Mode d'emploi | MQ Multiquip STX55Y6 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Mode d'emploi | MQ Multiquip STX55Y6 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION
SÉRIE
MODÈLE STX55Y6
TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE
AUTO-PORTÉE
(MOTEUR DIESEL YANMAR)
Révision 0 (15/03/06)
Pour la dernière version de cette
publication, consultez notre site Web:
www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT À TOUT MOMENT.
SÉRIE STX — TABLE DES MATIÈRES
MQ WHITEMAN —
TALOCHEUSE-LISSEUSE
MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE
SÉRIE STX
(MOTEUR YANMAR)
Table des matières .................................................. 3
Liste de contrôle de formation ................................. 4
Liste de contrôle de pré-utilisation quotidienne....... 5
Symboles d'alerte aux consignes de sécurité ...... 6-7
Règles d'utilisation sans risque .......................... 8-11
Dimensions ........................................................... 12
Caractéristiques techniques .................................. 13
Informations générales ......................................... 14
Commandes et voyants ................................... 15-16
Composants du moteur ......................................... 17
Assemblage .......................................................... 18
Inspection ......................................................... 19-20
Mode d'emploi .................................................. 21-24
Maintenance..................................................... 25-38
Dépannage....................................................... 39-40
Conditions de vente .............................................. 41
REMARQUE
Les caractéristiques techniques
sont sujettes à modification sans
préavis.
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 3
SÉRIE STX — LISTE DE CONTRÔLE DE FORMATION
LISTE DE CONTRÔLE DE FORMATION
Cette liste de contrôle indique les exigences minimums de
maintenance et d'utilisation de la machine. N'hésitez pas à la
détacher et à en faire des copies. Utilisez cette liste de contrôle
pour former un nouvel opérateur ou servez-vous en à titre de
révision auprès d'opérateurs plus expérimentés.
Opérateur ________________________________ Personne en cours de formation _______________________________
COMMENTAIRES :
PAGE 4 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — LISTE DE CONTRÔLE DE FORMATION
LISTE DE CONTRÔLE DE FORMATION
COMMENTAIRES :
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 5
SÉRIE STX — LISTE DE CONTRÔLE DE PRÉ-UTILISATION QUOTIDIENNE
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET LA SÉCURITÉ D'AUTRUI !
Les consignes de sécurité doivent être suivies à tout moment
lorsque vous utilisez cet équipement. Lisez, comprenez et
respectez les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation
sous peine de blessures sur votre propre personne et autrui.
Ce manuel d'utilisation a été rédigé pour
fournir des instructions sur le fonctionnement
sûr et efficace de la talocheuse-lisseuse autoportée. Pour des informations sur la
maintenance du moteur, reportez-vous aux
instructions du fabricant du moteur.
Avant d'utiliser cette talocheuse-lisseuse auto-portée,
assurez-vous que l'opérateur a lu et compris et qu'il respecte
toutes les instructions de ce manuel.
SYMBOLES D'ALERTE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les trois (3) messages de sécurité ci-dessous vous informeront
des risques pouvant engendrer des blessures pour vous et
d'autres personnes. Ces consignes de sécurité concernent plus
spécialement le niveau d'exposition de l'opérateur et sont
précédées d'un des trois mots suivants : DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
DANGER
RISQUE de MORT ou de BLESSURES GRAVES si vous
NE SUIVEZ PAS ces instructions.
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUE PROBABLE de MORT ou de BLESSURES
GRAVES si vous NE SUIVEZ PAS ces instructions.
ATTENTION
WARNING
RISQUE de BLESSURES si vous NE SUIVEZ PAS ces
instructions.
Les risques associés à l'utilisation d'une talocheuse-lisseuse autoportée seront mentionnés tout au long de ce manuel avec un
symbole de danger et un symbole d'alerte à une consigne de
sécurité.
SYMBOLES DE DANGER
AVERTISSEMENT - Gaz d'échappement mortels
Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz toxique. Ce gaz est incolore et inodore
et son inhalation risque d'engendrer mort
d'homme. N'UTILISEZ JAMAIS cette
machine dans une zone confinée ou une
enceinte qui ne permet pas la libre
circulation d'air en quantité suffisante.
DANGER - Carburant explosif
Le carburant diesel est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent causer
une explosion en cas d'inflammation. NE
DÉMARREZ PAS le moteur près de
carburant déversé ou de fluides combustibles.
NE REMPLISSEZ PAS le réservoir de carburant lorsque le
moteur tourne ou est encore chaud. NE REMPLISSEZ PAS
trop le réservoir, dans la mesure où le carburant déversé risque
de s'enflammer s'il entre en contact avec des pièces chaudes
du moteur ou des étincelles du système d'allumage. Stockez
le carburant dans des bidons agréés, des endroits bien ventilés
et à l'écart d'étincelles et de flammes.
AVERTISSEMENT - Risques de brûlures
Les composants du moteur peuvent dégager
une chaleur extrême. Pour éviter les brûlures,
NE TOUCHEZ PAS ces zones lorsque le
moteur tourne ou juste après son
fonctionnement. N'utilisez jamais le moteur
avec les écrans thermiques retirés.
ATTENTION - Pièces rotatives
N'UTILISEZ JAMAIS la machine sans ses
capots ou ses barrières de protection. Tenez
les doigts, les mains, les cheveux et les
vêtements à l'écart des composants en
mouvement pour empêcher les blessures.
AVERTISSEMENT - Risque d'injection dans la peau
N'UTILISEZ JAMAIS la main pour dépister
des fuites hydrauliques. Utilisez un morceau
de bois ou de carton. Le fluide hydraulique
injecté dans la peau devra être
immédiatement traité par un médecin
compétent sous peine de blessures graves,
voire mortelles.
PAGE 6 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — SYMBOLES D'ALERTE À UNE CONSIGNE DE SÉCURITÉ
ATTENTION - Démarrage intempestif
PLACEZ TOUJOURS l'interrupteur ON/
OFF (Marche/Arrêt) du moteur sur position
OFF (Arrêt), lorsque le matériel est inutilisé.
ATTENTION - Lames rotatives
GARDEZ TOUJOURS les mains et les
vêtements lâches éloignés des lames
rotatives.
AVERTISSEMENT - Surrégime
NE MODIFIEZ JAMAIS les réglages usine
du régulateur de régime du moteur. Risque
de blessures personnelles et de dégâts pour
le moteur ou le matériel sous peine de
fonctionnement à un régime supérieur au
régime maximum autorisé.
ATTENTION - Risques respiratoires
PORTEZ TOUJOURS une protection
respiratoire agréée si une protection est
exigée.
ATTENTION - Risques pour les yeux et les oreilles
PORTEZ TOUJOURS une protection
des yeux et des oreilles agréée.
ATTENTION - Messages relatifs aux dégâts
matériels
D'autres messages importants apparaissent tout au long de
ce manuel. Votre matériel, d'autres biens ou le cadre avoisinant
risquent d'être endommagés si vous ne suivez pas ces
instructions.
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 7
SÉRIE STX — RÈGLES D'UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - Lisez ce manuel
Suivez les instructions figurant dans ce manuel sous peine
de blessures graves, voire mort d'homme ! Cette machine
doit être utilisée uniquement par un personnel formé et
qualifié ! Elle est réservée à un usage industriel.
Les consignes de sécurité suivantes doivent toujours être suivies
lorsque vous utilisez la talocheuse-lisseuse auto-portée.
SÉCURITÉ
■ N'UTILISEZ PAS cette machine et
n'effectuez pas de maintenance dessus
avant d'avoir lu, compris et vous
conformer à toutes les consignes de
sécurité figurant dans ce manuel . Le
manuel devra rester disponible et
accessible à l'opérateur.
■ Cette machine ne doit pas être utilisée par des mineurs.
■ N'UTILISEZ JAMAIS cette machine sans vêtements de
protection adéquats, lunettes incassables, bottes à embout
d'acier et autres dispositifs de protection requis pour le travail.
■ N'UTILISEZ JAMAIS cette machine lorsque
vous ne vous sentez pas bien pour cause de
fatigue, maladie ou prise de médicaments.
■ N'UTILISEZ JAMAIS la machine sous l'influence de drogues
ou d'alcool.
■ N'UTILISEZ JAMAIS des accessoires ou extensions qui ne
sont pas recommandés par le fabricant pour cette machine
sous peine d'endommager la machine et/ou de vous blesser.
■ Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour tout
accident causé par des modifications apportées à la machine.
Les modifications non autorisées de la machine annuleront
toutes les garanties associées. Toute modification pouvant
donner lieu à une modification des caractéristiques d'origine
de la machine doit toujours être confiée au fabricant, qui devra
confirmer que la machine est conforme aux réglementations
de sécurité appropriées.
■ Remplacez la plaque signalétique et les étiquettes
autocollantes d'utilisation et de sécurité dès qu'elles deviennent
difficiles à lire.
■ VÉRIFIEZ TOUJOURS si la visserie est bien serrée (écrous
et boulons, par exemple) avant de démarrer.
■ NE TOUCHEZ JAMAIS le collecteur
d'échappement, le silencieux ou le cylindre
chaud. Laissez-les refroidir avant d'effectuer une
maintenance sur la machine. Tout contact avec
des composants chauds peut causer des
brûlures graves.
DANGER - Gaz d'échappement mortels
N'UTILISEZ JAMAIS la machine dans
un lieu clos ou un espace restreint où la
circulation d'air est compromise. Si la
circulation d'air est limitée, elle causera
de graves dégâts au moteur et risque
de causer des blessures. Rappelezvous que le moteur dégage du
monoxyde de carbone, un gaz MORTEL. Lors de l'utilisation
de la machine dans des espaces confinés tels que des
tunnels, des bâtiments ou des lieux similaires, assurez-vous
que la circulation d'air est correcte pour évacuer les gaz
d'échappement loin de l'opérateur.
■ RÉAPPROVISIONNEZ TOUJOURS en carburant dans une
zone bien ventilée, loin des étincelles et des flammes nues.
■ Il est dangereux de remplir le réservoir jusqu'à l'orifice de
remplissage sous peine de projections de carburant.
■ N'UTILISEZ JAMAIS de carburant comme nettoyant.
■ USEZ TOUJOURS d'une extrême prudence lorsque vous
manipulez des liquides inflammables. Lors d'un
réapprovisionnement en carburant, COUPEZ le moteur.
Laissez refroidir le moteur avant d'ajouter du carburant ou
d'effectuer une maintenance ou une réparation.
■ N'UTILISEZ JAMAIS la machine dans
une atmosphère explosive où des
fumées sont présentes ou près de
matériaux combustibles. Risque
d'explosion ou d'incendie pouvant
causer des blessures graves, voire
mort d'homme.
■ NE FUMEZ PAS à proximité de la
machine. Les vapeurs de carburant ou le
déversement de carburant sur le moteur
chaud risquent de déclencher un incendie ou
une explosion.
■ NE FAITES JAMAIS TOURNER le moteur sans filtre à air.
Risque de dégâts sérieux pour le moteur. Effectuez une
maintenance régulière sur le filtre à air pour éviter le
dysfonctionnement du carburateur.
■ NE PLACEZ JAMAIS les pieds ou les mains derrière les
anneaux de garde durant le démarrage ou l'utilisation de cette
machine.
PAGE 8 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — RÈGLES D'UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - Dégagez la zone d'utilisation
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que la zone d'utilisation
est dégagée avant de démarrer le moteur.
■ ÉVITEZ de porter des bijoux ou des vêtements lâches qui
risquent de se prendre sur les commandes ou des
composants mobiles sous peine de blessure grave.
■ ÉLOIGNEZ-VOUS TOUJOURS des composants rotatifs
ou mobiles durant le fonctionnement de la machine. Arrêtezle moteur avant d'effectuer une maintenance ou une
réparation. Tout contact avec des composants mobiles peut
causer des blessures graves.
■ NE LAISSEZ JAMAIS la machine sans surveillance avec
le moteur en marche.
■ ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que l'opérateur connaît bien
les consignes de sécurité et les techniques d'utilisation avant
d'utiliser la machine.
■ GARDEZ TOUJOURS la zone de travail bien rangée.
■ DÉGAGEZ TOUJOURS la zone de travail en retirant
particules, outils, etc. qui pourraient constituer un danger
pendant le fonctionnement de la machine.
■ Personne d'autre que l'opérateur ne doit se trouver dans la
zone de travail pendant que la machine fonctionne.
