PT-46 Power Trowel | PT-36 Power Trowel | PT-46PP Power Trowel | Toro PT-36PP Power Trowel Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
PT-46 Power Trowel | PT-36 Power Trowel | PT-46PP Power Trowel | Toro PT-36PP Power Trowel Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3382-988 Rev A
Talocheuse-lisseuse mécanique
Série PT
N° de modèle 68048—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 68049—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 68050—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 68051—N° de série 314000001 et suivants
g019403
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3382-988* A
Introduction
ATTENTION
Cette machine sert à donner un fini lisse aux dalles de béton.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette
machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez
votre dépositaire-réparateur Toro agréé.
1
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
Important: L'utilisation ou le fonctionnement du
moteur dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie s'il n'est pas équipé d'un silencieux à
pare-étincelles maintenu en état de marche ou s'il n'est
pas bridé, équipé et entretenu pour la prévention des
incendies. D'autres états ou régions fédérales peuvent
être régis par des lois similaires.
G019402
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Réglage des lames ...................................................22
Réglage des bras de lames ........................................23
Remisage .....................................................................24
Dépistage des défauts ....................................................25
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
Table des matières
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Vue d'ensemble du produit .............................................. 6
Commandes .......................................................... 6
Caractéristiques techniques ...................................... 8
Outils et accessoires................................................. 8
Utilisation ..................................................................... 8
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 8
Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier
d'engrenages ....................................................... 9
Nettoyage des débris sur la machine ........................... 9
Pliage et dépliage du guidon ...................................... 9
Ajout de carburant..................................................10
Démarrage et arrêt du moteur ..................................12
Utilisation de la machine..........................................12
Entretien .....................................................................13
Programme d'entretien recommandé ...........................13
Procédures avant l'entretien ........................................13
Débranchement du fil de la bougie ............................13
Lubrification .............................................................14
Graissage des bras de lames......................................14
Entretien du moteur ..................................................14
Entretien du filtre à air ............................................14
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................15
Vidange et remplacement de l'huile du boîtier
d'engrenages .....................................................16
Entretien de la bougie .............................................17
Entretien des courroies ..............................................18
Contrôle de la courroie, de l'alignement de la poulie,
de la tension de la courroie et de l'écartement du
guide de courroie ................................................18
Dépose et repose de la protection de courroie .............18
Remplacement de la courroie ...................................18
Alignement des poulies ...........................................19
Réglage du dispositif Dyna-Clutch ............................19
Réglage du guide des courroies .................................20
Entretien des commandes ..........................................21
Réglage du bouton d'inclinaison ...............................21
Réglage de la tige de liaison ProPitch .........................21
Test du levier Dyna-Clutch ......................................21
3
Sécurité
l'utilisateur, des contacteurs de sécurité et des capots de
protection. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Utilisation
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que toutes les transmissions sont au point mort
avant de mettre le moteur en marche.
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier auparavant
Consignes de sécurité
que les déflecteurs, les capots et autres protection sont
solidement fixés en place.
Apprendre à se servir de la machine
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur en surrégime.
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
•
•
•
•
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
• N'approchez pas les pieds ni les mains des lames.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
• Procédez avec la plus grande prudence pour charger la
machine sur une remorque ou un camion, et pour la
décharger.
Avant d'utiliser la machine
Entretien et remisage
• Portez des vêtements appropriés, y compris des lunettes
•
•
•
• Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
de protection et des protecteurs d'oreilles. Les cheveux
longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles.
Inspectez soigneusement la zone où sera utilisée la
machine et enlevez tout objet susceptible d'être heurté
par la machine.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
un carburant quel qu'il soit, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il
dégage.
– N'utilisez que des bidons homologués.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur est en marche.
– Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant.
– Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
Assurez-vous toujours de la présence et du bon
fonctionnement des commandes de présence de
avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
Arrêtez la machine, coupez le moteur et débranchez le
fil de la bougie.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris qui
se trouvent sur les lames, les entraînements, le silencieux
et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou
de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
dans un local à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous remisez
la machine ou pour la transporter sur une remorque.
Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
• Placez la machine sur un sol dur, plat et horizontal.
Ne confiez jamais son entretien à des personnes non
qualifiées.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-9084
1. Point de levage
2. Point d'attache
125–4934
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Embrayage désengagé
3. Embrayage engagé
117–2718
117–4979
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et
tous les capots en place.
125–4935
Modèles 68049 et 68051 seulement
1. Abaissement des lames
125–4933
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
3. Attention – ne laissez personne approcher de la machine.
4. Risque d'asphyxie – ne faites pas tourner le moteur dans
un lieu sans aération.
5. Risque d'explosion – coupez le moteur et éteignez les
flammes avant de faire le plein de carburant.
5
2. Relevage des lames
Vue d'ensemble du
produit
1
2
3
1
3
4
7
4
5
2
6
g021560
g019519
Figure 4
1. Point de levage
5. Cuvette de décantation
2. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Commande de starter
6. Poignée du lanceur
7. Commande Marche/Arrêt
du moteur
4. Robinet d'arrivée de
carburant
5
2
Commandes
Poignée du lanceur
4
Tirez vigoureusement sur le lanceur pour démarrer le moteur
(Figure 4).
