Toro CE Kit, STX-26 Stump Grinder Tree Care Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Form No. 3373-923 Rev B Dessoucheuse STX-26 avec le kit CE 22368 monté N° de modèle 22368 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3373-923* B Introduction ATTENTION Cette machine est conçue pour broyer et éliminer les souches d'arbres et les racines en surface. Elle n'est pas prévue pour creuser dans la roche ou dans toute matière autre que le bois et la terre autour d'une souche. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de cette machine contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit. DANGER Des conduites de gaz ou d'électricité ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. Un risque d'électrocution ou d'explosion existe si vous les touchez en creusant. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le service de marquage ou la compagnie de service public local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple, appelez le service de marquage national au 811 pour les États-Unis). Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de la machine. Si vous devez vous procurer un pare-étincelles, contactez votre réparateur Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Ministère de l'agriculture et le Service des forêts des États-Unis (USDAFS). Important: L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur un quelconque terrain herbeux, broussailleux ou forestier constitue une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie s'il n'est pas équipé d'un silencieux à pare-étincelles maintenu en état de marche ou s'il n'est pas bridé, équipé et entretenu pour la prévention des incendies. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série La Notice d'utilisation du moteur ci-jointe est fournie à titre de référence concernant la réglementation de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l'entretien et à la garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. © 2012—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre..................................................................25 Entretien de la bougie .............................................26 Entretien du système d'alimentation .............................28 Vidange du réservoir de carburant.............................28 Remplacement du filtre à carburant ...........................28 Entretien du système électrique ...................................29 Entretien de la batterie ............................................29 Remplacement des fusibles ......................................31 Entretien du système d'entraînement ............................32 Entretien des chenilles ............................................32 Entretien des courroies ..............................................34 Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe...............................................................34 Entretien des commandes ..........................................35 Réglage de l'alignement de la commande de déplacement.......................................................35 Réglage de la position point mort de la commande de déplacement ..................................................37 Correction directionnelle du déplacement (position avant maximale)..................................................37 Entretien du système hydraulique ................................38 Remplacement du filtre hydraulique ..........................38 Vidange et remplacement du liquide hydraulique ........................................................38 Contrôle des conduites hydrauliques .........................39 Entretien de la dessoucheuse .......................................39 Remplacement des dents .........................................39 Nettoyage ................................................................40 Nettoyage des débris sur la machine ..........................40 Remisage .....................................................................40 Dépistage des défauts ....................................................42 Schémas ......................................................................44 Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Introduction .................................................................. 2 Sécurité ........................................................................ 4 Consignes de sécurité............................................... 4 Pression acoustique ................................................. 6 Puissance acoustique................................................ 6 Niveau de vibrations au niveau des mains et des bras.................................................................... 6 Indicateur de pente ................................................. 7 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8 Mise en service .............................................................11 1 Montage du levier de commande de la dessoucheuse .....................................................11 2 Contrôle des niveaux de liquides.............................11 3 Charge de la batterie .............................................12 Vue d'ensemble du produit .............................................12 Commandes .........................................................12 Caractéristiques techniques .....................................15 Outils et accessoires................................................15 Utilisation ....................................................................16 Ajout de carburant..................................................16 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................17 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ..................18 Démarrage et arrêt du moteur ..................................18 Arrêt de la machine.................................................19 Déplacer une machine en panne ...............................19 Broyage d'une souche..............................................20 Arrimage de la machine pour le transport ...................20 Levage de la machine ..............................................21 Conseils d'utilisation ..............................................21 Entretien .....................................................................22 Programme d'entretien recommandé ...........................22 Procédures avant l'entretien ........................................22 Retrait de la plaque de protection ..............................23 Mise en place de la plaque de protection .....................23 Retrait du panneau de protection inférieur ..................23 Mise en place du panneau de protection inférieur ............................................................23 Lubrification .............................................................24 Graissage de la machine...........................................24 Entretien du moteur ..................................................24 Entretien du filtre à air ............................................24 3 Sécurité • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Consignes de sécurité • Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. Utilisation ATTENTION • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. • Apprendre à se servir de la machine • • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation • • • • de formation. Il incombe au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. N'autorisez jamais un enfant ou une personne non qualifiée à utiliser la machine ou à en faire l'entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. • • • • • Avant d'utiliser la machine • • Examinez la zone de travail pour déterminer quels • • un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. – N'utilisez que des récipients homologués. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine si ce n'est pas le cas. accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures de sécurité et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). • • • • 4 méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. Vérifiez que toutes les transmissions sont au point mort avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le moteur en marche qu'à partir de la position de conduite. Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur les pentes. L'état de la surface de travail peut modifier la stabilité de la machine. Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes. N'utilisez jamais la machine si les capots de protection ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale, abaissez la dessoucheuse, débrayez toutes les commandes hydrauliques et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit. N'approchez pas les mains et les pieds de la roue et des dents de la dessoucheuse en marche. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.). Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs. N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, • • • • • • • • • de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter la machine, vous devez toujours abaisser la dessoucheuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Ne manœuvrez jamais les commandes sèchement ; actionnez-les régulièrement. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Ne touchez aucune pièce de la machine juste après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. La machine ne doit être utilisée que dans des lieux dégagés de tout obstacle proche. Si la machine n'est pas tenue à une distance suffisante des arbres, murs et autres obstacles, elle peut causer des accidents si l'utilisateur fait marche arrière sans tenir compte de la géographie du terrain. La machine ne doit être utilisée que dans les zones suffisamment dégagées pour lui permettre d'évoluer sans risque. Marquez au préalable l'emplacement des conduites souterraines dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Trouvez les points de pincement indiqués sur la machine et n'approchez pas les mains ni les pieds de ces points. La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • • • • • • • Entretien et remisage • Débrayez toutes les commandes hydrauliques, abaissez • Utilisation sur pente • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de degré supérieur à ceux indiqués dans le tableau suivant. Montée en marche Montée en marche avant arrière 12° • • 18° car les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si la machine perd de sa motricité, descendez lentement la pente en ligne droite. Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne pouvez pas faire autrement, procédez lentement en gardant le côté le plus lourd de la machine en amont. Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges. La machine risque de se retourner si une chenille passe par-dessus une dénivellation quelconque, et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Ne travaillez pas sur herbe humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins d'abaisser la dessoucheuse au sol et de caler les chenilles. • • • Montée transversalement • 16° • Remarque: Voir aussi le Indicateur de pente (page 7). Travaillez toujours dans le sens de la pente (en montant ou en descendant), en maintenant l'avant de la machine en amont. Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels (pierres, branches, etc.). Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, • 5 la dessoucheuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris qui se trouvent sur la dessoucheuse, les entraînements, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local à l'écart de toute flamme. Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au besoin. Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Débranchez la batterie ou les bougies avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et les sous haute pression. Pour détecter les fuites hydrauliques, utilisez un morceau de carton ou de papier, jamais les mains. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent traverser la peau et causer des blessures graves. Dans ce cas, une intervention chirurgicale rapide, réalisée par un chirurgien qualifié, est nécessaire dans les heures qui suivent l'accident pour éviter le risque de gangrène. fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le matériel en bon état de marche. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 92 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201. – N'utilisez que des récipients homologués. La pression acoustique varie selon les conditions. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique de 107 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 3,75 dBA. – Ne faites jamais le plein à l'intérieur. – Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière. La puissance acoustique est déterminée à vide en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 3744. – Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière d'une fourgonnette ou sur quelque surface que ce soit, autre que le sol. Niveau de vibrations au niveau des mains et des bras – Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant la durée du remplissage. Déclaration en conformité avec la norme EN 12096 Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,9 m/s2 • Arrêtez et examinez la machine après avoir heurté un Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,4 m/s2 obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche. Valeur d'incertitude (K) = 0,9 m/s2 • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 20643. pièces de rechange Toro d'origine. • Consignes de sécurité pour la batterie : – Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à la batterie ou de l'en déconnecter. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. – L'acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie. – Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou des sources d'étincelles. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide 6 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, voir Utilisation sur pente (page 5). Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes supérieures aux spécifications de Utilisation sur pente (page 5). Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié. 7 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93–6686 1. Huile hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 100-4650 1. Risque d'écrasement des mains – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque d'écrasement des pieds – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 93-7321 1. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par les lames rotatives – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 107-9366 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 93-7814 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 115-4020 1. Virage à droite 3. Marche arrière 2. Marche avant 4. Virage à gauche 8 119-4561 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la dessoucheuse ; engagez le levier latéral et le bouton en haut du levier de commande pour démarrer la lame. Gardez le levier latéral engagé pour maintenir la rotation de la lame. 2. Abaissez la tête de coupe. 3. Pivotez la tête de coupe vers la droite. 119-4560 4. Relevez la tête de coupe. 1. Clé de contact 2. Démarrage du moteur 5. Pivotez la tête de coupe vers la gauche. 3. Moteur en marche 4. Arrêt du moteur 5. Haut régime 6. Régime moteur 7. Bas régime 8. 9. 10. 11. En service/fermé Commande de starter Hors service/ouvert Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de mettre le moteur en marche ; placez la commande de déplacement en position point mort, sélectionnez la haut régime moteur et mettez le starter en service (fermé), puis tournez la clé de contact en position contact. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 9 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. 119-4606 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risques d'explosion et d'électrocution — ne creusez pas aux endroits où des conduites sont enfouies ; contactez les organismes des réseaux locaux avant de creuser. 2. Risque de coupure/mutilation de personnes par la lame – 6. Risque de renversement/d'écrasement – abaissez la tête tenez les spectateurs à bonne distance de la machine ; coupe quand vous travaillez sur des pentes. n'utilisez pas la tête de coupe pendant le transport de la machine. 3. Attention – ne vous approchez pas des pièces en mouvement ; 7. Risque d'explosion pendant le ravitaillement – arrêtez le attendez l'arrêt complet de toutes les pièces. moteur et éteignez toutes les flammes avant de procéder au ravitaillement. 4. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de 8. Attention – abaissez la tête de coupe, serrez le frein de l'utiliser. stationnement (le cas échéant), arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 107-8495 1. Frein de stationnement 121–4438 10 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure 1 2 3 Description Qté Utilisation Levier de commande de dessoucheuse Écrou de blocage 1 1 Montez le levier de commande de la dessoucheuse. Aucune pièce requise – Contrôlez les niveaux de liquides. Aucune pièce requise – Chargez la batterie. 1 Montage du levier de commande de la dessoucheuse Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Levier de commande de dessoucheuse 1 Écrou de blocage Figure 4 Procédure 1. Levier de commande de dessoucheuse 1. Dévissez l'écrou de blocage du levier de commande de la dessoucheuse (Figure 4). 3. Connecteur à 4 broches 2. Écrou de blocage 2. Vissez le levier de commande de la dessoucheuse sur son socle de fixation sur le panneau de commande (Figure 4). 