■ NE TRANSPORTEZ JAMAIS de passagers sur la talocheuselisseuse en cours de fonctionnement.
■ Respectez toujours toutes les réglementations contraignantes
applicables à la protection de l'environnement et en particulier,
au stockage du carburant, à la manipulation des substances
dangereuses et au port de vêtements et d'équipement de
protection. Instruisez l'utilisateur au besoin ou, en tant
qu'utilisateur, demandez ces informations et cette formation.
■ STOCKEZ TOUJOURS correctement la machine lorsqu'elle
n'est pas utilisée. Stockez toujours la machine dans un lieu
sec et propre, hors de portée des enfants.
Consignes de sécurité supplémentaires
Vous pouvez commander un
manuel de sécurité pratique
destiné aux utilisateurs et au
personnel de maintenance des
talocheuses-lisseuses mécaniques
de béton publié par l'Association of
Equipment Manufacturers (AEM),
sur le site même de cette
association (www.aem.org).
FORMULAIRE de commande PT-160.
Levage de la talocheuse-lisseuse
ATTENTION - Levage de charge lourde
Cette talocheuse-lisseuse auto-portée est très lourde et
assez difficile à déplacer. Utilisez des procédures correctes
de levage et N'ESSAYEZ PAS de soulever la talocheuselisseuse auto-portée par ses anneaux de garde.
Cette talocheuse-lisseuse auto-portée a été conçue pour être
déplacée et manipulée de plusieurs manières.
La manière la plus facile de lever la talocheuse-lisseuse consiste
à utiliser les anneaux de levage qui sont soudés au châssis. Ces
anneaux de levage se situent à gauche et à droite du siège de
l'opérateur.
Une sangle ou une chaîne peut être attachée à ces anneaux de
levage, ce qui permet à un chariot élévateur ou une grue de
soulever la talocheuse-lisseuse pour la poser sur une dalle de
béton ou l'en retirer. La sangle ou la chaîne devra afficher une
capacité minimum de levage de 1 000 kg (2 000 livres) et
l'équipement de levage devra au moins pouvoir soulever ce poids.
DANGER - Levage de la talocheuse-lisseuse
NE VOUS TENEZ JAMAIS sous la
talocheuse-lisseuse lorsqu'elle est soulevée
et interdisez à quiconque de se tenir dessous.
Transport
■ ARRÊTEZ TOUJOURS le moteur avant le transport.
■ Serrez bien le bouchon du réservoir de carburant et fermez
le robinet de carburant pour éviter les projections de liquide.
■ Faites la vidange de carburant avant de transporter la machine
sur de longues distances ou des routes en mauvais état.
■ Lorsque vous placez la machine sur une plate-forme de
camion pour le transport, attachez toujours la machine.
■ Si la machine est transportée sur une remorque, assurezvous que la remorque est conforme à toutes les lois locales
et des États en matière de transport. Pour les techniques de
remorquage de base, reportez-vous à « Consignes de
sécurité relatives au remorquage ».
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 9
SÉRIE HTX — RÈGLES D'UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
Précautions relatives au remorquage
ATTENTION - Transport
Conformez-vous aux Réglementations de sécurité en
matière de remorquage avant de transporter la talocheuselisseuse sur la voie publique.
Pour réduire le risque d'accident en cours de transport de la
machine sur la voie publique, assurez-vous que la remorque sur
laquelle la machine est placée et le véhicule remorqueur sont en
bon état de marche et ne présentent aucun problème mécanique.
Suivez les suggestions ci-dessous lors du remorquage de la
talocheuse-lisseuse :
■ Assurez-vous que l'attelage et l'accouplement du véhicule
remorqueur sont égaux ou supérieurs au poid nominal brut
du véhicule (PNBV) 2722kg (6000 lbs).
■ INSPECTEZ TOUJOURS l'état d'usure de l'attelage et
l'accouplement. NE TIREZ JAMAIS une remorque avec un
attelage, un accouplement ou des chaînes défectueux.
■ Vérifiez la pression d'air des pneus du véhicule remorqueur
et de la remorque. Les pneus de la remorque doivent être
gonflés à froid à 3,4 bar. Vérifiez également l'usure des
pneus sur les deux véhicules.
■ ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que la remorque est équipée
de chaînes de sécurité.
■ ATTACHEZ TOUJOURS correctement les chaînes de
sécurité de la remorque au véhicule remorqueur.
■ ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les clignotants, feux de
marche arrière, feux arrière et feux de la remorque sont
branchés et en état de marche.
■ NE DÉPASSEZ PAS la vitesse sur route recommandée lors
du remorquage. Sauf indication contraire sur un panneau de
signalisation, ne dépassez pas 72 km/h (45 MPH) sur route
et 16 km/h (10 MPH) hors route.
■ Placez des cales au niveau de chaque roue pour empêcher
la remorque en stationnement de rouler.
■ Utilisez le cric de la remorque pour ajuster la hauteur de la
remorque afin de la mettre à l'horizontale lorsqu'elle est
stationnée.
■ Évitez les arrêts et les démarrages brusques, sous peine de
faire déraper ou de faire sauter la remorque. Les démarrages
et les arrêts progressifs et doux améliorent le remorquage.
■ Évitez les changements de direction soudains.
■ La remorque doit être mise à l'horizontale à tout moment en
cours de remorquage.
■ Soulevez et verrouillez le support de roue de la remorque en
position relevée en cours de transport.
■ Les réglementations de sécurité en matière de remorquage
exigent le branchement et le contrôle de fonctionnement du
frein électrique, de même que la mise en lieu sûr des câbles
d'alimentation portables dans le chemin de câbles au moyen
d'attaches.
Batterie
La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures
aux yeux et à la peau. Pour éviter une irritation des yeux, portez
toujours des lunettes de sécurité ou un masque facial. Utilisez
des gants isolant bien les mains pour saisir la batterie. Suivez
les consignes ci-dessous pour la manipulation de la batterie.
■ NE FAITES PAS TOMBER la batterie. Tout choc subi par la
batterie risque de la faire exploser.
■ N'EXPOSEZ PAS la batterie à des flammes
nues, des étincelles, des cigarettes
allumées, etc. La batterie contient des gaz
et des liquides combustibles. Si ces gaz et
liquides entrent en contact avec une flamme
ou une étincelle, une explosion risque de
se produire.
■ GARDEZ TOUJOURS la batterie chargée. Si la batterie
n'est pas chargée, une concentration de gaz combustible se
produira.
■ GARDEZ TOUJOURS les câbles de la batterie en bon état
de marche. Réparez ou remplacez tous les câbles usés.
■ DÉBRANCHEZ TOUJOURS la borne de batterie négative
avant toute maintenance sur la machine.
■ RECHARGEZ TOUJOURS la batterie dans une atmosphère
aérée pour éviter le risque de concentration dangereuse de
gaz combustibles.
■ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en
contact avec les vêtements ou la peau, rincez
immédiatement les vêtements ou la peau à grande eau.
■ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en
contact avec les yeux, rincez immédiatement les yeux à
grande eau, puis prenez contact avec le médecin ou l'hôpital
le proche.
PAGE 10 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE HTX — RÈGLES D'UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
Sécurité relative à la maintenance
■ ARRÊTEZ TOUJOURS le moteur et débranchez la batterie
avant une maintenance ou une réparation. Tout contact avec
des composants mobiles peut causer des blessures graves.
■ Attachez solidement tout composant de la machine qui doit
être soulevé.
■ NE LUBRIFIEZ JAMAIS les composants et n'effectuez
aucune maintenance avec la machine en marche.
■ ATTENDEZ TOUJOURS que la machine ait suffisamment
refroidi avant toute maintenance.
■ Maintenez la talocheuse-lisseuse en bon état de
fonctionnement.
■ Assurez-vous que du béton, de la graisse, de l'huile ou des
particules ne se sont pas accumulés sur la machine.
■ Réparez immédiatement les dommages subis par la
talocheuse-lisseuse et remplacez toujours les pièces cassées.
■ Jetez les déchets dangereux conformément aux règlements
en vigueur. Parmi les déchets dangereux utilisés, citons l'huile
moteur, le carburant et les filtres à carburant.
■ N'UTILISEZ PAS de boîtes de conservation des aliments en
plastique pour la mise au rebut des déchets dangereux.
■ NE VERSEZ PAS les déchets, de l'huile ou du carburant
directement par terre, dans les égouts ou un cours d'eau.
■ NE STOCKEZ JAMAIS pendant longtemps la machine avec
du carburant dans le réservoir. Nettoyez toujours
immédiatement les coulures ou les déversements de
carburant.
Urgences
■ SACHEZ TOUJOURS où se
trouve l'extincteur d'incendie
le plus proche.
■ SACHEZ TOUJOURS où se trouve la
trousse de premiers soins la plus
proche.
■ Informez-vous également sur les numéros de
téléphone de l'ambulance, du médecin et de la
caserne de pompiers les plus proches. Assurezvous qu'un téléphone ou une radio est
immédiatement disponible sur le lieu de travail. Si
ce n'est pas possible, renseignez-vous sur le lieu
du téléphone le plus proche.Ces informations vous
seront précieuses en cas d'urgence.
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 11
SÉRIE STX — DIMENSIONS/CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
REPORTEZ-VOUS AUX REMARQUES DE LA PAGE SUIVANTE.
PAGE 12 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
REMARQUE :
1. Cette valeur inclut la hauteur du siège.
2. La pression acoustique est une mesure pondérée. Elle est
mesurée à la position de l'oreille de l'opérateur avec la
talocheuse-lisseuse auto-portée tournant à plein régime sur
du béton de la manière la plus courante dans des
circonstances « normales ». La pression acoustique peut
varier selon l'état du béton. Une protection auditive est
toujours recommandée.
3. Le niveau de vibrations indiqué est la valeur quadratique
moyenne maximum obtenue au niveau de la poignée avec
la talocheuse-lisseuse auto-portée fonctionnant sur du béton
en cours de cure de la manière la plus courante dans des
4.
circonstances « normales ». Les valeurs ont été obtenues
sur les trois axes de mouvement. Les valeurs indiquées
représentent la valeur quadratique moyenne maximum
tirée de ces mesures.
AW = anti-usure et MV = multi-viscosité. 68 désigne la
plage de viscosité générale, similaire à une huile moteur
10W-30. Il est recommandé d'utiliser de l'huile hydraulique
AW MV 68. Si ce type d'huile hydraulique n'est pas
disponible, utilisez de l'huile moteur 10W-30 (temps froid)
ou de l'huile moteur 10W-40 (temps chaud).
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 13
SÉRIE STX — INFORMATIONS GÉNÉRALES
Indication d'utilisation
Utilisez la talocheuse-lisseuse série STX, ses composants et les
outils conformément aux instructions du fabricant. L'utilisation
de tout autre outil pour une opération indiquée est jugée contraire
à l'indication. Le risque d'une telle utilisation est la seule
responsabilité de l'utilisateur. Le fabricant ne pourra pas être
tenu pour responsable de dommages résultant d'une utilisation
impropre.
Familiarisation avec la talocheuse-lisseuse mécanique
auto-portée série STX
La talocheuse-lisseuse mécanique auto-portée série STX a été
conçue pour le talochage et la finition des dalles de béton.
Situez tous ses composants majeurs - moteur, lames, filtre à air,
système de carburant, robinet d'arrêt de carburant, contact, etc.
Assurez-vous que le niveau d'huile dans le moteur et le niveau
huile hydraulique dans le réservoir d'huile hydraulique sont
corrects.
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Des
consignes de sécurité apparaissent tout au long de ce manuel
et sur la machine. Elles doivent être maintenues en bon état de
lisibilité. Les opérateurs doivent être bien formés au
fonctionnement et à la maintenance de la talocheuse-lisseuse.
Avant d'utiliser la talocheuse-lisseuse, testez-la sur une section
plate arrosée de béton fini. Cet essai augmentera votre confiance
d'utilisation de la talocheuse-lisseuse tout en vous permettant
de vous familiariser avec ses commandes et ses voyants. En
outre, vous comprendrez comment se comporte la talocheuselisseuse dans des conditions réelles.
Les figures 2 et 3 montrent l'emplacement des commandes, des
voyants et des pièces détachées générales. Chaque commande
pourra exécuter plus d'une fonction.
Moteur hydraulique
Les moteurs à transmission hydrostatique indépendante sont
accouplés aux pompes hydrostatiques alimentées par les
moteurs. Chaque moteur entraîne un croisillon.