1
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter
ou de remiser la machine (Figure 4).
g020316
Commande de starter
Figure 3
1. Bouton de réglage du
guidon
4. Levier Dyna-Clutch
2. Commande d'accélérateur
5. Bouton de réglage
d'inclinaison (modèles
68048 et 68050
uniquement)
Utilisez la commande de starter (Figure 4) pour démarrer
quand le moteur est froid. Avant de tirer la poignée du
lanceur, placez la commande de starter en position Fermée.
Lorsque le moteur est en Marche, amenez la commande de
starter en position Ouverte.
3. Poignée ProPitch
(modèles 68049 et 68051
uniquement)
Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire
si le moteur est chaud.
Commande Marche/Arrêt du moteur
La commande Marche/Arrêt (Figure 4) permet de démarrer
et d'arrêter le moteur. Cette commande est située à l'avant
6
du moteur. Tournez la commande en position de Marche
(ON) pour démarrer le moteur et le faire tourner. Tournez la
commande en position d'Arrêt (OFF) pour arrêter le moteur.
Commande d'accélérateur
Tirez sur la commande d'accélérateur (Figure 3) pour
augmenter le régime moteur et repoussez-la pour réduire le
régime moteur. Tournez la commande dans le sens horaire
pour bloquer l'accélérateur à une vitesse spécifique. Tournez
la commande dans le sens antihoraire pour débloquer
l'accélérateur.
2
1
Bouton de réglage du guidon
G019367
Figure 6
Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer le
guidon et l'amener à la position voulue. Tournez le bouton
dans le sens horaire pour resserrer et bloquer le guidon en
place (Figure 3).
1. Bouton de déclenchement
2. Poignée
Bouton de réglage d'inclinaison
Levier Dyna-Clutch
Modèles 68048 et 68050 seulement
Amenez le levier Dyna-Clutch (Figure 5) en position Engagée
(en haut) pour faire tourner les lames. Amenez le levier
en position Désengagée (en bas) pour arrêter les lames. Si
l'opérateur relâche le guidon pendant que les lames tournent,
la force centrifuge créée par l'oscillation du guidon ramènera
le levier d'embrayage à la position STOP (arrêt).
Tournez le bouton dans le sens horaire pour augmenter
l'angle des lames (Figure 6). Tournez le bouton dans le sens
antihoraire pour aplatir ou réduire l'angle des lames.
1
N
RU
CH
LUT
AC
1
N
DY
ST
OP
g021559
Figure 7
g019978
Figure 5
1. Bouton de réglage d'inclinaison
1. Levier Dyna-Clutch
Poignée ProPitchTM
Modèles 68049 et 68051 seulement
Tirez la poignée pour augmenter l'angle des lames par rapport
au béton. Appuyez sur le bouton de déclenchement pour
déverrouiller la poignée et poussez-la pour réduire l'angle des
lames.
7
Utilisation
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Modèles
68048 et 68049
68050 et 68051
Largeur
92 cm (36,5 po)
117 cm (46 po)
Longueur (en
marche)
177 cm (70 po)
190,5 cm (75 po)
Hauteur (en
marche)
99 cm (39 po)
99 cm (39 po)
Poids
102 kg (225 lb)
112 kg (245 lb)
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
À la livraison, le carter moteur de la machine contient de
l'huile. Cependant, il peut être nécessaire de faire l'appoint
d'huile. Ajoutez suffisamment d'huile pour faire monter le
niveau jusqu'au repère maximum sur la jauge; voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur (page 15).
Outils et accessoires
De nombreux accessoires et outils agréés sont disponibles
pour améliorer et augmenter les capacités de la machine.
Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé
ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de
tous les accessoires et outils agréés.
Type d'huile : huile pour moteur 4 temps conforme à ou
dépassant la classe de service API SJ, ou supérieure
Modèles
Capacité du carter
68048 et 68049
0,58 litre (0,61 pte américaine)
68050 et 68051
1,1 litres (1,2 ptes américaines)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le
niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé,
vous risquez d'endommager le moteur.
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage
général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile
indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne
dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 8).
30
5W - 30 / 10W - 30
0
20
40
-20 -10 0
60
10
80
20
30
100 F
o
40 C o
g013375
Figure 8
1. Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Amenez le levier Dyna-Clutch en position Désengagée,
coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement puis mettez la commande du moteur
en position d'Arrêt.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile pour
éviter de faire tomber des impuretés dans l'orifice de
remplissage, ce qui endommagerait le moteur (Figure
9).
8
1
2
3
4
g021590
G019746
Figure 10
Figure 9
1. Orifice de remplissage
3. Niveau d'huile maximum
2. Jauge de niveau
4. Niveau d'huile minimum
Si le niveau d'huile n'est pas correct, voir Vidange et
remplacement de l'huile du boîtier d'engrenages (page 16).
4. Dévissez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité (Figure 9).
Nettoyage des débris sur la
machine
5. Insérez complètement la jauge d'huile dans l'orifice de
remplissage (Figure 9), mais ne la vissez pas.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
6. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Si le niveau
est bas, versez lentement juste assez d'huile dans
l'orifice de remplissage pour amener le niveau au repère
maximum (Full) sur la jauge (Figure 9).
