Toro PT-36 Power Trowel Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro PT-36 Power Trowel Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3421-195 Rev B
Truelle mécanique PT-36
N° de modèle 68048—N° de série 402000000 et suivants
N° de modèle 68049—N° de série 402000000 et suivants
N° de modèle 68050—N° de série 402000000 et suivants
N° de modèle 68051—N° de série 402000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3421-195* B
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder aux
informations sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
Vous commettez une infraction à la section 4442
du Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe sans l'équiper
d'un pare-étincelles en bon état de marche, ou
sans que le moteur soit bridé, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies. D'autres
états ou régions fédérales peuvent être régis par des
lois similaires. Les pare-étincelles Toro d'origine sont
homologués par le Service des forêts du Département
de l'agriculture des États-Unis (USDAFS).
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines
régions et certains pays en exigent l'usage sur le
moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un
pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur
agréé.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et de la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
g239848
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Introduction
Cette machine sert à donner un fini lisse aux dalles
de béton.
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Dépose du protège-courroie ............................. 19
Pose du protège-courroie ................................. 19
Dépose de la courroie....................................... 19
Pose de la courroie ........................................... 20
Alignement des poulies..................................... 20
Réglage du dispositif Dyna-Clutch .................... 20
Réglage du guide des courroies........................ 21
Entretien des commandes ................................... 22
Réglage du bouton d'inclinaison ....................... 22
Réglage de la tige de liaison ProPitch ............... 22
Test du levier Dyna-Clutch ................................ 22
Réglage des lames ........................................... 23
Réglage des bras de lames .............................. 24
Remisage ............................................................... 25
Dépistage des défauts ............................................ 26
Les mises en garde de ce manuel soulignent les
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité ........................................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Vue d'ensemble du produit ........................................ 7
Commandes ...................................................... 7
Caractéristiques techniques .............................. 9
Outils et accessoires........................................... 9
Utilisation .................................................................. 9
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 9
Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier
d'engrenages ................................................ 10
Nettoyage des débris sur la machine ................ 10
Pliage et dépliage du guidon ............................. 10
Ajout de carburant .............................................11
Démarrage du moteur....................................... 13
Arrêt du moteur................................................. 13
Utilisation de la machine ................................... 13
Entretien ................................................................. 14
Programme d'entretien recommandé .................. 14
Procédures avant l'entretien ................................ 14
Débranchement du fil de la bougie .................... 14
Lubrification ......................................................... 15
Graissage des bras de lames............................ 15
Entretien du moteur ............................................. 15
Entretien du filtre à air ....................................... 15
Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur........................................................... 16
Contrôle du niveau et vidange de l'huile du
boîtier d'engrenages ..................................... 17
Entretien de la bougie ....................................... 18
Entretien des courroies ........................................ 19
Contrôle de la courroie, de l'alignement
de la poulie, de la tension de la
courroie et de l'écartement du guide de
courroie......................................................... 19
3
Sécurité
•
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées
par le symbole de sécurité et la mention Prudence,
Attention ou Danger. Ne pas respecter ces
instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
•
Consignes de sécurité
Ce produit peut causer des blessures graves.
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
Apprendre à se servir de la
machine
•
attachez-les, rentrez les vêtements amples et ne
portez pas de bijoux pendants.
Examinez l'endroit où la machine sera utilisée et
débarrassez-le de tout objet avant l'utilisation.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez du carburant, en raison de leur
inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'ils dégagent.
– Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
– Utilisez uniquement des récipients
homologués.
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
– N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas
le réservoir dans un local fermé.
– Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle
celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche. Évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
Vérifiez que les protections sont en place et
fonctionnent correctement. N'utilisez pas la
machine en cas de mauvais fonctionnement.
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il appartient
au propriétaire de la machine d'expliquer le
contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
Utilisation
• Soyez vigilant et attentif lorsque vous utilisez
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
•
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
•
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs.
•
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
•
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
•
•
Avant d'utiliser la machine
• Portez des vêtements appropriés, y compris un
casque, une protection oculaire, un pantalon, des
chaussures solides à semelle antidérapante et des
protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs,
•
4
la machine. Ne participez à aucune activité
susceptible de vous distraire, sous risque de
causer des blessures ou des dommages matériels.
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé ou mal ventilé.
N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale,
réglez la commande d'accélérateur à bas régime
et arrêtez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation, pour quelque raison que ce soit.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone
de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone
de travail.
N'approchez pas les pieds du compacteur.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
• Ne touchez aucune des pièces de la machine juste
après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
Laissez-les refroidir avant d'entreprendre des
réparations, des réglages ou des entretiens.
• La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Entretien et remisage
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local à l'écart de toute flamme.
• Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, réglez la commande d'accélérateur
sur bas régime et coupez le moteur. Attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
• Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les
débris qui se trouvent sur les entraînements, les
silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Ne stockez pas le carburant à proximité d'une
flamme et ne vidangez pas le réservoir de
carburant à l'intérieur d'un local.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Débranchez la bougie avant d'entreprendre des
réparations.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
• Gardez les écrous et boulons bien serrés.
Maintenez le matériel en bon état de marche.
• Arrêtez-vous et examinez la machine après avoir
heurté un obstacle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de remettre le moteur en
marche.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange Toro d'origine.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal93-9084
93-9084
1. Point de levage
2. Point d'attache
decal125-4934
125–4934
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Embrayage désengagé
3. Embrayage engagé
decal117-4979
117–4979
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et
tous les capots en place.
decal125-4935
125–4935
Modèles 68049 et 68051 seulement
1. Abaissement des lames
decal125-4933
2. Relevage des lames
125–4933
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Attention – portez des
protecteurs d'oreilles.