Direction assistée hydraulique
Les deux manches à balai (un à gauche et un à droite de
l'opérateur) permettent de diriger la talocheuse-lisseuse autoportée STX. Ces manches à balai sont accouplés à trois vérins
de direction hydraulique, situés dans le châssis de la machine.
Une explication détaillée de la manière dont les manches à balai
affectent la direction de la talocheuse-lisseuse se trouve à la
section « Mode d'emploi » de ce manuel.
Pompe hydraulique
La pompe hydraulique fournit un débit régulé de fluide hydraulique
aux moteurs hydrauliques.
Formation
Pour la formation, utilisez la LISTE DE CONTRÔLE DE
FORMATION, au début de ce manuel. Cette liste de contrôle n'a
pas pour objet de remplacer une formation adéquate, mais de
servir de guide de formation à un opérateur expérimenté en train
de former un nouvel opérateur.
Moteur
Cette talocheuse-lisseuse est équipée d'un moteur diesel 55 HP
Yanmar refroidi à l'eau. Pour des instructions spécifiques
concernant le fonctionnement du moteur, consultez le manuel
d'utilisation du moteur. Ce manuel est fourni avec la talocheuselisseuse au moment de l'expédition. Pour obtenir un manuel de
rechange, contactez le service des pièces de Multiquip.
Lames
Les lames de la talocheuse-lisseuse finissent le béton par rotation
sur la surface. Les lames sont classées dans deux catégories :
mélange (25,4 cm ou 20,3 cm - 10 ou 8 pouces de largeur) et
finition (15,2 cm - 6 pouces de largeur). Cette talocheuse-lisseuse
est équipée de six lames équidistantes par rotor, disposées selon
un motif radial et attachées à un arbre rotatif vertical au moyen
d'un croisillon.
PAGE 14 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — COMMANDES ET VOYANTS
4
5
6
1
13
2
14
15
3
7
16
8
9
10
12
11
18
17
12
19
10
Figure 2. Commandes et composants de la série STX (avant)
Les figures 2 et 3 montrent l'emplacement des commandes, des
voyants et des pièces détachées générales. La fonction de
chaque commande, voyant ou pièce détachée est expliquée cidessous :
1. Siège – Lieu où s'assoit l'opérateur. Les lames de la
talocheuse-lisseuse ne tournent pas tant que l'opérateur
n'est pas assis. Le siège est réglable.
2. Limiteur de régime de la talocheuse-lisseuse – Permet
d'ajuster le régime maximum de la talocheuse-lisseuse qui
peut être obtenu lorsque l'opérateur appuie à fond sur la
pédale.
3. Compteur horaire – Indique le nombre d'heures
d'utilisation de la machine.
4. Manette de poussée – Régule le régime du moteur.
Déplacez la manette vers l'avant pour augmenter le régime
du moteur (high) ou vers l'arrière pour le diminuer (low).
5. Jauges – Permet à l'opérateur de surveiller le moteur et
les fonctions hydrauliques et électriques.
6. Contact – Insérez la clé, puis tournez dans le sens horaire
pour démarrer le moteur.
7. Commutateur des phares – Lorsqu'il est activé, allume
six lampes halogènes. Les phares offrent une meilleure
visibilité lorsque vous travaillez à l'intérieur.
8. Phares – Six lampes halogènes basse tension sont fournies
avec la machine.
9. Boîte à outils – Lieu de stockage d'outils.
10. Buses de pulvérisation – Pour la vaporisation du
retardateur. Deux buses de pulvérisation sont fournies avec
cette machine.
11. Pédale – Commande la vitesse des lames. Pour une vitesse
de lames basse, appuyez légèrement sur la pédale. Pour
une vitesse de lames maximale, appuyez à fond sur la
pédale.
12. Marchepied amovible (à gauche et à droite) – Permet de
monter sur la talocheuse-lisseuse et d'en descendre en toute
sécurité. Lorsque vous le retirez, donne accès au croisillon
et aux lames.
13. Boutons de commande de pulvérisation de retardateur
(à gauche et à droite) – Appuyez dessus pour vaporiser
du retardateur par la buse située sur l'avant de la machine.
14. Poignées de maintien – Utilisez-les pour monter plus
facilement sur la talocheuse-lisseuse et en descendre plus
facilement.
15. Anneaux de levage – Situés à gauche et à droite du châssis
principal. Utilisés lorsque la talocheuse-lisseuse doit être
soulevée puis déposée sur une dalle de béton.
16. Bloc d'inclinaison – (derrière la grille) Mesurez et ajustez
la pression d'inclinaison au niveau du bloc d'inclinaison.
17. Jauge à carburant/bouchon du réservoir de carburant
– Indique la quantité de carburant dans le réservoir. Retirez
ce bouchon pour réapprovisionner en carburant.
18. Bouteille de débordement – (derrière la grille) Alimente le
radiateur en eau ou liquide de refroidissement lorsque le
niveau d'eau ou de liquide de refroidissement est bas.
Remplissez jusqu'au niveau indiqué, comme indiqué sur la
bouteille.
19. Réservoir hydraulique – Partie du châssis. Contient l'huile
hydraulique nécessaire au fonctionnement de la pompe.
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 15
SÉRIE STX — COMMANDES ET VOYANTS
Figure 3. Commandes et composants de la série STX (arrière)
20. Boîte de documentation – Lieu de stockage de la
documentation et d'autres informations au sujet de la
talocheuse-lisseuse.
21. Batterie – Fournit une alimentation de +12 V c.c. au système
électrique.
22. Verre-regard d'huile hydraulique – Indique le niveau
d'huile hydraulique dans le réservoir.
23. Filtre d'aspiration hydraulique – Filtre le fluide hydraulique
avant son entrée dans le système. (milieu synthétique
absolu de 10 microns)
24. Vase d'expansion d'huile hydraulique – Récipient
permettant la dilatation de l'huile hydraulique à mesure
qu'elle chauffe. La densité de l'huile permet son reflux
jusqu'au réservoir à mesure qu'elle refroidit ; par
conséquent, n'ouvrez JAMAIS le bouchon du réservoir
d'huile hydraulique (article 30) lorsque le système est chaud
et que l'huile s'est dilatée.
25. Direction (gauche) – Permet le déplacement de la machine
vers l'avant ou l'arrière uniquement.
26. Commande d'inclinaison des lames (gauche) – Permet
l'ajustement de l'inclinaison des lames gauches,
indépendamment des lames droites.
27. Commande d'inclinaison des lames (double
inclinaison) – Permet l'ajustement simultané de
l'inclinaison des lames gauches et droites.
28. Direction (droite) – Permet le déplacement de la machine
vers l'avant, l'arrière ou la droite.
29. Grilles (gauche et droite) – Protège l'opérateur contre les
composants mobiles. Retirez-les pour accéder aux pièces
lors d'une maintenance.
30. Bouchon du réservoir d'huile hydraulique – Retirez ce
bouchon pour ajouter de l'huile hydraulique. Ouvrez
UNIQUEMENT lorsque le système refroidit et que toute
l'huile dilatée est retournée au réservoir.
31. Réservoir de retardateur – Contient 18,9 l (5 gal.) de
retardateur, d'eau ou d'un autre liquide.
PAGE 16 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — COMPOSANTS DU MOTEUR
11
10
19
9
12
18 17
12
1
2
16
13
8
3
4
7
5
14
6
15
Figure 4. Composants de base du moteur
Composants de base du moteur
Cette section, à laquelle l'opérateur pourra se reporter, présente les
composants de base du moteur et leur fonction. Le manuel du moteur
donne des instructions supplémentaires et des détails sur son
fonctionnement et sa maintenance. Le moteur de la figure 4 est un
moteur Yanmar.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Filtre à carburant – Élimine les salissures et l'eau du
carburant du moteur.
Levier du régulateur – Ce levier limite le régime du moteur
(ralenti haut et ralenti bas) par le biais d'un dispositif de
régulation du régime connecté au système de l'accélérateur.
Jauge à huile – Retirez cette jauge pour vérifier la quantité
et l'état de l'huile dans le carter.
Filtre à huile – Type amovible ; filtre les contaminants dans
l'huile.
Bouchon de vidange d'huile – Retirez le bouchon pour
vider le carter d'huile.
Orifice de remplissage d'huile – Retirez le bouchon pour
ajouter de l'huile fraîche dans le carter.
Poulie de vilebrequin à courroie en V – Vérifiez la courroie
en V entre la courroie et l'alternateur pour déterminer si sa
tension est correcte.
Ventilateur de refroidissement – Entraîné par la courroie
en V, le ventilateur de refroidissement refroidit le moteur en
refroidissant le mélange eau/antigel qui circule dans le bloc
moteur et la culasse.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ajustement de tension de la courroie en V – Ce boulon
permet de régler la tension de la courroie en V au niveau
du support d'alternateur.
Courroie en V (courroie de ventilateur) – Entraînée par
le vilebrequin du moteur en cours de fonctionnement ;
entraîne la pompe à eau/le ventilateur, de même que
l'alternateur.
Tuyau de retour de carburant – Alimente la pompe
d'injection en carburant.
Oeilleton de levage – Deux œilletons de levage sont fournis
pour le retrait ou l'installation du moteur.
Alternateur – Alimente le système électrique en courant et
charge la batterie. Entraîné par un système de vilebrequin/
poulie à courroie en V.
Démarreur – Démarre le moteur quand la clé de contact
est tournée sur position START.
Volant-moteur – La puissance est prélevée à partir de
l'extrémité du volant-moteur.
Prise d'admission d'air – Alimentation en air du filtre à air
jusqu'au turbocompresseur.
Turbocompresseur – Alimente le cylindre en air sous
pression au moyen d'une turbine activée par les gaz
d'échappement qui fait tourner la soufflerie.
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 17
SÉRIE STX — ASSEMBLAGE
Assemblage de la talocheuse-lisseuse
Cette section a pour objet d'aider l'utilisateur à assembler une
talocheuse-lisseuse NEUVE. Si votre talocheuse-lisseuse est déjà
assemblée (siège, poignées, boutons et batterie), ignorez cette
section.
La nouvelle talocheuse-lisseuse ne
pourra pas être mise en service tant
que les instructions de préREMARQUE
assemblage n'auront pas été suivies.
Ces procédures de préassemblage
s'exécutent seulement au moment du
déballage d'une talocheuse-lisseuse
NEUVE.
Avant emballage et expédition, le fonctionnement de cette
talocheuse-lisseuse mécanique auto-portée série STX a été
vérifié à l'usine. En cas de problèmes, prévenez-nous.
Montage du siège
Le siège n'est pas installé sur la talocheuse-lisseuse pour en
faciliter l'expédition. Pour attacher le siège, procédez comme
suit :
REMARQUE
1.
2.
Figure 5. Batterie et boîte de la batterie
Pour installer la batterie sur la talocheuse-lisseuse, assurez-vous
qu'elle est bien calée dans sa boîte. Branchez le câble positif
sur la borne positive de la batterie, puis le câble négatif sur la
borne négative. Refermez le couvercle de la boîte en plastique
de la batterie et fixez la boîte en position.
Les talocheuses-lisseuses STX ont
un siège qui est monté sur des rails,
à la manière d'un siège d'automobile.
Ce siège peut être ajusté vers l'avant
et vers l'arrière via la manette qui
se situe sous l'avant du siège.
Retirez le siège de son emballage de protection.
Retirez les boulons du bas du siège, puis placez le siège
sur sa plaque de fixation ; ensuite, enfilez les boulons dans
les trous ou les fentes de la plaque de fixation du siège,
puis serrez-les.
Installation de la batterie
ATTENTION - Consignes de sécurité liées à
la batterie
Suivez toutes les consignes de sécurité préconisées par le
fabricant de la batterie lorsque vous maniez la batterie. Pour
plus d'informations, reportez-vous à la section « Règles
d'utilisation sans risque ».
Cette talocheuse-lisseuse a été expédiée avec une batterie à
l'électrolyte chargée. Il est possible que cette batterie doive être
brièvement chargée, conformément aux instructions du fabricant.
PAGE 18 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — INSPECTION
INSPECTION
1.
Les sections suivantes ont pour
objet d'aider l'opérateur dans la préinspection et le démarrage initial de
REMARQUE
la talocheuse-lisseuse auto-portée
SÉRIE STX. Il est extrêmement
important que ces sections soient
attentivement lues avant d'essayer
d'utiliser la machine dans des
conditions réelles d'exploitation. N'UTILISEZ PAS la talocheuselisseuse auto-portée avant d'avoir bien compris ces sections.