1. Amenez le levier Dyna-Clutch en position Désengagée,
coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement puis mettez la commande du moteur
en position d'Arrêt.
7. Revissez la jauge en place.
2. Brossez la saleté et les débris déposés sur les ouvertures
du filtre à air et du moteur.
Contrôle du niveau d'huile
dans le boîtier d'engrenages
Pliage et dépliage du guidon
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale.
1. Tournez le bouton de réglage du guidon dans le sens
antihoraire pour desserrer le guidon.
2. Amenez le levier Dyna-Clutch en position Désengagée,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement.
2. Placez le guidon dans la position voulue et tournez le
bouton de réglage dans le sens horaire pour resserrer le
guidon (Figure 11).
3. Observez l'indicateur de niveau dans le bouchon du
boîtier d'engrenages (Figure 10). Le niveau d'huile doit
se situer au 3/4 de la hauteur de l'indicateur.
9
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
1
2
3
G019366
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Versez la quantité de carburant
voulue dans le réservoir de carburant jusqu'à
ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4
et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater.
Figure 11
1. Guidon déplié au
maximum
2. Bouton de réglage du
guidon
3. Guidon replié
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• Conservez l'essence dans un bidon homologué
et hors de la portée des enfants. N'achetez
et ne stockez plus que la quantité d'essence
consommée en un mois.
• ÉTHANOL : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (carburol) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non approuvée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
10
Remplissage du réservoir de carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Modèles
Capacité du réservoir de
carburant
68048 et 68049
3,1 litres (0,82 gallon
américain)
68050 et 68051
5,3 litres (1,40 gallons
américains)
1. Amenez le levier Dyna-Clutch en position Désengagée,
coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement puis mettez la commande du moteur
en position d'Arrêt.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et
enlevez le bouchon (Figure 12).
Remarque: Le bouchon est attaché au réservoir de
carburant.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
1
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour que le carburant reste frais pendant une période
maximale de 90 jours. Si vous remisez la machine plus
longtemps, vidangez le réservoir de carburant; voir Remisage
(page 24).
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de
carburant et suivez les directives du fabricant.
G020679
Figure 12
1. Niveau de carburant maximal
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à du carburant neuf. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
4. Versez de l'essence dans le réservoir de carburant
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du niveau
maximum (Figure 12).
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre au carburant de se dilater.
Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement.
5. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
11
Remarque: Si les lames commencent à creuser dans
le béton, réduisez leur inclinaison.
6. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Démarrage et arrêt du moteur
6. Amenez le levier Dyna-Clutch en position Désengagée,
attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement, puis
coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 12).
Démarrage du moteur
1. Amenez l'accélérateur en position de régime maximum
et le levier Dyna-Clutch en position Désengagée.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt du moteur en
position de Marche et ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Déplacez la commande de starter vers la gauche pour
démarrer le moteur à froid.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas
nécessaire si le moteur est chaud.
4. Tirez lentement le lanceur jusqu'à ce que vous sentiez
une résistance, puis tirez vigoureusement pour
démarrer le moteur.
5. Lorsque le moteur a démarré, poussez progressivement
la commande de starter vers la droite. Si le moteur cale
ou hésite, déplacez de nouveau la commande vers la
gauche jusqu'à ce que le moteur soit chaud.
6. Réglez la commande d'accélérateur à la position voulue.
Arrêt du moteur
1. Coupez le moteur et fermez le robinet d'arrivée de
carburant.
2. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de poursuivre.
Utilisation de la machine
Important: Utilisez la machine sur du béton encore
frais, mais ayant suffisamment durci pour supporter le
poids de la machine.
1. Démarrez le moteur.
2. Lorsque le moteur est chaud, réglez la commande
d'accélérateur à peut près à mi-course.
3. Réglez les lames à la position voulue.
• Pour le flottement, réglez les lames à plat, mais en
maintenant une certaine tension sur le câble.
• Pour la finition, réglez l'inclinaison des lames à
environ 6 à 9 mm (1/4 à 3/8 po), soit un angle
d'environ 5 à 10 degrés. Pour commencer :
4. Maintenez la poignée fermement d'une main et amenez
le levier Dyna-Clutch en position Engagée pour lancer
la rotation des lames.
5. Guidez la talocheuse-lisseuse sur le béton suivant un
mouvement de va-et-vient circulaire.
12
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages.
Nettoyez les débris sur le filtre à air et le moteur.
Graissez les bras de lames.
Examinez les éléments du filtre à air.
Contrôlez le serrage des fixations.
Toutes les 40 heures
• Contrôlez la courroie, l'alignement de la poulie, la tension de la courroie et
l'écartement du guide de courroie.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Examinez et réglez la bougie; remplacez-la au besoin.
Toutes les 150 heures
• Vidangez et remplacez l'huile du boîtier d'engrenages.
Toutes les 200 heures
• Remplacez la bougie.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Retouchez la peinture écaillée.