4. Risque d'asphyxie –
ne faites pas tourner le
moteur dans un lieu sans
aération.
5. Risque d'explosion –
coupez le moteur et
éteignez les flammes
avant de faire le plein de
carburant.
decal133-5619
133-5619
3. Attention – ne laissez
personne approcher de la
machine.
6
Vue d'ensemble du
produit
g021560
Figure 4
g019519
1. Point de levage
5. Cuvette de décantation
2. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Commande de starter
6. Poignée du lanceur
7. Commande Marche/Arrêt
du moteur
4. Robinet d'arrivée de
carburant
Commandes
Poignée du lanceur
Tirez vigoureusement sur le lanceur pour démarrer
le moteur (Figure 4).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine (Figure 4).
g020316
Figure 3
1. Bouton de réglage du
guidon
4. Levier Dyna-Clutch
2. Commande d'accélérateur
5. Bouton de réglage
d'inclinaison (modèles
68048 et 68050
uniquement)
Commande de starter
Utilisez la commande de starter (Figure 4) pour
démarrer quand le moteur est froid. Avant de tirer la
poignée du lanceur, placez la commande de starter en
position Fermée. Lorsque le moteur est en Marche,
amenez la commande de starter en position Ouverte.
3. Poignée ProPitch
(modèles 68049 et 68051
uniquement)
Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas
nécessaire si le moteur est chaud.
7
Commande marche/arrêt du
moteur
Poignée ProPitchTM
La commande Marche/Arrêt(Figure 4) permet de
démarrer et d'arrêter le moteur. Cette commande est
située à l'avant du moteur. Tournez la commande en
position de marche (ON) pour démarrer le moteur et
le faire tourner. Tournez la commande en position
d'arrêt (OFF) pour arrêter le moteur.
Tirez la poignée pour augmenter l'angle des lames
par rapport au béton. Appuyez sur le bouton de
déclenchement pour déverrouiller la poignée et
poussez-la pour réduire l'angle des lames.
Modèles 68049 et 68051 seulement
Commande d'accélérateur
Tirez sur la commande d'accélérateur (Figure 3) pour
augmenter le régime moteur et repoussez-la pour
réduire le régime moteur. Tournez la commande dans
le sens horaire pour bloquer l'accélérateur à une
vitesse spécifique. Tournez la commande dans le
sens antihoraire pour débloquer l'accélérateur.
Bouton de réglage du guidon
Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour
desserrer le guidon et l'amener à la position voulue.
Tournez le bouton dans le sens horaire pour resserrer
et bloquer le guidon en place (Figure 3).
g019367
Figure 6
1. Bouton de déclenchement
Levier Dyna-Clutch
2. Poignée
Bouton de réglage d'inclinaison
Amenez le levier Dyna-Clutch (Figure 5) en position
Engagée (en haut) pour faire tourner les lames.
Amenez le levier en position Désengagée (en bas)
pour arrêter les lames. Si vous relâchez le guidon
pendant que les lames tournent, la force centrifuge
créée par l'oscillation du guidon ramènera le levier
d'embrayage à la position Stop (arrêt).
Modèles 68048 et 68050 seulement
Tournez le bouton dans le sens horaire pour
augmenter l'angle des lames (Figure 6). Tournez le
bouton dans le sens antihoraire pour aplatir ou réduire
l'angle des lames.
g019978
g021559
Figure 5
Figure 7
1. Levier Dyna-Clutch
1. Bouton de réglage d'inclinaison
8
Utilisation
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Remarque: Les spécifications et la conception de
la machine sont susceptibles de modifications sans
préavis.
Modèles
68048 et 68049
68050 et 68051
Largeur
92 cm (36,5 po)
117 cm (46 po)
Longueur (en
marche)
177 cm (70 po)
190,5 cm (75 po)
Hauteur (en
marche)
99 cm (39 po)
Poids
102 kg (225 lb)
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
99 cm (39 po)
À la livraison, le carter moteur de la machine contient
de l'huile. Cependant, il peut être nécessaire de faire
l'appoint d'huile. Ajoutez suffisamment d'huile pour
faire monter le niveau jusqu'au repère maximum sur
la jauge; voir Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur (page 16).
112 kg (245 lb)
Outils et accessoires
Type d'huile : huile pour moteur 4 temps conforme
à ou dépassant la classe de service API SJ, ou
supérieure
De nombreux accessoires et outils agréés sont
disponibles pour améliorer et augmenter les capacités
de la machine. Pour obtenir la liste de tous les
accessoires et outils agréés, contactez votre
dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Modèles
Capacité du carter
68048 et 68049
0,58 litre (0,61 pte américaine)
68050 et 68051
1,1 litre (1,2 pte américaine)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d’endommager le moteur.
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour
usage général. Vous pouvez utiliser les autres
viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la
température moyenne dans votre région correspond à
la plage indiquée (Figure 8).
g013375
Figure 8
9
1.
Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Amenez le levier Dyna-Clutch en position Stop
(Désengagée), coupez le moteur, attendez
l'arrêt de toutes les pièces en mouvement puis
mettez la commande du moteur en position
d'arrêt.
3.
3.
Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
pour éviter de faire tomber des impuretés dans
l'orifice de remplissage, ce qui endommagerait
le moteur (Figure 9).
Observez l'indicateur de niveau dans le bouchon
du boîtier d'engrenages (Figure 10). Le niveau
d'huile doit se situer au 3/4 de la hauteur de
l'indicateur.
g021590
g019746
Figure 10
Figure 9
1. Orifice de remplissage
3. Niveau d'huile maximum
2. Jauge de niveau
4. Niveau d'huile minimum
4.
Dévissez la jauge d'huile et essuyez
soigneusement l'extrémité (Figure 9).
5.
Insérez complètement la jauge d'huile dans
l'orifice de remplissage (Figure 9), mais ne la
vissez pas.
6.
Ressortez la jauge et examinez l'extrémité.
Si le niveau est bas, versez lentement juste
assez d'huile dans l'orifice de remplissage pour
amener le niveau au repère maximum (Full) sur
la jauge (Figure 9).
7.
Si le niveau d'huile n'est pas correct, voir Contrôle du
niveau et vidange de l'huile du boîtier d'engrenages
(page 17).
Nettoyage des débris sur la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Amenez le levier Dyna-Clutch en position STOP,
coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement puis mettez la commande
du moteur en position d’arrêt.
2.
Brossez la saleté et les débris déposés sur les
ouvertures du filtre à air et du moteur.
Revissez la jauge en place.
Contrôle du niveau
d'huile dans le boîtier
d'engrenages
Pliage et dépliage du
guidon
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Amenez le levier Dyna-Clutch en position STOP,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement.
10
1.
Tournez le bouton de réglage du guidon dans le
sens antihoraire pour desserrer le guidon.
2.
Placez le guidon dans la position voulue et
tournez le bouton de réglage dans le sens
horaire pour resserrer le guidon (Figure 11).
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
g019366
Figure 11
1. Guidon déplié au
maximum
2. Bouton de réglage du
guidon
• Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. Versez la quantité
de carburant nécessaire pour que le
niveau se situe entre 6 et 13 mm (0,25 et
0,50 po) en dessous de la base du goulot
de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
3. Guidon replié
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants. N'utilisez pas de carburant vieux
de plus d'un mois.
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus de
10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui
contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non approuvée
peut entraîner des problèmes de performances
et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne
pas être couverts par la garantie.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
11
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les
vapeurs de carburant. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Posez toujours les bidons de carburant
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de
les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant
à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de
la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
Modèles
Capacité du réservoir de
carburant
68048 et 68049
3,1 litres (0,82 gallon
américain)
68050 et 68051
5,3 litres (1,40 gallons
américains)
1.
Amenez le levier Dyna-Clutch en position STOP,
coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement puis mettez la commande
du moteur en position d'arrêt.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir et enlevez le bouchon (Figure 12).
Remarque: Le bouchon est attaché au
réservoir de carburant.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce
que le remplissage soit terminé.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour que le carburant reste frais pendant
une période maximale de 90 jours. Si vous remisez
la machine plus longtemps, vidangez le réservoir de
carburant; voir Remisage (page 25).
g020679
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
Figure 12
méthanol ou de l'éthanol.
1. Niveau de carburant maximal
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de carburant et suivez les directives du fabricant.
4.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à du
carburant neuf. Pour réduire les risques de formation
de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation,
utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence.
Versez du carburant sans plomb dans le
réservoir jusqu'à ce que le niveau atteigne le
bas du niveau maximum (Figure 12).
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre au carburant de se
dilater. Ne remplissez pas le réservoir de
carburant complètement.
12
5.
Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
6.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
4.
Maintenez la poignée fermement d'une main
et amenez le levier Dyna-Clutch en position
Engagée pour lancer la rotation des lames.
5.
Guidez la talocheuse-lisseuse sur le béton
suivant un mouvement de va-et-vient circulaire.
Démarrage du moteur
1.
Remarque: Si les lames commencent à
Amenez l'accélérateur en position de régime
maximum et le levier Dyna-Clutch en position
STOP.
2.
Mettez la commande Marche/Arrêt du moteur
en position de MARCHE et ouvrez le robinet
d'arrivée de carburant.
3.
Déplacez la commande de starter vers la
gauche pour démarrer le moteur à froid.
creuser dans le béton, réduisez leur inclinaison.
6.
Remarque: L'usage du starter n'est
généralement pas nécessaire si le moteur est
chaud.
4.
Tirez lentement le lanceur jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement pour démarrer le moteur.
5.
Lorsque le moteur a démarré, poussez
progressivement la commande de starter vers la
droite. Si le moteur cale ou hésite, déplacez de
nouveau la commande vers la gauche jusqu'à
ce que le moteur soit chaud.
6.
Réglez la commande d'accélérateur à la position
voulue.
Arrêt du moteur
1.
Réduisez le régime moteur au ralenti.
2.
Coupez le moteur et fermez le robinet d'arrivée
de carburant.
3.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de poursuivre.
Utilisation de la machine
Important: Utilisez la machine sur du béton
encore frais, mais ayant suffisamment durci pour
supporter le poids de la machine.
1.
Démarrez le moteur.
2.
Lorsque le moteur est chaud, réglez la
commande d'accélérateur à peut près à
mi-course.
3.
Réglez les lames à la position voulue.
• Pour le flottement, réglez les lames à plat,
mais en maintenant une certaine tension sur
le câble.