AVERTISSEMENT
W ARNING - Dégâts et blessures
2.
3.
4.
Lorsque vous contrôlez l'huile ou ajoutez de l'huile, placez
la machine de sorte à ce que le moteur soit à l'horizontale.
Sortez la jauge d'huile moteur de son support (article 1,
Fig. 6).
Déterminez si le niveau d'huile moteur est bas (article 4).
Le niveau d'huile doit se situer entre les repères supérieur
(F) et inférieur (L) de la jauge.
Si le niveau d'huile est inférieur au repère « Ajouter de
l'huile », ajoutez de l'huile jusqu'au repère supérieur de la
jauge. Avant de revérifier le niveau, donnez à l'huile ajoutée
le temps d'atteindre le carter d'huile.
ATTENTION
- Consigne de sécurité liée à l'huile
W
ARNING
Comprenez bien le mode d'emploi de la talocheuse-lisseuse
auto-portée série STX sous peine de dégâts matériels
importants pour la machine ou de blessures.
NE REMPLISSEZ PAS TROP le carter d'huile moteur.
Maintenez toujours le niveau d'huile moteur entre les repères
supérieur et inférieur de la jauge.
Pour l'emplacement des commandes et des voyants signalés
dans ce manuel, reportez-vous aux figures 2 et 3.
Huile hydraulique
Déterminez si le niveau d'huile hydraulique est bas en regardant
par le verre-regard d'huile hydraulique (Figure 7). Le réservoir
d'huile hydraulique a une bouteille de débordement surélevée.
NE RETIREZ PAS le bouchon de remplissage lorsque l'huile est
chaude sous peine de projections.
Huile moteur
1
1
3
4
1.
2.
3.
4.
5.
F
5
2
2
3
L
Jauge à huile moteur
Bouchon de remplissage d'huile moteur
Repère de niveau d'huile de la jauge
Repère « Ajouter de l'huile »
Repère de niveau d'huile supérieur
Figure 3. Contrôle du niveau d'huile moteur et
réapprovisionnement
1.
2.
3.
Verre-regard d'huile hydraulique
Niveau normal
Niveau bas
Figure 7. Verre-regard d'huile hydraulique
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 19
SÉRIE STX — INSPECTION
AVERTISSEMENT - Huile hydraulique brûlante
WARNING
L'huile hydraulique peut être
BRÛLANTE !
LAISSEZ TOUJOURS REFROIDIR
l'huile hydraulique avant de retirer le
bouchon du réservoir.
AVERTISSEMENT - Déversement d'huile
WARNING
Le retrait du bouchon alors que l'huile
remplit le verre-regard engendrera des
projections d'huile hydraulique. Nettoyez
immédiatement les déversements d'huile
hydraulique.
Pour ajouter de l'huile hydraulique, retirez le bouchon du réservoir
d'huile hydraulique. Remplissez jusqu'à débordement avec le
système hydraulique froid. Utilisez de l'huile Chevron AW / MV
ISO 68 ou équivalente.
Carburant
Déterminez si le niveau de carburant du moteur
est bas (Figure 8). Si c'est le cas, retirez le
bouchon du réservoir à carburant et ajoutez du
carburant diesel. Manipulez le carburant avec
précaution. Les carburants sont très
inflammables et peuvent être dangereux en cas
de manipulation impropre. NE FUMEZ PAS en
cours de réapprovisionnement en carburant. N'ESSAYEZ PAS
de réapprovisionner la talocheuse-lisseuse auto-portée en
carburant si le moteur est chaud ou en marche.
Figure 8. Jauge à carburant
PAGE 20 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — MODE D'EMPLOI
5.
DÉMARRAGE INITIAL
Insérez la clé de contact dans le contact (Figure 10).
Démarrage du moteur
1. Avec un pied par terre et l'autre sur la plate-forme de la
talocheuse-lisseuse, saisissez les poignées pour vous
hisser sur la talocheuse-lisseuse. Ensuite, asseyez-vous
dans le siège de l'opérateur.
DANGER
- Levage de la talocheuse-lisseuse
W ARNING
W ARNING
NE SAISISSEZ PAS les manches à balai pour vous hisser
sur la talocheuse-lisseuse. Une traction répétée appliquée
aux manches à balai les affaiblira. UTILISEZ TOUJOURS
les poignées pour vous hisser sur la talocheuse-lisseuse.
2.
La talocheuse-lisseuse mécanique auto-portée STX est
équipée d'un commutateur d'arrêt d'urgence. La
talocheuse-lisseuse ne bouge pas tant que l'opérateur n'est
pas assis dans le siège. Même si le moteur peut démarrer
ou continuer à tourner sans l'opérateur assis dans le siège,
les rotors ne tourneront pas. Le poids de l'opérateur active
un commutateur dans le siège qui permet la rotation des
rotors.
Figure 10. Contact et clé de contact
6.
Tournez la clé de contact dans le sens horaire sur position
Start (démarrage). Les voyants huile et charge (Figure 11)
doivent être allumés.
ATTENTION
- Commutateur d'arrêt d'urgence
W
ARNING
NE DÉSACTIVEZ OU DÉBRANCHEZ JAMAIS le
commutateur d'arrêt d'urgence. Il assure la sécurité de
l'opérateur et sa désactivation, son débranchement ou son
entretien impropre risque de donner lieu à des blessures.
3.
4.
Figure 11. Voyants Huile et Charge
Il est recommandé de vérifier le fonctionnement du
commutateur d'arrêt d'urgence avant toute opération de
lissage. Ce contrôle permettra d'assurer le fonctionnement
correct du commutateur et de renforcer par là même le
fonctionnement sûr de la machine.
Placez la manette des gaz (Figure 9) en position LOW.
REMARQUE
7.
HIG
LO
H
W
8.
Par temps froid, tournez la clé de
contact sans la relâcher dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à la position de
préchauffage, puis attendez que le
voyant de préchauffage s'éteigne
avant de tourner le clé de contact
dans le sens horaire sur position
Start (démarrage). Il est possible
que deux ou trois cycles de
préchauffage soient nécessaires
par temps très froid.
Tournez la clé de contact à fond dans le sens horaire et
écoutez le démarrage du moteur. Une fois que le moteur a
démarré, relâchez la clé de contact. Laissez chauffer le
moteur pendant quelques minutes.
Placez la manette des gaz (Figure 12) en position HIGH.
Figure 9. Manette des gaz du moteur
(LOW - bas régime)
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 21
SÉRIE STX — MODE D'EMPLOI
9. Le moteur doit tourner à plein régime.
10. Répétez plusieurs fois la procédure de cette section pour
bien maîtriser le démarrage du moteur.
2
3
1
4
5
LO
W
Figure 12. Manette des gaz du moteur
(HIGH - haut régime)
MODE D'EMPLOI
La section suivante est un guide
d'utilisation de base de la
talocheuse-lisseuse mécanique
REMARQUE
auto-portée, mais elle ne doit pas
être considérée comme un guide
complet de finition du béton. Il est
vivement conseillé que tous les
opérateurs (expérimentés et novices) lisent le document intitulé
Slabs on Grade, publié par l'American Concrete Institute, Detroit,
Michigan.
1.
3.
5.
Prise
Avant
Arrière
2. Gauche
4. Droite
Figure 14. Manche à balai droit
Pour la direction et le rapport directionnel au mouvement du
manche à balai, reportez-vous au tableau 3.
Direction
Deux manches à balai (Figures 13 et 14) situés à gauche et à
droite du siège de l'opérateur permettent de diriger la talocheuselisseuse mécaniques auto-portée SÉRIE STX. Le tableau 3
illustre les diverses positions directionnelles des manches à balai
et leur effet sur la talocheuse-lisseuse auto-portée.
REMARQUE
Toutes
les
références
directionnelles aux manches à balai
sont données par rapport à la
position de l'opérateur assis.
2
1
3
1.
2.
3.
Prise
Avant
Arrière
Figure 13. Manche à balai gauche
PAGE 22 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — MODE D'EMPLOI
1.
La pédale (Figure 15) commande uniquement la vitesse des
lames. La position de la pédale détermine la vitesse des
lames. Pour une vitesse de lames basse, appuyez
légèrement sur la pédale. Pour une vitesse de lames
maximale, appuyez à fond sur la pédale.
5.
Entraînez-vous à manœuvrer la talocheuse-lisseuse autoportée en vous reportant aux informations du tableau 3.
Essayez de vous entraîner à faire des mouvements
contrôlés comme si vous finissiez une dalle de béton.
Entraînez-vous à finir les bordures et à couvrir une zone
importante.
Essayez d'ajuster l'inclinaison des lames. Vous pouvez le
faire avec la talocheuse-lisseuse arrêtée ou en cours de
déplacement, selon votre préférence. Vérifiez le
fonctionnement des options comme le pulvérisateur de
retardateur et les phares, le cas échéant.
Tirez sur les deux manches à balai vers l'arrière (Figure
17), puis reprenez les étapes 3 à 6 en remplaçant le mot
« avant » par « arrière ».
6.
7.
1
Figure 15. Pédale de commande de vitesse des
lames
2. Appuyez sur les manches à balai gauche et droit vers l'avant
(Figure 16).
2
3
3
1
3
3
1.
2.
3.
2
Manche à balai gauche
Manche à balai droit
Tirez pour marche arrière
Figure 17. Direction arrière - Manches à balai
1.
2.
3.
Manche à balai gauche
Manche à balai droit
Poussez pour marche avant
Figure 16. Direction avant - Manches à balai
3.
EA
4.
Appuyez progressivement du pied droit sur la pédale,
jusqu'à mi-course. Remarquez que la talocheuse-lisseuse
auto-portée commence à se déplacer vers l'avant. Relâchez
les deux manches à balai pour arrêter le mouvement vers
l'avant, puis retirez le pied droit de la pédale.
Entraînez-vous à maintenir la machine à un endroit pendant
que vous augmentez la vitesse de rotation des lames. La
vitesse de finition correcte correspond à 75 % environ de
la vitesse maximale des lames. Il pourra être difficile de
maintenir la machine à un endroit. S'entraîner au maintien
de la talocheuse-lisseuse auto-portée en position
stationnaire est un bon exercice.
Commande de limiteur de régime de la talocheuselisseuse
La commande du limiteur de régime située sur le panneau avant
(Figure 18) peut servir à ajuster le régime maximum de la
talocheuse-lisseuse pouvant être obtenu quand vous appuyez à
fond sur la pédale. Remontez-la pour réduire le régime maximum
et appuyez dessus pour rétablir le plein régime. Pour des
ajustements plus précis, tournez le bouton dans le sens horaire
ou anti-horaire.
SE
D
HOL
HOLD
LO
W
Figure 18. Commande de limiteur de régime de
la talocheuse-lisseuse
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 23
SÉRIE STX — MODE D'EMPLOI
Commande d'inclinaison des lames
Les lames de la talocheuse-lisseuse peuvent être inclinées en
fonction des opérations de finition, au moyen des deux
interrupteurs à bascule situés sur le panneau de commande
gauche, à côté du manche à balai gauche (Figure 19).
Arrêt du moteur
1. Ramenez la manette des gaz (Figure 21) à la position LOW
(bas régime, ralenti), puis laissez le moteur tourner au ralenti
pendant 5 minutes.
HIG
H
LO
Figure 19. Commande d'inclinaison des lames
Figure 21. Commande d'inclinaison des lames
L'interrupteur droit incline les deux lames en même temps, tandis
que l'interrupteur gauche incline uniquement la lame gauche. Le
déplacement des interrupteurs vers l'avant augmente l'inclinaison
et vice versa (Figure 20).
REMARQUE
2.
3.
LEFT
PITCH
ONLY
MORE PITCH
W
Respectez cette consigne de ralenti
pendant 5 minutes avant d'arrêter le
moteur sous peine d'endommager le
turbo-compresseur.
Tournez la clé de contact dans le sens anti-horaire à la
position de contact du démarreur, puis retirez la clé.
Nettoyez et retirez toutes les particules étrangères de la
talocheuse-lisseuse.
TWIN
PITCH
LESS PITCH
BLADES TO BE FLAT
WITH FLOAT PANS
Figure 20. Interrupteurs à bascule d'inclinaison
des lames
Important ! Procédez comme suit pour mettre les lames
complètement à plat (lors de l'utilisation de disques de
talochage) :
1.