3. La gâchette étant orientée vers l'avant, serrez l'écrou de blocage contre le socle pour fixer le levier en place (Figure 4). 4. Connectez le fil du levier au connecteur à 4 broches situé sous le panneau de commande (Figure 4). 11 Vue d'ensemble du produit 2 Contrôle des niveaux de liquides 3 2 1 4 5 Aucune pièce requise Procédure Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, contrôlez les niveaux d'huile moteur et hydraulique ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 17) et Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 18) pour plus de précisions. 6 5 3 7 8 9 G018769 Figure 5 Charge de la batterie 1. Plaque de sécurité arrière 2. Panneau de commande Aucune pièce requise 3. Moteur Procédure 4. Batterie 7. Chenille 5. Point d'attache/de levage 8. Déflecteur de copeaux 6. Frein de stationnement 9. Dessoucheuse Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 31) pour plus de précisions. Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 6). 12 1 2 3 5 4 6 7 8 le déplacement. Pour garder le contrôle de la machine, gardez toujours au moins une main sur la barre de référence pendant les manœuvres. Tige de verrouillage La tige de verrouillage maintient en place le levier de commande de la dessoucheuse. Levez la tige et faites-la passer de l'autre côté pour bloquer le levier de commande de la dessoucheuse. Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier vers le haut. Pour desserrer le frein de stationnement, abaissez le levier. G018768 Figure 6 1. Commutateur à clé 5. Commande de déplacement 2. Commande d'accélérateur 3. Commande de starter 6. Barre de référence 7. Levier de commande de dessoucheuse 8. Tige de verrouillage 4. Compteur horaire Commutateur à clé Le commutateur à clé a trois positions : arrêt, contact et démarrage. Pour mettre le moteur en marche, tournez la clé en position de démarrage. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position contact. Pour arrêter le moteur, tournez la clé en position d'arrêt. Commande d'accélérateur G018875 Figure 7 Déplacez la commande en avant pour augmenter le régime moteur, et en arrière pour le diminuer. Commande de starter Commande de déplacement Pour démarrer à froid, poussez la commande de starter en avant. Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Ramenez la commande de starter complètement en arrière aussitôt que possible. Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. Compteur horaire Figure 8 Lorsque le moteur est arrêté, le compteur horaire indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine. 1. Barre de référence (fixe pour offrir un point de référence et une poignée de maintien utile pendant la conduite de la machine) Barre de référence 2. Commande de déplacement (mobile pour contrôler la machine) Lorsque vous conduisez la machine, servez-vous de la barre de référence comme poignée et point de levier pour contrôler 13 • Pour vous déplacer en marche avant, poussez la commande de déplacement en avant (Figure 9). G008132 Figure 12 • Pour arrêter la machine, relâchez la commande de Figure 9 déplacement (Figure 8). Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement de la commande. • Pour vous déplacer en marche arrière, tirez la commande de déplacement en arrière (Figure 10). Regardez derrière vous lorsque vous faites marche arrière et gardez toujours les mains sur la barre de référence (Figure 8). Levier de commande de dessoucheuse La dessoucheuse est commandée par le levier comme suit : • Pour démarrer la dessoucheuse (Figure 13), appuyez sur le bouton rouge au sommet du levier, puis appuyez sur la gâchette. Lorsque la dessoucheuse démarre, relâchez le bouton rouge. • Pour arrêter la dessoucheuse (Figure 13), relâchez la gâchette pendant plus d'une demie seconde. Remarque: Si la dessoucheuse est en marche et que vous relâchez momentanément la gâchette (moins d'une demie seconde), la dessoucheuse continue de fonctionner. Figure 10 • Pour tourner à droite, tournez la commande de déplacement dans le sens horaire (Figure 11). G008131 Figure 11 • Pour tourner à gauche, tournez la commande de déplacement dans le sens antihoraire (Figure 12). 14 • Poussez le levier en avant pour abaisser la dessoucheuse (Figure 15). Figure 15 • Pour tourner la dessoucheuse vers la gauche ou la droite, déplacez le levier dans la direction voulue. Figure 13 1. Point mort 2. Démarrage de la dessoucheuse 3. Dessoucheuse en marche 4. Arrêt de la dessoucheuse Figure 16 • Tirez le levier en arrière pour relever la dessoucheuse (Figure 14). Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Largeur 84,2 cm Longueur 198,5 cm Hauteur 113,3 cm Poids 544 kg Outils et accessoires Figure 14 Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre réparateur ou distributeur agréé ou 15 Utilisation rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris éventuellement accumulés sur la machine. Vérifiez également que personne ne se trouve sur la zone de travail et qu'elle est débarrassée de tout débris. Marquez aussi l'emplacement de toutes les conduites souterraines. Ajout de carburant Utilisez de l'essence sans plomb (indice d'octane 87 ou plus à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée à la rigueur. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. 16 circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique du plateau risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. Remplissage du réservoir de carburant 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. 2. Enlevez la clé et laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon (Figure 17). Figure 17 Important: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de 10 % d'éthanol, sous peine d'endommager le système d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence. 1. Bouchon du réservoir de carburant 4. Ajoutez suffisamment d'essence sans plomb pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale 5. Revissez solidement le bouchon du réservoir. de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. 6. Essuyez l'essence éventuellement répandue. • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit Contrôle du niveau d'huile moteur d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le 2. Enlevez la clé et laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Figure 18). 17 Figure 18 1. Orifice de remplissage d"huile 2. Jauge d'huile 3. Repère maximum (Full) Figure 19 1. Viseur de niveau de liquide hydraulique 4. Repère minimum (Add) 4. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité (Figure 18). 4. Déposez le couvercle ; voir Retrait de la plaque de protection (page 23). 5. Insérez la jauge au fond du tube, sans la visser dans le goulot de remplissage (Figure 18). 5. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique et enlevez le bouchon et le filtre du goulot de remplissage à l'aide d'une clé (Figure 20). 6. Sortez de nouveau la jauge et examinez son extrémité. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères minimum et maximum (Figure 18). 7. Si le niveau d'huile est en dessous du minimum, versez de l'huile moteur 10W30 par le l'orifice de remplissage, en vérifiant souvent le niveau avec la jauge, jusqu'à ce que l'huile atteigne le repère du maximum. 8. Remettez la jauge en place. Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Figure 20 Capacité du réservoir hydraulique : 23 l 1. Bouchon de remplissage Utilisez de l'huile hydraulique toutes saisons “Toro Premium All Season”. 2. Filtre à huile hydraulique 6. Si le niveau est bas, faites l'appoint jusqu'à ce que le liquide soit visible dans le viseur. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et abaissez la dessoucheuse. 7. Remettez le bouchon et le filtre en place sur le goulot de remplissage, et serrez le boulon sur le dessus entre 13 et 15,5 Nm. 2. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. 8. Reposez le couvercle ; voir Mise en place de la plaque de protection (page 23). 3. Observez le viseur situé sur le côté droit de la machine. Si vous ne pouvez pas voir de liquide hydraulique dans le viseur, continuez la procédure d'appoint de liquide. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime (Figure 21). 18 3 1 2 Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant de couper le contact. Cela l'aide à refroidir avant l'arrêt complet. En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté immédiatement. 4. Enlevez la clé de contact. Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, relâchez la commande de déplacement, placez la commande d'accélérateur en position bas régime (tortue), abaissez la dessoucheuse au sol, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. g013178 Figure 21 1. Commande d'accélérateur 2. Commande de starter PRUDENCE 3. Clé Un enfant ou une personne non qualifiée risquent de se blesser en essayant d'utiliser la machine. 