• Pour la finition, réglez l'inclinaison des lames
à environ 6 à 9 mm ( ¼ à 3/8 po), soit un
angle d'environ 5 à 10°.
13
Amenez le levier Dyna-Clutch en position
Stop, attendez l'arrêt de toutes les pièces en
mouvement, puis coupez le moteur; voir Arrêt
du moteur (page 13).
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages.
Nettoyez les débris sur le filtre à air et le moteur.
Graissez les bras de lames.
Examinez les éléments du filtre à air.
Contrôlez le serrage des fixations.
Toutes les 40 heures
• Contrôlez la courroie, l'alignement de la poulie, la tension de la courroie et
l'écartement du guide de courroie.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur.
• Examinez et réglez la bougie; remplacez-la au besoin.
Toutes les 150 heures
• Vidangez et remplacez l'huile du boîtier d'engrenages.
Toutes les 200 heures
• Remplacez la bougie.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Retouchez la peinture écaillée.
Procédures avant
l'entretien
Débranchement du fil de la
bougie
Avant toute intervention sur le moteur, les courroies ou
les lames, débranchez le fil de la bougie (Figure 13).
g019430
Figure 13
1. Fil de bougie
14
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage des bras de
lames
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Examinez les
éléments du filtre à air.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments
du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
Type de graisse : universelle.
1.
2.
Nettoyez la surface autour de chaque graisseur
avec un chiffon et retirez le capuchon en
plastique du graisseur.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez
l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le
plus souvent s'il y a beaucoup de poussière.
Injectez de la graisse à plusieurs reprises dans
le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à
suinter hors du roulement (Figure 14 et Figure
15).
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
Important: Injectez la graisse lentement et
avec précaution pour ne pas endommager
les joints des roulements.
g019383
Figure 14
g019396
Figure 15
3.
Essuyez tout excès de graisse.
15
1.
Amenez le levier Dyna-Clutch en position
DÉSENGAGÉE, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces en mouvement.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Déposez l'écrou de fixation du couvercle du filtre
à air (Figure 16 Case A).
9.
Rincez et séchez soigneusement l'élément en
mousse.
10.
Trempez l'élément en mousse dans de l'huile
moteur propre, puis pressez-le pour éliminer
l'excédent d'huile.
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément
en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et
peut atteindre et colmater l'élément en papier.
g019679
11.
Essuyez les saletés présentes sur la base et le
couvercle avec un chiffon humide.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de
saletés ou de débris dans le conduit d'air relié
au carburateur.
12.
Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils
sont correctement positionnés.
13.
Fixez le couvercle en place avec l'écrou.
Contrôle du niveau et
vidange de l'huile moteur
Type d'huile : huile pour moteur 4 temps conforme
à ou dépassant la classe de service API SJ, ou
supérieure
g019680
Modèles
Capacité du carter
68048 et 68049
0,58 litre (0,61 pte américaine)
68050 et 68051
1,1 litres (1,2 ptes
américaines)
Figure 16
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
4.
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
Déposez le couvercle (Figure 16 Case B).
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de
Viscosité : Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour
l'usage général. Vous pouvez utiliser les autres
viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la
température moyenne dans votre région correspond à
la plage indiquée (Figure 8).
saleté ni de débris dans la base du filtre.
5.
Retirez de la base les éléments en mousse et
papier (Figure 16 Case C).
6.
Sortez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 16 Case D).
7.
Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très
encrassés.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer
l'élément en papier avec une brosse, car cela a
pour effet d'incruster la saleté dans les fibres.
8.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
g013375
Figure 17
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en
mousse avec du carburant car cela pourrait
causer un risque d'incendie ou d'explosion.
16
Vidange de l'huile moteur
Contrôle du niveau et
vidange de l'huile du boîtier
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
ATTENTION
Type d'huile : Huile pour engrenages 80W-90
conforme à ou dépassant la classe de service API
GL-5.
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut alors causer des
blessures graves au contact de la peau.
Capacité : 1,18 litres (1,25 ptes américaines)
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
1.
Amenez le levier Dyna-Clutch en position STOP,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement.
1.
Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
2.
Amenez le levier Dyna-Clutch en position STOP,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement.
Placez un bac sous le bouchon de vidange pour
recueillir l'huile.
4.
Enlevez le bouchon du boîtier d'engrenages
(Figure 18).
3.
Débranchez le fil de la bougie.
4.
Placez un bac sous le bouchon de vidange pour
recueillir l'huile.
5.
Enlevez le bouchon de vidange (Figure 18).
g021574
Figure 19
1. Bouchon du boîtier d'engrenages
g019417
Figure 18
5.
1. Bouchon de vidange
6.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
Remettez le bouchon en place lorsque toute
l'huile s'est écoulée.
usagée dans un centre de recyclage agréé.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
6.
Redressez la machine à la position normale de
fonctionnement.
7.
Placez une cale de 3,8 cm (1-1/2 po) sous le
protège-lames fixe (anneau extérieur) pour que
le côté du boîtier d'engrenages doté du bouchon
soit environ 6 mm ( ¼ po) plus haut que l'autre
côté.
8.
Versez lentement de l'huile dans le trou du
bouchon jusqu'à ce que l'huile atteigne les filets
du trou.
usagée dans un centre de recyclage agréé.
7.
Sortez la jauge (Figure 9) et versez lentement
de l'huile dans l'orifice de remplissage jusqu'à
ce que le niveau se situe entre les repères
supérieur et inférieur sur la jauge.