2.
3.
4.
TWIN PITCH à fond vers LE BAS.
LEFT PITCH légèrement remonté.
TWIN PITCH à fond vers LE BAS, une fois encore.
LEFT PITCH à fond vers LE BAS.
PAGE 24 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — MAINTENANCE
MAINTENANCE
Lors d'une maintenance sur la talocheuse-lisseuse ou son
moteur, respectez tous les messages et consignes de sécurité
qui apparaissent au début de ce manuel.
6 11
9
1
Reportez-vous au manuel du moteur fourni avec votre machine pour
y lire le programme de maintenance approprié du moteur et un guide
de dépannage.
2
10
3
ATTENTION
- Consignes de sécurité personnelle
WARNING
WARNING
4
Les démarrages intempestifs peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles.
8
12
5
18
7
6
17
18
PLACEZ TOUJOURS l'interrupteur de
marche/arrêt du moteur sur position OFF
(Arrêt).
Débranchez et mettez à la terre les câbles
des bougies, puis débranchez le câble de
batterie négatif de la batterie avant toute
maintenance.
LAISSEZ TOUJOURS refroidir le moteur
avant
toute
maintenance.
MAINTENANCE INTERDITE sur une
talocheuse-lisseuse brûlante (silencieux,
radiateur, etc.).
Programme de maintenance
Changez l'huile hydraulique et le filtre après les 100 premières
heures d'utilisation, puis toutes les 250 heures.
Maintenance quotidienne (toutes les 8-10 heures)
1. Vérifiez le niveau des fluides dans le moteur et le réservoir ;
réapprovisionnez au besoin. Maintenance hebdomadaire
(toutes les 30-40 heures)
2. Relubrifiez les bras, le collet de butée et l'embrayage.
3. Remplacez les lames au besoin.
4. Vérifiez, nettoyez ou remplacez le filtre à air du moteur au
besoin.
5. Remplacez l'huile moteur et le filtre au besoin ; reportezvous au manuel du moteur.
Maintenance mensuelle (toutes les 100-125 heures)
Retirez, nettoyez, réinstallez et relubrifiez les bras et le collet de
butée. Ajustez les bras des lames.
Maintenance annuelle (toutes les 500-600 heures)
1. Vérifiez et remplacez au besoin les douilles des bras et du
collet de butée.
2. Ajustez la vitesse des lames.
3. Remplacez le fluide et le filtre hydrauliques.
16
13
14
15
Figure 22. Points de maintenance du moteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Filtre à carburant
Levier du régulateur
Jauge d'huile moteur
Filtre à huile moteur
Bouchon de vidange (huile moteur)
Bouchon d'orifice de remplissage (huile moteur)
Poulie de vilebrequin à courroie en V
Ventilateur de refroidissement
Boulon d'ajustement (tension de la courroie
en V)
Courroie en V
Couvre-culbuteur
Pompe d'injection de carburant
Alternateur
Démarreur
Volant-moteur
Prise d'admission d'air (à partir du filtre à air)
Turbocompresseur
Oeilleton de levage
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 25
SÉRIE STX — MAINTENANCE
Le fonctionnement du moteur avec
des composants de filtre à air
desserrés ou endommagés risque
de permettre à de l'air non filtré de
pénétrer dans le moteur et de
causer son usure et sa panne
prématurées.
Filtre à air (maintenance
quotidienne)
AVERTISSEMENT - Compétences spéciales
WARNING
REMARQUE
Certaines opérations de maintenance ou réglages de
machine exigent des connaissances et des compétences
spéciales. N'essayez pas d'effectuer une maintenance ou
des réglages sans des connaissances, des compétences
et la formation adéquates sous peine de dégâts matériels
ou de blessures pour le personnel. En cas de doute,
consultez votre revendeur.
AVERTISSEMENT - Équipement de protection
WARNING
Portez un équipement de protection
tel que des lunettes de sécurité et un
masque facial agréés ou un appareil
respiratoire lors du nettoyage de filtres
à air à l'air comprimé.
Filtre à air (maintenance quotidienne)
REMARQUE
Changez l'huile hydraulique et le
filtre après les 100 premières
heures d'utilisation, puis toutes les
250 heures.
Le moteur Yanmar 55 hp est équipé d'un filtre à air en papier
haute densité remplaçable. La plupart des moteurs sont
également équipés d'un pré-dépoussiérieur en mousse huilée
qui entoure le filtre en papier.
Nettoyez le filtre à air tous les jours ou avant de démarrer le
moteur. Vérifiez son état de propreté : en présence d'une forte
accumulation de salissures ou d'autres composants desserrés
ou endommagés, nettoyez et rectifiez.
Le cas échéant, lavez et huilez à nouveau le pré-dépoussiérieur
toutes les 25 heures de fonctionnement (plus souvent dans des
conditions extrêmement poussiéreuses ou sales).
Procédez comme suit pour la maintenance du prédépoussiérieur
(Figure 23) :
1.
2.
3.
7
4.
2
5.
Relâchez les loquets de part et d'autre du bac à poussières
du filtre à air (article 6, Figure 23), puis retirez le bac à
poussières.
Retirez le filtre à air
Insufflez de l'air à basse pression par l'intérieur du filtre pour
déloger poussières et salissures. N'utilisez pas une pression
d'air excessive sous peine d'endommager le filtre et de
devoir le remplacer.
Remplacez le filtre en papier s'il est endommagé ou
excessivement sale.
Nettoyez l'intérieur du bac à poussières.
3
6
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Boîtier du filtre à air
Filtre interne (option)
Filtre principal
Bac à poussières
Loquet
Flèche indicatrice (bac à poussières)
Flèche indicatrice (boîtier)
4
5
Figure 23. Composants du filtre à air
PAGE 26 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — MAINTENANCE
6.
7.
Réinstallez le filtre en papier ou, le cas échéant, le prédépoussiéreur par-dessus le filtre à air en papier.
Réinstallez le bac à poussières du filtre à air et enclenchez
les loquets.
REMARQUE
Tableau 4. Viscosités recommandées
Make sure the correct depth air
cleaner element and rubber seal
are used for the engine
specification involved.
Filtre à carburant (toutes les 200 heures)
ATTENTION
- Filtre à air
W ARNING
W ARNING
Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air ou sans le
filtre en papier.
Changement d'huile moteur et de filtre
1. Changez l'huile moteur après les cinq premières heures
d'utilisation, puis tous les 6 mois ou toutes les 100 heures.
2. Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage (Figure 22,
article 6), puis remplissez le carter d'huile avec le type d'huile
recommandé (Tableau 4). Remplissez jusqu'au repère
supérieur de la jauge.
3. La contenance du carter d'huile avec le filtre à huile de
rechange est de 7,4 litres (6,72 qt).
Filtres à huile (toutes les 100 heures)
1. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 24) à chaque
vidange d'huile ou toutes les 100 heures. Pour les détails
de cette opération, reportez-vous au manuel de votre
moteur.
■ Remplacez le filtre à carburant du moteur (Figure 25) toutes
les 500 heures. Pour les détails de cette opération, reportezvous au manuel de votre moteur.
Figure 25. Retrait du filtre à carburant
Séparateur huile-eau
Si le séparateur huile-eau a collecté une quantité significative
d'eau en bas du godet, il devra être vidé. Pour les détails de
cette opération, reportez-vous au manuel de votre moteur.
Conduites d'huile et de carburant
■ Vérifiez régulièrement les conduites d'huile et de carburant
et leurs raccords pour vous assurer qu'ils ne fuient pas ou ne
sont pas endommagés. Réparez ou remplacez au besoin.
■ Remplacez les conduites d'huile et de carburant tous les deux
ans pour maintenir leur performance et leur flexibilité.
Figure 24. Filtre à huile
2.
Veillez à enduire d'huile moteur fraîche le joint du filtre à
huile neuf.
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 27
SÉRIE STX — MAINTENANCE
Radiateur/circuit de refroidissement
AVERTISSEMENT
WARNING - Eau de refroidissement brûlante
L'eau de refroidissement brûlante peut
causer des brûlures graves. NE
RETIREZ PAS le bouchon si le radiateur
est CHAUD.
1.
2.
3.
4.
Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur.
Vérifiez le niveau d'eau de refroidissement.
Vérifiez l'état des tuyaux du radiateur (fatigue ou fissures).
Vérifiez le joint du bouchon du radiateur.
Pour des informations supplémentaires, reportez-vous au
manuel du moteur.
Battery/Charging System
AVERTISSEMENT - Consignes de sécurité liées
WARNING
à la batterie
Gaz inflammable explosif. (produit de
l'hydrogène durant la recharging ou le
fonctionnement). Maintenez la zone
autour de la batterie bien ventilée et à
l'écart de toute source d'inflammation.
L'électrolyte de la batterie contient un
produit chimique toxique et corrosif
(acide sulfurique dilué). Évitez tout
contact avec les yeux et la peau.
Décharge électrique ou incendie dus
à un court-circuit électrique.
Débranchez les câbles de la batterie
avant d'inspecter le système
électrique et ne vérifiez jamais la
charge de la batterie en créant des
étincelles au niveau de ses bornes.
1. Vérifiez la corrosion sur les bornes de la batterie et nettoyezles.
2. Vérifiez et maintenez le niveau d'électrolyte entre les repères
supérieur et inférieur indiqués sur la batterie. N'utilisez
jamais la machine et ne rechargez jamais la batterie sans un
niveau suffisant d'électrolyte à l'intérieur.
3.
4.
N'essayez jamais de recharger une batterie gelée. Elle
risque d'exploser si vous ne lui laissez pas le temps de
dégeler.
Débranchez la borne négative ( - ) de la batterie en cours
de stockage. Si la machine doit être stockée à un endroit
où la température ambiante chutera à - 15o C ou plus bas
encore, retirez et stockez la batterie dans un lieu sec et
chaud.
Stockage de longue durée
■ Retirez la batterie.
■ Videz le carburant du réservoir, de la conduite de carburant
et du carburateur.
■ Retirez la bougie et versez quelques gouttes d'huile moteur
dans le cylindre. Lancez le moteur 3 ou 4 fois pour que l'huile
atteigne tous les composants internes.
■ Nettoyez l'extérieur avec un chiffon trempé dans de l'huile
fraîche.
■ Stockez la machine recouverte d'une bâche en plastique dans
un lieu sec et non poussiéreux, à l'écart de la lumière directe
du soleil.
ATTENTION
- Stockage de la talocheuse-lisseuse
WARNING
Ne stockez jamais pendant longtemps la talocheuse-lisseuse
avec du carburant dans le réservoir. Nettoyez toujours
immédiatement les coulures ou les déversements de
carburant. Vidangez complètement le circuit de carburant
(réservoir, conduites, etc.) si la machine doit être stockée
pendant longtemps. Pour des périodes plus courtes ou
intermédiaires, le réservoir devra être rempli pour éviter la
formation de condensation qui pourrait causer de la corrosion
ou la contamination du carburant.
Mise au point du moteur
■ Pour des informations spécifiques sur la mise au point du
moteur, reportez-vous au manuel du moteur.
REMARQUE
Reportez-vous au manuel du moteur
fourni avec votre machine pour y lire
le programme de maintenance
approprié du moteur et un guide de
dépannage.
Au début du manuel se trouve une Liste de contrôle de préutilisation quotidienne. Faites-en des copies et utilisez-la tous
les jours.
ATTENTION
- Débranchement de la batterie
WARNING
DÉBRANCHEZ TOUJOURS les câbles de la batterie avant
de tenter toute réparation ou maintenance sur la talocheuselisseuse auto-portée.
PAGE 28 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — MAINTENANCE
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
Contrôle/réglage du régime moteur de la talocheuselisseuse
Comme les deux moteurs hydrauliques fonctionnent
indépendamment l'un de l'autre, le régime de la talocheuselisseuse entre eux peut varier. Si la direction de la machine est
difficile à contrôler ou si le croisillon tourne sensiblement plus
vite ou plus lentement que l'autre, il est possible que vous deviez
vérifier le régime de la talocheuse-lisseuse. Il est également
recommandé de vérifier le régime de la talocheuse-lisseuse au
moins une fois par an.
Le réglage du régime moteur de la talocheuse-lisseuse est une
procédure en deux temps. Tout d'abord, vérifiez et/ou réglez le
côté gauche. Ensuite, réglez le côté droit pour le faire
correspondre au gauche.
1.
2.
Leviers de pompe
Bielle
Figure 27. Bielle et leviers de pompe
Cette bielle est essentiellement un tendeur (Figure 28). Sa rotation
dans une direction augmente sa longueur et la vitesse
correspondante de la talocheuse-lisseuse. Sa rotation dans la
direction opposée diminue sa longueur et le régime moteur de la
talocheuse-lisseuse.Le régime du moteur hydraulique droit doit
se situer à ±3 tr/min de celui de gauche.
2
1
Réglage du régime moteur hydraulique gauche
Le régime du moteur gauche de la talocheuse-lisseuse se règle
via la vis de réglage située sous la plate-forme de l'opérateur
(article A, Figure 26) et accessible en ouvrant la porte du
compartiment de stockage. Remontez la vis de réglage pour
diminuer le régime du moteur gauche de la talocheuse-lisseuse ;
serrez-la pour augmenter le régime.
3
4
A
1.
2.
3.
4.
Pompe hydraulique (vue de dessus)
Leviers de pompe
Écrous de réglage
Tendeur
Figure 28. Turnbuckle & Adjustment Nuts
Figure 26. Commande de régime de la
talocheuse-lisseuse
Réglage du régime moteur hydraulique droit
Le régime du moteur hydraulique droit se règle en modifiant la
longueur de la bielle sur les leviers de pompe (Figure 27).
1
Il est bon de commencer la procédure de réglage en ajustant la
bielle de sorte que les deux lames commencent à tourner en
même temps lorsque vous appuyez progressivement sur la
pédale. Ceci permet normalement de rapprocher suffisamment
les régimes au cas où des instruments ne soient pas disponibles
(sur le chantier, par ex.). À partir de là, des instruments sont
nécessaires pour vérifier si les régimes droit et gauche se situent
dans les limites de tolérance. Un indicateur de vitesse du type à
éclair ou capteur magnétique est recommandé pour vérifier les
régimes.
Les régimes de moteur hydraulique doivent être réglés sur un
sol en béton sec avec les lames à plat. Les machines à moteur
turbo Yanmar doivent être réglées à 130-135 tr/min avec le moteur
à plein régime.
2
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 29
SÉRIE STX — MAINTENANCE
Correspondance d'inclinaison entre les deux jeux de
lames
Il est parfois nécessaire de faire correspondre l'inclinaison des
jeux de lames droit et gauche. Certains signes indiquent la
nécessité d'un tel réglage. Par exemple, les différences
d'inclinaison peuvent causer une différence sensible de qualité
de finition entre le jeu gauche et le jeu droit de lames. La
différence d'inclinaison des lames peut également rendre difficile
le contrôle de la machine. Ceci est dû à la surface en contact
avec le béton (le jeu de lames ayant la plus grande surface de
contact a tendance à coller plus sur le béton).
Pour synchroniser l'inclinaison des deux côtés, le jeu de lames
gauche pourra être incliné de lui-même. À l'aide des interrupteurs
à bascule d'inclinaison des lames électriques (Figure 29),
l'inclinaison peut être synchronisée à gauche et à droite.
LEFT
PITCH
ONLY
MORE PITCH
TWIN
PITCH
LESS PITCH
BLADES TO BE FLAT
WITH FLOAT PANS
Figure 29. Interrupteurs à bascule
d'inclinaison des lames
Procédure de réglage d'inclinaison des lames
Le réglage de maintenance de l'inclinaison des lames est un
réglage effectué via un boulon (Figure 30) sur le bras du doigt de
la lame. Ce boulon est le point de contact entre le bras de la
talocheuse-lisseuse et la plaque d'usure inférieure sur le collet
de butée. Le but du réglage consiste à obtenir l'inclinaison
homogène des lames et une qualité de finition uniforme.
Observez les indications suivantes pour déterminer si un réglage
d'inclinaison des lames est nécessaire :
■ Les lames de la machine s'usent-elles de manière irrégulière
(une lame complètement usée alors que les autres ont l'air
neuves) ?
■ Constatez-vous le roulement ou le tressautement perceptible
de la machine en cours d'utilisation ?
■ Observez la machine en marche : les anneaux de garde
sautent-ils par rapport au sol ?
Les réglages se font en serrant ou desserrant le boulon de réglage
d'inclinaison des lames (Figure 30).
1.
2.
3.
4.
5.
Plaque de croisillon
Boulon de réglage d'inclinaison des lames
Levier de la talocheuse-lisseuse
Bras de la talocheuse-lisseuse
Lame de la talocheuse-lisseuse
Figure 30. Boulon de réglage d'inclinaison des
lames
La manière la plus facile et homogène d'effectuer ce réglage
consiste à utiliser l'accessoire de réglage du bras de la
talocheuse-lisseuse (réf. 9177), fabriqué par Whiteman Industries.
Cet accessoire permettra le réglage constant des doigts de bras
de la talocheuse-lisseuse. Il est livré avec toute la visserie
nécessaire pour permettre l'exécution de cette maintenance et
un mode d'emploi. Le réglage des doigts de bras de la
talocheuse-lisseuse exige un doigté particulier.
Si un accessoire de réglage de bras de la talocheuse-lisseuse
n'est pas disponible et qu'un réglage immédiat s'impose, nous
vous suggérons la procédure suivante. Si vous pouvez voir ou
sentir que la lame tire fort, ajustez le boulon correspondant à
cette lame. Une autre manière de déterminer quelles lames
doivent être réglées consiste à placer la machine sur une surface
plane et à orienter les lames le plus plat possible. Ensuite,
observez les boulons de réglage. Ils doivent à peine toucher la
plaque d'usure inférieure du croisillon. Si vous pouvez voir que
l'une d'elle ne touche pas, il faudra la régler.
Vous pourrez régler les boulons « hauts » en les abaissant
jusqu'au niveau de celui qui ne touche pas ou remonter les
boulons « low » jusqu'au niveau des boulons supérieurs. Si
possible, remontez le boulon bas au niveau des autres boulons.
C'est la méthode la plus rapide, mais elle n'est pas toujours
efficace. Après le réglage, assurez-vous que les lames sont
correctement inclinées. Souvent, si les lames sont mal ajustées,
elles ne pourront pas se mettre à plat. Ceci se produit lorsque
les boulons de réglage ont été trop relevés. Inversement, les
boulons de réglage sont parfois trop bas et les lames ne peuvent
pas être inclinées assez haut pour les opérations de finition.
PAGE 30 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — MAINTENANCE
Retrait de l'anneau du stabilisateur
Retrait de la lame de la talocheuse-lisseuse
1. Pour retirer l'anneau extérieur du stabilisateur (Figure 31),
retirez les six boulons à l'extrémité de chaque bras de
croisillon.
1. Retirez les lames du bras de la talocheuse-lisseuse en ôtant
les trois boulons à tête à six pans (Figure 32) du bras. Mettez
les lames de côté.
5
4
1
3
2
1
3
1.
2.
3.
4.
5.
4
2
Vis à tête à six pans
Rondelle d'arrêt
Embout à rotule
Écrou à six pans
Anneau du stabilisateur
Figure 31. Anneau du stabilisateur
2. Examinez l'anneau du stabilisateur pour vous assurer qu'il
n'est pas déformé. Si l'anneau est endommagé, remplacezle. Si l'anneau est bien rond et intact, mettez-le de côté.
Remplacement d'une lame
Il est recommandé de remplacer en même temps toutes les lames
de la machine. Si vous vous contentez de n'en remplacer qu'une
seule ou quelques-unes à la fois, la machine ne finira pas le
béton de manière homogène et la machine risque de tressauter.
1. Placez la machine sur une surface plane et à niveau. Réglez
la commande d'inclinaison des lames pour les orienter le
plus plat possible. Notez l'orientation de la lame sur le bras
de la talocheuse-lisseuse. Ceci est important pour les
talocheuses-lisseuses auto-portées lorsque les deux jeux
de lames sont en contre-rotation. Soulevez la machine, en
plaçant des cales sous l'anneau de garde principal pour la
soutenir.
2. Retirez les boulons et les rondelles d'arrêt du bras de la
talocheuse-lisseuse, puis retirez la lame. (Pour faciliter
l'accès, retirez le marchepied.)
3. Raclez le béton et les particules du bras de la talocheuselisseuse.Cette étape est importante pour caler correctement
la lame neuve.
4. Installez la lame neuve, en maintenant l'orientation correcte
pour le sens de rotation.
5. Attachez les boulons et les rondelles d'arrêt.
6. Serrez à 12,2 J (9 ft. lbs.).
7. Reprenez les étapes 2 à 6 pour toutes les autres lames.
1.
2.
3.
4.
Vis à tête à six pans
Rondelle d'arrêt
Bras
Lame
Figure 32. Reatrait des lames de la talocheuselisseuse
2. Éliminez à la brosse métallique tout le béton accumulé sur
les six côtés du bras de la talocheuse-lisseuse. Reprenez la
procédure sur les autres bras.
Retrait du bras de la talocheuse-lisseuse
1. Chaque bras de la talocheuse-lisseuse est maintenu en
position au niveau de la plaque du croisillon par un boulon à
tête à six pans (avec raccord graisseur Zerk). Retirez le
boulon à tête à six pans/raccord graisseur Zerk de la plaque
du croisillon (Figure 33).
2. Retirez le bras de la talocheuse-lisseuse de la plaque du
croisillon.
1
4
3
1.
2.
3.
4.
2
Plaque de croisillon
Capuchon
Boulon à tête à six pans (raccord Zerk)
Rondelle éventail
Figure 33. Retrait du raccord graisseur Zerk
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 31
SÉRIE STX — MAINTENANCE
3. Si les inserts du bras de la talocheuse-lisseuse (douille en
bronze) (article 2, Fig. 34) sortent avec le bras, retirez la
douille à deux pièces du bras et mettez-la de côté en lieu sûr.
Si la douille reste à l'intérieur de la plaque du croisillon, retirez
la douille avec précaution.
4. Examinez l'insert de la douille de bras en bronze à deux
pièces (Figure 34) et nettoyez-le au besoin. Remplacez la
douille si elle est déformée ou usée.
4
3
2
3.
4.
5.
6
8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
6.
10
7
Les bras de la talocheuse-lisseuse peuvent être endommagés par
une manipulation brutale (chute de la talocheuse-lisseuse sur la
dalle) ou s'ils viennent frapper de la plomberie, des coffrages ou des
barres d'armature en cours de fonctionnement. Un bras de
talocheuse-lisseuse déformé empêche la rotation lisse et fluide
des lames. Si vous soupçonnez que les bras de la talocheuselisseuse sont déformés, vérifiez comme suit leur planéité (Figures 35
et 36) :
1.
2.
1
5
Contrôle de rectitude des bras de la talocheuse-lisseuse
Section d'arbre rond du bras de la talocheuse-lisseuse
Section d'arbre à six pans du bras de la talocheuselisseuse
Fente d'installation du levier (bras gauche illustré)
Trou d'insertion de goupille cylindrique
Trou d'insertion du boulon de fixation de lame
(un sur trois)
Plat de l'arbre à six pans (dessus du bras)
Figure 35. Bras de la talocheuse-lisseuse
9
Plaque du croisillon
Douilles à deux pièces
Vis à tête à six pans
Vis à tête à six pans (arrondie)
Contre-écrou à six pans
Rondelle d'arrêt
Levier de bras de la talocheuse-lisseuse
Goupille cylindrique
Bras de la talocheuse-lisseuse
Ressort de rappel de bras
1. Utilisez une plaque d'acier épais, une dalle de granite ou
toute surface droite et plane pour vérifier la planéité sur les
six côtés de chaque bras de la talocheuse-lisseuse.
2. Vérifiez chacun des six côtés des bras de la talocheuselisseuse (section à six pans). Une lame calibrée de 0,10 mm
(0,004 po) ne doit pas pouvoir passer entre le plat du bras et
la surface vérifiée, sur toute la longueur de la surface
(Figure 36, article 3).
Figure 34. Douilles en bronze
1.
2.
3.
4.
Bras de la talocheuse-lisseuse
Surface à contrôler
Lame calibrée (0,10 mm/0,004 po)
Lame calibrée (0,127 mm/0,005 po)
Figure 36. Contrôle de planéité des bras de la
talocheuse-lisseuse
PAGE 32 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — MAINTENANCE
3. Ensuite, vérifiez le jeu entre l'arbre rond et la surface à
contrôler pendant qu'une des sections à six pans plates du
bras repose sur la surface. Tournez le bras jusqu'à chaque
section à six pans plate et vérifiez le jeu de l'arbre rond.
Utilisez une lame calibrée de 0,127 mm (0,005 po). Chaque
section doit avoir le même jeu entre l'arrondi de l'arbre du
bras de la talocheuse-lisseuse et la surface à contrôler.
4. Si le bras de la talocheuse-lisseuse s'avère escamoté ou
déformé, remplacez-le.
Réglage du bras de la talocheuse-lisseuse
L'accessoire de réglage (Figure 39) est illustré avec un bras de
talocheuse-lisseuse inséré. Chaque bras de la talocheuse-lisseuse
est bloqué dans l'accessoire, puis le boulon de bras est réglé de
sorte à entrer en contact avec la butée de l'accessoire. Ceci
permet le réglage homogène des bras de la talocheuse-lisseuse,
en maintenant les lames de finition aussi plates et également
inclinées que possible.
1. Situez l'outil de réglage des bras de la talocheuse-lisseuse
(réf. 9177).
Figure 38. Orientation du bras d'accessoire de
la talocheuse-lisseuse
3. Dévissez les boulons d'arrêt de l'outil de réglage et placez le
bras de la talocheuse-lisseuse dans la gorge de l'accessoire
(Figure 39). Une cale fine pourra être requise pour recouvrir
les trous de lame sur le bras de la talocheuse-lisseuse.
Assurez-vous d'aligner le boulon de réglage de la talocheuselisseuse sur le boulon de réglage de l'accessoire.
VUE DE CÔTÉ
1.
2.
3.
4.
Boulon de réglage
Distance
Contre-écrou
Bras de l'accessoire
Figure 37. Outil de réglage des bras de la
talocheuse-lisseuse (vue de côté)
2. Assurez-vous que le bras de l'accessoire est correctement
positionné (relevé ou abaissé) selon le sens de rotation des
bras de la talocheuse-lisseuse (Figure 38).
REMARQUE
Les bras à rotation de lames
HORAIRE utilisent le bras de
l'accessoire en position RELEVÉE
(A, Figure 39). Les bras à rotation
de lames ANTI-HORAIRE utilisent le
bras de l'accessoire en position
ABAISSÉE (B, Figure 39).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bras
Levier de bras de la talocheuse-lisseuse
Bras de l'accessoire
Boulon de réglage
Distance = 0,25 mm (0,01 po)
Boulon de réglage
Accessoire de réglage du bras de
la talocheuse-lisseuse
8. Boulons d'arrêt
9. Cale
Figure 39. Composants de l'accessoire de
réglage des bras de la talocheuse-lisseuse
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 33
SÉRIE STX — MAINTENANCE
4. Utilisez une clé Allen pour serrer les boulons d'arrêt qui fixent
le bras de la talocheuse-lisseuse en place.
5. Ajustez la distance des boulons (Figure 37) pour la faire
correspondre à l'un des bras. Les autres bras seront ajustés
pour correspondre à cette distance.
10. Lubrifiez tous les points de graissage (raccords Zerk) avec
de la graisse de premier choix à base de lithum 12,
conformément à une consistance NLG1 qualité 2.
6. Desserrez le contre-écrou sur le levier du bras de la
talocheuse-lisseuse, puis tournez le boulon de réglage du
bras de la talocheuse-lisseuse jusqu'à ce qu'il touche à peine
0,25 mm (.010") le boulon de réglage de l'accessoire.
7. Une fois le réglage correct effectué, serrez le contre-écrou
sur le bras de la talocheuse-lisseuse en position.
8. Desserrez les contre-écrous sur l'accessoire de réglage et
retirez le bras de la talocheuse-lisseuse.
9. Reprenez la procédure pour les autres bras de la talocheuselisseuse.
Remontage
1. Nettoyez et examinez les plaques d'usure supérieure/
inférieure et le collet de butée.Examinez l'ensemble du
croisillon. Éliminez à la brosse métallique le béton ou la
rouille accumulés. Si l'un des composants du croisillon est
endommagé ou déformé, remplacez-le.
2. Assurez-vous que la douille du bras de la talocheuse-lisseuse
en bronze n'est pas endommagée ou déformée.Nettoyez la
douille au besoin. Si la douille en bronze est endommagée ou
usée, remplacez-la.
3. Réinstallez la douille en bronze sur le bras de la talocheuselisseuse.
4. Reprenez les étapes 2 et 3 pour tous les autres bras.
5. Assurez-vous que le tendeur de ressort est en position
correcte pour exercer une tension sur le bras de la talocheuselisseuse.
6. Insérez tous les bras de la talocheuse-lisseuse avec les
leviers dans la plaque du croisillon (avec la douille en bronze
déjà installée) en veillant à aligner le trou de graissage de la
douille en bronze sur le raccord du trou de graissage de la
plaque du croisillon.
7. Bloquez les bras de la talocheuse-lisseuse en place en
serrant le boulon à tête à six pans avec le raccord graisseur
Zerk et le contre-écrou.
8. Réinstallez les lames sur les bras de la talocheuse-lisseuse.
9. Installez l'anneau du stabilisateur sur le croisillon.
PAGE 34 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — MAINTENANCE
N'UTILISEZ JAMAIS la main pour dépister
des fuites hydrauliques. Utilisez un morceau
de bois ou de carton. Le fluide hydraulique
injecté dans la peau devra être
immédiatement traité par un médecin
compétent sous peine de blessures graves,
voire mortelles.
De nombreux problèmes hydrauliques résultent de niveaux de
fluide bas. Avant de vérifier toute autre possibilité, assurez-vous
que le niveau de fluide hydraulique est en haut du verre-regard
situé au dos/centre du châssis.
La pression hydrostatique se vérifie à l'aide d'un manomètre
affichant une pression minimum de 345 bar. Deux raccords
rapides diagnostiques mâles (un pour chaque pompe) se situent
sous la grille droite. Pour accéder à ces raccords (Figure 41),
retirez la grille. Il est préférable d'utiliser deux manomètres
simultanément (Figure 40), mais il est possible d'utiliser un seul
manomètre en effectuant la procédure de chaque côté.
20
100
1
100
0
150
100
50
00
200
250
300
bar
psi
00
0
00
4000
5000
30
20
1
00
AVERTISSEMENT
W ARNING - Fuites hydrauliques
Pour vérifier complètement le système hydrostatique, les
croisillons devront être bloqués de sorte à ne pas pouvoir tourner.
Pour ce faire, enroulez une chaîne sur un bras de chaque
croisillon, pour les enchaîner l'un à l'autre à l'arrière de la
talocheuse-lisseuse.
Une fois les manomètres installés et les croisillons enchaînés
l'un à l'autre, le système peut être vérifié.
Avec la pédale en position ralenti et le moteur à plein régime, la
pression doit être comprise entre 13,8 et 20,7 bar. Si la pression
est inférieure à 13,8 bar, il est possible que le système de charge
doive être inspecté et/ou réparé. En particulier, le filtre d'aspiration
et la soupape de décharge de la pompe de charge devront être
vérifiés. Le filtre d'aspiration pourra être bouché ou la soupape
de décharge bloquée. L'une de ces situations pourra causer une
basse pression de charge.
Avec le moteur entre 50 et 70 % du plein régime et les croisillons
enchaînés l'un à l'autre, appuyez progressivement sur la pédale
et lisez les manomètres. La pression doit atteindre 300 bar
minimum. Si la pression n'atteint pas 300 bar, la pompe devra
être inspectée et/ou réparée par un réparateur agréé.
30
Contrôle de la pression hydraulique
WIKA
200
250
300
150
100
50
bar
psi
4000
3
5000
WIKA
2
4
1.
2.
3.
4.
Manomètre - 345 bar
Raccord rapide femelle diagnostique Parker Hannifin série PD
Prise d'essai de pompe hydrostatique, côté droit
Prise d'essai de pompe hydrostatique, côté gauche
Figure 40. Manomètre (pompe hydraulique)
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 35
SÉRIE STX — MAINTENANCE
Contrôle de la pression de direction
La pression de direction est également vérifiée au niveau de l'un
des raccords diagnostiques à haute pression, sous la grille droite.
Contrôlez la pression de direction au niveau de l'un ou l'autre
raccord avec un manomètre de 20,7 à 41,4 bar.
Le tableau 5 indique la pression de direction adéquate. Vérifiez
avec le moteur à plein régime.
ATTENTION
- Pédale
WARNING
WARNING
N'APPUYEZ PAS sur la PÉDALE avec le manomètre de
20,7 à 41,4 bar installé sous peine d'endommager le
manomètre.
Figure 41. Raccords de contrôle de pression
300
1
20
0
40
100
15 20 25
10
30
5
35
bar
psi
Faites tourner le moteur à plein régime. Le réglage usine du
système de direction est indiqué au tableau 5, mais certains
opérateurs pourront préférer une direction plus nerveuse
(pression supérieure requise) et d'autres une direction plus douce
(pression inférieure requise).
Réglage de la pression de direction
Rappelez-vous, N'APPUYEZ PAS sur la pédale avec le
manomètre de 20,7 à 41,4 bar installé sous peine d'endommager
immédiatement le manomètre.
1. Retirez la grille droite.
2. Installez le manomètre de 20,7 à 41,4 bar (Figure 42).
3. Desserrez le contre-écrou de 27 mm (1-1/16 po) sur la
soupape de décharge (article A, Figure 43).
4. Utilisez une douille de 12,7 mm (1/2 po) pour ajuster le
petit écrou à six pans dans le contre-écrou à six pans (article
B, Figure 43).
5. Ajustez la pression de direction aux caractéristiques
techniques du tableau 5.
6. Resserrez le contre-écrou, retirez le manomètre et
réinstallez la grille.
0
500
600
WIKA
A
2
3
B
1. Manomètre - 20,7 à 41,4 bar
2. Prise d'essai de pompe hydrostatique, côté droit
3. Prise d'essai de pompe hydrostatique, côté gauche
Figure 42. Contrôle de la pression de direction
Figure 43. Réglage de la pression de direction
PAGE 36 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — MAINTENANCE
Contrôle de la pression d'inclinaison
Accédez au bloc d'inclinaison et à la prise d'essai de pression
d'inclinaison à l'arrière droite de la talocheuse-lisseuse
(Figure 44). Le retrait du panneau arrière droit du châssis du
siège sera peut-être nécessaire. La pression d'inclinaison doit
être mesurée avec un interrupteur d'inclinaison activé. Sans
l'activation des interrupteurs d'inclinaison, la pression d'inclinaison
sera identique à la pression de charge/direction. La pression
d'inclinaison correcte est de 158,6 bar (155,1 - 162 bar).
Pression d'inclinaison hors tolérance
Si le contrôle de la pression d'inclinaison révèle une pression
hors tolérance, vérifiez les points suivants :
1. Niveau de fluide hydraulique
2. Filtre à huile hydraulique bouché
3. Raccords desserrés ou qui fuient
4. Conduites hydrauliques rompues ou endommagées
5. Pompe hydraulique défectueuse
6. La soupape de décharge de pression d'inclinaison
ne correspond plus au réglage usine.
La soupape de décharge de pression d'inclinaison est RÉGLÉE
À L'USINE et, normalement, elle ne doit nécessiter aucun
ajustement. Si tous les autres systèmes s'avèrent défectueux et
que la soupape de décharge de pression d'inclinaison est
suspecte, procédez comme suit pour ajuster la soupape.
ATTENTION
- Pression d'inclinaison
W ARNING
IL EST INTERDIT de laisser la pression d'inclinaison monter
à plus de 186 bar sous peine de dégâts matériels.
AVERTISSEMENT - Soupape de décharge de
WARNING
pression
d'inclinaison
Figure 44. Bloc d'inclinaison
1.
2.
3.
4.
Installez le manomètre de 20,7 bar sur la prise d'essai de
pression d'inclinaison du bloc d'inclinaison (Figure 45).
Activez l'interrupteur d'inclinaison de gauche.
Aplatissez les lames (en faisant buter les vérins
d'inclinaison).
Continuez à appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison et notez
la pression.
3.
00
200
250
300
bar
psi
4000
5000
5.
1
2
3.
2.
30
150
100
50
WIKA
1.
2.
1.
4.
20
00
1000
N'ESSAYEZ PAS de régler la soupape de décharge de
pression d'inclinaison avec le moteur en marche.
Retirez la grille droite et le panneau arrière droit du châssis
du siège.
Avec le moteur à l'arrêt, retirez la protection terminale de
la soupape de décharge (article A, Figure 46).
Ajustez la soupape de décharge (article B, Figure 46) avec
la clé Allen, puis réinstallez la protection terminale.
Démarrez le moteur et vérifiez la pression comme indiqué
plus haut. (Reportez-vous à la section « Contrôle de la
pression d'inclinaison ».)
Si la pression exige un ajustement supplémentaire, arrêtez
le moteur et reprenez les étapes 2 à 4 jusqu'à ce que le
relevé de pression indique 158,6 bar.
3
Manomètre - 20,7 bar
Accès au bloc d'inclinaison à l'arrière droite
de la talocheuse-lisseuse
Prise d'essai de pression d'inclinaison
Figure 45. Contrôle de la pression d'inclinaison
Figure 46. Soupape de décharge de la pression
d'inclinaison
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 37
SÉRIE STX — MAINTENANCE
Installation des disques sur les lames de finition
Ces disques, qui s'attachent aux bras des croisillons, permettent
un talochage précoce sur du béton mouillé et un mouvement
facile des zones mouillées à sèches.Ils sont par ailleurs très
efficaces pour noyer de gros agrégats et durcisseurs superficiels.
1. Soulevez la talocheuse-lisseuse juste assez pour glisser le
disque sous les lames. Abaissez les lames (article 1) sur le
disque en plaçant celles-ci à côté des Z-clips (article 4).
2. Tournez les lames en position sous les Z-clips. Assurez-vous
que les lames sont tournées dans le sens de déplacement
lorsque la machine est en marche ou utilisez le moteur pour
tourner les lames en position.
3. Attachez les fixations de lame (article 3) à l'extrémité opposée
des Z-clips (article 4) au moyen des boutons de fixation
(article 2), comme illustré à la figure 47.
4. Assurez-vous que les bords de lame sont fixés sous les
Z-clips et les fixations complètement attachées pardessus
les bords de la barre de lame avant de mettre la machine en
service.
AVERTISSEMENT - Installation des disques
WARNING
INSTALLEZ TOUJOURS les disques sur la zone de travail
ou à proximité et au niveau de la zone de travail. NE
SOULEVEZ PAS la talocheuse-lisseuse avec les disques
attachés.
Pour l'installation des disques sur les lames de finition, reportezvous à la figure 47.
Mise hors service de la talocheuse-lisseuse et de ses
composants
La mise hors service est un processus contrôlé qui permet le
retrait de la circulation d'une machine qui n'est plus réparable. Si
la machine pose un risque inacceptable et irréparable en raison
d'une usure ou de dommages ou que sa maintenance ne présente
plus aucun intérêt économique (dépassement de fiabilité du cycle
de vie) et exige une mise hors service (démolition et
démantèlement), procédez comme suit :
1. Faites la vidange de tous les fluides. Ces fluides pourront
inclure carburant, essence, huile hydraulique et antigel.
Mettez au rebut conformément aux réglementations locales
et gouvernementales. Ne déversez jamais ces liquides par
terre ou des égouts.
2
3
2. Retirez la batterie et amenez-la à un centre de recyclage
pour la récupération du plomb. Prenez les précautions
d'usage lors de la manipulation de batteries qui contiennent
de l'acide sulfurique.
1
4
1.
2.
3.
4.
3. Le reste pourra être déposé chez un ferrailleur pour
démantèlement ultérieur.
LAME
BOUTON DE FIXATION DES DISQUES
FIXATION DE LAME
Z-CLIP, DISQUE
Figure 47. Installation des disques de finition à
Z-clip
PAGE 38 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
SÉRIE STX — DÉPANNAGE
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 39
SÉRIE STX — DÉPANNAGE
PAGE 40 — SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06)
CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES
Entrée en vigueur : 22 février 2006
MODALITÉS DE PAIEMENT
4.
Les modalités de paiement pour les pièces sont
« net dans 30 jours ».
Les frais de transport seront à la charge
de l'expéditeur. Toutes les pièces devront
être retournées en port prépayé au point
de réception désigné par Multiquip.
POLITIQUE DE TRANSPORT
5.
Toutes les commandes de pièces seront
expédiées en port dû ou port prépayé, avec
addition des frais d'expédition à la facture. Tous
les envois sont FAB au point d'origine. La
responsabilité de Multiquip cessera après obtention d'un manifeste signé du transporteur et
toute réclamation pour articles manquants ou
endommagés devra être réglée entre le
destinataire et le transporteur.
Les pièces doivent être à l'état neuf et
revendable, dans l'emballage Multiquip
d'origine (le cas échéant) et avec les
numéros de référence Multiquip clairement
indiqués.
6.
Les articles suivants ne peuvent pas être
renvoyés :
COMMANDE MINIMUM
a. Pièces périmées. (Si un article figure
dans le catalogue des prix courants et
indique avoir été remplacé par un
autre article, il est périmé.)
Le montant minimum des commandes passées
auprès de Multiquip est de 15 $ (montant net).
Les clients devront fournir des instructions
concernant le traitement de commandes ne
satisfaisant pas cette exigence.
b. Toute pièce d'une durée de conservation limitée (joints, rondelles, joints
toriques et autres pièces en caoutchouc) qui a été achetée plus de six
mois avant la date de retour.
POLITIQUE DE
MARCHANDISE
DE
c. Tout article dont le prix net revendeur
calculé est inférieur à 5 $.
Les retours de marchandise seront acceptés et
un crédit sera accordé, sous réserve des dispositions suivantes :
d. Articles ayant fait l'objet d'une
commande spéciale.
1.
Une autorisation de retour de marchandise
devra être fournie par Multiquip avant
l'expédition.
f. Peinture, produits chimiques et
lubrifiants.
2.
Pour obtenir une autorisation de retour de
marchandise, fournissez au service Ventes
de pièces Multiquip la liste mentionnant
les numéros de référence, quantités et
description des articles à renvoyer.
RETOUR
a. Les numéros de référence et les descriptions doivent correspondre à la
liste des prix courants des pièces.
e. Composants électriques.
g. Étiquettes autocollantes et produits
en papier.
h. Articles achetés en kits.
7.
L'expéditeur sera informé de tout matériel
reçu qui est inacceptable.
8.
Ce matériel sera conservé pendant 5 jours
ouvrés à compter de la notification, en
l'attente de vos instructions. Si aucune
réponse n'est reçue sous 5 jours, le
matériel sera retourné à l'expéditeur à ses
propres frais.
9.
Un crédit sur les pièces retournées sera
émis au prix net revendeur au moment de
l'achat initial, moins 15 % de frais de
réapprovisionnement.
b. La liste devra être tapée ou imprimée.
c. La liste devra indiquer le(s) motif(s) de
renvoi.
d. La liste devra désigner le ou les bons
de commande ou factures sous
lesquels les articles ont été initialement
achetés.
3.
e. La liste devra inclure le nom et le
numéro de téléphone de la personne
demandant l'autorisation de retour de
marchandise.
10. Si un article est accepté mais que son
document d'achat initial est introuvable, le
prix remboursé sera fonction du prix courant en vigueur 12 mois avant la date de
retour.
Un exemplaire de l'autorisation de retour
de marchandise devra accompagner la
marchandise renvoyée.
11. Le crédit émis sera uniquement appliqué
aux achats futurs.
PRIX ET REMISES
Les prix sont sujets à modification sans préavis.
Les changements de prix prendront effet à une
date spécifique et toutes les commandes reçues
à cette date ou par la suite seront facturées au
nouveau prix. Les remises pour baisses de prix
et suppléments pour augmentations de prix ne
seront pas applicables au stock disponible au
moment du changement de prix.
Multiquip se réserve le droit de proposer des
devis et de vendre directement aux
organisations gouvernementales et aux
constructeurs de matériel qui utilisent nos
produits comme une partie intégrante de leurs
propres produits.
SERVICE D'EXPÉDITION SPÉCIALE
Un supplément de 35 $ sera facturé pour un
traitement spécial y compris expéditions par
bus, envoi de colis avec déclaration de valeur
ou cas de livraison personnelle des pièces au
transporteur par Multiquip.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DU
VENDEUR
Multiquip ne pourra pas être tenu pour
responsable de dommages supérieurs au prix
d'achat de l'article en cas de réclamation de
dommages et, en aucun cas, Multiquip ne
pourra être tenue pour responsable d'une perte
de profits ou de clientèle ou d'autres dommages
spéciaux, indirects ou accessoires.
LIMITATION DE GARANTIE
Aucune garantie, expresse ou tacite, n'est
donnée en connexion avec la vente de pièces
ou d'accessoires, ni concernant tout moteur
non fabriqué par Multiquip. Les garanties
concernant la vente de nouvelles machines
complètes sont données exclusivement par le
biais d'une déclaration de garantie emballée
avec ces machines et Multiquip n'endosse ni
n'autorise personne à endosser en son nom
toute autre obligation ou responsabilité
quelconque en connexion avec la vente de ses
produits. Mis à part ladite déclaration écrite de
garantie, il n'existe aucune garantie, expresse,
tactite ou prévue par la loi qui va au-delà de la
description des produits.
SÉRIE STX • TALOCHEUSE-LISSEUSE MÉCANIQUE AUTO-PORTÉE — MANUEL D'UTILISATION — RÉV. 0 (15/03/06) — PAGE 41
MANUEL D'UTILISATION
POUR OBTENIR DE L'AIDE
AYEZ LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE
SÉRIE À PORTÉE DE MAIN LORS DE VOTRE APPEL
ÉTATS-UNIS
Siège social Multiquip
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact : [email protected]
Pièces Mayco
800-306-2926
310-537-3700
Service Maintenance
800-421-1244
310-537-3700
Téléphone (800) 421-1244
Télécopieur : (800) 537-3927
Télécopieur : 800-672-7877
Télécopieur : 310-637-3284
Télécopieur : 310-537-4259
MEXIQUE
Service des pièces MQ
800-427-1244
310-537-3700
Service Garantie
800-421-1244, poste 279
310-537-3700, poste 279
Assistance technique
800-478-1244
Télécopieur : 800-672-7877
Télécopieur : 310-637-3284
Télécopieur : 310-537-1173
Télécopieur : 310-631-5032
ROYAUME-UNI
MQ Cipsa
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Téléphone (52) 222-225-9900
Momoxpan, Cholula,
Télécopieur : (52) 222-285-0420
Puebla 72760 Mexico
Contact : [email protected]
Multiquip (UK) Limited Head Office
Hanover Mill, Fitzroy Street,
Téléphone 0161 339 2223
Ashton-under-Lyne,
Télécopieur : 0161 339 3226
Lancashire OL7 0TL
Contact : [email protected]
CANADA
BRÉSIL
Multiquip
4110 Industriel Boul.
Laval, Québec, Canada H7L 6V3
Contact : [email protected]
Téléphone (450) 625-2244
Télécopieur : (450) 625-8664
Multiquip
Av. Evandro Lins e Silva,
Téléphone 011-55-21-3433-9055
840 - grupo 505
Télécopieur : 011-55-21-3433-9055
Barra de Tijuca - Rio de Janeiro
Contact : [email protected], [email protected]
© COPYRIGHT 2006, MULTIQUIP INC.
Multiquip, Inc., le logo MQ et le logo Whiteman sont des marques déposées de Multiquip, Inc. et ne peuvent pas être utilisées, reproduites ni modifiées sans autorisation écrite. Toutes
les autres marques appartiennent à leur propriétaire respectif et sont utilisées avec autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner la machine à tout moment. Ce manuel est considéré comme faisant partie intégrante de la machine et doit rester avec si la machine est revendue.
Les informations et les caractéristiques techniques incluses dans cette publication étaient en vigueur au moment de l'autorisation d'impression.Les illustrations sont celles de la
talocheuse-lisseuse auto-portée MQ Whiteman série HTX. Les illustrations, descriptions, références et données techniques contenues dans ce manuel sont uniquement fournies à
titre de référence et ne pourront pas être considérées comme contraignantes. Multiquip, Inc. se réserve le droit d'annuler ou modifier les caractéristiques techniques, la conception ou
les informations publiées ici, à tout moment, sans préavis et sans encourir la moindre obligation.
Votre revendeur :

Manuels associés