1
Procédures avant
l'entretien
Débranchement du fil de la
bougie
Avant toute intervention sur le moteur, les courroies ou les
lames, débranchez le fil de la bougie (Figure 13).
g019430
Figure 13
1. Fil de bougie
13
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage des bras de lames
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Examinez les éléments du
filtre à air.
Type de graisse : universelle.
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre
à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un
chiffon et retirez le capuchon en plastique du graisseur.
2. Injectez de la graisse à plusieurs reprises dans le
graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à suinter hors du
roulement (Figure 14 et Figure 15).
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
Important: Injectez la graisse lentement et avec
précaution pour ne pas endommager les joints des
roulements.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
1. Amenez le levier Dyna-Clutch en position Désengagée,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez l'écrou de fixation du couvercle du filtre à air
(Figure 16 Case A).
g019383
Figure 14
g019396
Figure 15
3. Essuyez tout excès de graisse.
14
4. Déposez le couvercle (Figure 16 Case B).
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni
de débris dans la base du filtre.
5. Retirez de la base les éléments en mousse et papier
(Figure 16 Case C).
6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier
(Figure 16 Case D).
G019679
A
B
7. Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en
papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster
la saleté dans les fibres.
8. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
C
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse
avec de l'essence car cela présente un risque d'incendie
ou d'explosion.
D
9. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse.
10. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur
propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile.
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en
mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre
et colmater l'élément en papier.
11. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle
avec un chiffon humide.
g019680
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés
ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur.
Figure 16
12. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont
correctement positionnés.
13. Fixez le couvercle en place avec l'écrou.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Type d'huile : huile pour moteur 4 temps conforme à ou
dépassant la classe de service API SJ, ou supérieure
Modèles
Capacité du carter
68048 et 68049
0,58 litre (0,61 pte américaine)
68050 et 68051
1,1 litres (1,2 ptes américaines)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le
niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé,
vous risquez d'endommager le moteur.
Viscosité : Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage
général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile
indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne
dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 8).
15
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
30
7. Sortez la jauge (Figure 9) et versez de l'huile avec
précaution dans l'orifice de remplissage jusqu'à ce
qu'elle déborde.
5W - 30 / 10W - 30
0
20
40
60
80
100 F
8. Revissez la jauge en place.
o
9. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
-20 -10 0
10
20
30
40 C
o
Vidange et remplacement de
l'huile du boîtier d'engrenages
g013375
Figure 17
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
Type d'huile : Huile pour engrenages 80W-90 conforme
à ou dépassant la classe de service API GL-5 .
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement
Capacité : 1,18 litres (1,25 ptes américaines)
1. Amenez le levier Dyna-Clutch en position Désengagée,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement.
Toutes les 100 heures
ATTENTION
2. Débranchez le fil de la bougie.
L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient
de tourner et peut causer des blessures graves au
contact de la peau.
3. Placez un bac sous le bouchon de vidange pour
recueillir l'huile.
4. Enlevez le bouchon du boîtier d'engrenages (Figure
18).
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors
de la vidange.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Amenez le levier Dyna-Clutch en position Désengagée,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement.
1
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Placez un bac sous le bouchon de vidange pour
recueillir l'huile.
5. Enlevez le bouchon de vidange (Figure 18).
g021574
Figure 19
1. Bouchon du boîtier d'engrenages
5. Inclinez la machine et vidangez complètement l'huile
du boîtier d'engrenages.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
1
g019417
6. Redressez la machine à la position normale de
fonctionnement.
Figure 18
1. Bouchon de vidange
7. Placez une cale de 3,8 cm (1-1/2 po) sous le
protège-lames fixe (anneau extérieur) pour que le côté
du boîtier d'engrenages doté du bouchon soit environ
6 mm (1/4 po) plus haut que l'autre côté.
6. Remettez le bouchon en place lorsque toute l'huile s'est
écoulée.
16
Entretien de la bougie
8. Versez lentement de l'huile dans le trou du bouchon
jusqu'à ce que l'huile atteigne les filets du trou.
Remarque: Utilisez un entonnoir à flexible au
besoin.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez et réglez la bougie;
remplacez-la au besoin.
9. Appliquez du composé d'étanchéité sur le filetage du
bouchon.
Toutes les 200 heures—Remplacez la bougie.
Utilisez une bougie NGK BPR6ES ou équivalente.
10. Mettez en place et serrez solidement le bouchon,
puis redressez la machine à sa position normale de
fonctionnement.
1. Amenez le levier Dyna-Clutch en position Désengagée,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement.
Remarque: Le niveau d'huile doit monter au 3/4 de
l'indicateur de niveau du bouchon (Figure 20).
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030 po); voir Figure 21.
1
2
3
4
g021590
Figure 20
G019300
Figure 21
1. Électrode latérale
3. Isolant
2. Électrode centrale
4. Écartement de 0,76 mm
(0,030 po)
6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution
(pour éviter de fausser le filetage).
7. Serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire si elle
est neuve, sinon serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour
supplémentaire.
Important: Si la bougie n'est pas assez serrée,
elle peut devenir très chaude et endommager le
moteur; si elle est trop serrée, le filetage dans la
culasse peut être endommagé.