8.
Revissez la jauge en place.
9.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Inclinez la machine et vidangez complètement
l'huile du boîtier d'engrenages.
Remarque: Utilisez un entonnoir à flexible au
besoin.
17
9.
10.
Appliquez du composé d'étanchéité sur le
filetage du bouchon.
Mettez en place et serrez solidement le bouchon,
puis redressez la machine à sa position normale
de fonctionnement.
Remarque: Le niveau d'huile doit monter au
3/4 de l'indicateur de niveau du bouchon (Figure
20).
g019300
Figure 21
1. Électrode latérale
3. Isolant
2. Électrode centrale
4. Écartement de 0,76 mm
(0,030 po)
6.
Posez et serrez la bougie à la main avec
précaution (pour éviter de fausser le filetage).
7.
Serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire si
elle est neuve, sinon serrez-la de 1/8 à ¼ de
tour supplémentaire.
Important: Si la bougie n'est pas assez
serrée, elle peut devenir très chaude et
endommager le moteur; si elle est trop
serrée, le filetage dans la culasse peut être
endommagé.
8.
g021590
Figure 20
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez et réglez la
bougie; remplacez-la au besoin.
Toutes les 200 heures—Remplacez la bougie.
Utilisez une bougie NGK BPR6ES ou équivalente.
1.
Amenez le levier Dyna-Clutch en position STOP,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la
culasse et d'endommager le moteur.
5.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030 po); voir Figure 21.
18
Branchez le fil de la bougie.
Entretien des courroies
Contrôle de la courroie, de
l'alignement de la poulie,
de la tension de la courroie
et de l'écartement du guide
de courroie
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
1.
Déposez la protection de courroie; voir Dépose
du protège-courroie (page 19).
2.
Mettez le levier Dyna-Clutch en position STOP
(Désengagée).
3.
g024872
Figure 22
1. Boulon à embase à tête
hexagonale
2. Protection de courroie
Vérifiez l'usure et l'état de la courroie.
2.
Remarque: Remplacez la courroie si elle
est usée ou endommagée; voir Dépose de la
courroie (page 19) et Pose de la courroie (page
20).
4.
Mettez le levier Dyna-Clutch en position RUN
(marche).
5.
Vérifiez que la courroie est alignée bien droite
entre les poulies.
1.
Alignez les trous de la protection de courroie sur
les trous de son support (Figure 22).
2.
Fixez la protection de courroie au support
au moyen de 2 boulons à embase à tête
hexagonale (5/16 x 1 po).
Dépose de la courroie
Vérifiez que la courroie est suffisamment tendue
pour s'aplatir entre la poulie du moteur et la
poulie de tension.
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, mettez le levier Dyna-Clutch en
position STOP (Désengagée), coupez le moteur
puis débranchez le fil de bougie.
2.
Déposez la protection de courroie; voir Dépose
du protège-courroie (page 19).
3.
Retirez la courroie de la poulie de tension
(Figure 23).
Remarque: Si la courroie n'est pas assez
tendue, ajustez la tension de la poulie de
tension; voir Réglage du dispositif Dyna-Clutch
(page 20).
7.
Mesurez l'écartement entre la courroie et le
guide de courroie. L'écartement doit être
d'environ 6 mm ( ¼ po).
Remarque: Si l'écartement est supérieur ou
inférieur à 6 mm ( ¼ po), réglez le guide de
courroie (Figure 26); voir Réglage du guide des
courroies (page 21).
8.
Reposez la protection de courroie; voir Pose du
protège-courroie (page 19).
Dépose du protègecourroie
1.
Écartez la protection de courroie du moteur, puis
déposez-la par le haut (Figure 22).
Pose du protège-courroie
Remarque: Si la courroie n'est pas droite,
alignez les poulies; voir Alignement des poulies
(page 20).
6.
3. Support de protection de
courroie
Déposez les 2 boulons à tête hexagonale (5/16
x 1 po) qui fixent la protection de courroie à son
support (Figure 22).
19
g024874
Figure 24
g241621
Figure 23
1. Poulie de tension de la
courroie
3. Poulie de boîtier
d'engrenages
2. Courroie
4. Poulie de moteur
4.
5.
1. Règle droite
3. Poulie de moteur
2. Poulie de boîtier
d'engrenages
4. Vis de maintien
2.
Retirez la courroie de la poulie de boîtier
d'engrenages (Figure 23).
Si les poulies sont désalignées, procédez
comme suit :
A.
Desserrez les 2 vis de fixation de la poulie
du moteur à l'arbre du moteur (Figure 24).
B.
Frappez doucement sur la poulie du
moteur pour la rapprocher ou l'éloigner du
moteur jusqu'à ce que les poulies de boîtier
d'engrenages et de moteur soient alignées
sur la règle (Figure 24).
C.
Resserrez les 2 vis qui fixent la poulie du
moteur à l'arbre du moteur (Figure 24).
Retirez la courroie de la poulie de moteur et
déposez la courroie (Figure 23).
Pose de la courroie
1.
Vérifiez que le levier Dyna-Clutch est bien en
position STOP (Désengagée).
2.
Alignez la courroie au-dessus de la poulie du
moteur (Figure 23).
3.
Alignez la courroie au-dessus de la poulie du
boîtier d'engrenages (Figure 23).
Réglage du dispositif
Dyna-Clutch
4.
Passez la courroie par dessus la poulie de
tension (Figure 23).