2. Placez la commande de starter en position en service (Figure 21). Enlevez la clé du commutateur quand vous quittez la machine, ne serait-ce que quelques secondes. Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud. 3. Tournez la clé de contact en position contact (Figure 21). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Déplacer une machine en panne Important: Ouvrez toujours les vannes de remorquage avant de remorquer ou de pousser la machine, afin de ne pas endommager le système hydraulique. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 30 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. 4. Amenez progressivement la commande de starter en position hors service (Figure 21). Si le moteur cale ou hésite, engagez de nouveau le starter jusqu'à ce que le moteur soit chaud. 5. Réglez la commande d'accélérateur à la position voulue (Figure 21). 1. Arrêtez le moteur. 2. Enlevez le panneau de protection inférieur. 3. À l'aide d'une clé, donnez deux tours dans le sens antihoraire aux vannes de remorquage situées sur les moteurs hydrauliques (Figure 22). Important: Si le moteur tourne à haut régime quand le circuit hydraulique est froid (c.-à-d. quand la température ambiante est proche de ou inférieure à 0 °C), le circuit risque d'être endommagé. Si le moteur est froid, amenez la commande d'accélérateur à mi-course et laissez tourner le moteur pendant 2 à 5 minutes avant d'amener la commande à la position haut régime (lièvre). Remarque: Si la température extérieure est inférieure à 0 ºC, remisez la machine dans un garage pour la garder au chaud et faciliter le démarrage. Arrêt du moteur Figure 22 1. Arrêtez la dessoucheuse et abaissez-la au sol. 2. Placez la commande d'accélérateur à la position bas régime (Figure 21). 3. Tournez la clé de contact en position contact coupé (Figure 21). 1. Vannes de remorquage 4. Montez le panneau de protection inférieur et remorquez la machine jusqu'à l'endroit voulu. 19 5. Une fois la machine réparée, fermez les vannes de remorquage avant de l'utiliser. Broyage d'une souche DANGER La dessoucheuse peut couper ou sectionner mains et pieds. • Ne quittez pas la position de conduite tant que la dessoucheuse est en marche, et ne vous approchez pas de la dessoucheuse. • Tenez tout le monde à bonne distance de la dessoucheuse. • Arrêtez immédiatement la dessoucheuse si des personnes ou des animaux s'avancent dans la zone de travail. Figure 23 ATTENTION 3. Démarrez la dessoucheuse et attendez qu'elle atteigne sa vitesse de fonctionnement maximale. 4. Utilisez le levier de commande pour passer la dessoucheuse lentement sur la souche, et enlever une largeur de copeaux (Figure 23). Le broyage des souches entraîne la projection de copeaux, terre et autres débris qui pourraient vous blesser ainsi que les personnes à proximité. • Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la dessoucheuse. • Tenez tout le monde à bonne distance de la dessoucheuse. 5. 6. ATTENTION La dessoucheuse en marche est très bruyante et peut provoquer des lésions auditives. 7. Protégez-vous toujours les oreilles quand vous utilisez la dessoucheuse. 8. 9. 1. Mettez le moteur en marche, relevez la dessoucheuse, placez la commande d'accélérateur en position Haut régime et conduisez la machine jusqu'à la souche à broyer. 2. Utilisez le levier de commande de la dessoucheuse et la commande de déplacement pour positionner la dessoucheuse d'un côté à l'avant de la souche, à peu près à 2,5 cm du haut de la souche (Figure 23). Important: Ne forcez pas la dessoucheuse à avancer trop vite. Laissez-la entamer la souche sans se coincer ni ralentir. Avancez la machine de quelques centimètres et répétez l'opération 4 (Figure 23). Répétez les opérations 4 à 5 jusqu'à ce que la face entière de la souche soit broyée (Figure 23). Reculez la machine, placez la dessoucheuse sur le côté à l'avant de la souche et abaissez-la à environ 2,5 cm en dessous de surface qui vient d'être rabotée. Répétez les opérations 4 à 7 jusqu'à ce que la souche soit complètement broyée. Si des grosses racines doivent aussi être éliminées, positionnez la dessoucheuse sur chacune d'entre elles et utilisez la commande de déplacement et le levier de commande de la dessoucheuse pour déplacer cette dernière le long de la racine et la raboter peu à peu. Arrimage de la machine pour le transport Si vous transportez la machine sur une remorque, procédez toujours comme suit : Important: Ne conduisez et n'utilisez jamais la machine sur la voie publique. 1. Arrêtez le moteur. 2. Abaissez la dessoucheuse. 20 diamètre de la roue, soulevez la dessoucheuse, avancez et recommencez à couper au bord. 3. Pour arrimer la machine sur la remorque, passez des chaînes ou des sangles dans les points d'attache/de levage situés à l'avant et à l'arrière de la machine (Figure 24 et Figure 25). Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. Figure 26 • Écoutez le bruit du moteur et observez la vitesse de rotation de la roue de la dessoucheuse pour maintenir une vitesse régulière. Ralentissez le mouvement de balayage de la tête de coupe en actionnant très légèrement le levier de commande quand la coupe devient difficile. Figure 24 1. Point d'attache avant • Lorsque vous rabotez de gauche à droite, la plus grande partie des débris est projetée sur la gauche du disque de rabotage. Lorsque vous rabotez de droite à gauche, les débris sont projetés sur la droite. • Vous pouvez aussi raboter une souche par le côté pour réduire les dommages à la pelouse. Figure 25 1. Points d'attache arrière Levage de la machine Vous pouvez soulever la machine en vous servant des points d'attache/de levage (Figure 24 et Figure 25). Conseils d'utilisation • Pour ne pas abîmer la machine, débarrassez le terrain au préalable des détritus, branches et pierres. • Travaillez toujours au régime maximum pour le broyage. • Coupez les bords de la souche pour optimiser le broyage. Lorsque la largeur de coupe est près de 1/4 du 21 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez et remplacez l'huile moteur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Graissez la machine. (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vérifiez l'état des chenilles et nettoyez-les. Vérifiez l’état des dents et pivotez ou remplacez celles qui sont usées ou endommagées. • Nettoyez les débris sur la machine • Contrôlez le serrage des fixations Toutes les 25 heures • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. • Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. Toutes les 100 heures • • • • Vidangez et changez l'huile moteur. Contrôlez les bougies. Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires. Toutes les 200 heures • Remplacez le filtre à huile. • Remplacez le filtre à carburant. • Remplacez le filtre hydraulique. Toutes les 250 heures • Remplacez l'élément principal et vérifiez l'état de l'élément de sécurité. • Contrôlez et graissez les galets de roulement. Toutes les 400 heures • Vidangez et remplacez le liquide hydraulique. Toutes les 1500 heures • Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles. Une fois par an ou avant le remisage • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. • Retouchez la peinture écaillée Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Procédures avant l'entretien Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait. Desserrez toutes les fixations de chaque capot de quelques tours de sorte que le capot soit desserré mais reste en place. Desserrez-les ensuite jusqu'à ce que le Avant d'ouvrir un quelconque capot de protection, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. 22 Retrait du panneau de protection inférieur capot se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets des boulons en les retirant des dispositifs de retenue. 1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Retrait de la plaque de protection 2. Desserrez l'un après l'autre les deux boulons qui fixent le panneau de protection inférieur jusqu'à ce qu'il se détache (Figure 28). 1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. ATTENTION La plaque de protection dissimule une courroie qui tourne quand la machine est en marche et peut coincer les doigts, les moins, les cheveux longs s'ils ne sont pas attachés ou les les vêtements et causer des blessures graves, des mutilations ou la mort. Arrêtez toujours le moteur et attendez l'arrêt complet des pièces mobiles avant d'enlever la plaque de protection. Figure 28 1. Panneau de protection inférieur 2. Boulons 2. Desserrez l'écrou à l'arrière de la plaque de protection. 