Toro VIB-2.5BP Concrete Vibrator Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro VIB-2.5BP Concrete Vibrator Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3377-559 Rev B
Vibrateur de béton VIB-2.5BP
N° de modèle 68043—N° de série 313000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Ce vibrateur de béton est conçu pour la vibration et la
consolidation des produits en béton en éliminant les poches
d'air et les vides.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour
enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le
service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine,
pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
1
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des
informations essentielles. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
G021551
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de la machine.
Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre
dépositaire-réparateur Toro agréé.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
Important: L'utilisation ou le fonctionnement du
moteur dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe constitue une infraction à la
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3377-559* B
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie s'il n'est pas équipé d'un silencieux à
pare-étincelles maintenu en état de marche ou s'il n'est
pas bridé, équipé et entretenu pour la prévention des
incendies. D'autres états ou régions fédérales peuvent
être régis par des lois similaires.
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par le symbole de sécurité (Figure
2) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Consignes de sécurité
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour
éviter des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Table des matières
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Introduction .................................................................. 1
Consignes de sécurité............................................... 2
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service .............................................................. 5
1 Plein d'huile moteur .............................................. 5
2 Pose du bras d'accélérateur ..................................... 6
Vue d'ensemble du produit .............................................. 6
Commandes .......................................................... 7
Caractéristiques techniques ...................................... 8
Utilisation ..................................................................... 9
Lisez la notice d'utilisation ........................................ 9
Outils et accessoires................................................. 9
Ajout de carburant................................................... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................11
Montage de la tête sur l'arbre ....................................11
Dépose de la tête de l'arbre.......................................13
Accouplement de l'arbre à la machine ........................14
Démarrage et arrêt du moteur ..................................14
Utilisation de la machine..........................................14
Conseils d'utilisation ..............................................15
Entretien .....................................................................16
Programme d'entretien recommandé ...........................16
Préparation de la machine à l'entretien .......................16
Graissage de l'arbre.................................................16
Entretien du filtre à air ............................................17
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................17
Entretien de la bougie .............................................18
Entretien du pare-étincelles......................................19
Entretien du circuit d'alimentation ............................20
Entretien de la courroie ...........................................21
Remisage .....................................................................22
Préparation de la machine au remisage .......................22
Dépistage des défauts ....................................................23
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
•
•
•
•
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Avant d'utiliser la machine
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les
commandes et les symboles de sécurité.
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par le fabricant.
• Utilisez un équipement de protection individuelle et
portez des vêtements de travail appropriés, y compris :
– lunettes de sécurité
– protecteurs d'oreilles
– chaussures de sécurité
– pantalon
– chemise à manches longues, serrées aux poignets
– gants bien ajustés, sans cordon de serrage ni larges
manchettes
• Attachez les cheveux longs, les vêtements amples et les
bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
Sécurité
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes de
2
• Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en
• L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de
place avant l'utilisation de la machine.
l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la
musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine.
• Si la machine heurte un obstacle ou se met à produire
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
du bruit ou des vibrations inhabituels, arrêtez le
moteur. Attendez que toutes les pièces en mouvement
s'immobilisent et refroidissent. Les vibrations sont
généralement signe d'un problème. Recherchez un
colmatage ou des dommages. Nettoyez et réparez et/ou
remplacez les pièces endommagées.
du carburant, en raison de leur inflammabilité et du risque
d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. Procédez comme
suit pour manipuler du carburant :
– Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est
en marche.
tourner le moteur en surrégime.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
– Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant.
– Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
Entretien et remisage
– Remettez le bouchon du réservoir de carburant en
place et serrez-le solidement.
• Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante :
– Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Le bec verseur du bidon doit être maintenu en
contact avec le bord du réservoir pendant la durée
du remplissage.
– Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer
ou de réparer la machine.
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière
d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol.
– Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou
remisage de la machine.
– Débrayez toutes les commandes.
– Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
• Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien ou à la
réparation de la machine en marche.
• Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les
– Essuyez tout carburant renversé sur le moteur et
l'équipement.
matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Utilisation
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé
ou mal ventilé.
• N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements
des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez
d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche.
• Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage.
• Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
qu'aucune personne ou aucun obstacle ne se trouve à
proximité ou dessous.
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Coupez le moteur avant de quitter la machine pour
• Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la
quelque raison que ce soit. Ne laissez jamais la machine
en marche sans surveillance. Arrêtez toujours le moteur
et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont arrêtées.
machine.
• Arrêtez et examinez la machine si un corps étranger cause
une obstruction. Effectuez les réparations nécessaires
avant de mettre la machine en marche.
• Évitez de respirer les gaz d'échappement de façon
prolongée. Les gaz d'échappement du moteur peuvent
rendre malade ou être mortels.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
• Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles
drogues ou de médicaments.
solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de
marche.
• Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après
l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les
refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage
ou un entretien de la machine.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
pièces de rechange Toro d'origine.
3
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction
sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
127–2858
1. Attention – Lisez le Manuel 2. Attention – 1) Arrêtez
de l'utilisateur.
le moteur; 2) Détachez
l'arbre.
117–2718
127–1657
1. Poussez pour arrêter le moteur
127–1658
1. Haut régime – Marche
2. Bas régime – Arrêt
127–2857
1. Attention – Ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protection et tous les capots en place.
4
Mise en service
1
3
2
1
Plein d'huile moteur
4
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme à ou dépassant la classe de service API SJ,
SL, SM ou supérieure.
Capacité du carter : 0,25 l (0,26 pte américaine)
G021530
Figure 4
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que
le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la garantie.
1. Orifice de remplissage
d'huile
2. Jauge de niveau
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage
général. Vous pouvez utilisez de l'huile SAE 30 lorsque la
température moyenne dans votre région se situe dans la plage
indiquée (Figure 3).
3. Niveau d'huile maximum
4. Niveau d'huile minimum
2. Revissez la jauge en place.
3. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
G021529
Figure 3
1. Sortez la jauge (Figure 4) et versez lentement de l'huile
par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle atteigne
le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice de
remplissage) sur la jauge.
5
Vue d'ensemble du
produit
2
Pose du bras d'accélérateur
1
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Bras d'accélérateur
1
Boulon
1
Contre-écrou
2
8
Procédure
1. Alignez l'intérieur de la poignée sur l'adaptateur du
boîtier de commande d'accélérateur (Figure 5), et
insérez-le complètement.
3
4
1
7
6
5
G021553
Figure 6
4
3
2
G021558
Figure 5
1. Contre-écrou
2. Bras d'accélérateur
3. Boîtier de commande
d'accélérateur
4. Boulon
Remarque: Vérifiez que la partie plate du tube est
en bas.
2. Insérez le boulon dans le boîtier de commande
d'accélérateur et fixez-le avec le contre-écrou (Figure 5).
3. Branchez le connecteur électrique mâle de la commande
du moteur sur le bras d'accélérateur au connecteur
femelle sur le moteur.
Remarque: Vérifiez que les connecteurs sont
solidement branchés.
6
1. Silencieux
2. Sangles d'épaule
5. Bouton d'arrêt du moteur
6. Sangle abdominale
3. Sangle pectorale
7. Accouplement d'arbre
4. Poignée d'accélérateur
8. Protège-courroie
2
1
1
3
4
10
9
G021527
Figure 8
8
1. Robinet d'arrivée de carburant
Commande de starter
7
G021524
Utilisez la commande de starter (Figure 9) pour démarrer
quand le moteur est froid. Avant de tirer la poignée du
lanceur, placez la commande de starter en position Fermée
(vers la droite). Lorsque le moteur est en marche, amenez la
commande de starter en position Ouverte (vers la gauche).
N'utilisez pas le starter si le moteur est chaud ou si la
température ambiante est élevée.
5
6
Figure 7
1. Commande de starter
6. Poignée du lanceur
2. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Fil de bougie
7. Bouchon de vidange
d'huile
8. Jauge de niveau
1
9. Robinet d'arrivée de
carburant
5. Commande Marche/Arrêt 10. Filtre à air
4. Commande d'accélérateur
Commandes
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 8) se trouve à droite
et sous le levier de starter. Amenez le levier du robinet
d'arrivée de carburant à la position Ouverte avant d'essayer
de démarrer le moteur. Lorsque vous avez fini d'utiliser la
machine, coupez le moteur et tournez le levier du robinet
d'arrivée de carburant en position Fermée.
G021525
Figure 9
1. Commande de starter
7
Poignée d'accélérateur
Bouton d'arrêt du moteur
La commande d'accélérateur (Figure 10) régule le régime
moteur (tr/min). Elle est au bout du bras d'accélérateur. Elle
permet de régler le régime moteur et peut donc augmenter et
diminuer la vitesse de vibration de la tête. Pour obtenir des
performances optimales, amenez la commande en position
Haut régime pour utiliser la machine.
Le bouton d'arrêt du moteur (Figure 12) est situé sous le
bras d'accélérateur et près de la poignée d'accélérateur.
Enfoncez-le s'il est nécessaire d'arrêter le moteur rapidement.
1
1
G021593
Figure 12
2
1. Bouton d'arrêt du moteur
G021552
Figure 10
Contacteur de niveau d'huile
2. Haut régime
1. Bas régime (ralenti)
Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur, et
empêche celui-ci de démarrer si le niveau d'huile est inférieur
à la limite de sécurité.
Commande Marche/Arrêt du moteur
Caractéristiques techniques
La commande Marche/Arrêt (Figure 11) permet de démarrer
et d'arrêter le moteur. Tournez la commande en position de
Marche (sens horaire) pour démarrer le moteur et le faire
tourner. Tournez la commande en position d'Arrêt (sens
antihoraire) pour arrêter le moteur.
1
G021526
Figure 11
1. Commande Marche/Arrêt
Poignée du lanceur
Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du
lanceur (Figure 7). Vérifiez que les commandes du moteur
décrites ci-dessus sont réglées correctement.
8
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
5,5 kg
(12,1 lb)
33 cm
(13 po)
34,9 cm
(14 po)
58,4 cm
(23 po)
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement explosif.
Un incendie ou une explosion causé(e) par du
carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Lisez la notice d'utilisation
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
G023152
Figure 13
Symbole situé sur la plaque de numéro de série non
réparable.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
1. Attention – Pour réduire les risques de blessure, l'utilisateur
doit lire et comprendre la notice d'utilisation.
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Remplissez le réservoir de
carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne la
crépine du filtre dans le réservoir. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre au
carburant de se dilater.
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de
la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou
distributeur agréé ou visitez www.Toro.com pour obtenir une
liste de tous les accessoires et outils agréés.
• Ne fumez jamais en manipulant du carburant
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs de carburant.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
de calcul (R+M)/2).
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances
et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'y ajouter
un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
9
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs de
carburant. Un incendie ou une explosion causé(e)
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour que le carburant reste frais pendant une période
maximale de 90 jours. Si vous remisez la machine plus
longtemps, vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange
du réservoir de carburant et du carburateur (page 20).
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
• Posez toujours les bidons de carburant sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de
carburant et suivez les directives du fabricant.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique de la caisse
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à du carburant neuf. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la remorque,
mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
Remplissage du réservoir de carburant
Capacité : 0,77 l (0,20 gallon américain)
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale,
arrêtez le moteur et laissez-le refroidir; voir Arrêt du
moteur (page 14).
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement.
1
ATTENTION
Le carburant est toxique voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
2
G021528
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
Figure 14
1. Repère de niveau de
carburant
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
3. Versez de l'essence dans le réservoir de carburant
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère de niveau,
comme montré à la Figure 14.
• N'approchez pas le carburant des yeux et de la
peau.
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre au carburant de se dilater.
Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement.
Important: Ne mélangez pas d'huile au carburant.
Carburant recommandé
Essence sans plomb
U.S.A
Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus
Sauf
É-U
Indice d'octane recherche (RON) de 92 ou plus
Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus
2. Niveau de carburant
maximal
4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant (Figure 14).
5. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
10
Contrôle du niveau d'huile
moteur
1
3
2
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme à ou dépassant la classe de service API SJ,
SL, SM ou supérieure.
4
Capacité du carter : 0,25 l (0,26 pte américaine)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que
le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la garantie.
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage
général. Vous pouvez utilisez de l'huile SAE 30 lorsque la
température moyenne dans votre région se situe dans la plage
indiquée (Figure 15).
G021530
Figure 16
1. Orifice de remplissage
3. Niveau d'huile maximum
2. Jauge de niveau
4. Niveau d'huile minimum
5. Insérez complètement la jauge d'huile dans l'orifice de
remplissage, mais ne la vissez pas (Figure 16).
6. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Si le niveau
est bas, versez lentement juste assez d'huile dans
l'orifice de remplissage pour amener le niveau au repère
maximum (Full) sur la jauge (Figure 16).
Remarque: Huile moteur de première qualité Toro
en vente chez les dépositaires Toro agréés.
G021529
Figure 15
7. Revissez la jauge en place (Figure 16).
Montage de la tête sur l'arbre
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 14).
Remarque: La tête et l'arbre sont vendus séparément. Ils
sont proposés en différentes tailles chez les dépositaires Toro
agréés.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge.
1. Bloquez l'extrémité filetée de l'arbre dans un étau
à tuyaux et enduisez les filets de l'arbre de produit
d'étanchéité pour prévenir toute infiltration d'eau dans
la tête (Figure 17).
4. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité (Figure 16).
11
A
B
G021363
Figure 17
2. Rapprochez l'extrémité filetée de la tête de l'arbre, et
vissez-les ensemble à la main.
Remarque: La tête et l'arbre ont un filetage à gauche.
3. Placez une clé à tube aussi près que possible du bout
de la tête, comme montré à la Figure 17B, pour éviter
de desserrer des éléments de la tête.
Important: Si des éléments de la tête se
desserrent, ils peuvent se détacher et se perdre
dans le béton.
4. Utilisez la clé à tube pour tourner la tête dans le sens
antihoraire et la serrer sur l'arbre jusqu'à ce qu'elle soit
fixée.
12
Arbres disponibles
Modèle d'arbre
Longueur
68117
0,91 m (3 pi) – étroit, pour utilisation avec modèle à tête
étroite 68110
68118
2,13 m (7 pi) – étroit, pour utilisation avec modèle à tête
étroite 68110
68119
3,05 m (10 pi) – étroit, pour utilisation avec modèle à tête
étroite 68110
68120
4,27 m (14 pi) – étroit, pour utilisation avec modèle à tête
étroite 68110
68121
0,91 m (3 pi)
68122
1,53 m (5 pi)
68123
2,13 m (7 pi)
68124
3,05 m (10 pi)
68125
4,27 m (14 pi)
68126
6,40 m (21 pi)
Têtes disponibles
Modèle de tête
Diamètre
Longueur
Force
centrifuge (à
10 600 tr/min)
Rayon
d'influence
Capacité
Poids en
fonctionnement
68110
(nécessite un
arbre étroit)
1,9 cm
(3/4 po)
30,5 cm
(12 po)
0,50 kN
(112 lb-pi)
10,2 cm
(4 po)
3,06 m3/h
(4 vg3/h)
1,36 kg
(3 lb)
68111
2,5 cm
(1 po)
33 cm
(13 po)
0,81 kN
(183 lb-pi)
12,7 cm
(5 po)
4,59 m3/h (6
vg3/h)
1,36 kg
(3 lb)
68112
3,2 cm
(1-1/4 po)
33 cm
(13 po)
1,91 kN
(430 lb-pi)
17,8 cm
(7 po)
6,12 m3/h
(8 vg3/h)
1,81 kg
(4 lb)
68113
3,8 cm
(1-1/2 po)
35,6 cm
(14 po)
3,38 kN
(760 lb-pi)
35,6 cm
(14 po)
9,18 m3/h
(12 vg3/h)
2,72 kg
(6 lb)
68114
4,4 cm
(1-3/4 po)
35,6 cm
(14 po)
4,89 kN
(1 100 lb-pi)
45,7 cm
(18 po)
18,35 m3/h (24
vg3/h)
3,63 kg
(8 lb)
68115
5,1 cm
(2 po)
35,6 cm
(14 po)
6,45 kN
(1 450 lb-pi)
55,9 cm
(22 po)
26,76 m3/h
(35 vg3/h)
4,08 kg
(9 lb)
68116
6,4 cm
(2-1/2 po)
33 cm
(13 po)
10,36 kN
(2 330 lb-pi)
63,5 cm
(25 po)
29,05 m3/h
(38 vg3/h)
5 kg
(11 lb)
Dépose de la tête de l'arbre
Pour déposer la tête de l'arbre, procédez dans l'ordre inverse
de la pose; voir Montage de la tête sur l'arbre (page 11).
13
Accouplement de l'arbre à la
machine
6. Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur à la
position Marche; voir Commande Marche/Arrêt du
moteur (page 8).
Remarque: La tête et l'arbre sont vendus séparément de
la machine. Ils sont proposés en différentes tailles chez les
dépositaires Toro agréés.
7. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement. Relâchez lentement la poignée du
lanceur.
1. Vérifiez que la commande Marche/Arrêt est à la
position Arrêt.
Remarque: Si la commande de starter est en
position Fermée, démarrez le moteur en ramenant
graduellement la commande en position Ouverte à
mesure que le moteur se réchauffe. Si le moteur cale
ou hésite, poussez de nouveau la commande de starter
en position Fermée jusqu'à ce que le moteur tourne
régulièrement. Laissez chauffer le moteur puis ramenez
progressivement la commande de starter à la position
Ouverte; voir Commande de starter (page 7).
2. Tournez le levier d'accouplement dans le sens
antihoraire et insérez l'arbre dans l'accouplement
(Figure 18A).
A
B
Arrêt du moteur
G021364
1. Placez la poignée d'accélérateur à la position Ralenti;
voir Poignée d'accélérateur (page 8).
Figure 18
2. Ôtez la machine de votre dos et placez-la sur une
surface plane et de niveau.
3. Lorsque l'arbre est complètement inséré, tournez le
levier dans le sens horaire pour le ramener à la position
initiale (Figure 18B).
3. Amenez le levier du robinet d'arrivée de carburant en
position Fermée (voir Robinet d'arrivée de carburant
(page 7)) et tournez la commande du moteur en
position Arrêt; voir Commande Marche/Arrêt du
moteur (page 8).
Important: Vérifiez que le levier d'accouplement
verrouille bien l'arbre en place pour que celui-ci ne
se détache pas en cours de fonctionnement.
Remarque: S'il est nécessaire d'arrêter le moteur
immédiatement, utilisez le bouton d'arrêt du moteur
situé sous le bras d'accélérateur; voir Bouton d'arrêt
du moteur (page 8).
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Placez la machine sur une surface surélevée, plane et
horizontale.
Utilisation de la machine
Important: Ne laissez pas la tête de vibration en marche
hors du mélange de béton plus de quelques minutes.
Le béton frais maintient la tête à la bonne température
de fonctionnement.
Remarque: Il sera ainsi plus facile de la prendre sur
le dos après l'avoir mise en marche.
2. Vérifiez que la machine, l'arbre et la tête sont bien fixés.
3. Vérifiez que la poignée d'accélérateur est en position
Bas régime (ralenti) et que la position de la tête ne
risque pas de blesser quelqu'un ou de causer des
dommages matériels.
1. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page
14).
2. Installez la machine sur votre dos à l'aide des sangles
d'épaules, pectorale et abdominale.
4. Amenez le levier du robinet d'arrivée de carburant à la
position Ouverte; voir Robinet d'arrivée de carburant
(page 7).
Remarque: Réglez les sangles pour assurer un
transport de la machine sûr et confortable.
5. Positionnez la commande de starter comme suit :
3. Tout en tenant l'arbre flexible de la main gauche, réglez
la commande d'accélérateur de la main droite.
• Pour démarrer le moteur à froid, déplacez la
commande de starter complètement vers la droite,
en position Ouverte; voir Commande de starter
(page 7).
Remarque: La poignée d'accélérateur a 2 positions
de réglage : Bas régime (ralenti) et Haut régime.
4. Insérez la tête de vibration verticalement dans le béton
et laissez-la s'enfoncer sans forcer à la profondeur
voulue.
• Pour démarrer le moteur à chaud, déplacez la
commande de starter complètement vers la gauche,
en position Fermée.
14
Remarque: Si vous forcez sur la tête de vibration, elle
peut rester coincée entre des éléments de l'armature.
• Laissez le vibrateur pénétrer de 7,6 à 15,2 cm (3 à 6 po)
dans la couche précédente pour homogénéiser les 2
couches et éviter les lignes de levée.
5. Maintenez la tête en place pendant 5 à 15 secondes,
puis soulevez-la lentement.
• Retournez l'arbre (de sorte à inverser les côtés
accouplement et tête) périodiquement pour prolonger
la vie de service.
Remarque: Comptez environ 15 secondes pour
soulever le vibrateur de 61 cm (2 pi) et le sortir du
béton. Un léger mouvement de bas en haut permettra
de refermer le trou formé par la tête de vibration.
Remarque: Les arbres étroits ne sont pas réversibles;
voir Arbres disponibles (page 13).
6. Sortez le vibrateur rapidement lorsqu'il se trouve près
du sommet du béton.
7. Insérez le vibrateur à une distance du dernier point
d'insertion égale à 1,5 fois le rayon d'action et répétez
la procédure (Figure 19).
1
5
2
3
4
G021592
Figure 19
1. Points d'insertion
2. Béton
4. Distance entre points
d'insertion
5. Rayon d'influence
3. Coffrages
8. Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, arrêtez le
moteur et essuyez soigneusement la machine.
Remarque: Vous pouvez aspergez la tête et l'arbre
d'eau, mais veillez à ne pas endommager le moteur.
Conseils d'utilisation
• Choisissez le groupe moteur, l'arbre et la tête du vibrateur
en fonction de la tâche. Sélectionnez le plus grand
vibrateur possible pour la tâche à accomplir. Choisissez
l'arbre le plus court possible pour la tâche afin de fournir
la puissance maximale à la tête de vibration.
• Pour un rendement optimal, évitez de plier excessivement
l'arbre flexible.
• Ne vous servez pas du vibrateur pour déplacer le béton
latéralement. Cela provoquerait sa ségrégation. Utilisez
plutôt une pelle à ce effet.
• Limitez le coulage à 61 cm (2 pi) de hauteur; la résistance
sera moindre et l'air pourra s'échapper plus facilement.
15
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Toutes les 25 heures
• Vérifiez l'état, la propreté et le serrage des composants du filtre à air et nettoyez ou
remplacez-les au besoin.
Toutes les 40 heures
• Graissez l'arbre à la graisse au lithium.
Toutes les 100 heures
• Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment si l'environnement d'utilisation
est sale ou poussiéreux).
• Vidangez et remplacez l'huile moteur
• Contrôlez la bougie.
• Nettoyez le pare-étincelles.
• Contrôlez la courroie et sa tension, et ajustez ou remplacez la courroie, selon les
besoins.
Toutes les 300 heures
• Remplacez la bougie.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Une fois par an
• Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuel supplémentaires.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Préparation de la machine à
l'entretien
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
ATTENTION
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Du carburant peut s'échapper lorsque la
machine est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer
des blessures.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 20) avant de
procéder à un quelconque entretien.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
1
Graissage de l'arbre
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Graissez
l'arbre à la graisse au lithium.
Graissez l'arbre flexible pour prévenir les zones sèches qui
peuvent causer une surchauffe.
G021549
Figure 20
1. Détachez l'arbre flexible de la tête de vibration et du
groupe moteur.
1. Fil de bougie
16
1
2. Retirez la tige intérieure et essuyez-la soigneusement
(Figure 21A).
3
2
A
B
G021535
Figure 22
C
1. Couvercle du filtre à air
3. Boîtier du filtre à air
2. Élément filtrant
3. Remplacez l'élément filtrant.
G021331
4. Reposez le couvercle du filtre à air.
Figure 21
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
3. Enduisez la tige d'une couche de 1,5 mm (1/16 po)
d'épaisseur de graisse au lithium (Figure 21B).
Remarque: Ne graissez pas la tige excessivement car
cela réduira la vie de l'arbre.
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement
4. Remettez la tige dans la gaine de l'arbre (Figure 21C).
Toutes les 100 heures
5. Remontez l'arbre sur le groupe moteur.
Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les
dépositaires Toro agréés.
6. Montage de la tête sur l'arbre.
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme à ou dépassant la classe de service API SJ,
SL, SM ou supérieure.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Vérifiez l'état, la propreté et
le serrage des composants du filtre à air
et nettoyez ou remplacez-les au besoin.
Capacité du carter : 0,25 l (0,26 pte américaine)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que
le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la garantie.
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément du filtre à
air (plus fréquemment si l'environnement d'utilisation
est sale ou poussiéreux).
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage
général. Vous pouvez utilisez de l'huile SAE 30 lorsque la
température moyenne dans votre région se situe dans la plage
indiquée (Figure 23).
1. Effectuez les préparatifs d'entretien annuels
recommandés; voir Préparation de la machine à
l'entretien (page 16).
2. Appuyez sur le bouton sur le couvercle du filtre à air
(Figure 22) et ouvrez le couvercle.
17
Plein d'huile du carter moteur
1. Sortez la jauge (Figure 25) et versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle
atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice
de remplissage) sur la jauge.
1
3
2
G021529
Figure 23
4
Vidange de l'huile moteur
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient
de tourner et peut causer des blessures graves au
contact de la peau.
G021530
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors
de la vidange.
Figure 25
1. Orifice de remplissage
d'huile
2. Jauge de niveau
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Préparation de la
machine à l'entretien (page 16).
3. Niveau d'huile maximum
4. Niveau d'huile minimum
2. Revissez la jauge en place.
3. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
3. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange
d'huile du moteur (Figure 24).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Contrôlez la bougie.
Toutes les 300 heures/Tous les 2 ans (la première
échéance prévalant)—Remplacez la bougie.
1
2
G021550
Type : NGK CR5HSB ou équivalent
Figure 24
1. Bouchon de vidange
d'huile
Écartement : 0,6 à 0,7 mm (0,024 à 0,028 po)
2. Orifice de vidange d'huile
Remarque: Utilisez une clé à bougies de 16 mm (5/8 po)
pour déposer et poser la bougie.
4. Retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile s'écouler
dans le bac de vidange (Figure 24).
5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le
bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve
(Figure 24).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
18
Dépose de la bougie
1
2
3
4
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 14).
2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides.
3. Débranchez le fil de la borne de la bougie.
4. Nettoyez la surface autour de la bougie.
5. Avec une clé à bougies de 16 mm (5/8 po), tournez la
bougie dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi
que la rondelle d'étanchéité (Figure 26).
G019300
Figure 27
1. Électrode latérale
3. Isolant
2. Électrode centrale
4. 0,6 à 0,7 mm (0,024 à
0,028 po)
2. Avec une jauge d'épaisseur, mesurez l'écartement entre
l'électrode latérale et l'électrode centrale (Figure 27).
3. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
A. Si l'écartement est insuffisant, pliez avec
précaution l'électrode latérale à l'opposé de
l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez
un écartement des électrodes de 0,6 à 0,7 mm
(0,024 à 0,028 po).
1
B.
2
Pose de la bougie
Important: Avant de monter une bougie, vérifiez si
l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est
correct.
G021531
Figure 26
1. Clé à bougies
Si l'écartement est excessif, pliez avec précaution
l'électrode latérale vers l'électrode centrale jusqu'à
ce que vous obteniez un écartement des électrodes
de 0,6 à 0,7 mm (0,024 à 0,028 po).
2. Fil
1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main dans le
trou prévu.
Remarque: Évitez de fausser le filetage de la bougie
en la vissant dans le trou.
Contrôle de la bougie
Remarque: Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez
l'écartement. Remplacez la bougie au besoin.
2. Avec une clé à bougies de 16 mm (5/8 po), tournez la
bougie dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en
place avec sa rondelle d'étanchéité (Figure 26).
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 27). Si le bec
isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement.
3. Serrez la bougie comme suit :
• Lors de la pose d'une bougie réutilisée, serrez la
bougie de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
• Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez la
bougie de 1/2 tour supplémentaire.
Important: Ne nettoyez jamais la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte
d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle est
fissurée ou si les électrodes sont usées.
4. Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure 26).
Entretien du pare-étincelles
Nettoyage du pare-étincelles
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
19
Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option.
Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
4. Reposez le pare-étincelles et le protecteur de silencieux
en inversant l'ordre de la dépose.
Entretien du circuit
d'alimentation
ATTENTION
Vidange du réservoir de carburant et
du carburateur
Si le moteur vient de tourner, le silencieux peut
encore être chaud.
Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant le
remisage—Vidangez le réservoir de
carburant et le carburateur.
Évitez de toucher le silencieux.
1. Retirez les 3 boulons (5 mm) et déposez le protecteur
de silencieux (Figure 28).
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 14).
2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système
d'échappement sont froides.
1
2
3. Placez un bidon d'essence homologué sous le
carburateur (Figure 30).
Remarque: Utilisez un entonnoir pour ne pas
renverser de carburant.
1
3
5
4
G021533
Figure 28
1. Silencieux
3. Boulons (5 mm) 5. Pare-étincelles
2. Vis spéciale
4. Protection de
silencieux
2. Retirez la vis spéciale du pare-étincelles et déposez
celui-ci du silencieux (Figure 28).
3. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles
avec précaution (Figure 29).
Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé
ou troué.
2
G021532
Figure 30
1. Carburateur
1
G019332
4. Enlevez le boulon de vidange du carburateur (Figure
30).
2
5. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
Figure 29
1. Filtre
2. Boulon de vidange
6. Lorsque la vidange du carburant dans le bidon est
terminée, remettez le boulon de vidange en place et
serrez-le solidement.
2. Brosse
20
Entretien de la courroie
1
Contrôle et réglage de la tension de la
courroie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez la courroie et
sa tension, et ajustez ou remplacez la
courroie, selon les besoins.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 14).
2
2. Retirez les 5 vis qui fixent le protège-courroie à la
plaque de montage de la courroie (Figure 31).
G021555
1
Figure 32
1. Flèche de 1 cm (13/32 po)
2. Boulons
6. Mesurez la distance entre la courroie et la règle. La
distance doit être d'environ 1 cm (13/32 po).
2
7. Si la courroie n'est pas correctement tendue, réglez-la
comme suit :
A. Desserrez les 3 boulons qui fixent la courroie
inférieure à la plaque de montage de la courroie.
G021554
Figure 31
1. Rondelle en plastique (5)
B.
Faites pivoter la poulie inférieure dans les sens
antihoraire pour tendre la courroie ou dans le sens
horaire pour la détendre.
C.
Lorsque la courroie est correctement tendue,
resserrez les boulons.
2. Vis (5)
3. Déposez le protège-courroie.
4. Placez une règle droite le long de la courroie
d'entraînement, entre les deux poulies.
8. Fixez le protège-courroie avec les 5 vis et rondelles en
plastique (Figure 31).
5. Avec le doigt, exercez une pression de 6,8 kg (15 lb)
sur la courroie d'entraînement à mi-chemin entre les
poulies (Figure 32).
Remplacement de la courroie
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 14).
2. Retirez les 5 vis qui fixent le protège-courroie à la
plaque de montage, et déposez le protège-courroie.
3. Retirez les 3 boulons qui fixent la courroie inférieure à
la plaque de montage de la courroie.
4. Placez une courroie neuve sur la poulie supérieure.
5. Alignez la courroie sur la poulie inférieure et fixez la
poulie inférieure avec les 3 boulons.
6. Réglez la tension de la courroie; voir Contrôle et
réglage de la tension de la courroie (page 21).
7. Fixez le protège-courroie avec les 5 vis et rondelles en
plastique (Figure 31).
21
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine au
remisage
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
3. Amorcez et remettez le moteur en marche.
4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
5. Débranchez le fil de la bougie.
6. Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour
bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher
celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine.
7. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide
d'une clé dynamométrique.
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
22
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le levier du robinet d'arrivée de
carburant est en position Fermée.
1. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
2. Le starter est ouvert.
2. Fermez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
3. Ouvrez le starter pour démarrer le
moteur à chaud.
4. Tournez la commande en position
Marche.
5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur
recommandée.
6. Branchez le fil de la bougie.
7. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
8. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
9. Retirez la bougie, séchez-la et
remettez-la en place. Amenez la
commande d'accélérateur à la position
Max pour démarrer le moteur.
10 Vidangez le réservoir d'essence et/ou
. remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
dépositaire-réparateur agréé.
3. Le starter est fermé.
4. La commande Marche/Arrêt du moteur
est en position Arrêt.
5. Bas niveau d'huile moteur.
6. Le fil de la bougie n'est pas connecté.
7. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
8. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
9. La bougie est mouillée de carburant
(moteur noyé).
10 Le réservoir de carburant est vide ou
. le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
1. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
5. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
4. Le niveau d'huile moteur est trop bas,
trop haut ou l'huile est trop encrassée.
5. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Mesure corrective
1. Le starter est encore en service.
1. Ouvrez le starter.
2. Le fil de la bougie n'est pas connecté.
3. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Branchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément filtrant
du filtre à air.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau
correct.
5. Le carter moteur est trop rempli.
23
Problème
La courroie d'entraînement est usée ou
brûlée, ou sort de la poulie.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Cause possible
Mesure corrective
1. La tension des courroies
d'entraînement doit être réglée.
1. Ajustez la tension des courroies
d'entraînement.
2. Le courroie d'entraînement peut être
étirée.
3. Les poulies sont mal alignées.
2. Remplacez la courroie d'entraînement.
1. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
1. Serrez les boulons de montage du
moteur.
24
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Remarques:
25
Remarques:
26
Remarques:
27
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un
accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage,
maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau
ni vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Malaxeurs à béton
•Roulements de fusée
Malaxeurs à mortier
•Paliers et joints de cuve
Compacteurs à plaque vibrante
avant
Plaques réversibles
Pilons compacteurs
Buggy à boue
Rouleau de tranchée vibrant
Scies à béton
Scies à maçonnerie
Talocheuses-lisseuses mécaniques
Règles pour béton
Vibrateurs de béton
Période de garantie
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
2 ans
1
2
1
2
1
1
1
1
1
an
ans
an
ans
an
an
an
an
an
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous
engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces
et main-d'œuvre compris.
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de
rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier
remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis
peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de
la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux
ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés,
modifiés ou non approuvés.
•
Les défaillances du produit dues au non-respect du programme
d'entretien et/ou des réglages requis.
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement
normal du produit, notamment mais pas exclusivement courroies,
essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints
toriques, chaînes d'entraînement, embrayages.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend,
mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
rayés, etc.
*Garantie
à vie - Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront
remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez
notre site web sur www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente »
puis « Entreprise » sous le type de produit. Vous pouvez aussi
téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez
pas à nous contacter à l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 800-888-9926
**Les clients de location autorisés par Toro qui ont acheté les produits directement auprès de Toro
et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux
dans le cadre de la garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les
procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au
numéro gratuit ci-dessus.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
Matériel de
bétonnage,
maçonnerie et
compactage
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un réparateur agréé ou une entreprise de location
agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites
de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée
de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages
secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de
la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur
et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le
cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être
couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence
américaine de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction
californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à
la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou
figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à
l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0288 Rev B

Manuels associés