Important: Cette procédure de réglage affecte le
fonctionnement du dispositif Dyna-Clutch et est
essentielle au fonctionnement sûr de la machine.
5.
Reposez la protection de courroie; voir Pose du
protège-courroie (page 19).
Réglez le ressort de la poulie de tension de sorte à
tendre la courroie.
Alignement des poulies
1.
Placez une règle en travers de la poulie de
moteur et de la poulie du boîtier d'engrenages
(Figure 24).
20
1.
Mettez le levier Dyna-Clutch en position STOP
(Désengagée); voir Levier Dyna-Clutch (page 8).
2.
Desserrez les 2 écrous de blocage qui fixent
le corps du câble d'embrayage au support
d'embrayage, et tournez les écrous à chaque
extrémité des filetages du corps (Figure 25).
8.
Démarrez la machine et placez le levier
Dyna-Clutch à la position RUN (marche) pendant
quelques instants, puis ramenez-le à la position
STOP (désengagée).
Remarque: Si les lames continuent de tourner
quand le levier Dyna-Clutch est à la position
STOP, cela signifie que le câble d'embrayage
est trop tendu. Coupez le moteur et répétez
l'opération 7 jusqu'à ce que les lames ne
tournent pas quand le moteur est en marche et
que le levier Dyna-Clutch est à la position STOP.
Réglage du guide des
courroies
g024904
1.
Mettez le levier Dyna-Clutch en position RUN
(marche).
2.
Mesurez l'écartement entre la courroie et le
guide de courroie (Figure 26).
Figure 25
1. Support d'embrayage
4. Ressort
2. Fût
3. Gaine de câble
5. Câble
6. Contre-écrous
3.
Tenez le corps d'une main et soulevez
légèrement la gaine du câble (Figure 25).
Remarque: Le fait de soulever la gaine du
câble au niveau du corps devrait supprimer le
mou dans le câble sans pour autant imposer de
tension sur le ressort.
4.
Tout en maintenant la tension sur le câble d'une
main, tournez, avec l'autre main, les écrous de
blocage jusqu'à ce qu'ils affleurent le support
d'embrayage (Figure 25).
5.
Serrez les écrous de blocage pour fixer le corps
sur le support (Figure 25).
6.
g024873
Figure 26
Contrôlez la tension du câble de commande.
Répétez les opérations 2 à 4 jusqu'à ce que
le câble Dyna-Clutch soit tendu, mais pas le
ressort.
Remarque: Si le câble et le ressort sont
trop tendus, le dispositif Dyna-Clutch ne se
desserrera pas complètement. Si le câble n'est
pas assez tendu, il risque de se détacher du
support de la poulie.
7.
Desserrez légèrement les 2 écrous de
blocage (Figure 25).
B.
Tournez les écrous de blocage dans le sens
horaire pour accroître la tension du câble
ou dans le sens antihoraire pour réduire la
tension (Figure 25).
C.
3. Guide de courroie
2. Courroie
4. Boulon à tête hexagonale
L'écartement doit être d'environ 6 mm ( ¼ po). Si un
réglage est nécessaire, procédez comme suit :
Si un réglage plus précis du câble est
nécessaire, procédez comme suit :
A.
1. Écartement de 6 mm (
¼ po)
Serrez les écrous de blocage pour fixer le
corps au support d'embrayage (Figure 25).
21
1.
Desserrez le boulon à embase hexagonale qui
fixe le guide de courroie à la plaque du moteur
(Figure 26).
2.
Tout en maintenant le haut du guide parallèle à
la courroie, rapprochez ou éloignez le guide de
la courroie jusqu'à ce que l'écartement spécifié
soit obtenu (Figure 26).
3.
Resserrez le boulon à embase hexagonale qui
fixe le guide de courroie à la plaque du moteur
(Figure 26).
Entretien des
commandes
Réglage de la tige de liaison
ProPitch
Réglage du bouton
d'inclinaison
1.
Amenez le levier Dyna-Clutch en position Stop,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Fixez un palan au point de levage de la machine
et soulevez-la au-dessus du sol.
4.
Tournez le bouton d'inclinaison jusqu'à ce que
le câble soit suffisamment détendu pour donner
accès au contre-écrou d'inclinaison (Figure 27).
1.
Amenez le levier Dyna-Clutch en position Stop,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Fixez un palan au point de levage de la machine
et soulevez-la au-dessus du sol.
4.
Desserrez l'écrou de l'extrémité supérieure de
la tige de liaison pour donner du mou dans le
câble de levage (Figure 28)
g019445
Figure 28
1. Écrou
2. Pivot
3. Écrou
Placez la poignée ProPitch en position
d'inclinaison maximale.
6.
Réglez l'écrou à l'arrière du pivot de l'extrémité
supérieure de la tige de liaison jusqu'à ce que
l'espace correct d'environ 0,4 mm (1/64 po) soit
obtenu entre le levier d'inclinaison et le boîtier
d'engrenages.
7.
Serrez l'écrou à l'extérieur du pivot pour bloquer
la tige de liaison en position.
g019446
2. Bague
6. Écrou
7. Bloc d'inclinaison
3. Tige d'inclinaison
8. Câble d'inclinaison
4. Contre-écrou d'inclinaison
5. Rondelle
9. Vis de maintien
5.
6.
5. Écrou
6. Chape
5.