3. Desserrez les trois boulons qui fixent la plaque au châssis l'un après l'autre jusqu'à ce que la plaque se détache (Figure 27). 3. Languettes 3. Tirez le panneau en arrière et déposez-le de la machine. Mise en place du panneau de protection inférieur 1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Glissez le panneau dans la machine jusqu'à ce qu'il repose sur les 4 languettes (Figure 28). Remarque: Il pourra être nécessaire de soulever le panneau pour bien l'appuyer sur les languettes avant. 3. Fixez le panneau de protection avec les boulons desserrés précédemment. Figure 27 1. Plaque de protection 2. Boulons 4. Tirez sur l'arrière de la plaque de protection jusqu'à ce qu'elle passe le moteur puis ôtez-la de la machine. Mise en place de la plaque de protection 1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Glissez la plaque de protection en place et fixez-la avec les trois boulons retirés précédemment (Figure 27). 23 Lubrification Entretien du moteur Graissage de la machine Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Nettoyage du couvercle et du corps du filtre à air Type de graisse : universelle. 1. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés. Remplacez ou réparez les composants endommagés. 2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. 3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 29 et Figure 30). 4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements (environ 3 injections). 3. Ouvrez les verrous du filtre à air et séparez le couvercle du corps du filtre (Figure 31). Important: Ne retirez pas encore les éléments du filtre à air. 5. Essuyez tout excès de graisse. 1 2 3 4 5 G011475 Figure 31 Figure 29 1. Corps du filtre à air 4. Couvercle du filtre à air 2. Élément de sécurité 5. Capuchon anti-poussière 3. Élément principal 4. Appuyez de chaque côté du capuchon anti-poussière pour l'ouvrir et vider la poussière. 5. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé. Remplacement des filtres 1. Sortez l'élément principal du corps du filtre avec précaution (Figure 31). Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du corps. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément principal. 2. Vérifiez l'état de l'élément de sécurité sans le retirer. Remplacez-le s'il est encrassé ou endommagé. Figure 30 Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité. 24 3. Vérifiez l'état des nouveaux filtres en les plaçant devant une lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé. 4. Si vous remplacez l'élément filtrant de sécurité, insérez-le avec précaution dans le corps du filtre (Figure 31). Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans les deux éléments et sans le couvercle du filtre à air. 5. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément de sécurité avec le même soin (Figure 31). Assurez-vous qu'il est bien engagé en appuyant sur le rebord extérieur. Figure 32 Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 6. Reposez le couvercle du filtre à air, le capuchon antipoussière orienté comme indiqué à la Figure 31, et fermez les verrous. 2. Abaissez la dessoucheuse. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre 4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 33) pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d'endommager le moteur. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vidangez et remplacez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. Toutes les 100 heures—Vidangez et changez l'huile moteur. Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile. Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Figure 33 Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH ou SJ) 1. Jauge d'huile 2. Goulot de remplissage Capacité du carter : 1,7 litres sans filtre ; 1,5 litres avec filtre 5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité (Figure 33). Viscosité : Voir le tableau ci-dessous (Figure 32). 6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais sans la visser (Figure 33). 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez son extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum. Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de l'endommager. 25 Vidange et remplacement de l'huile 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 3. Abaissez la dessoucheuse. 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 35 5. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le robinet de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 34). 1. Filtre à huile 2. Adaptateur 3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 35). 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur, tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 35). 5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type voulu ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre. 6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet de vidange ne fuient pas. 7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. 8. Essuyez l'huile éventuellement répandue. Entretien de la bougie Figure 34 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez les bougies. 1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. 6. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de vidange. 7. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 8. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 33). Type : Modèle 23210 – NGK BPR4ES ou type équivalent ; Écartement des électrodes : 0,75 mm 9. Vérifiez le niveau d'huile, voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 17). Dépose de la bougie 1. Abaissez la dessoucheuse. 10. Faites l'appoint avec précaution pour faire monter le niveau jusqu'au repère du plein. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Remplacement du filtre à huile 3. Débranchez la bougie (Figure 36). 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement de l'huile (page 26). 2. Retirez le filtre usagé (Figure 35). 26 3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 37). Courbez l'électrode latérale (Figure 37) si l'écartement est incorrect. Montage de la bougie 1. Montez la bougie assorties de la rondelle métallique. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. 2. Vissez la bougie à 22 Nm. 3. Branchez la bougie (Figure 37). 1 Figure 36 1. Fil de bougie/bougie 4. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. Remarque: Le bouclier thermique peut créer un obstacle du côté droit ; enlevez-le au besoin et remettez-le en place lorsque vous avez terminé. 5. Enlevez la bougie et la rondelle métallique. Contrôle de la bougie 1. Examinez le centre de la bougie (Figure 37). Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. 2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une brosse métallique. Figure 37 1. Électrode centrale et bec isolant 3. Écartement (pas à l'échelle) 2. Électrode latérale Important: Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir, si les électrodes sont usées ou si la porcelaine est fissurée. 27 Entretien du système d'alimentation et laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. Voir Remplacement du filtre à carburant. Vidange du réservoir de carburant 7. Branchez la conduite d'alimentation au robinet d'arrivée de carburant. Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer la conduite d'alimentation. DANGER 8. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence. Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est installé afin de monter le nouveau filtre correctement. Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu. 1. Abaissez la dessoucheuse. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que le réservoir de carburant puisse se vider entièrement. 2. Abaissez la dessoucheuse. 3. Tournez le robinet de vidange en position fermée (Figure 38). 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Pincez les extrémités des colliers et éloignez les colliers du filtre (Figure 39). 4. Tournez le robinet de vidange en position fermée (Figure 38). Figure 38 Figure 39 1. Robinet d'arrivée de carburant 1. Collier 2. Conduite d'alimentation 5. Pincez les extrémités du collier de flexible du côté moteur et poussez-le vers le haut de la conduite d'alimentation, à l'opposé du robinet (Figure 38). 3. Filtre 5. Détachez le filtre des conduites d'alimentation. 6. Débranchez la conduite d'alimentation du robinet (Figure 38). Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. 28 Entretien du système électrique 7. Tournez le robinet de vidange en position ouverte (Figure 38). 8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles. 9. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. Tension : 12 V avec 280 A de démarrage à froid à -18 ºC. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. Retrait de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 29 4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif (rouge) de la batterie (Figure 40). ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 5. Enlevez la plaque de maintien, les boulons en J et les contre-écrous de fixation de la batterie (Figure 40) et retirez la batterie. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie sur la machine (Figure 40). • Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 2. Fixez la batterie avec la plaque de maintien, les boulons en J et les contre-écrous. 3. Commencez par relier le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie avec un écrou, une rondelle et un boulon (Figure 40). Glissez le capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie. 1. Abaissez la dessoucheuse. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Reliez ensuite le câble négatif et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie avec un écrou, une rondelle et un boulon (Figure 40). Glissez le capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie. 3. Enlevez le capuchon en caoutchouc noir qui protège le câble négatif. Débranchez le câble négatif de la batterie de la borne négative (-) de la batterie (Figure 40). Contrôle du niveau d'électrolyte DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. 1. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Figure 41). Le niveau d'électrolyte ne doit pas descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 41). Figure 40 1. Câble négatif 7. Câble positif 2. Écrou (1/4") 8. Plaque de maintien de la batterie 9. Rondelle 3. Écrou (5/16") 4. Boulon 10. Boulon en J 5. Capuchon en caoutchouc 11. Batterie (rouge) Figure 41 1. Bouchons d'aération 2. Trait supérieur 6. Capuchon en caoutchouc (noir) 30 3. Trait inférieur 4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 42). 2. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité d'eau distillée requise ; voir Ajout d'eau dans la batterie. Ajout d'eau dans la batterie 5. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie. Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans la batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci permet à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte. Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. 1. Retirez la batterie de la machine ; voir Retrait de la batterie. Important: Ne faites jamais le plein d'eau distillée quand la batterie est installée sur la machine. L'électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d'autres pièces qui seraient alors corrodées. 2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. 3. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie (Figure 41). 4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu'au repère supérieur (Figure 41) sur le côté de la batterie. Figure 42 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l'électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur Remplacement des fusibles 5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le côté de la batterie (Figure 41). Le système électrique est protégé par 4 fusibles situés du côté gauche, sous le panneau de commande (Figure 43). Circuit de démarrage Circuit de charge Circuit du ventilateur de refroidisseur Phare (option) 6. Installez les bouchons d'aération. Charge de la batterie ATTENTION En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe en dessous de 0 ºC. 1. Enlevez la batterie du cadre ; voir Retrait de la batterie. 2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte ; voir Contrôle du niveau d'électrolyte. 3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien installés sur la batterie. Raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures (12 volts). Ne chargez pas la batterie excessivement. Figure 43 1. Porte-fusibles 31 30 25 15 15 A A A A Entretien du système d'entraînement et le pignon d'entraînement. La chenille doit présenter une flèche de 0,6 à 1 cm. Si ce n'est pas le cas, réglez la tension des chenilles comme suit : Entretien des chenilles Nettoyage des chenilles Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez régulièrement l'état des chenilles et remplacez-les si elles sont excessivement usées. Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées. 1. Abaissez la dessoucheuse. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les chenilles au tuyau d'arrosage ou au jet haute pression. Figure 45 1. Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Avant de quitter la position de conduite, arrêtez le moteur, abaissez la dessoucheuse, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mobiles. Important: Le jet haute pression ne doit servir qu'au nettoyage des chenilles. Ne l'utilisez jamais pour nettoyer le reste de la machine au risque d’endommager le circuit électrique et les vannes hydrauliques, ou d’enlever la graisse. 3. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage de tension de la chenille et les boulons de serrage du bras de tension (Figure 46). Important: Nettoyez soigneusement les galets de roulement et le pignon d'entraînement (Figure 44). Figure 46 1. Boulon de réglage de tension Figure 44 1. Galets de roulement 2. Pignon d'entraînement 3. Boulons de serrage 2. Écrou de blocage 3. Chenille 4. Serrez le boulon de réglage de tension à un couple de 32,5 à 40,7 Nm pour tendre la chenille (Figure 46). Contrôle et réglage de la tension des chenilles 5. Vérifiez que la chenille présente une flèche de moins de 0,6 à 1 cm quand une force de 20,6 kg est exercée sur le brin. Ajustez le couple de serrage du boulon de réglage de tension selon les besoins. Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures 6. Resserrez l’écrou de blocage. 7. Serrez les boulons de serrage à 102 Nm. Pour vérifier la tension de chaque chenille, placez un poids de 20,4 kg à mi-distance entre le galet de roulement avant 32 Remplacement des chenilles 8. Lorsque la chenille est déchaussée, déposez-la de la machine (Figure 47). Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées. 9. Pour installer la chenille neuve, commencez par l'enrouler autour du pignon d'entraînement, en veillant à ce que les crampons s'engagent correctement entre les entretoises du pignon (Figure 47). 1. Abaissez la dessoucheuse. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 10. Poussez la chenille sous et entre les galets de roulement arrière et central (Figure 47). 3. Soulevez/supportez le côté de la machine sur lequel vous voulez travailler de sorte que la chenille se trouve de 7,6 à 10 cm au-dessus du sol. 11. Enroulez ensuite la chenille autour du galet de roulement en commençant par le bas et en tournant la chenille en arrière tout en poussant les crampons dans la roue. 4. Desserrez le boulon de réglage de tension et l'écrou de blocage (Figure 46). 5. Desserrez les boulons de serrage (Figure 46). 12. Si vous avez déposé le galet de roulement extérieur avant, remettez-le en place à l'aide du boulon et du joint retirés précédemment. Serrez le boulon à 102 Nm, puis nettoyez, graissez et posez le chapeau et le jonc d'arrêt en vous reportant aux consignes de la section Contrôle et graissage des galets de roulement. 6. Poussez le galet de roulement avant vers l'arrière aussi loin que possible (Figure 47). 13. Montez le boulon de réglage de tension et l'écrou de blocage. 14. Serrez le boulon de réglage de tension à un couple de 32,5 à 40 Nm pour tendre la chenille. 15. Vérifiez que la chenille présente une flèche de moins de 0,6 à 1 cm quand une force de 20,6 kg est exercée sur le brin. Ajustez le couple de serrage du boulon de réglage de tension selon les besoins. 16. Resserrez l’écrou de blocage. Figure 47 17. Serrez les boulons de serrage à 102 Nm. 18. Abaissez la machine au sol. 7. Tournez la chenille en avant pour la déchausser du galet de roulement avant en commençant en haut du galet. 19. Répétez les opérations 3 à 18 pour remplacer l'autre chenille. Remarque: Il pourra être nécessaire de déposer le galet de roulement extérieur avant. Pour ce faire, enlevez le jonc d'arrêt et le chapeau au centre du galet de roulement (Figure 48). Enlevez ensuite le boulon et le joint du centre du galet, puis déposez le galet de la machine. Contrôle et graissage des galets de roulement Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1. Déposez les chenilles ; voir Remplacement des chenilles (page 33). 2. Déposez le jonc d'arrêt et le chapeau d'un galet de roulement (Figure 49). Figure 48 1. Jonc d'arrêt 2. Chapeau 4. Joint 5. Galet avec roulements 3. Boulon 33 Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe Remplacez la courroie d'entraînement de la pompe si elle se met grincer ou est fissurée, usée ou effilochée. Contactez votre réparateur pour obtenir une courroie de rechange. 1. Relevez la dessoucheuse. Figure 49 1. Galet de roulement 2. Chapeau de galet de roulement 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Jonc d'arrêt 3. Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-le avec des chandelles. 3. Vérifiez la graisse sous le chapeau et autour du joint (Figure 49). Si elle est encrassée, granuleuse ou en quantité insuffisante, enlevez toute la graisse, remplacez le joint et ajoutez de la graisse neuve. 4. Enlevez le panneau de protection inférieur ; voir Retrait du panneau de protection inférieur. 5. Desserrez les 2 boulons de la pompe (Figure 50). 4. Vérifiez que le galet de roulement tourne en douceur sur le roulement. S'il est bloqué, faites remplacer le galet de roulement par votre réparateur. 5. Placez le chapeau de galet de roulement sur la tête du boulon (Figure 49). 6. Fixez le chapeau avec le jonc d'arrêt (Figure 49). 7. Répétez les opérations 2 à 6 pour les 12 autres galets de roulement. 8. Reposez les chenilles ; voir Remplacement des chenilles (page 33). Figure 50 1. Pompe 3. Courroie 2. Boulons de pompe 4. Ressort de poulie de tension 6. Tournez la pompe dans le sens antihoraire et laissez-la se détacher de la poulie (Figure 50). Attention à ne pas faire tomber l'accouplement en étoile en même temps que la pompe. 7. À l'aide d'un extracteur de ressort (à se procurer chez un réparateur agréé) ou d'un crochet en métal, décrochez l'extrémité du ressort de la poulie de tension du boulon de ressort afin de détendre la courroie (Figure 50). 8. Déposez la courroie. 9. Passez une courroie neuve autour des poulies. 10. Montez le ressort de poulie de tension sur le boulon. 11. Veillez à placer l'accouplement en étoile sur la pompe, puis insérez-le dans la poulie, en le tournant dans le sens horaire pour l'asseoir sur les boulons de la pompe. 34 Entretien des commandes 12. Serrez les boulons de la pompe à 68 Nm. 13. Reposez le panneau de protection inférieur. Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après de nombreuses heures d'utilisation, il faudra éventuellement ajuster l'alignement, la position de point mort et la correction directionnelle de la commande de déplacement quand elle est à la position avant maximale. Important: Pour régler les commandes correctement, effectuez chaque procédure dans l'ordre indiqué. Réglage de l'alignement de la commande de déplacement Si la barre de commande de déplacement n'est pas de niveau et d'équerre avec la barre de référence quand elle est ramenée complètement en arrière, effectuez immédiatement la procédure suivante : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et abaissez la dessoucheuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Tirez la commande de déplacement tout droit en arrière pour mettre l'avant en contact avec la barre de référence (Figure 51). Figure 51 1. Avant de la commande mal aligné 2. Barre de référence 4. Si l'avant de la commande de déplacement n'est pas d'équerre et de niveau avec la barre de référence, desserrez l'écrou et le boulon à embase de la tige de la commande de déplacement (Figure 52). 35 1 2 Figure 52 1 2 2. Tige, boulon et écrou 1. Commande de déplacement G011476 5. Réglez la commande de déplacement de sorte qu'elle soit de niveau et en appui contre la barre de référence lorsqu'elle est tirée tout droit en arrière (Figure 52 et Figure 53). Figure 54 1. Tige de déplacement 2. Écrou de blocage E. Mettez le moteur en marche et réglez la commande d'accélérateur de manière que le papillon soit 1/3 ouvert. ATTENTION Lorsque la machine est en marche, vous risquez d'être happé et blessé par les pièces en mouvement, ou de vous brûler sur des surfaces chaudes. Figure 53 Ne vous approchez pas des points de pincement, des pièces mobiles et des surfaces chaudes lorsque vous effectuez des réglages sur la machine en marche. 6. Serrez l'écrou et le boulon à embase dans la tige de la commande de déplacement. 7. Mettez le moteur en marche. 8. Conduisez la machine en marche arrière en maintenant la commande de déplacement serrée contre la barre de référence. Si la machine ne recule pas en ligne droite, procédez comme suit : A. Arrêtez le moteur B. F. Demandez à quelqu'un d'autre de maintenir la commande de déplacement serrée contre la barre de référence. G. Ajustez la longueur des tiges de déplacement jusqu'à ce que les deux chenilles tournent à la même vitesse. Soulevez et supportez la machine de sorte que les deux chenilles soient décollées du sol et tournent librement. C. Desserrez l'écrou et le boulon à embase dans la tige de la commande de déplacement (Figure 52). D. Desserrez les écrous de blocage sur les tiges de déplacement, sous le panneau de commande (Figure 54). Remarque: Vous pouvez aussi régler la vitesse maximale en marche arrière de chaque chenille à ce stade. H. Resserrez les écrous de blocage. I. Réglez la commande de déplacement de sorte qu'elle soit de niveau et en appui contre la barre de référence lorsqu'elle est tirée tout droit en arrière (Figure 52 et Figure 53). J. Serrez l'écrou et le boulon à embase dans la tige de la commande de déplacement. K. Arrêtez le moteur et abaissez la machine sur le sol. L. Conduisez la machine en marche arrière en vérifiant qu'elle se déplace en ligne droite. Si ce n'est pas le cas, notez de quel côté elle a tendance à se déporter. Répétez le réglage décrit plus haut 36 jusqu'à ce que la machine se déplace en marche arrière en ligne droite. 5. Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite lorsque la commande de déplacement est en position avant maximale. Réglage de la position point mort de la commande de déplacement Important: Vérifiez que les vis de réglage de la correction directionnelle touchent les butées en position avant maximale pour éviter une course excessive des pompes hydrauliques. Si la machine à tendance à avancer ou à reculer quand la commande de déplacement est au point mort et que le moteur vient de tourner, il est possible qu'il soit nécessaire d'ajuster le mécanisme de retour au point mort sur les pompes. Adressez-vous à votre réparateur pour faire effectuer les réparations nécessaires. Correction directionnelle du déplacement (position avant maximale) Si la machine ne se déplace pas correctement en ligne droite quand vous maintenez la commande de déplacement contre la barre de référence, procédez comme suit : 1. Conduisez la machine en maintenant la commande de déplacement contre la barre de référence, et notez de quel côté elle a tendance à se déporter. 2. Relâchez la commande de déplacement. 3. Si la machine se déporte vers la gauche, desserrez l'écrou de blocage droit et ajustez la vis de réglage de correction directionnelle à l'avant de la commande de déplacement (Figure 55). 4. Si la machine se déporte vers la droite, desserrez l'écrou de blocage gauche et ajustez la vis de réglage de correction directionnelle à l'avant de la commande de déplacement (Figure 55). Figure 55 1. Vis de fixation 3. Butée 2. Écrou de blocage 37 Entretien du système hydraulique 5. Déposez le couvercle supérieur. 6. Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir hydraulique ainsi que le filtre (Figure 56). 7. Placez un bac de vidange de 37,8 l de capacité sous le réservoir hydraulique. Remplacement du filtre hydraulique 8. Pincez le collier de flexible et ôtez-le avec le flexible débranché du réservoir hydraulique, afin de permettre la vidange du liquide hydraulique dans le bac de vidange par le flexible. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Abaissez la dessoucheuse. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Déposez le couvercle supérieur. 5. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut (Figure 56). Figure 56 Figure 57 1. Bouchon de remplissage 1. Flexible 2. Raccord du réservoir hydraulique 2. Filtre hydraulique 3. Collier 6. Mettez en place le filtre hydraulique de rechange et le bouchon de remplissage (Figure 56), et serrez le boulon sur le dessus à un couple de 13 à 15,5 Nm. 9. Lorsque vous avez terminé, branchez le flexible au raccord et fixez-le en position avec le collier de serrage. 7. Essuyez le liquide éventuellement répandu. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 8. Remettez le couvercle supérieur en place. 10. Remplissez le réservoir hydraulique d'environ 23 l d'huile hydraulique toutes saisons Toro (Toro Premium All Season Hydraulic Oil) ; voir Contrôle de l'huile hydraulique. Vidange et remplacement du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 11. Ajoutez 236 ml d'additif pour différentiel AMSOIL® Slip-Lock™ ou d'un additif pour différentiel équivalent dans le réservoir hydraulique. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Abaissez la dessoucheuse. Remarque: AMSOIL et Slip-Lock sont des marques déposées d'AMSOIL Inc. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 12. Mettez en place le filtre hydraulique et le bouchon de remplissage (Figure 56), et serrez le boulon sur le dessus à un couple de 13 à 15,5 Nm. 4. Laissez refroidir la machine complètement. 38 Entretien de la dessoucheuse 13. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. 14. Arrêtez le moteur. 15. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et faites l'appoint le cas échéant ; voir Contrôle de l'huile hydraulique. Remplacement des dents 17. Remettez le couvercle supérieur en place. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l’état des dents et pivotez ou remplacez celles qui sont usées ou endommagées. Contrôle des conduites hydrauliques Les dents subissent une usure considérable et doivent être pivotées ou remplacées périodiquement. 16. Essuyez le liquide éventuellement répandu. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires. Toutes les 1500 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles. ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. Toute injection de liquide sous la peau requiert une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant bien ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. Figure 58 1. Écrou 2. Support de dent 3. Dent Chaque dent est indexée avec trois positions vous permettant de la faire pivoter deux fois pour exposer un tranchant neuf avant que son remplacement soit nécessaire. Pour faire pivoter une dent, desserrez son écrou de fixation (Figure 58). Poussez la dent en avant et tournez-la d'un tiers de tour pour faire passer un bord neuf à l'extérieur. Serrez l'écrou de fixation de la dent à un couple de 37 à 45 Nm. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. • Pour détecter les fuites hydrauliques, utilisez un morceau de carton ou de papier, jamais les mains. Pour remplacer une dent, enlevez l'écrou de fixation, retirez la dent et montez une dent neuve et l'écrou au même emplacement (Figure 58). Serrez l'écrou de fixation de la dent à un couple de 37 à 45 Nm. 39 Remisage Nettoyage 1. Abaissez la dessoucheuse. Nettoyage des débris sur la machine 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués, les ailettes de refroidissement sont encrassées ou bouchées et/ou les carénages de refroidissement sont déposés. 3. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur. Important: La machine peut être lavée avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 1. Abaissez la dessoucheuse. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Essuyez le filtre à air pour enlever les débris. 4. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 24). 4. Nettoyez les débris accumulés sur le moteur à la brosse ou à l'air comprimé. 5. Graissez la machine ; voir Graissage de la machine (page 24). Important: Il est préférable d'éliminer la poussière à l'air comprimé plutôt qu'à l'eau. Si vous utilisez de l'eau, évitez tout contact avec les éléments électriques et les vannes hydrauliques. N'utilisez pas un jet à haute pression, au risque d’endommager le circuit électrique et les vannes hydrauliques, ou d’enlever la graisse. 6. Vidangez et remplacez l'huile moteur, voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre (page 25). 7. Déposez la bougie et vérifiez son état ; voir Entretien de la bougie (page 26). 8. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez le circuit d'alimentation comme suit : 5. Nettoyez les débris présents sur le refroidisseur d'huile. A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur (8 ml par litre). N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Actionnez le starter. 40 F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. G. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 9. Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. 10. Placez un chiffon sur le trou de la bougie pour absorber les projections d'huile éventuelles, puis actionnez le démarreur ou le lanceur pour distribuer l'huile à l'intérieur du cylindre. 11. Remettez la bougie en place mais sans la rebrancher. 12. Chargez la batterie ; voir Entretien de la batterie (page 29). 13. Vérifiez et ajustez la tension des chenilles ; voir Contrôle et réglage de la tension des chenilles (page 32). 14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les réparateurs agréés. 16. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. 17. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 41 Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La batterie est déchargée. 1. Rechargez ou remplacez la batterie. 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 3. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein d'essence. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. Les commandes ne sont pas débrayées. 4. Le starter n'est pas actionné. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Débrayez les commandes. 5. Le filtre à air est encrassé. 6. Le fil de la bougie est mal connecté ou débranché. 7. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. Le moteur perd de la puissance. Mesure corrective 4. Poussez la commande de starter complètement en avant. 5. Nettoyez ou remplacez les éléments du filtre à air. 6. Rebranchez le fil. 7. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 8. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez les éléments du filtre à air. 3. Vérifiez le niveau et faites l'appoint. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 3. Manque d'huile dans le carter moteur. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 2. Vérifiez le niveau et faites l'appoint. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. Vibration anormale. 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1. Serrez les boulons de montage du moteur. La machine ne se déplace pas. 1. Le niveau de liquide hydraulique est bas. 1. Vérifiez le niveau et faites l'appoint. 2. Les vannes de remorquage sont ouvertes. 3. Le système hydraulique est endommagé. 2. Fermez les vannes de remorquage. Le moteur surchauffe. La dessoucheuse ne tourne pas 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Un morceau de bois ou un caillou est coincé dans la dessoucheuse. 1. Arrêtez le moteur et retirez l'obstruction à l'aide d'un bâton. 2. Le système d'entraînement de la dessoucheuse est endommagé. 3. Le système hydraulique est obstrué, contaminé ou endommagé. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 42 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. Problème La dessoucheuse ne coupe pas assez vite. Cause possible Mesure corrective 1. Les dents sont usées. 1. Pivotez ou remplacez les dents. 2. Le système hydraulique surchauffe. 2. Coupez le moteur et laissez refroidir le circuit. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 3. Le système hydraulique est obstrué, contaminé ou endommagé. 43 g013418 Schémas Schéma électrique (Rev. A) 44 g013419 Schéma hydraulique (Rev. A) 45 Remarques: 46 Remarques: 47 Garantie du matériel utilitaire compact Toro Garantie limitée d'un an Produits CUE Conditions et produits couverts Ce que la garantie ne couvre pas The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le "Produit") ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas : Produits • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés • Les défaillances du Produit dues au non-respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis • Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse • Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement dents, louchets, lames, bougies, pneus, chenilles, filtres, chaînes, etc. • Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non agréés. • Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés, etc. • • Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée Période de garantie Chargeuses, trancheuses, dessoucheuses, déchiqueteuses, fendeuses de bûches et accessoires Moteurs Kohler Tous autres moteurs Tous les ans ou toutes les 1 000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant 3 ans 2 ans Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, main-d'œuvre et pièces compris. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1. Demandez à un réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le réparateur le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au service client de Toro au 888-865-5676 (États-Unis) ou 888-865-5691 (Canada). 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : LCB Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 888-865-5676 (aux États-Unis) Numéro vert : 888-865-5691 (au Canada) Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une déclaration au titre de la garantie. Les frais de prise à domicile et de livraison. Conditions générales La réparation par un réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro® Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company. 374-0261 Rev B