8. Branchez le fil de la bougie.
17
Entretien des courroies
Contrôle de la courroie, de
l'alignement de la poulie, de
la tension de la courroie et
de l'écartement du guide de
courroie
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
Figure 22
1. Déposez la protection de courroie; voir Dépose et
repose de la protection de courroie (page 18).
1. Boulon à embase à tête
hexagonale
2. Mettez le levier Dyna-Clutch en position STOP (arrêt).
3. Support de protection de
courroie
2. Protection de courroie
3. Vérifiez l'usure et l'état de la courroie.♣
Remarque: Remplacez la courroie si elle est usée
ou endommagée; voir Remplacement de la courroie
(page 18).
2. Écartez la protection de courroie du moteur, puis
déposez-la par le haut (Figure 22).
Reposez la protection de courroie comme suit :
4. Mettez le levier Dyna-Clutch en position RUN
(marche).
1. Alignez les trous de la protection de courroie sur les
trous de son support (Figure 22).
5. Vérifiez que la courroie est alignée bien droite entre
les poulies.
2. Fixez la protection de courroie au support au moyen
de 2 boulons à embase à tête hexagonale (5/16 x 1 po).
Remarque: Si la courroie n'est pas droite, alignez les
poulies; voir Alignement des poulies (page 19).
Remplacement de la courroie
6. Vérifiez que la courroie est suffisamment tendue
pour s'aplatir entre la poulie du moteur et la poulie
de tension.
Déposez la courroie comme suit :
1. Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale,
mettez le levier Dyna-Clutch en position STOP (arrêt),
coupez le moteur puis débranchez le fil de bougie.
Remarque: Si la courroie n'est pas assez tendue,
ajustez la tension de la poulie de tension; voir Réglage
du dispositif Dyna-Clutch (page 19).
2. Déposez la protection de courroie; voir Dépose et
repose de la protection de courroie (page 18).
7. Mesurez l'écartement entre la courroie et le guide
de courroie. L'écartement doit être d'environ 6 mm
(1/4 po).
3. Retirez la courroie de la poulie de tension (Figure 23).
Remarque: Si l'écartement est supérieur ou inférieur
à 6 mm (1/4 po), réglez le guide de courroie (Figure
26); voir Réglage du guide des courroies (page 20).
8. Reposez la protection de courroie; voir Dépose et
repose de la protection de courroie (page 18).
Dépose et repose de la
protection de courroie
Déposez la protection de courroie comme suit :
1. Déposez les 2 boulons à tête hexagonale (5/16 x 1 po)
qui fixent la protection de courroie à son support
(Figure 22).
18
4
3
2
1
5
Figure 24
g019382
Figure 23
1. Poulie de tension de la
courroie
3. Poulie de boîtier
d'engrenages
2. Courroie
4. Poulie de moteur
1. Règle droite
3. Poulie de moteur
2. Poulie de boîtier
d'engrenages
4. Vis de maintien
2. Si les poulies sont désalignées, procédez comme suit :
A. Desserrez les 2 vis de fixation de la poulie du
moteur à l'arbre du moteur (Figure 24).
4. Retirez la courroie de la poulie de boîtier d'engrenages
(Figure 23).
B.
Frappez doucement sur la poulie du moteur pour
la rapprocher ou l'éloigner du moteur jusqu'à
ce que les poulies de boîtier d'engrenages et de
moteur soient alignées sur la règle (Figure 24).
C.
Resserrez les 2 vis qui fixent la poulie du moteur
à l'arbre du moteur (Figure 24).
5. Retirez la courroie de la poulie de moteur et déposez la
courroie (Figure 23).
Reposez la courroie comme suit :
1. Vérifiez que le levier Dyna-Clutch est bien en position
STOP (arrêt).
Réglage du dispositif
Dyna-Clutch
2. Alignez la courroie au-dessus de la poulie du moteur
(Figure 23).
3. Alignez la courroie au-dessus de la poulie du boîtier
d'engrenages (Figure 23).
Important: Cette procédure de réglage affecte le
fonctionnement du dispositif Dyna-Clutch et est
essentielle au fonctionnement sûr de la machine.
4. Passez la courroie par dessus la poulie de tension
(Figure 23).
Réglez le ressort de la poulie de tension de sorte à tendre la
courroie.
5. Reposez la protection de courroie; voir Dépose et
repose de la protection de courroie (page 18).
1. Mettez le levier Dyna-Clutch en position STOP (arrêt);
voir Levier Dyna-Clutch (page 7).
Alignement des poulies
2. Desserrez les 2 écrous de blocage qui fixent le corps du
câble d'embrayage au support d'embrayage, et tournez
les écrous à chaque extrémité des filetages du corps
(Figure 25).
1. Placez une règle en travers de la poulie de moteur et de
la poulie du boîtier d'engrenages (Figure 24).
19
cela signifie que le câble d'embrayage est trop tendu.
Coupez le moteur et répétez l'opération 7 jusqu'à ce
que les lames ne tournent pas quand le moteur est en
marche et que le levier Dyna-Clutch est à la position
STOP (arrêt).
Réglage du guide des
courroies
1. Mettez le levier Dyna-Clutch en position RUN
(marche).