Figure 27
1. Bouton d'inclinaison
4. Tige de liaison
Test du levier Dyna-Clutch
Serrez le contre-écrou contre la bague puis
desserrez-le légèrement. Fixez-le avec la vis
de maintien (Figure 27)
Test de fonctionnement du levier
Dyna-Clutch
Réglez les écrous à l'intérieur du bloc
d'inclinaison pour rattraper tout le mou du câble.
Vérifiez que rien ni personne ne se trouve sur la
surface de travail avant d'entamer les procédures
d'essai.
Remarque: Remplacez les câbles si l'inclinaison
maximale n'est plus possible.
22
1.
Mettez la machine en marche, engagez le levier
Dyna-Clutch et faites fonctionner la machine
quelques instants.
2.
Mettez le levier Dyna-Clutch en position Stop
(Désengagée).
3.
Observez les lames pour voir si elles continuent
de tourner.
Si les lames ne s'arrêtent pas, le câble et le
ressort sont trop tendus. Coupez le moteur
et réduisez la tension pour permettre le
désengagement complet du levier Dyna-Clutch.
Vérifiez que le câble et le ressort sont encore
suffisamment tendus pour empêcher les pièces
de se décrocher pendant le fonctionnement. Si le
réglage ne permet pas d'éliminer la tendance des
lames à tourner lorsque le levier Dyna-Clutch est
désengagé sans éliminer toute la tension du câble
et du ressort, inspectez soigneusement la courroie
d'entraînement et le système de levier Dyna-Clutch
pour détecter une usure ou des dommages. Vérifiez
que toutes les pièces fonctionnent librement. Si le
levier Dyna-Clutch n'arrête pas les lames, consultez
un dépositaire-réparateur agréé pour l'entretien.
g025040
Figure 29
1. Robinet d'arrivée de
carburant
4.
Tenez la poignée et engagez le levier
Dyna-Clutch; voir Levier Dyna-Clutch (page 8).
5.
Lâchez la poignée.
Le levier Dyna-Clutch devrait arriver à la position
STOP en 1 rotation maximum. Dans le cas
contraire, ne vous approchez pas et attendez
que la machine s'arrête faute de carburant.
Test de réglage du levier
Dyna-Clutch
Remarque: Si le dispositif Dyna-Clutch
n'arrête pas la machine en 1 rotation ou moins,
réglez le dispositif Dyna-Clutch ou amenez la
machine chez un réparateur agréé; voir Réglage
du dispositif Dyna-Clutch (page 20).
Important: Assurez-vous de vérifier le réglage du
levier Dyna-Clutch sur une surface parfaitement
dégagée.
6.
Important: Éloignez toute personne de la zone
où s'effectue l'essai.
1.
Mettez le levier Dyna-Clutch en position STOP
(Désengagée); voir Levier Dyna-Clutch (page 8).
2.
Démarrez la talocheuse.
3.
FERMEZ le robinet d'arrivée de carburant (Figure
29).
2. Position fermée
Mettez le levier Dyna-Clutch en position STOP
(Désengagée).
Réglage des lames
Réglez les lames pour supprimer les vibrations
excessives de la machine.
1.
Débranchez le fil de bougie et mettez le levier
Dyna-Clutch en position STOP.
2.
Placez 3 ou 4 blocs de hauteur égale sous
le protège-lames fixe (anneau extérieur) pour
soulever les lames au-dessus du sol.
Important: Vous devez FERMER le robinet
d'arrivée de carburant avant de poursuivre
cette procédure.
Remarque: Vérifiez que les blocs sont à
distance suffisante des lames pour qu'elles
puissent tourner sans les toucher.
23
g019517
Figure 32
1. Règle
3. Deuxième lame
2. Point de la première
mesure sur le sol
7.
Comparez les 2 mesures.
Si la hauteur de la deuxième lame diffère de
plus de 0,8 mm (1/32 po) par rapport à celle de
la première lame, réglez la deuxième lame.
8.
Desserrez les contre-écrous sur la lame (Figure
33).
g019516
Figure 30
2. Bloc
1. Protège-lame fixe
3.
Mesurez la distance entre le sol et le bord avant
de la lame. Notez la mesure.
4.
Tracez un repère sur la lame et sur le point du
sol où la mesure a été effectuée (Figure 31).
g019518
Figure 33
g019517
1. Anneau d'extrémité de tige 4. Levier de bras de lame
Figure 31
1. Point sur le sol où la
mesure a été effectuée
2. Règle
2. Plaque de butée
3. Lame
3. Contre-écrous
9.
5.
Tournez les lames pour amener la lame suivante
au même point que celle qui vient d'être
mesurée.
6.
Mesurez la distance entre le repère marqué
sur le sol et le bord avant de la deuxième lame
(Figure 32).
5. Bras de lame
Réglez le levier de bras de lame vers le haut ou
le bas selon besoin pour amener la hauteur de
la deuxième lame à celle de la première lame
mesurée.
10.
Serrez les contre-écrous.
11.
Répétez selon besoin pour les lames restantes.
Réglage des bras de lames
Réglez les bras de lames si la machine vibre encore
excessivement après le réglage des lames.
24
1.
Placez la machine sur une surface plane.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Remisage
Tournez le bouton de réglage d'inclinaison dans
le sens anti-horaire de sorte que toute la tension
du câble de réglage d'inclinaison soit supprimée
et que les lames soient à plat contre le sol.
Les bras de lames doivent être droits et à plat
sur le sol. Si une lame est faussée, continuez
cette procédure pour régler le bras de lame. Si
les lames ne sont pas faussées et sont à plat
sur le sol, recherchez d'autres pièces usées sur
la machine.
