)
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-17
Mode de surveillance triple
Si vous activez la surveillance triple en mode de
fonctionnement normal, la radio surveillera des canaux 9 et
16 toutes les deux secondes. La radio ne surveillera pas les
canaux 9 et 16 pendant une transmission active, elle attendra
que la transmission se termine et procédera la surveillance
des canaux :
Surveillance du canal 25
09 16
09 16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
09 16
La surveillance triple
est en fonction
FONCTIONNEMENT EN MODE DE BALAYAGE
Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire et
ensuite utiliser le mode de balayage pour surveiller ces
canaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un canal, elle
effectue une pause sur ce canal pendant toute la durée de
réception du signal; lorsque la transmission cesse, la radio
continue le balayage.
F-18
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
Lorsqu’elle détecte un signal, la radio
demeure syntonisée sur ce canal, jusqu’à
ce que vous appuyiez sur la touche
CH ou que le signal cesse.
08
10
11
12
13
Reprend le
balayage
14
15
17
La radio effectue le balayage
de 5 canaux en 0,5 seconde.
Utiliser la radio en mode de balayage
xx Pour activer le mode de balayage, appuyez sur SCAN/MEM.
xx Vous devez avoir au moins deux canaux en mémoire pour
commencer un balayage.
xx Pour sauvegarder les changements dans la mémoire,
sélectionnez le canal, maintenez enfoncée la touche
SCAN/MEM. L'icône MEM apparaîtra lorsque vous syntonisez
ce canal.
xx Pour retirer un canal de la mémoire, réglez la radio à ce canal,
et maintenez enfoncée la touche SCAN/MEM. L'icône MEM
disparaîtra.
xx Lorsque la radio demeure sur un canal, appuyez sur
CH  ou CH  pour laisser ce canal et reprendre le balayage.
xx À la fin du balayage, appuyez de nouveau sur la touche
SCAN/MEM; la radio demeurera sur le dernier canal balayé.
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-19
Mode de balayage avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques
pendant le mode de balayage (maintenez enfoncée la touche
WX/ALERT), la radio vérifiera le canal météo utilisé en dernier
toutes les sept secondes et continuera à balayer le prochain
canal en mémoire :
Balayage des canaux en mémoire
08
10
11
12
13
14
15 17 20 24 25
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé, puis
effectue le balayage
wx
du canal suivant.
L’alerte météo
est en fonction
Mode de balayage avec la surveillance triple
Si vous activez la surveillance triple (maintenez enfoncée la
touche 16/9-TRI) pendant le balayage, la radio vérifiera le canal
9 et 16 toutes les deux secondes et balayera le canal suivant :
Balayage des canaux en mémoire
08 10 11 12 13 14
Toutes les 2 secondes,
la radio surveille les
canaux 9 et 16, puisse
déplace au canal
09 16
suivant.
15
17
20
La surveillance
triple est en fonction
F-20
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
24
25
MODE MÉTÉOROLOGIQUE
Les canaux météorologiques de la NOAA coopèrent
maintenant avec la FCC pour vous alerter d’autres dangers
en plus des dangers météorologiques (les enlèvements
d’enfants, alertes nucléaires, menaces biologiques, etc.).
En mode météo, la radio surveille l’un des dix canaux
météorologiques de la NOAA. Si une alerte est reçue, la radio
émet une tonalité et affiche le type d’alerte.
Utilisation de la radio en mode météorologique
xx Vous ne pourrez transmettre lorsque vous êtes en mode
météo.
xx Pour accéder au mode météorologique, appuyez sur la
touche WX/ALERT.
xx Pour désactiver la tonalité d'alerte de la radio, appuyez sur
n'importe quelle touche.
xx Pour annuler le mode météorologique, et retourner au canal
maritime précédent, appuyez de nouveau sur la touche
WX/ALERT.
Mode météorologique avec surveillance des alertes
météorologiques
Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des
canaux météorologiques, vous n’avez pas besoin de la
surveillance des alertes météorologiques pour surveiller le
canal météo toutes les sept secondes. Si vous activez la
surveillance des alertes météorologiques pendant que vous
utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne en ‘mode
de veille’ : la radio demeure sur le canal météo et coupe le
son du haut-parleur. Si une alerte est détectée, la radio sonne
une tonalité d’alerte et remet le haut-parleur en fonction. Ce
mode est particulièrement utile lorsque vous jetez l’ancre
pour la nuit, mais voulez demeurer informé(e) des dangers
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-21
potentiels.
Mode météorologique avec la surveillance triple
Si vous activez la
surveillance triple
pendant que vous
utilisez la radio en
mode météo,
celle-ci surveille les
canaux 16 et 9
toutes les deux
secondes.
Surveillance du canal météo WX08
09 16
09 16
09 16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille le canal 9, puis le canal 16.
La surveillance triple est en fonction
Canal d'urgence 16/9
Pendant le
monitorage du
canal 20, appuyez
sur 16/9-TRI pour LO
monitorer le canal 16.
US
Appuyez de
nouveau sur
16/9-TRI pour
monitorer le
canal 9.
LO
US
Appuyez à nouveau
sur 16/9-TRI pour
monitorer le canal
original (le canal
20).
LO
US
Surveillance triple
En mode de surveillance triple, vous pouvez surveiller les
canaux 9 et 16 afin de détecter des signaux pendant que vous
écoutez le canal présentement sélectionné. La radio maritime
vérifiera le canal 16 et 9 toutes les deux secondes.
1. Maintenez enfoncée la touche 16/9-TRI pour activer le mode
de surveillance triple. TRI apparaîtra.
2. Maintenez enfoncée la touche 16/9-TRI à nouveau pour quitter
le mode de surveillance triple. TRI disparaîtra.
NOTE
F-22
En mode de surveillance triple, vous pouvez changer le
canal présentement sélectionné à l'aide des touches
CH  ou CH .
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
DÉLAI D'INTERRUPTION BRÈVE
Pendant le balayage, la radio s'arrêtera sur les canaux lorsque
des signaux sont reçus. Lorsque la réception des canaux
se termine, l'unité effectue une brève interruption de deux
secondes afin que le signal revienne. Après deux secondes, si
le signal ne revient pas, la radio reprendra le balayage.
ÉCONOMIE DES PILES
Cette fonction permet de prolonger l'autonomie des piles
en mettant le récepteur en ou hors fonction. La fonction
d'économie des piles s'active automatiquement pendant en
mode d'attente (mode de réception "RX" sans signal).
RÉTROÉCLAIRAGE
L'écran à cristal liquide (ACL) est rétroéclairé permettant le
visionnement la nuit ou dans des conditions d'éclairage faible.
Le rétroéclairage s'active automatiquement lorsqu'une touche
est enfoncée (à l'exception de la touche PTT et BOOST) et
s'éteindra dix secondes après que la dernière touche ait été
enfoncée.
VERROUILLAGE DU CLAVIER
Afin d'éviter les pressions accidentelles des
touches, vous pouvez verrouiller le clavier.
Maintenez enfoncé HI-LO/LOCK jusqu'à ce que
LOCK
vous entendiez un bip afin d'activer le
LO
verrouillage des touches. LOCK apparaîtra à
l'écran ACL. Lorsque le verrouillage des touches
est activé, un bip sera entendu et LOCK clignotera si vous
tentez d'appuyer sur une touche autre que la touche PTT,
BOOST, ou la mise en/hors fonction.
La fonction de verrouillage du clavier demeure activée lorsque
vous mettez la radio hors fonction et en fonction à nouveau.
Pour déverrouiller le clavier, maintenez de nouveau la touche
LOCK enfoncée. LOCK disparaîtra.
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-23
TONALITÉ DES TOUCHES
La tonalité des touches est un bip entendu lorsque vous
appuyez sur une touche. Pour activer ou désactiver la tonalité
des touches, maintenez enfoncée la touche CH  ou CH  en
mettant la radio en fonction.
Lorsque la tonalité des touches est en fonction, toutes
les touches émettront un bip lorsqu'elles sont enfoncées.
Lorsque la fonction est désactivée, toutes les tonalités des
touches seront désactivées à l'exception de la touche de
tonalité d'alerte météorologique "WX".
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un
minimum d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument
électronique de haute précision, alors vous devriez quand
même suivre les quelques précautions ci-dessous :
• Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas
transmettre, sauf en cas d’urgence. Transmettre avec
une antenne défectueuse peut endommager votre
radio.
• La responsabilité de garder votre radio conforme
aux normes techniques de la FCC vous revient
entièrement.
xx Effectuez périodiquement des vérifications techniques.
QUESTIONS FRÉQUENTES
Problème
Essayez ceci
La radio ne se met pas en
Rechargez la radio.
fonction.
F-24
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
Problème
Essayez ceci
Le voyant à DEL
d’alimentation du
chargeur ne s’allume
pas.
• N’utilisez pas le chargeur lorsque la
température ambiante est sous 0˚C
(32˚ F) ou supérieure à 45˚ C
(113˚ F).
• Assurez-vous que les bornes du
chargeur et de la radio sont propres.
• Remplacez les piles.
• Assurez-vous que vous n’êtes pas en
mode de balayage.
• Assurez-vous de ne pas transmettre
sur un canal conçu uniquement pour la
réception (consultez les tableaux des
canaux et des fréquences qui débutent à
La radio ne transmet pas. la page 28).
• Vérifiez le niveau de la pile; s’il
est faible, rechargez-la avant de
transmettre.
Je n’entends rien
provenant des hautparleurs.
Les haut-parleurs
produisent du bruit en
tout temps.
Je peux transmettre,
mais personne ne
m’entend.
Où puis-je trouver le
numéro de série de
ma radio?
• Assurez-vous que chaque transmission
ne dépasse pas 3 minutes.
Ajustez le niveau de la suppression
du bruit de fond; il est probablement
trop bas.
Ajustez le niveau de la suppression
du bruit de fond; il est probablement
trop bas.
Vérifiez vos réglages des canaux
UIC : est-ce que votre région utilise
d’autres assignations de canaux.
Le numéro de série se trouve
sur une plaque à l’intérieur du
compartiment de la pile.
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-25
SPÉCIFICATIONS
Général
Tous les canaux maritimes des États-Unis,
du Canada et internationaux.
Canaux
Contrôle des fréquences Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’
Tolérance des fréquences Transmission : 0,5 PPM (à 25˚ C)
Températures de
fonctionnement
-4°F (-20°C) à +122°F (+50°C)
Antenna
Microphone
Affichage
Haut-parleur
Fouet flexible
Type à électret intégré
Affichage à cristal liquide ‘ACL’
16Ω 0,2 Watt
Bloc-piles rechargeable Ni-Mh de 4,8 V,
Source d’alimentation
700 mAh
8,98 (H) x 2,52 (L) x 1,54 (P) po
Dimensions (sans antenne)
228 (H) x 64 (L) x 39 (P) mm
Poids
8,53 oz (242 g) (avec la pile et l’antenne)
Transmetteur
Gamme des fréquences
Stabilité des fréquences
Capacité de puissance à
la sortie
Réponse parasite
Débit de courant
Récepteur
Type de circuit
Gamme des fréquences
Sensibilité du récepteur
F-26
156.050 ~ 157.425 MHz
±5 PPM
0,7 W et 2,5 W
-34 dBm au niveau élevé; -40 dBm au niveau
faible
1000 mA (2,5 W)
Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ à super
hétérodyne directe pour l’oscillateur local
156.05 - 162.55 MHz
0,28 μV for 12 dB SINAD
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
Sensibilité du circuit de
suppression du bruit de
fond
Réponse en fréquences
audio
Sélectivité du canal
adjacent
Capacité de puissance
audio
Débit de courant
Seuil de 0,22 μV
+5,5 dB @ 500 Hz; -6,5 dB @ 2000 Hz
60 dB @ ±25 kHz
0,13 W @ 10 % DHT
Avec suppression du bruit : 60 mA,
Audio max : 150 mA
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-27
CANAUX ET FRÉQUENCES (MHZ)
FRÉQUENCES DES CANAUX DES ÉTATS-UNIS ET ÉTIQUETTES
DES CANAUX
Can
1A
5A
6
7A
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18A
19A
20
20A
21A
22A
23A
24
25
26
27
28
63A
65A
66A
67
F-28
Canaux maritimes des États-Unis
Fréq.
Fréq. RX
Statut
Nom
TX
156.050 156.050
Simplex
Vessel traffic system/commercial
156.250 156.250
Simplex
Vessel traffic system/commercial
156.300 156.300
Simplex
Inter-ship safety
156.350 156.350
Simplex
Commercial
156.400 156.400
Simplex
Commercial
156.450 156.450
Simplex
Non commercial
156.500 156.500
Simplex
Commercial
156.550 156.550
Simplex
Vessel traffic system
156.600 156.600
Simplex
Vessel traffic system
156.650 156.650 Simplex, 1W Bridge to bridge
156.700 156.700
Simplex
Vessel traffic system
156.750
Inhibit
Receive only Environmental
156.800 156.800
Simplex
Distress, safety, and calling
156.850 156.850 Simplex, 1W Govt maritime control
156.900 156.900
Simplex
Commercial
156.950 156.950
Simplex
Commercial
161.600 157.000
Duplex
Port operation
157.000 157.000
Simplex
Port operation
157.050 157.050
Simplex
Coast guard only
157.100 157.100
Simplex
Coast guard
157.150 157.150
Simplex
Coast guard only
161.800 157.200
Duplex
Marine operator
161.850 157.250
Duplex
Marine operator
161.900 157.300
Duplex
Marine operator
161.950 157.350
Duplex
Marine operator
162.000 157.400
Duplex
Marine operator
156.175 156.175
Simplex
Vessel traffic system
156.275 156.275
Simplex
Port operation
156.325 156.325
Simplex
Port operation
156.375 156.375 Simplex, 1W Bridge To Bridge
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
Can
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78A
79A
80A
81A
82A
83A
84
85
86
87
88
Canaux maritimes des États-Unis
Fréq.
Fréq. RX
Statut
Nom
TX
156.425 156.425
Simplex
Non Commercial
156.475 156.475
Simplex
Non Commercial
156.525
Inhibit Receive only Digital Selective Calling
156.575 156.575
Simplex
Non Commercial
156.625 156.625
Simplex
Non Commercial (Ship-Ship)
156.675 156.675
Simplex
Port Operation
156.725 156.725
Simplex
Port Operation
156.775 156.775 Simplex, 1W Port Operation
156.825 156.825 Simplex, 1W Port Operation
156.875 156.875 Simplex, 1W Port Operation (Ship-Ship)
156.925 156.925
Simplex
Non Commercial
156.975 156.975
Simplex
Commercial
157.025 157.025
Simplex
Commercial
157.075 157.075
Simplex
Coast Guard
157.125 157.125
Simplex
Coast Guard
157.175 157.175
Simplex
Government
161.825 157.225
Duplex
Marine Operator
161.875 157.275
Duplex
Marine Operator
161.925 157.325
Duplex
Marine Operator
157.375 157.375
Simplex
Marine Operator
157.425 157.425
Simplex
Commercial (Ship-Ship)
FRÉQUENCES DES CANAUX DU CANADA ET ÉTIQUETTES
DES CANAUX
Can
1
2
3
4A
5A
6
7A
Canaux maritimes du Canada
Fréq.
Fréq. RX
Statut
Nom
TX
160.650 156.050
Duplex
Marine Operator
160.700 156.100
Duplex
Marine Operator
160.750 156.150
Duplex
Marine Operator
156.200 156.200
Simplex
Canadian Coast Guard
156.250 156.250
Simplex
Vessel Traffic System
156.300 156.300
Simplex
Inter-Ship Safety
156.350 156.350
Simplex
Commercial
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-29
Can
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18A
19A
20
21A
22A
23
24
25
26
27
28
60
61A
62A
63A
64
64A
65A
66A
67
68
69
70
71
F-30
Canaux maritimes du Canada
Fréq.
Fréq. RX
Statut
Nom
TX
156.400 156.400
Simplex
Commercial
156.450 156.450
Simplex
Boater Calling Channel
156.500 156.500
Simplex
Commercial
156.550 156.550
Simplex
Vessel Traffic System
156.600 156.600
Simplex
Vessel Traffic System
156.650 156.650 Simplex, 1W Bridge To Bridge
156.700 156.700
Simplex
Vessel Traffic System
156.750 156.750 Simplex, 1W Environmental
156.800 156.800
Simplex
Distress, safety, calling
156.850 156.850 Simplex, 1W State Control
156.900 156.900
Simplex
Commercial
156.950 156.950
Simplex
Canadian Coast Guard
161.600 157.000 Duplex, 1W Port Operation
157.050 157.050
Simplex
Canadian Coast Guard
157.100 157.100
Simplex
Canadian Coast Guard
161.750 157.150
Duplex
Canadian Coast Guard
161.800 157.200
Duplex
Marine Operator
161.850 157.250
Duplex
Marine Operator
161.900 157.300
Duplex
Marine Operator
161.950 157.350
Duplex
Marine Operator
162.000 157.400
Duplex
Marine Operator
160.625 156.025
Duplex
Marine Operator
156.075 156.075
Simplex
Canadian Coast Guard
156.125 156.125
Simplex
Canadian Coast Guard
156.175 156.175
Simplex
Port Operation
160.825 156.225
Duplex
Marine Operator
156.225 156.225
Simplex
Port Operation
156.275 156.275
Simplex
Port Operation
156.325 156.325 Simplex, 1W Port Operation
156.375 156.375
Simplex
Bridge To Bridge
156.425 156.425
Simplex
Non Commercial
156.475 156.475
Simplex
Non Commercial
156.525
Inhibit Receive only Digital Selective Calling
156.575 156.575
Simplex
Non Commercial
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
Can Fréq. RX
72
73
74
75
76
77
78A
79A
80A
81A
82A
83
83A
84
85
86
87
88
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
157.125
161.775
157.175
161.825
161.875
161.925
157.375
157.425
Canaux maritimes du Canada
Fréq.
Statut
Nom
TX
156.625
Simplex
Non Commercial
156.675
Simplex
Port Operation
156.725
Simplex
Port Operation
156.775 Simplex, 1W Port Operation
156.825 Simplex, 1W Port Operation
156.875 Simplex, 1W Port Operation
156.925
Simplex
Inter Ship
156.975
Simplex
Inter Ship
157.025
Simplex
Inter Ship
157.075
Simplex
Canadian Coast Guard
157.125
Simplex
Canadian Coast Guard
157.175
Duplex
Canadian Coast Guard
157.175
Simplex
Canadian Coast Guard
157.225
Duplex
Marine Operator
157.275
Duplex
Marine Operator
157.325
Duplex
Marine Operator
157.375
Simplex
Port Operation
157.425
Simplex
Port Operation
FRÉQUENCES DES CANAUX INTERNATIONAUX ET ÉTIQUETTES
DES CANAUX
Fréq.
Can
RX
1 160.650
2 160.700
3 160.750
4 160.800
5 160.850
6 156.300
7 160.950
8 156.400
9 156.450
10 156.500
Canaux maritimes Internationaux
Fréq.
Statut
Nom
TX
156.050
Duplex
Marine operator
156.100
Duplex
Marine operator
156.150
Duplex
Marine operator
156.200
Duplex
Marine operator
156.250
Duplex
Marine operator
156.300
Simplex
Inter-ship safety
156.350
Duplex
Marine operator
156.400
Simplex
Commercial (ship-ship)
156.450
Simplex
Boater calling channel
156.500
Simplex
Commercial
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-31
Can
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
Fréq.
RX
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
161.500
161.550
161.600
161.650
161.700
161.750
161.800
161.850
161.900
161.950
162.000
160.625
160.675
160.725
160.775
160.825
160.875
160.925
156.375
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
F-32
Canaux maritimes Internationaux
Fréq.
Statut
Nom
TX
156.550
Simplex
Vessel traffic system
156.600
Simplex
Vessel traffic system
156.650
Simplex
Bridge to bridge
156.700
Simplex
Vessel traffic system
156.750 Simplex, 1W Environmental
156.800
Simplex
Distress, safety, calling
156.850 Simplex, 1W Govt maritime control
156.900
Duplex
Port operation
156.950
Duplex
Commercial
157.000
Duplex
Port operation
157.050
Duplex
Port operation
157.100
Duplex
Port operation
157.150
Duplex
Marine operator
157.200
Duplex
Marine operator
157.250
Duplex
Marine operator
157.300
Duplex
Marine operator
157.350
Duplex
Marine operator
157.400
Duplex
Marine operator
156.025
Duplex
Marine operator
156.075
Duplex
Marine operator
156.125
Duplex
Marine operator
156.175
Duplex
Marine operator
156.225
Duplex
Marine operator
156.275
Duplex
Marine operator
156.325
Duplex
Marine operator
156.375
Simplex
Bridge to bridge
156.425
Simplex
Non commercial
156.475
Simplex
Non commercial
Inhibit
Receive only Digital Selective Calling
156.575
Simplex
Non commercial
156.625
Simplex
Non commercial
156.675
Simplex
Port operation
156.725
Simplex
Port operation
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
Fréq.
RX
75 156.775
76 156.825
77 156.875
78 161.525
79 161.575
80 161.625
81 161.675
82 161.725
83 161.775
84 161.825
85 161.875
86 161.925
87* 157.375
88* 157.425
Can
Canaux maritimes Internationaux
Fréq.
Statut
Nom
TX
156.775 Simplex, 1W Port operation
156.825 Simplex, 1W Port operation
156.875
Simplex
Port operation (ship-ship)
156.925
Duplex
Port operation
156.975
Duplex
Port operation
157.025
Duplex
Port operation
157.075
Duplex
Port operation
157.125
Duplex
Port operation
157.175
Duplex
Port operation
157.225
Duplex
Marine operator
157.275
Duplex
Marine operator
157.325
Duplex
Marine operator
157.375
Simplex
Marine operator
157.425
Simplex
Marine operator
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-33
RÈGLEMENTS ET AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Veuillez lire avant d’utiliser la radio.
INFORMATION RBRC
L’implication d’Uniden dans ce programme fait partie de
l’engagement qu’elle a pris pour protéger
l’environnement et conserver nos ressources
naturelles. Grâce au programme RBRCMD,
permettant la collecte et le recyclage des piles au
Ni-Mh usées aux États-Unis. Composez
1-800-8-BATTERY pour les centres de recyclage
des piles Ni-Mh de votre région. (RBRCMD, est une marque de
commerce de Recyclable Battery Recycling Corporation.)
FONCTIONNEMENT DES SERVICES DE LA RADIO
MARITIME
Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des canaux/
fréquences à usage restreint aux États-Unis. Les assignations de
canaux comprennent des fréquences attribuées à l’usage exclusif
de la garde côtière des États-Unis, au Canada et dans les eaux
internationales. L’utilisation de la radio sur ces fréquences, sans
l’autorisation adéquate, est strictement interdite.
Pour connaître la liste des fréquences/canaux disponibles, veuillez
consulter les tableaux des pages 28 à 33. Si vous êtes toujours
incertain(e) des canaux que vous pouvez utiliser, consultez la
page se rapportant à la radio maritime sur le site web de la FCC
(http://wireless.Fcc.Gov/marine/) ou communiquez avec le
centre d'appel de la FCC au 1-888-CALL-FCC. Pour les particuliers
nécessitant une licence, tel que les utilisateurs commerciaux, vous
devriez obtenir une demande de licence de votre bureau de la FCC
le plus près (pour les utilisateurs américains) ou auprès d'Industrie
Canada (pour les utilisateurs canadiens).
F-34
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
DIRECTIVES DE BASE DE LA RADIO
Vous devriez vous familiariser avec les réglements relatifs aux
radios maritimes et connaître les réglements pertienents à votre
type d'embarcation. Les réglements complets pour tous les types
d'embarcations et les types de radios maritimes se trouvent sur
le site Web de la Garde-côtière sous la rubrique "Radio info for
Boaters" (renseignements sur les radios pour les plaisanciers) (le
lien direct est :
http://www.Navcen.Uscg.Gov/marcomms/boater.Htm).Voici
quelques directives pouvant affecter presque tous les plaisanciers.
• Si vous avez une radio VHF dans votre bateau, vous devez
garder une surveillance du canal 16 (156,800 MHz) dès que
vous n’utilisez plus la radio pour communiquer. À compter de
2004, si une radio est installée dans votre bateau, vous devez
la mettre en marche et la syntoniser au canal 16 dès que
l’embarcation fait route.
• Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques
minutes afin de permettre à une station littorale ou un bateau
de la garde côtière d’y répondre. Si, après cinq minutes, aucune
autre station n’a répondu, vous devez répondre à l’appel de
détresse.
• Ne faites pas de faux appels de détresse (‘mayday’) pour
blaguer ou tester votre radio. (Essentiellement, ceci équivaut à
faire un faux appel 9-1-1; vous pouvez faire face à de sérieuses
amendes.)
RENSEIGNEMENTS DE LA FCC ET D’INDUSTRIE CANADA
•
•
•
•
Homologation : Article 15 de la FCC ou RSS
Capacité de puissance à la sortie : 2,5 watts
Émission : 16KOF3E
Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC.
Son fonctionnement est assujetti à la condition que cet appareil ne
cause pas d’interférences nuisibles.
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-35
Tous les changements non autorisés apportés à cet appareil
peuvent annuler sa conformité avec les règlements de la FCC.
Les changements et modifications doivent être approuvés par
Uniden. Les changements apportés à cet appareil, s’ils ne sont
pas approuvés par Uniden, risquent de retirer à son propriétaire
son droit de l’utiliser.
Cet appareil est conforme aux normes RSS exemptes de
licences d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas
causer d’interférences nuisibles et (2), il doit pouvoir accepter les
interférences, incluant celles pouvant nuire à son fonctionnement
normal. Les changements et modifications doivent être approuvés
par Uniden. Les changements apportés à cet appareil, s’ils ne sont
pas approuvés par Uniden, risquent de retirer à son propriétaire
son droit de l’utiliser.
RENSEIGNEMENTS DE LA FCC SUR L’EXPOSITION AUX
FRÉQUENCES RF
Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications
(FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention dans
le rapport et l’ordonnance 96-326 ‘report and order FCC 96326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition humaine à
l’énergie électromagnétique des fréquences radio émise par les
transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux
normes de sécurité établies précédemment par les organismes
américains et internationaux responsables de la conformité à ces
normes. Le design et la fabrication de cette radio sont conformes
aux directives de la FCC et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté d’un
transmetteur sans supervision adéquate.
AVERTISSEMENT! Il n’en tient qu’à l’utilisateur de faire
fonctionner la radio dotée d’un transmetteur de manière sécuritaire.
N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une
antenne endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure
légère peut se produire.
F-36
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps
Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le corps à l’aide
de l’attache-ceinture incluse. (Tous les accessoires nécessaires se
trouvent dans l'emballage, tout accessoire supplémentaire ou optionnel
n’est pas requis pour la conformité à ces règlements). Les accessoires
de tiers (à moins qu'expressément approuvés par le fabricant) doivent
être évités, car ils pourraient ne pas être conformes aux règlements
relatifs à l'exposition RF de la FCC.
Pour le fonctionnement dans la main, la radio doit être maintenue à
un pouce du visage de l'utilisateur. L'utilisation d'accessoires qui ne
remplissent pas ses exigences pourrait ne pas être conforme aux
exigences relatives à l'exposition RF de la FCC et doit être évitée.
Pour plus de détails, visitez le site Web de la FCC au : www.fcc.gov.
Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps. Cet
appareil a été testé et s’est avéré conforme aux normes d’Industrie
Canada et approuvé pour le port sur le corps à l’aide des
accessoires Uniden inclus et conçus pour cet appareil. L’utilisation
d'accessoires ne respectant pas les exigences d'exposition RF
d’Industrie Canada doit être évitée.
Évitez d’exposer la pile, fixée ou non à la radio, à la lumière directe
du soleil et ne le laissez pas dans les automobiles chauffées ni
dans les endroits où la température descend sous -4˚F (–20˚C)
ou monte au-dessus de +140˚F (+60˚C). Toute exposition des
produits chimiques que contient la pile aux températures dépassant
les +140˚F (+60˚C) peut faire en sorte que la pile se fissure,
qu’elle cesse de fonctionner ou que sa performance soit réduite
considérablement.
Si, par accident, vous vous exposez au contenu de la pile, nettoyez
complètement la région affectée et consultez un médecin.
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-37
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE : UNIDEN AMERICA CORP.
(ci-après “UNIDEN”).
ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE : pendant une période d'un an,
Uniden garantit à l’acheteur original que cet appareil Uniden
sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les
restrictions et exclusions décrites ci-dessous.
LA DURÉE DE LA GARANTIE : cette garantie, qui ne s’applique
qu’à l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet
12 mois après la date de l’achat original dans un magasin au détail.
Cette garantie sera nulle si l’appareil est (a) endommagé ou n’a
pas été maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou
nécessaire, (b) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante
d’un ensemble de conversion, d’assemblages secondaires ou
toute autre configuration qui n’est pas vendue par Uniden, (c) mal
installé, (d) réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un centre
de service autorisé par Uniden pour n’importe quel problème ou
défaillance couvert par cette garantie, (e) utilisé conjointement avec
des équipements, pièces ou en tant que composante d’un système
qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (f) installé ou programmé
par d’autres personnes que celles mentionnées dans le guide
d’utilisation de cet appareil.
ÉNONCÉ DES RECOURS : au cas où cet appareil ne serait pas
conforme à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de
cette garantie, le répondant s’engage à réparer le défaut et à vous
retourner l’appareil sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre, ni sans
aucun autre frais (à l’exception des frais de port et de manutention)
encouru par le répondant ou l’un de ses représentants en rapport
avec l’exécution de cette garantie.
La garantie limitée décrite ci-haut constitue la seule et entière
garantie se rapportant à l’appareil et remplace et exclut toute autre
garantie de quelque nature que ce soit, qu’elle soit formelle, tacite
F-38
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
ou survenant suite à l’implantation d’une loi, incluant, mais sans s’y
limiter, toutes les garanties tacites en qualité loyale et marchande
ou les aptitudes à un but particulier. Cette garantie ne couvre pas ni
ne prévoit pas de provisions pour le remboursement ni le paiement
des dommages-intérêts directs ou indirects. Certaines provinces
ou états ne permettent pas d’exclusions ni de restrictions pour
les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou
exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à vous.
RECOURS LÉGAUX : cette garantie vous donne des droits
spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits pouvant varier de
province en province. Cette garantie devient nulle à l’extérieur des
États-Unis et du Canada.
MARCHE À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE : si, après
avoir suivi les directives du guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e)
que votre appareil est défectueux, emballez-le soigneusement (dans
son emballage d’origine, si possible). Joignez-y votre preuve d’achat
et une note décrivant le problème. Expédiez l’appareil, port payé, par
l’entremise d’un service postal certifié et assuré ou d’un courrier qui
vous permette de retracer ultérieurement l’envoi, au répondant de la
garantie, à l’adresse suivante:
Uniden America Corporation
C/O Saddle Creek
743 Henrietta Creek, Suite 100
Roanoke, TX, 76262
800-297-1023, 8:00 à 16:30, heure centrale du lundi au vendredi.
Guide d'utilisation Atlantis 150 d'Uniden
F-39
QUESTIONS?
Visit our website at
www.uniden.com or
call 1-800-297-1023.
QUESTIONS?
Visitez notre site Web ou
contactez-nous au
www.uniden.com ou
appelez 1-800-297-1023.
Printed in Vietnam
Imprimé au Vietnam
U01UT653ZZZ(0)

Manuels associés