2. Mesurez l'écartement entre la courroie et le guide de
courroie (Figure 26).
Figure 25
1. Support d'embrayage
4. Ressort
2. Fût
3. Gaine de câble
5. Câble
6. Contre-écrous
3. Tenez le corps d'une main et soulevez légèrement la
gaine du câble (Figure 25).
Remarque: Le fait de soulever la gaine du câble au
niveau du corps devrait supprimer le mou dans le câble
sans pour autant imposer de tension sur le ressort.
4. Tout en maintenant la tension sur le câble d'une main,
tournez, avec l'autre main, les écrous de blocage jusqu'à
ce qu'ils affleurent le support d'embrayage (Figure 25).
5. Serrez les écrous de blocage pour fixer le corps sur le
support (Figure 25).
6. Contrôlez la tension du câble de commande. Répétez
les opérations 2 à 4 jusqu'à ce que le câble Dyna-Clutch
soit tendu, mais pas le ressort.
Figure 26
1. Écartement de 6 mm
(1/4 po)
3. Guide de courroie
2. Courroie
4.
L'écartement doit être d'environ 6 mm (1/4 po). Si un réglage
est nécessaire, procédez comme suit :
1. Desserrez le boulon à embase hexagonale qui fixe le
guide de courroie à la plaque du moteur (Figure 26).
Remarque: Si le câble et le ressort sont trop
tendus, le dispositif Dyna-Clutch ne se desserrera pas
complètement. Si le câble n'est pas assez tendu, il
risque de se détacher du support de la poulie.
7. Si un réglage plus précis du câble est nécessaire,
procédez comme suit :
A. Desserrez légèrement les 2 écrous de blocage
(Figure 25).
B. Tournez les écrous de blocage dans le sens horaire
pour accroître la tension du câble ou dans le sens
antihoraire pour réduire la tension (Figure 25).
C. Serrez les écrous de blocage pour fixer le corps au
support d'embrayage (Figure 25).
8. Démarrez la machine et placez le levier Dyna-Clutch à
la position RUN (marche) pendant quelques instants,
puis ramenez-le à la position STOP (arrêt).
2. Tout en maintenant le haut du guide parallèle à la
courroie, rapprochez ou éloignez le guide de la courroie
jusqu'à ce que l'écartement spécifié soit obtenu (Figure
26).
3. Resserrez le boulon à embase hexagonale qui fixe le
guide de courroie à la plaque du moteur (Figure 26).
Remarque: Si les lames continuent de tourner quand
le levier Dyna-Clutch est à la position STOP (arrêt),
20
Entretien des
commandes
Réglage de la tige de liaison
ProPitch
1. Amenez le levier Dyna-Clutch en position Désengagée,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement.
Réglage du bouton
d'inclinaison
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fixez un palan au point de levage de la machine et
soulevez-la au-dessus du sol.
1. Amenez le levier Dyna-Clutch en position Désengagée,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement.
4. Desserrez l'écrou de l'extrémité supérieure de la tige de
liaison pour donner du mou dans le câble de levage
(Figure 28)
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fixez un palan au point de levage de la machine et
soulevez-la au-dessus du sol.
1
2
4. Tournez le bouton d'inclinaison jusqu'à ce que le câble
soit suffisamment détendu pour donner accès au
contre-écrou d'inclinaison (Figure 27).
3
4
5
6
g019445
Figure 28
1. Écrou
2. Pivot
3. Écrou
4. Tige de liaison
5. Écrou
6. Chape
5. Placez la poignée ProPitch en position d'inclinaison
maximale.
6. Réglez l'écrou à l'arrière du pivot de l'extrémité
supérieure de la tige de liaison jusqu'à ce que l'espace
correct d'environ 0,4 mm (1/64 po) soit obtenu entre
le levier d'inclinaison et le boîtier d'engrenages.
Figure 27
1. Bouton d'inclinaison
2. Bague
6. Écrou
7. Bloc d'inclinaison
3. Tige d'inclinaison
8. Câble d'inclinaison
4. Contre-écrou d'inclinaison
5. Rondelle
9. Vis de maintien
7. Serrez l'écrou à l'extérieur du pivot pour bloquer la tige
de liaison en position.
Test du levier Dyna-Clutch
5. Serrez le contre-écrou contre la bague puis desserrez-le
légèrement. Fixez-le avec la vis de maintien (Figure 27)
Test de fonctionnement du levier
Dyna-Clutch
6. Réglez les écrous à l'intérieur du bloc d'inclinaison pour
rattraper tout le mou du câble.
Vérifiez que rien ni personne ne se trouve sur la surface de
travail avant d'entamer les procédures d'essai.
1. Mettez la machine en marche, engagez le levier
Dyna-Clutch et faites fonctionner la machine quelques
instants.
Remarque: Remplacez les câbles si l'inclinaison maximale
n'est plus possible.
2. Mettez le levier Dyna-Clutch en position STOP (arrêt).
21
contraire, ne vous approchez pas et attendez que la
machine s'arrête faute de carburant.
3. Observez les lames pour voir si elles continuent de
tourner.
Si les lames ne s'arrêtent pas, le câble et le ressort sont
trop tendus. Arrêtez le moteur et réduisez la tension
pour permettre le désengagement complet du levier
Dyna-Clutch.
Remarque: Si le dispositif Dyna-Clutch n'arrête pas
la machine en 1 rotation ou moins, réglez le dispositif
Dyna-Clutch ou amenez la machine chez un réparateur
agréé; voir Réglage du dispositif Dyna-Clutch (page 19).
Vérifiez que le câble et le ressort sont encore suffisamment
tendus pour empêcher les pièces de se décrocher pendant
le fonctionnement. Si le réglage ne permet pas d'éliminer la
tendance des lames à tourner lorsque le levier Dyna-Clutch
est désengagé sans éliminer toute la tension du câble et du
ressort, inspectez soigneusement la courroie d'entraînement
et le système de levier Dyna-Clutch pour détecter une usure
ou des dommages. Vérifiez que toutes les pièces fonctionnent
librement. Si le levier Dyna-Clutch n'arrête pas les lames,
consultez un dépositaire-réparateur agréé pour l'entretien.
6. Mettez le levier Dyna-Clutch en position STOP (arrêt).
Réglage des lames
Réglez les lames pour supprimer les vibrations excessives de
la machine.
1. Débranchez le fil de bougie et mettez le levier
Dyna-Clutch en position STOP (arrêt).
2. Placez 3 ou 4 blocs de hauteur égale sous le
protège-lames fixe (anneau extérieur) pour soulever les
lames au-dessus du sol.
Test de réglage du levier Dyna-Clutch
Important: Assurez-vous de vérifier le réglage du levier
Dyna-Clutch sur une surface parfaitement dégagée.
Remarque: Vérifiez que les blocs sont à distance
suffisante des lames pour qu'elles puissent tourner sans
les toucher.
Important: Éloignez toute personne de la zone où
s'effectue l'essai.
1. Mettez le levier Dyna-Clutch en position STOP (arrêt);
voir Levier Dyna-Clutch (page 7).
2. Démarrez la talocheuse.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 29).
1
Important: Vous devez fermez le robinet d'arrivée
de carburant avant de poursuivre cette procédure.
2
G019516
Figure 30
1. Protège-lame fixe
2. Bloc
Figure 29
1. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Position fermée
3. Mesurez la distance entre le sol et le bord avant de la
lame. Notez la mesure.
4. Tracez un repère sur la lame et sur le point du sol où la
mesure a été effectuée (Figure 31).
4. Tenez la poignée et engagez le levier Dyna-Clutch; voir
Levier Dyna-Clutch (page 7).
5. Lâchez la poignée.
Le levier Dyna-Clutch devrait arriver à la position
STOP (arrêt) en 1 rotation maximum. Dans le cas
22
1
9. Réglez le levier de bras de lame vers le haut ou le bas
selon besoin pour amener la hauteur de la deuxième
lame à celle de la première lame mesurée.
10. Serrez les contre-écrous.
3
g019517
11. Répétez selon besoin pour les lames restantes.
2
Réglage des bras de lames
Figure 31
1. Point sur le sol où la
mesure a été effectuée
2. Règle
3. Lame
Réglez les bras de lames si la machine vibre encore
excessivement après le réglage des lames.
1. Placez la machine sur une surface plane.
2. Débranchez le fil de la bougie.
5. Tournez les lames pour amener la lame suivante au
même point que celle qui vient d'être mesurée.
6. Mesurez la distance entre le repère marqué sur le sol et
le bord avant de la deuxième lame (Figure 32).
3. Tournez le bouton de réglage d'inclinaison dans le sens
anti-horaire de sorte que toute la tension du câble de
réglage d'inclinaison soit supprimée et que les lames
soient à plat contre le sol.
1
Les bras de lames doivent être droits et à plat sur le sol.
Si une lame est faussée, continuez cette procédure pour
régler le bras de lame. Si les lames ne sont pas faussées
et sont à plat sur le sol, recherchez d'autres pièces usées
sur la machine.
3
g019517
2
Remarque: Ne sortez pas complètement le bouton
du guidon en le dévissant.
Figure 32
1. Règle
4. Desserrez les boulons de 3 à 4 tours (Figure 34).
3. Deuxième lame
2. Point de la première
mesure sur le sol
1
7. Comparez les 2 mesures.
Si la hauteur de la deuxième lame n'est pas égale à
1/32 pouce près à celle de la première lame, réglez la
deuxième lame.
8. Desserrez les contre-écrous sur la lame (Figure 33).
1
2
2
5
g019368
Figure 34
1. Boulons
2. Contre-écrou
3
5. Desserrez le contre-écrou et serrez le boulon le plus à
l'extérieur jusqu'à ce que la lame soit à plat contre le sol.
G019518
6. Resserrez le contre-écrou et les boulons.
4
7. Répétez pour les autres lames selon les besoins.
Figure 33
S'il n'est pas possible de régler le bras de lame pour le mettre
à plat, remplacez-le.
1. Anneau d'extrémité de tige 4. Levier de bras de lame
2. Plaque de butée
5. Bras de lame
Si les vibrations sont encore excessives après le réglage des
bras de lames, recherchez des pièces usées dans le reste de la
machine.
3. Contre-écrous
23
Remisage
1. Amenez le levier Dyna-Clutch en position STOP
(arrêt), coupez le moteur et débranchez le fil de bougie.
2. Nettoyez soigneusement toute la machine.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du du moteur.
3. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 14).
Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur (page 15).
4. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur (30 ml/l [1 oz/gal]).
N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool
(éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à de l'essence fraîche et sont utilisés de manière
systématique.
B.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant.
C.
Actionnez le starter.
D.
Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
5. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
6. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires-réparateurs agréés.
7. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
8. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
24
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Les lames de la machine tournent quand
vous tirez le lanceur.
1. L'embrayage est engagé.
1. Désengagez l'embrayage.
2. Réglage incorrect de l'embrayage
3. Support de guide de courroie faussé.
2. Voir Réglage du levier Dyna-Clutch.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Usure inégale des lames.
1. Bras de lame faussé.
1. Voir Réglage des bras de lames.
2. Réglez le bras de lame.
3. Réglez le mécanisme d'inclinaison.
4. Anneaux d'extrémité de tige usés ou
mal réglés.
2. Voir Réglage des bras de lames.
3. Voir Réglage des bras de lames.
4. Voir Réglage des bras de lames.
1. Bras de lame faussé.
1. Voir Réglage des bras de lames.
2. Réglez le bras de lame.
3. Paliers de bras usés.
2. Voir Réglage des bras de lames.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La machine saute, oscille ou creuse dans
le béton.
4. Arbre de sortie faussé.
Bouton d'inclinaison difficile à tourner.
1. La tige d'inclinaison et l'écrou sont
grippés.
1. Lubrifiez tous les filetages de la tige
d'inclinaison.
2. Pivot d'inclinaison mal positionné.
3. Réglez le contre-écrou d'inclinaison.
4. Plaque de butée usée ou grippée.
2. Voir Réglage du bouton d'inclinaison.
3. Voir Réglage du bouton d'inclinaison.
4. Lubrifiez la plaque de butée. Contactez
un dépositaire-réparateur agréé.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Voir Réglage de la tige de
liaison Pro-Pitch. Contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
5. Levier d'inclinaison usé ou faussé.
6. Came ProPitch faussée ou usée.
Levier Dyna-Clutch difficile à engager.
1. Réglez la tension.
1. Voir Réglage du levier Dyna-Clutch.
2. Levier Dyna-Clutch usé.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Câble grippé.
Patinage de la courroie.
1. Réglez la tension du ressort
d'embrayage.
1. Voir Réglage du levier Dyna-Clutch.
2. La courroie est usée.
2. Voir Réglage de la tension de la
courroie de transmission aux roues.
Le boîtier d'engrenages émet un bruit de
frottement.
1. Roulements usés.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Le moteur ne démarre pas.
1. Le starter est ouvert.
1. Fermez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
2. Le réservoir de carburant est vide.
3. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
2. Faites le plein de carburant frais.
3. Vérifiez l'écartement des électrodes et
nettoyez ou remplacez la bougie.
1. Le starter est encore en service.
1. Mettez le starter hors service.
2. Le filtre à air est colmaté.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Voir Entretien du filtre à air.
3. Nettoyez la cuvette de décantation.
4. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais.
5. Vérifiez l'écartement des électrodes et
nettoyez ou remplacez la bougie.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
3. La conduite d'alimentation est bouchée.
4. Eau ou contaminants dans le carburant.
5. Les bougies sont usées ou calaminées.
25
Remarques:
26
Remarques:
27
Matériel de
bétonnage,
maçonnerie et
compactage
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et
compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Malaxeurs à béton
•Roulements de fusée
Malaxeurs à mortier
•Roulements et joints de cuve
Compacteurs à plaque vibrante avant
Plaques réversibles
Pilons compacteurs
Buggy à boue
Rouleau de tranchée vibrant
Scies à béton
Scies à maçonnerie
Talocheuses-lisseuses mécaniques
Règles à béton
Vibrateurs de béton
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
Période de garantie
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
2 ans
1 an
2 ans
1 an
2 ans
1 an
1 an
1 an
1 an
1 an
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous engageons à réparer
le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
•
•
•
•
•
*Garantie
à vie – Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront
remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises.
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou
non approuvés.
Les défaillances de produit dues au non respect du programme d'entretien
et/ou des réglages requis.
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple,
les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du
produit, notamment mais pas exclusivement courroies, essuie-glace, bougies,
pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints toriques, chaînes d'entraînement,
embrayages.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc.
non agréés.
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas
exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour
plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d’un mois
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web
sur www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente » puis « Entreprise » sous
le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro
ci-dessous.
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu).
La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location
agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution
durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité
en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites
de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la
garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 800-888-9926
**Les clients de location autorisés par Toro qui ont acheté les produits directement auprès de Toro
et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux
dans le cadre de la garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les
procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au
numéro gratuit ci-dessus.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre
de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie
jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et
réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la
garantie.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou
de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour de
plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans
la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du
carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0288 Rev C

Manuels associés