1.
Amenez le levier Dyna-Clutch en position Stop,
coupez le moteur et débranchez le fil de bougie.
2.
Nettoyez la saleté et la boue sur toute la
machine.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du du moteur.
Remarque: Ne sortez pas complètement le
3.
bouton du guidon en le dévissant.
4.
Desserrez les boulons de 3 à 4 tours (Figure 34).
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 15).
Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir
Vidange de l'huile moteur (page 17).
4.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la au remisage
comme suit :
A.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
g019368
Figure 34
1. Boulons
2. Contre-écrou
B.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
C.
Actionnez le starter.
5.
Desserrez le contre-écrou et serrez le boulon le
plus à l'extérieur jusqu'à ce que la lame soit à
plat contre le sol.
D.
Remettez le moteur en marche et faites-le
tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
6.
Resserrez le contre-écrou et les boulons.
E.
7.
Répétez pour les autres lames selon les
besoins.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Le recyclage doit être
conforme à la réglementation locale en
matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
S'il n'est pas possible de régler le bras de lame pour
le mettre à plat, remplacez-le.
Si les vibrations sont encore excessives après le
réglage des bras de lames, recherchez des pièces
usées dans le reste de la machine.
25
5.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
6.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
7.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
8.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Dépistage des défauts
Problème
Les lames de la machine tournent quand
vous tirez le lanceur.
Usure inégale des lames.
La machine saute, oscille ou creuse dans
le béton.
Cause possible
1. L'embrayage est engagé.
1. Désengagez l'embrayage.
2. Réglage incorrect de l'embrayage
3. Support de guide de courroie faussé.
2. Voir Réglage du levier Dyna-Clutch.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Bras de lame faussé.
1. Voir Réglage des bras de lames.
2. Réglez le bras de lame.
3. Réglez le mécanisme d'inclinaison.
4. Anneaux d'extrémité de tige usés ou
mal réglés.
2. Voir Réglage des bras de lames.
3. Voir Réglage des bras de lames.
4. Voir Réglage des bras de lames.
1. Bras de lame faussé.
1. Voir Réglage des bras de lames.
2. Réglez le bras de lame.
3. Paliers de bras usés.
2. Voir Réglage des bras de lames.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Arbre de sortie faussé.
Bouton d'inclinaison difficile à tourner.
1. La tige d'inclinaison et l'écrou sont
grippés.
1. Lubrifiez tous les filetages de la tige
d'inclinaison.
2. Pivot d'inclinaison mal positionné.
3. Réglez le contre-écrou d'inclinaison.
4. Plaque de butée usée ou grippée.
2. Voir Réglage du bouton d'inclinaison.
3. Voir Réglage du bouton d'inclinaison.
4. Lubrifiez la plaque de butée. Contactez
un dépositaire-réparateur agréé.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Voir Réglage de la tige de
liaison Pro-Pitch. Contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
5. Levier d'inclinaison usé ou faussé.
6. Came ProPitch faussée ou usée.
Levier Dyna-Clutch difficile à engager.
1. Réglez la tension.
1. Voir Réglage du levier Dyna-Clutch.
2. Levier Dyna-Clutch usé.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Câble grippé.
Patinage de la courroie.
Mesure corrective
1. Réglez la tension du ressort
d'embrayage.
1. Voir Réglage du levier Dyna-Clutch.
2. La courroie est usée.
2. Voir Réglage de la tension de la
courroie de transmission aux roues.
Le boîtier d'engrenages émet un bruit de
frottement.
1. Roulements usés.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Le moteur ne démarre pas.
1. Le starter est ouvert.
1. Fermez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
2. Le réservoir de carburant est vide.
3. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
2. Faites le plein de carburant frais.
3. Vérifiez l'écartement des électrodes et
nettoyez ou remplacez la bougie.
1. Le starter est encore en service.
1. Mettez le starter hors service.
2. Le filtre à air est colmaté.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Voir Entretien du filtre à air.
3. Nettoyez la cuvette de décantation.
4. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais.
5. Vérifiez l'écartement des électrodes et
nettoyez ou remplacez la bougie.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
3. La conduite de carburant est bouchée.
4. De l'eau ou des contaminants sont
présents dans le carburant.
5. Les bougies sont usées ou calaminées.
26
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Informations concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Risque de cancer et de troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Prop 65 ?
La Prop 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles
d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues
comme pouvant causer des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque
année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Prop 65 a pour objet d'informer le
public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Prop 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné,
sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement Prop 65 ne signifie pas qu’un produit est en
infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement Prop
65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques
sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus d'informations, rendez-vous sur
https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement Prop 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »;
soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans
tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout ?
Les avertissements Prop 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents à travers toute la Californie,
dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur
un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements Prop 65 sur leurs sites
web ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ?
Les normes Prop 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement Prop 65 à des
niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme Prop 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5
μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Prop 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés
ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Prop 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements Prop 65 pour
ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Prop 65 n'est pas cohérente.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles sont arrivées à la conclusion qu'elles n'y étaient pas obligées
au titre de la Prop 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des
niveaux semblables.
Pourquoi Toro indique-t-elle cet avertissement ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'informations possibles afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro indique des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif
», par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements Prop 65. De plus, si Toro ne fournit pas ces avertissements, elle pourrait être
poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Prop 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés