▼
Scroll to page 2
of
48
Form No. 3377-821 Rev A Dessoucheuse STX-38 N° de modèle 23212—N° de série 313000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3377-821* A Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Introduction Cette machine est conçue pour broyer et éliminer les souches d'arbres et les racines en surface. Elle n'est pas prévue pour creuser dans la roche ou dans toute matière autre que le bois et la terre autour d'une souche. Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit. DANGER Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Des conduites peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez provoquer une explosion ou vous électrocuter si vous les touchez en creusant. Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le service de marquage ou la compagnie de service public local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple, appelez le service de marquage national au 811 pour les États-Unis). Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de la machine. Si vous devez vous procurer un pare-étincelles, contactez votre concessionnaire Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). Important: Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans l'équiper d'un pare-étincelles en bon état de marche, ou sans que le moteur soit bridé, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. © 2013—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Dépose du capot avant ............................................22 Pose du capot avant ................................................22 Retrait du panneau de protection inférieur ..................22 Mise en place du panneau de protection inférieur ............................................................22 Lubrification .............................................................23 Graissage de la machine...........................................23 Entretien du moteur ..................................................24 Entretien du filtre à air ............................................24 Vidange et remplacement de l'huile moteur ................24 Entretien des bougies..............................................27 Entretien du système d'alimentation .............................28 Vidange du réservoir de carburant.............................28 Remplacement du filtre à carburant ...........................28 Entretien du système électrique ...................................29 Entretien de la batterie ............................................29 Remplacement des fusibles ......................................31 Entretien du système d'entraînement ............................32 Entretien des chenilles ............................................32 Entretien du système de refroidissement .......................34 Entretien du refroidisseur d'huile moteur ...................34 Nettoyage de l'écran du moteur ................................35 Entretien des courroies ..............................................35 Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes .............................................................35 Entretien des commandes ..........................................36 Réglage de l'alignement de la commande de déplacement.......................................................36 Réglage de la position point mort de la commande de déplacement ..................................................37 Correction directionnelle du déplacement (position avant maximale)..................................................37 Entretien du système hydraulique ................................38 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ..................38 Remplacement du filtre hydraulique ..........................39 Vidange et remplacement du liquide hydraulique ........................................................39 Contrôle des conduites hydrauliques .........................39 Entretien de la dessoucheuse .......................................40 Remplacement des dents .........................................40 Nettoyage ................................................................41 Nettoyage des débris sur la machine ..........................41 Remisage .....................................................................41 Dépistage des défauts ....................................................43 Schémas ......................................................................45 N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Introduction .................................................................. 2 Sécurité ........................................................................ 4 Consignes de sécurité............................................... 4 Pression acoustique ................................................. 6 Puissance acoustique................................................ 6 Niveau de vibrations au niveau des mains et des bras.................................................................... 6 Indicateur de pente ................................................. 7 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8 Mise en service .............................................................12 Contrôle des niveaux de liquides ...............................12 Charge de la batterie ...............................................12 Ouverture de la soupape de levage ............................12 Vue d'ensemble du produit .............................................12 Commandes .........................................................12 Caractéristiques techniques .....................................16 Outils et accessoires................................................16 Utilisation ....................................................................16 Ajout de carburant..................................................16 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................17 Démarrage et arrêt du moteur ..................................17 Arrêt de la machine.................................................18 Déplacer une machine en panne ...............................18 Broyage d'une souche..............................................19 Arrimage de la machine pour le transport ...................19 Levage de la machine ..............................................20 Conseils d'utilisation ..............................................20 Entretien .....................................................................21 Programme d'entretien recommandé ...........................21 Procédures avant l'entretien ........................................22 3 Sécurité • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. Une utilisation ou un entretien non conforme peut causer des blessures. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. – N'utilisez que des récipients homologués. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. Consignes de sécurité Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Utilisation • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. Apprendre à se servir de la machine • Vérifiez que toutes les transmissions sont au point mort • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le moteur en marche qu'à partir de la position d'utilisation. de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. • Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur les pentes. L'état de la surface de travail peut modifier la stabilité de la machine. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de • Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes. compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. • N'utilisez jamais la machine si les capots de protection ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. • N'autorisez jamais un enfant ou une personne non qualifiée à utiliser la machine ou à en faire l'entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages • Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale, matériels ou corporels et peut les prévenir. abaissez la dessoucheuse, débrayez toutes les commandes hydrauliques et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit. Avant d'utiliser la machine • N'approchez pas les mains et les pieds de la roue et des • Examinez la zone de travail pour déterminer quels dents de la dessoucheuse en marche. accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, • Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher un écran facial intégral, des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures de sécurité et des protecteurs d'oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.). • Ralentissez et restez prudent pour changer de direction ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). drogues ou de médicaments. 4 • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels (pierres, remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter la machine, vous devez toujours abaisser la dessoucheuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Ne manœuvrez jamais les commandes sèchement ; actionnez-les régulièrement. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Ne touchez aucune pièce de la machine juste après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. La machine ne doit être utilisée que dans des lieux dégagés de tout obstacle proche. Si la machine n'est pas tenue à une distance suffisante des arbres, murs et autres obstacles, elle peut causer des accidents si l'utilisateur fait marche arrière sans tenir compte de la géographie du terrain. La machine ne doit être utilisée que dans les zones suffisamment dégagées pour lui permettre d'évoluer sans risque. Marquez au préalable l'emplacement des conduites souterraines dans la zone de travail, et n'utilisez pas la machine à ces endroits. Trouvez les points de pincement indiqués sur la machine et n'approchez pas les mains ni les pieds de ces points. La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. branches, etc.). Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • • • • • • • • • • • N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si la machine perd de sa motricité, descendez lentement la pente en ligne droite. • Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne pouvez pas faire autrement, procédez lentement en gardant le côté le plus lourd de la machine en amont. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges. La machine risque de se retourner si une chenille passe par-dessus une dénivellation quelconque, et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. • Ne travaillez pas sur herbe humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine. • Ne garez pas la machine sur une pente, à moins d'abaisser la dessoucheuse au sol et de caler les chenilles. Entretien et remisage • Débrayez toutes les commandes hydrauliques, abaissez la dessoucheuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris qui se trouvent sur la dessoucheuse, les entraînements, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Utilisation sur pente • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de degré supérieur à ceux indiqués dans le tableau suivant. Montée en marche Montée en marche avant arrière 16° 16° à l'écart de toute flamme. • Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local. • Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au Montée transversalement besoin. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants 16° avec précaution. • Remarque: Voir aussi le Indicateur de pente (page 7). Travaillez toujours dans le sens de la pente (en montant ou en descendant), en maintenant l'avant de la machine en amont. • Débranchez la batterie ou les bougies avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. 5 • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces • • • • • • • • • sous haute pression. Pour détecter les fuites hydrauliques, utilisez un morceau de carton ou de papier, jamais les mains. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent traverser la peau et causer des blessures graves. Dans ce cas, une intervention chirurgicale rapide, réalisée par un chirurgien qualifié, est nécessaire dans les heures qui suivent l'accident pour éviter le risque de gangrène. mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le matériel en bon état de marche. N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. – N'utilisez que des récipients homologués. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein à l'intérieur. – Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière. – Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière d'une fourgonnette ou sur quelque surface que ce soit, autre que le sol. – Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant la durée du remplissage. Arrêtez et examinez la machine après avoir heurté un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche. Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des pièces de rechange Toro d'origine. Consignes de sécurité pour la batterie : – Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à la batterie ou de l'en déconnecter. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. – L'acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie. – Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou des sources d'étincelles. N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 91 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201. La pression acoustique varie selon les conditions. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique de 109 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 3,75 dBA. La puissance acoustique est déterminée à vide en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 3744. Niveau de vibrations au niveau des mains et des bras Déclaration en conformité avec la norme EN 12096 Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,2 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,3 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1,2 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 20643. 6 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, voir Utilisation sur pente (page 5). Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes supérieures aux spécifications de Utilisation sur pente (page 5). Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié. 7 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93–6686 1. Huile hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 93-9363 1. Frein de stationnement 3. Débloqué 2. Bloqué 93-7321 1. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par les lames rotatives – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-7814 100-4650 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Risque d'écrasement des mains – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque d'écrasement des pieds – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 107-9366 93-9084 1. Point de levage 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Point d'attache 115-2047 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 8 115-4020 1. Virage à droite 3. Marche arrière 2. Marche avant 4. Virage à gauche 121–4402 1. Poussez en avant pour abaisser la dessoucheuse 2. Déplacez-vous vers la droite pour déplacer la dessoucheuse sur la droite 117–2718 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. 9 3. Tirez en arrière pour élever la dessoucheuse 4. Déplacez-vous vers la gauche pour déplacer la dessoucheuse sur la gauche 121–4381 1. Démarrage du moteur 6. Bas régime 2. Moteur en marche 3. Arrêt du moteur 4. Haut régime 7. En service 8. Starter 9. Hors service 5. Moteur en marche 10. Lisez le manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur—1. Vérifiez que la commande de déplacement est au point mort ; 2. Amenez la commande d'accélérateur en position Haut régime, la commande de starter en position En service et ne touchez pas le levier de commande ; 3. Tournez la clé de contact pour démarrer le moteur. 10 119-4606 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risques d'explosion et d'électrocution — ne creusez pas aux endroits où des conduites sont enfouies ; contactez les organismes des réseaux locaux avant de creuser. 2. Risque de coupure/mutilation par la dessoucheuse – tenez 6. Risque de renversement/d'écrasement – abaissez la tête les spectateurs à bonne distance de la machine ; ne faites pas coupe quand vous travaillez sur des pentes. fonctionner la tête de la dessoucheuse pendant le transport de la machine. 3. Attention – ne vous approchez pas des pièces en mouvement ; 7. Risque d'explosion pendant le ravitaillement – arrêtez le attendez l'arrêt complet de toutes les pièces. moteur et éteignez toutes les flammes avant de procéder au ravitaillement. 4. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les 8. Attention – abaissez la tête de la dessoucheuse, serrez le compétences nécessaires. frein de stationnement (le cas échéant), arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 121–4382 1. Lisez le manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur le fonctionnement de la dessoucheuse — 1) Rabotez la souche horizontalement, le long du bord ; 2) Abaissez légèrement la dessoucheuse dans la souche ; 3) Rabotez la souche horizontalement jusqu'au niveau du sol ; 4) Avancez la dessoucheuse. 2. Ne commencez pas l'opération au centre de la souche ; commencez par le bord. 3. 1) Pour mettre la dessoucheuse en marche, serez le verrou de sécurité et la gâchette l'un contre l'autre ; 2) Pour garder la dessoucheuse en marche, ne relâchez pas la gâchette. 11 Mise en service Vue d'ensemble du produit Contrôle des niveaux de liquides Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, contrôlez les niveaux d'huile moteur et hydraulique ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 17) et Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 38) pour plus de précisions. Charge de la batterie Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 31) pour plus de précisions. Ouverture de la soupape de levage Figure 5 1. Panneau de commande 2. Déflecteur de copeaux Avant de pouvoir lever la dessoucheuse et déplacer la machine, vous devez ouvrir la soupape de levage située sous le panneau de commande (Figure 4). Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour lever la dessoucheuse. Plus vous tournez le bouton plus la vite la tête de la dessoucheuse sera relevée et abaissée lorsqu'elle est activée. 3. Moteur 5. Dessoucheuse 4. Batterie 6. Chenille Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 6). Figure 6 1. Commutateur à clé 2. Commande d'accélérateur 6. Barre de référence 7. Plaque de sécurité arrière 3. Commande de starter 8. Levier de commande de dessoucheuse 9. Poignée 4. Compteur horaire Figure 4 5. Commande de déplacement Commutateur à clé Le commutateur à clé a trois positions : arrêt, contact et démarrage. 12 Commande de déplacement Pour mettre le moteur en marche, tournez la clé en position de démarrage. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position contact. Pour arrêter le moteur, tournez la clé en position d'arrêt. Commande d'accélérateur Déplacez la commande en avant pour augmenter le régime moteur, et en arrière pour le diminuer. Figure 8 Commande de starter 1. Barre de référence (fixe pour offrir un point de référence et une poignée de maintien utile pendant la conduite de la machine) Pour démarrer à froid, poussez la commande de starter en avant. Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Ramenez la commande de starter complètement en arrière aussitôt que possible. 2. Commande de déplacement (mobile pour contrôler la machine) • Pour vous déplacer en marche avant, poussez la Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. commande de déplacement en avant (Figure 9). Compteur horaire Lorsque le moteur est arrêté, le compteur horaire indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine. Barre de référence Lorsque vous conduisez la machine, servez-vous de la barre de référence comme poignée et point de levier pour contrôler le déplacement. Pour garder le contrôle de la machine, gardez toujours au moins une main sur la barre de référence pendant les manœuvres. Figure 9 • Pour vous déplacer en marche arrière, tirez la commande de déplacement en arrière (Figure 10). Regardez derrière vous lorsque vous faites marche arrière et gardez toujours les mains sur la barre de référence (Figure 8). Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier vers le haut. Pour desserrer le frein de stationnement, abaissez le levier. Figure 10 • Pour tourner à droite, tournez la commande de déplacement dans le sens horaire (Figure 11). Figure 7 1. Levier de frein de stationnement 13 G008131 Figure 11 • Pour tourner à gauche, tournez la commande de déplacement dans le sens antihoraire (Figure 12). G008132 Figure 12 • Pour arrêter la machine, relâchez la commande de déplacement (Figure 8). Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement de la commande. Levier de commande de dessoucheuse La dessoucheuse est commandée par le levier comme suit : • Pour démarrer la dessoucheuse (Figure 13), appuyez sur Figure 13 le bouton rouge au sommet du levier, puis appuyez sur la gâchette. Lorsque la dessoucheuse démarre, relâchez le bouton rouge. 1. Point mort 2. Démarrage de la dessoucheuse 3. Dessoucheuse en marche 4. Arrêt de la dessoucheuse • Pour arrêter la dessoucheuse (Figure 13), relâchez la gâchette pendant plus d'une demie seconde. • Tirez le levier en arrière pour relever la dessoucheuse (Figure 14). Remarque: Si la dessoucheuse est en marche et que vous relâchez momentanément la gâchette (moins d'une demie seconde), la dessoucheuse continue de fonctionner. 14 Figure 16 Figure 14 Commande de vitesse de levage/descente • Poussez le levier en avant pour abaisser la dessoucheuse (Figure 15). La commande de vitesse située sous le côté droit du panneau de commande vous permet de changer la vitesse à laquelle la tête de la dessoucheuse est levée et abaissée (Figure 17). Tournez la commande rotative dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse ou dans le sens horaire pour la réduire. Si vous avez besoin d'arrêter la machine avec la tête de la dessoucheuse relevée, tournez la commande rotative à fond dans le sens horaire avant de quitter la machine ou de procéder à un entretien. PRUDENCE Si vous laissez la tête de la dessoucheuse en position levée sans tournez la commande de vitesse de levage/descente à fond dans le sens horaire, la dessoucheuse pourrait s'abaisser et vous écraser ou écraser d'autres personnes. Figure 15 Chaque fois que vous le pouvez, abaissez la dessoucheuse au sol avant d'arrêter le moteur. Si la tête de la dessoucheuse est relevée, tournez la commande de vitesse à fond dans le sens horaire pour verrouiller la dessoucheuse. • Pour tourner la dessoucheuse vers la gauche ou la droite, déplacez le levier dans la direction voulue. 15 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris éventuellement accumulés sur la machine. Vérifiez également que personne ne se trouve sur la zone de travail et qu'elle est débarrassée de tout débris. Marquez aussi l'emplacement de toutes les conduites souterraines. Ajout de carburant Utilisez de l'essence sans plomb (indice d'octane 87 ou plus à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée à la rigueur. DANGER Figure 17 Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Caractéristiques techniques • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Largeur Longueur Hauteur Poids 86 cm • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. 241 cm 130 cm) • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. 794 kg Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. 16 Remplissage du réservoir de carburant DANGER 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. 2. Enlevez la clé et laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon (Figure 18). • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique du plateau risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Figure 18 1. Bouchon du réservoir de carburant • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. 2. Jauge de carburant 4. Ajoutez suffisamment d'essence sans plomb pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Important: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de 10 % d'éthanol, sous peine d'endommager le système d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence. 5. Revissez solidement le bouchon du réservoir. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur 6. Essuyez l'essence éventuellement répandue. Contrôle du niveau d'huile moteur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 3 mois. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 25). Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Démarrage et arrêt du moteur Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Démarrage du moteur 1. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime (Figure 19). 17 Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant de couper le contact. Cela l'aide à refroidir avant l'arrêt complet. En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté immédiatement. 4. Enlevez la clé de contact. Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, relâchez la commande de déplacement, placez la commande d'accélérateur en position bas régime (tortue), abaissez la dessoucheuse au sol, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Figure 19 1. Commande d'accélérateur 2. Commande de starter 3. Clé PRUDENCE Un enfant ou une personne non qualifiée risquent de se blesser en essayant d'utiliser la machine. 2. Placez la commande de starter en position en service (Figure 19). Enlevez la clé du commutateur quand vous quittez la machine, ne serait-ce que quelques secondes. Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud. Déplacer une machine en panne 3. Tournez la clé de contact en position contact (Figure 19). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 30 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Important: Ouvrez toujours les vannes de remorquage avant de remorquer ou de pousser la machine, afin de ne pas endommager le système hydraulique. 1. Arrêtez le moteur. 4. Amenez progressivement la commande de starter en position hors service (Figure 19). Si le moteur cale ou hésite, engagez de nouveau le starter jusqu'à ce que le moteur soit chaud. 2. Déposez le panneau de protection inférieur. 3. À l'aide d'une clé, donnez deux tours dans le sens antihoraire aux vannes de remorquage situées sur les moteurs hydrauliques (Figure 20). 5. Réglez la commande d'accélérateur à la position voulue (Figure 19). Important: Si le moteur tourne à haut régime quand le circuit hydraulique est froid (c.-à-d. quand la température ambiante est proche de ou inférieure à 0 °C), le circuit risque d'être endommagé. Si le moteur est froid, amenez la commande d'accélérateur à mi-course et laissez tourner le moteur pendant 2 à 5 minutes avant d'amener la commande à la position haut régime (lièvre). Remarque: Si la température extérieure est inférieure à 0 ºC, remisez la machine dans un garage pour la garder au chaud et faciliter le démarrage. Figure 20 1. Vannes de remorquage Arrêt du moteur 1. Arrêtez la dessoucheuse et abaissez-la au sol. 4. Montez le panneau de protection inférieur et remorquez la machine jusqu'à l'endroit voulu. 2. Placez la commande d'accélérateur à la position bas régime (Figure 19). 5. Une fois la machine réparée, fermez les vannes de remorquage avant de l'utiliser. 3. Tournez la clé de contact en position Arrêt (Figure 19). 18 Broyage d'une souche DANGER Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. • Ne quittez pas la position de conduite tant que la dessoucheuse est en marche, et ne vous approchez pas de la dessoucheuse. • Tenez tout le monde à bonne distance de la dessoucheuse. • Arrêtez immédiatement la dessoucheuse si des personnes ou des animaux s'avancent dans la zone de travail. Figure 21 ATTENTION 5. Abaissez la dessoucheuse d'environ 2,5 cm et repassez-la sur la souche. Le broyage des souches entraîne la projection de copeaux, terre et autres débris qui pourraient vous blesser ainsi que les personnes à proximité. 6. Répétez l'opération 5 jusqu'à ce vous atteignez le niveau du sol. • Portez toujours un casque et un écran facial intégral pour utiliser la dessoucheuse. 7. Levez la dessoucheuse à environ 2,5 cm au-dessous du sommet de la souche, avancez la machine de quelques centimètres et répétez les opérations 4 à 6. • Tenez tout le monde à bonne distance de la dessoucheuse. 8. Répétez les opérations 4 à 7 jusqu'à ce que la souche soit entièrement rabotée. 9. Si des grosses racines doivent aussi être éliminées, positionnez la dessoucheuse sur chacune d'entre elles et utilisez la commande de déplacement et le levier de commande de la dessoucheuse pour déplacer cette dernière le long de la racine et la raboter peu à peu. ATTENTION La dessoucheuse en marche est très bruyante et peut provoquer des lésions auditives. Protégez-vous toujours les oreilles quand vous utilisez la dessoucheuse. Arrimage de la machine pour le transport 1. Mettez le moteur en marche, relevez la dessoucheuse, placez la commande d'accélérateur en position Haut régime et conduisez la machine jusqu'à la souche à broyer. Si vous transportez la machine sur une remorque, procédez toujours comme suit : 2. Utilisez le levier de commande de la dessoucheuse et la commande de déplacement pour positionner la dessoucheuse d'un côté à l'avant de la souche, à peu près à 2,5 cm du haut de la souche. Important: Ne conduisez et n'utilisez jamais la machine sur la voie publique. 1. Arrêtez le moteur. 3. Démarrez la dessoucheuse et attendez qu'elle atteigne sa vitesse de fonctionnement maximale. 2. Abaissez la dessoucheuse. 3. Pour arrimer la machine sur la remorque, passez des chaînes ou des sangles dans les points d'attache/de levage situés à l'avant et à l'arrière de la machine (Figure 22 et Figure 23). Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. 4. Utilisez le levier de commande pour passer la dessoucheuse lentement sur la souche, et enlever une largeur de copeaux (Figure 21). Important: La dessoucheuse réduira automatiquement sa vitesse d'attaque de la souche pour maintenir la vitesse de volant moteur optimale et éviter de rester coincée dans le bois. 19 de la roue (Figure 21), soulevez la dessoucheuse, avancez et recommencez à couper au bord. Figure 22 1. Point d'attache avant Figure 23 1. Points d'attache arrière Levage de la machine Vous pouvez soulever la machine en vous servant des points d'attache/de levage (Figure 22 et Figure 23). Conseils d'utilisation • Pour ne pas abîmer la machine, débarrassez le terrain au • • préalable des détritus, branches et pierres. Travaillez toujours au régime maximum pour le broyage. Coupez les bords de la souche pour optimiser le broyage. Lorsque la largeur de coupe est près de 1/4 du diamètre 20 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 50 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. • • • • À chaque utilisation ou une fois par jour Graissez la machine. (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille du moteur. Vérifiez l’état des dents et pivotez ou remplacez celles qui sont usées ou endommagées. • Nettoyez les débris sur la machine • Contrôlez le serrage des fixations Après chaque utilisation • Vérifiez l'état des chenilles et nettoyez-les. Toutes les 25 heures • Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Toutes les 100 heures • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. • Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires. Toutes les 150 heures • Contrôlez l'élément filtrant principal. • Vidangez et remplacez l'huile moteur. Le filtre à huile est recommandé. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté) • Remplacez le filtre à carburant. (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). • Nettoyez le refroidisseur d'huile. Toutes les 200 heures • Remplacez le filtre hydraulique. Toutes les 250 heures • Contrôlez et graissez les galets de roulement. Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément principal du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable) • Contrôlez l'élément filtrant intérieur. • Remplacez le filtre à huile moteur. Toutes les 400 heures • Vidangez et remplacez le liquide hydraulique. Toutes les 600 heures • Remplacez l'élément filtrant intérieur. • Remplacez les bougies et réglez l'écartement des électrodes. Toutes les 1500 heures • Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles. Une fois par an ou avant le remisage • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. • Retouchez la peinture écaillée Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 21 Procédures avant l'entretien 2. Desserrez l'un après l'autre les deux boulons qui fixent le panneau de protection inférieur jusqu'à ce qu'il se détache (Figure 25). Important: Les fixations du panneau de protection inférieur sont conçues pour rester en place après la dépose. Dévissez les deux boulons de quelques tours pour que le panneau soit desserré mais ne se détache pas. Dévissez-les ensuite jusqu'à ce que le panneau se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets des boulons en les retirant des dispositifs de retenue. Avant d'ouvrir un quelconque capot de protection, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. Dépose du capot avant 1. Abaissez la dessoucheuse, arrêtez le moteur, enlevez la clé et laissez refroidir la machine. ATTENTION Si la machine vient de fonctionner, le capot et le silencieux qui se trouve dessous sont chauds et peuvent vous brûler gravement si vous les touchez. Laissez refroidir la machine avant de déposer le capot. 2. Desserrez les 2 vis qui fixent le capot avant à la machine (Figure 24). 1 Figure 25 1. Panneau de protection inférieur 2. Boulons 3. Tirez le panneau en arrière et déposez-le de la machine. Mise en place du panneau de protection inférieur G021242 1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2 Figure 24 1. Capot 2. Glissez le panneau de protection inférieur dans la machine (Figure 25). 2. Vis Remarque: Il faudra éventuellement soulever le panneau de protection inférieur pour l'engager correctement en position. 3. Glissez le capot légèrement vers l'avant et tirez-le vers le haut pour le déposer (Figure 24). 3. Fixez le panneau de protection avec les boulons desserrés précédemment. Pose du capot avant 1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Glissez le capot avant en place et serrez les 2 vis qui le fixent à la machine (Figure 24). Retrait du panneau de protection inférieur 1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 22 Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. 1. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Figure 28 3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 26 à Figure 28). 4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements (environ 3 injections). 5. Essuyez tout excès de graisse. Figure 26 Figure 27 23 Entretien du moteur 6. Vérifiez l'état de l'élément principal en le plaçant devant une lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez le filtre au rebut s'il est endommagé. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures—Contrôlez l'élément filtrant principal. Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément principal du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable) Toutes les 300 heures—Contrôlez l'élément filtrant intérieur. Toutes les 600 heures—Remplacez l'élément filtrant intérieur. Montage des éléments Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans les deux éléments et sans le couvercle du filtre à air. 1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés. 2. Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le avec précaution dans le corps du filtre (Figure 29). 3. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément intérieur avec précaution (Figure 29). Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de sable. Remarque: Vérifiez que l'élément principal est bien engagé en position en appuyant sur son bord extérieur lors de la pose. Dépose des filtres 1. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 2. Déverrouillez le filtre à air et détachez le couvercle du corps du filtre (Figure 29). Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre 4. Glissez le couvercle sur le corps du filtre à air et verrouillez-le en place (Figure 29). Vidange et remplacement de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou supérieure) Capacité du carter : 2,9 litres avec filtre neuf Viscosité : voir le tableau ci-dessous. Figure 29 1. Corps du filtre à air 3. Élément principal 2. Élément de sécurité 4. Couvercle du filtre à air SAE 30 3. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé. 4. Sortez l'élément principal du corps du filtre avec précaution (Figure 29). 0 50 0 Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du corps. 5. Ne déposez l'élément intérieur que si vous avez l'intention de le remplacer. g019933 Figure 30 L'huile moteur de première qualité « Toro Premium » es en vente chez les concessionnaires Toro agréés. Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément intérieur. Si l'élément intérieur est encrassé, cela signifie que l'élément principal est endommagé. Remplacez alors les deux éléments. Remarque: L'utilisation d'huile synthétique 5W-30 est acceptable jusqu'à 4 ºC. 24 Remarque: Les huiles synthétiques facilitent le démarrage à très basses températures (inférieures à -23 ºC). 1 2 3 4 6 7 8 9 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. 5 ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures corporelles. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. 1. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 10 2. Contrôlez l'huile comme montré à la Figure 31. G008792 Figure 31 Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté) Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 2. Garez la machine avec l'arrière légèrement plus bas que l'avant, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 3. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 4. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le robinet de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 32). 25 Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 1. Nettoyez la surface autour du filtre à huile. 2. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 25). 3. Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure 34. Figure 32 1 2 3 4 1. Flexible de vidange d'huile 2. Robinet de vidange d'huile 5. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de vidange. 6. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 7. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère du plein (Full) (Figure 33). 1 2 3 4 5 3/4 G015198 Figure 34 5 6 Important: Vissez le filtre à huile jusqu'à ce que le joint touche le moteur, puis serrez-le encore de 3/4 de tour. 4. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type voulu. G008796 Figure 33 8. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile. 26 Entretien des bougies Mise en place des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 600 heures—Remplacez les bougies et réglez l'écartement des électrodes. Serrez les bougies à 27 Nm. Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies aux intervalles indiqués. Type : Champion® XC10YC ou équivalent Figure 37 Écartement des électrodes : 0,76 mm Dépose des bougies 1. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 2. Déposez chaque bougie. Figure 35 Réglage de l'écartement des électrodes des bougies neuves Réglez l'écartement des électrodes de chaque bougie neuve à 0,76 mm. 1 2 G008794 Figure 36 27 Entretien du système d'alimentation 6. Débranchez la conduite d'alimentation du robinet (Figure 38). Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. Voir Remplacement du filtre à carburant (page 28). Vidange du réservoir de carburant 7. Branchez la conduite d'alimentation au robinet d'arrivée de carburant. Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer la conduite d'alimentation. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. 8. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Remplacement du filtre à carburant • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). • Ne fumez jamais pendant la vidange de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence. Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est installé afin de monter le nouveau filtre correctement. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que le réservoir de carburant puisse se vider entièrement. Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu. 1. Abaissez la dessoucheuse. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Abaissez la dessoucheuse. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Tournez le robinet de vidange en position fermée (Figure 38). 4. Tournez le robinet de vidange en position fermée (Figure 38). 4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 39). 1 2 3 Figure 38 G008963 1. Robinet d'arrivée de carburant Figure 39 5. Pincez les extrémités du collier de flexible du côté moteur et poussez-le vers le haut de la conduite d'alimentation, à l'opposé du robinet (Figure 38). 1. Filtre à carburant 2. Collier 28 3. Conduite d'alimentation 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. Entretien du système électrique 7. Tournez le robinet de vidange en position ouverte (Figure 38). Entretien de la batterie 5. Détachez le filtre des conduites d'alimentation. 8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. 9. Essuyez le carburant éventuellement répandu. La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. Tension : 12 V avec 280 A de démarrage à froid à -18 ºC. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. Retrait de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 29 3. Commencez par relier le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie avec un écrou, une rondelle et un boulon (Figure 40). Glissez le capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 4. Reliez ensuite le câble négatif et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie avec un écrou, une rondelle et un boulon (Figure 40). Glissez le capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Contrôle du niveau d'électrolyte • Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). DANGER 1. Abaissez la dessoucheuse. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. 3. Enlevez le capuchon en caoutchouc noir qui protège le câble négatif. Débranchez le câble négatif de la batterie de la borne négative (-) de la batterie (Figure 40). • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. 1. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Figure 41). Le niveau d'électrolyte ne doit pas descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 41). Figure 40 1. Câble négatif (capuchon en caoutchouc en place) Figure 41 4. Batterie 1. Bouchons d'aération 2. Trait supérieur 2. Câble positif (capuchon en 5. Boulon en J caoutchouc retiré) 3. Plaque de maintien de la batterie 3. Trait inférieur 2. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité d'eau distillée requise ; voir Ajout d'eau dans la batterie. 4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif (rouge) de la batterie (Figure 40). Ajout d'eau dans la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans la batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci permet à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte. 5. Enlevez la plaque de maintien, les boulons en J et les contre-écrous de fixation de la batterie (Figure 40) et retirez la batterie. 1. Retirez la batterie de la machine ; voir Retrait de la batterie. Mise en place de la batterie Important: Ne faites jamais le plein d'eau distillée quand la batterie est installée sur la machine. L'électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d'autres pièces qui seraient alors corrodées. 1. Placez la batterie sur la machine (Figure 40). 2. Fixez la batterie avec la plaque de maintien, les boulons en J et les contre-écrous. 30 2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. 3. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie (Figure 41). 4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu'au repère supérieur (Figure 41) sur le côté de la batterie. Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l'électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. Figure 42 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le côté de la batterie (Figure 41). 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur 6. Installez les bouchons d'aération. Remplacement des fusibles Charge de la batterie Le système électrique est protégé par 4 fusibles situés du côté gauche, sous le panneau de commande (Figure 43). ATTENTION Circuit de démarrage Non utilisé Circuit du ventilateur de refroidisseur Phare (option) En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe en dessous de 0 ºC. 1. Enlevez la batterie du cadre ; voir Retrait de la batterie. 2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte ; voir Contrôle du niveau d'électrolyte. 3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien installés sur la batterie. Raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures (12 volts). Ne chargez pas la batterie excessivement. 4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 42). Figure 43 5. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie. 1. Porte-fusibles Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. 31 30 25 20 15 A A A A Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Nettoyage des chenilles Figure 45 Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation 1. Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Avant de quitter la position de conduite, arrêtez le moteur, abaissez la dessoucheuse, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mobiles. 3. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tension de la chenille (Figure 46). Vérifiez régulièrement l'état des chenilles et remplacez-les si elles sont excessivement usées. Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées. 1. Abaissez la dessoucheuse. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les chenilles au tuyau d'arrosage ou au jet haute pression. Important: Le jet haute pression ne doit servir qu'au nettoyage des chenilles. Ne l'utilisez jamais pour nettoyer le reste de la machine au risque d’endommager le circuit électrique et les vannes hydrauliques, ou d’enlever la graisse. Important: Nettoyez soigneusement les galets de roulement et le pignon d'entraînement (Figure 44). Figure 46 1. Boulon de réglage de tension 3. Boulons de serrage 2. Écrou de blocage 4. Serrez le boulon de réglage de tension à un couple de 32,5 à 40,7 Nm pour tendre la chenille (Figure 46). 5. Vérifiez que la chenille présente une flèche de moins de 0,6 à 1 cm quand une force de 20,4 kg est exercée sur le brin. Ajustez le couple de serrage du boulon de réglage de tension selon les besoins. 6. Resserrez l’écrou de blocage. Figure 44 1. Galets de roulement 2. Pignon d'entraînement 3. Chenille Remplacement des chenilles Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées. 1. Abaissez la dessoucheuse. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez/supportez le côté de la machine sur lequel vous voulez travailler de sorte que la chenille se trouve de 7,6 à 10 cm au-dessus du sol. 4. Desserrez le boulon de réglage de tension et l'écrou de blocage (Figure 46). 5. Poussez la roue de tension vers l'arrière aussi loin que possible (Figure 47). Contrôle et réglage de la tension des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Pour vérifier la tension de chaque chenille, placez un poids de 20,4 kg à mi-distance entre le galet de roulement avant et le pignon d'entraînement. La chenille doit présenter une flèche de 0,6 à 1 cm. Si ce n'est pas le cas, réglez la tension des chenilles comme suit : 32 Figure 47 1. Roue de tension Figure 48 6. Tournez la chenille en avant pour la déchausser de la roue de tension en commençant en haut de la roue. 1. Galets de roulement 7. Lorsque la chenille est déchaussée, déposez-la de la machine (Figure 47). 2. Guide-chaîne inférieur 8. Pour installer la chenille neuve, commencez par l'enrouler autour du pignon d'entraînement, en veillant à ce que les crampons à l'intérieur de la chenille s'engagent correctement entre les entretoises du pignon (Figure 44). 3. Boulons de guide-chaîne (deux montrés seulement) 3. Déposez le jonc d'arrêt et le chapeau d'un galet de roulement (Figure 49). 9. Poussez la chenille sous et entre les galets de roulement arrière et central (Figure 44). 10. Enroulez ensuite la chenille autour de la roue de tension en commençant par le bas et en tournant la chenille en arrière tout en poussant les crampons dans la roue. 11. Montez le boulon de réglage de tension et l'écrou de blocage. 12. Serrez le boulon de réglage de tension à un couple de 32,5 à 40,7 Nm pour tendre la chenille. 13. Vérifiez que la chenille présente une flèche de moins de 0,6 à 1 cm quand une force de 20,4 kg est exercée sur le brin. Ajustez le couple de serrage du boulon de réglage de tension selon les besoins. Figure 49 1. Galet de roulement 2. Chapeau de galet de roulement 14. Resserrez l’écrou de blocage. 15. Abaissez la machine au sol. 3. Jonc d'arrêt 4. Vérifiez la graisse sous le chapeau et autour du joint (Figure 49). Si elle est encrassée, granuleuse ou en quantité insuffisante, enlevez toute la graisse, remplacez le joint et ajoutez de la graisse neuve. 16. Répétez les opérations 3 à 15 pour remplacer l'autre chenille. Contrôle et graissage des galets de roulement 5. Vérifiez que le galet de roulement tourne en douceur sur le roulement. S'il est bloqué, faites remplacer le galet de roulement par votre concessionnaire réparateur. Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 6. Placez le chapeau de galet de roulement sur la tête du boulon (Figure 49). 1. Déposez les chenilles ; voir Remplacement des chenilles (page 32). 7. Fixez le chapeau avec le jonc d'arrêt (Figure 49). 8. Répétez les opérations 3 à 7 pour tous les galets de roulement. 2. Retirez les 4 boulons de fixation de chaque guide-chaîne inférieur qui contient les galets de roulement, et déposez-les (Figure 48). 9. Montez chaque guide-chaîne sur le châssis de la machine à l'aide des fixations retirées précédemment. Serrez les boulons à un couple de 91 à 112 Nm. 33 Entretien du système de refroidissement 10. Reposez les chenilles ; voir Remplacement des chenilles (page 32). Entretien du refroidisseur d'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures 1. Abaissez la dessoucheuse. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Pour accéder au refroidisseur d'huile et faire son entretien, déposez la vis de fixation supérieure et desserrez les deux vis latérales. 4. Déposez le carénage. 5. Nettoyez le refroidisseur d'huile moteur à l'air comprimé (Figure 50). 6. Reposez le carénage et les vis. 1 2 1 3 G015199 Figure 50 1. Vis de carénage 2. Carénage 34 3. Refroidisseur d'huile moteur Entretien des courroies Nettoyage de l'écran du moteur Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur la grille du moteur. Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages mécaniques du moteur. Remplacez la courroie d'entraînement de la pompe si elle se met grincer ou est fissurée, usée ou effilochée. Contactez votre concessionnaire pour obtenir une courroie de rechange. 1. Soulevez la dessoucheuse et bloquez-la en position avec le verrou. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-le avec des chandelles. 4. Déposez le panneau de protection inférieur ; voir Retrait du panneau de protection inférieur (page 22). 5. Desserrez la vis sur le raccord d'entraînement de pompe (Figure 51). Figure 51 1. Raccord d'entraînement de pompe 3. Courroie 2. Vis de fixation 6. Abaissez le raccord pour l'éloigner de la poulie (Figure 51). 7. À l'aide d'un extracteur de ressort (à se procurer chez un concessionnaire agréé) ou d'un crochet en métal, décrochez l'extrémité du ressort de la poulie de tension du boulon de ressort afin de détendre la courroie. 8. Déposez la courroie. 9. Passez une courroie neuve autour des poulies. 10. Montez le ressort de poulie de tension sur le boulon. 11. Poussez le raccord vers le haut pour engager la poulie. 12. Appliquez du frein-filet bleu sur le filetage des vis du raccord et serrez-les à un couple de 10 à 12,6 Nm. 13. Reposez le panneau de protection inférieur. 35 Entretien des commandes Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après de nombreuses heures d'utilisation, il faudra éventuellement ajuster l'alignement, la position de point mort et la correction directionnelle de la commande de déplacement quand elle est à la position avant maximale. Figure 53 Important: Pour régler les commandes correctement, effectuez chaque procédure dans l'ordre indiqué. 2. Tige, boulon et écrou 1. Commande de déplacement Réglage de l'alignement de la commande de déplacement 5. Réglez la commande de déplacement de sorte qu'elle soit de niveau et en appui contre la barre de référence lorsqu'elle est tirée tout droit en arrière (Figure 53 et Figure 54). Si la barre de commande de déplacement n'est pas de niveau et d'équerre avec la barre de référence quand elle est ramenée complètement en arrière, effectuez immédiatement la procédure suivante : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et abaissez la dessoucheuse. 2. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Tirez la commande de déplacement tout droit en arrière pour mettre l'avant en contact avec la barre de référence (Figure 52). Figure 54 6. Serrez l'écrou et le boulon à embase dans la tige de la commande de déplacement. 7. Mettez le moteur en marche. 8. Conduisez la machine en marche arrière en maintenant la commande de déplacement serrée contre la barre de référence. Si la machine ne recule pas en ligne droite, procédez comme suit : A. Arrêtez le moteur Figure 52 1. Avant de la commande mal aligné B. Soulevez et supportez la machine de sorte que les deux chenilles soient décollées du sol et tournent librement. C. Desserrez l'écrou et le boulon à embase dans la tige de la commande de déplacement (Figure 53). D. Desserrez les écrous de blocage sur les tiges de déplacement, sous le panneau de commande (Figure 55). 2. Barre de référence 4. Si l'avant de la commande de déplacement n'est pas d'équerre et de niveau avec la barre de référence, desserrez l'écrou et le boulon à embase de la tige de la commande de déplacement (Figure 53). 36 à se déporter. Répétez le réglage décrit plus haut jusqu'à ce que la machine se déplace en marche arrière en ligne droite. Réglage de la position point mort de la commande de déplacement Si la machine à tendance à avancer ou à reculer quand la commande de déplacement est au point mort et que le moteur vient de tourner, il est possible qu'il soit nécessaire d'ajuster le mécanisme de retour au point mort sur les pompes. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé pour faire effectuer les réparations nécessaires. Figure 55 1. Tige de déplacement Correction directionnelle du déplacement (position avant maximale) 2. Écrou de blocage E. Mettez le moteur en marche et réglez la commande d'accélérateur de manière que le papillon soit 1/3 ouvert. Si la machine ne se déplace pas correctement en ligne droite quand vous maintenez la commande de déplacement contre la barre de référence, procédez comme suit : ATTENTION Lorsque la machine est en marche, vous risquez d'être happé et blessé par les pièces en mouvement, ou de vous brûler sur des surfaces chaudes. 1. Conduisez la machine en maintenant la commande de déplacement contre la barre de référence, et notez de quel côté elle a tendance à se déporter. Ne vous approchez pas des points de pincement, des pièces mobiles et des surfaces chaudes lorsque vous effectuez des réglages sur la machine en marche. 3. Si la machine se déporte vers la gauche, desserrez l'écrou de blocage droit et ajustez la vis de réglage de correction directionnelle à l'avant de la commande de déplacement (Figure 56). F. Demandez à quelqu'un d'autre de maintenir la commande de déplacement serrée contre la barre de référence. 4. Si la machine se déporte vers la droite, desserrez l'écrou de blocage gauche et ajustez la vis de réglage de correction directionnelle à l'avant de la commande de déplacement (Figure 56). G. Ajustez la longueur des tiges de déplacement jusqu'à ce que les deux chenilles tournent à la même vitesse. 2. Relâchez la commande de déplacement. Remarque: Vous pouvez aussi régler la vitesse maximale en marche arrière de chaque chenille à ce stade. H. Resserrez les écrous de blocage. I. Réglez la commande de déplacement de sorte qu'elle soit de niveau et en appui contre la barre de référence lorsqu'elle est tirée tout droit en arrière (Figure 53 et Figure 54). J. Serrez l'écrou et le boulon à embase dans la tige de la commande de déplacement. Figure 56 K. Arrêtez le moteur et abaissez la machine sur le sol. 1. Vis de fixation L. Conduisez la machine en marche arrière en vérifiant qu'elle se déplace en ligne droite. Si ce n'est pas le cas, notez de quel côté elle a tendance 2. Écrou de blocage 37 3. Butée Entretien du système hydraulique 5. Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite lorsque la commande de déplacement est en position avant maximale. Important: Vérifiez que les vis de réglage de la correction directionnelle touchent les butées en position avant maximale pour éviter une course excessive des pompes hydrauliques. Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Capacité du système hydraulique : 38 litres Utilisez de l'huile hydraulique toutes saisons « Toro Premium All Season Oil ». 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et abaissez la dessoucheuse. 2. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. 3. Observez le viseur situé sur le côté droit de la machine. Si vous ne pouvez pas voir de liquide hydraulique dans le viseur, continuez la procédure d'appoint de liquide. Figure 57 1. Viseur de niveau de liquide hydraulique 4. Déposez le couvercle ; voir Dépose du capot avant (page 22). 5. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique et enlevez le bouchon et le filtre du goulot de remplissage à l'aide d'une clé (Figure 58). Figure 58 1. Bouchon de remplissage 38 2. Filtre à huile hydraulique 4. Laissez refroidir la machine complètement. 6. Si le niveau est bas, faites l'appoint jusqu'à ce que le liquide soit visible dans le viseur. 7. Remettez le bouchon et le filtre en place sur le goulot de remplissage, et serrez le boulon sur le dessus à un couple de 21 à 25 Nm. 8. Reposez le couvercle ; voir Pose du capot avant (page 22). 5. Déposez le couvercle supérieur. 6. Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir hydraulique ainsi que le filtre (Figure 59). 7. Placez un bac de vidange de 38 litres de capacité sous le réservoir hydraulique. 8. Retirez le bouchon de vidange du réservoir hydraulique pour permettre à l'huile de s'écouler dans le bac de vidange (Figure 60). Remplacement du filtre hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Abaissez la dessoucheuse. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Déposez le couvercle supérieur. 5. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut (Figure 59). Figure 60 1. Bouchon de vidange du réservoir hydraulique 9. Remettez et resserrez le bouchon de vidange quand toute l'huile s'est écoulée. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 10. Versez environ 38 litres d'huile hydraulique toutes saisons Toro (Toro Premium All Season Hydraulic Oil) dans le réservoir hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 38). Figure 59 1. Bouchon de remplissage 2. Filtre hydraulique 11. Mettez en place le filtre hydraulique et le bouchon de remplissage (Figure 59), et serrez le boulon sur le dessus à un couple de 21 à 25 Nm. 6. Mettez en place le filtre hydraulique de rechange et le bouchon de remplissage (Figure 59), et serrez le boulon sur le dessus à un couple de 21 à 25 Nm. 7. Essuyez le liquide éventuellement répandu. 8. Remettez le couvercle supérieur en place. 12. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. 13. Arrêtez le moteur. 14. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et faites l'appoint au besoin ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 38). Vidange et remplacement du liquide hydraulique 15. Essuyez le liquide éventuellement répandu. 16. Remettez le couvercle supérieur en place. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Abaissez la dessoucheuse. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Contrôle des conduites hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont 39 Entretien de la dessoucheuse pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires. Remplacement des dents Toutes les 1500 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l’état des dents et pivotez ou remplacez celles qui sont usées ou endommagées. ATTENTION Les dents subissent une usure considérable et doivent être pivotées ou remplacées périodiquement. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. Toute injection de liquide sous la peau requiert une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant bien ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. • Pour détecter les fuites hydrauliques, utilisez un morceau de carton ou de papier, jamais les mains. Figure 61 1. Écrou 2. Support de dent 3. Dent Chaque dent est indexée avec trois positions vous permettant de la faire pivoter deux fois pour exposer un tranchant neuf avant que son remplacement soit nécessaire. Pour faire pivoter une dent, desserrez son écrou de fixation (Figure 61). Poussez la dent en avant et tournez-la d'un tiers de tour pour faire passer un bord neuf à l'extérieur. Serrez l'écrou de fixation de la dent à un couple de 37 à 45 Nm. Pour remplacer une dent, enlevez l'écrou de fixation, retirez la dent et montez une dent neuve et l'écrou au même emplacement (Figure 61). Serrez l'écrou de fixation de la dent à un couple de 37 à 45 Nm. 40 Remisage Nettoyage 1. Abaissez la dessoucheuse. Nettoyage des débris sur la machine 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués, les ailettes de refroidissement sont encrassées ou bouchées et/ou les carénages de refroidissement sont déposés. 3. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur. Important: La machine peut être lavée avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 1. Abaissez la dessoucheuse. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Essuyez le filtre à air pour enlever les débris. 4. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 24). 4. Nettoyez les débris présents sur le refroidisseur d'huile. 5. Graissez la machine ; voir Graissage de la machine (page 23). 6. Vidangez et remplacez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 25). 7. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez le circuit d'alimentation comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur (8 ml par litre). N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Actionnez le starter. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. G. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 41 8. Déposez les bougies et versez deux cuillerées d'huile moteur dans chaque trou. 9. Placez un chiffon sur les trous des bougies pour absorber les projections d'huile éventuelles, puis actionnez le démarreur pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre. 10. Reposez les bougies, mais sans rebrancher les fils. 11. Chargez la batterie ; voir Entretien de la batterie (page 29). 12. Vérifiez et ajustez la tension des chenilles ; voir Contrôle et réglage de la tension des chenilles (page 32). 13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. 16. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 42 Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La batterie est déchargée. 1. Rechargez ou remplacez la batterie. 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 3. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein d'essence. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. Les commandes ne sont pas débrayées. 4. Le starter n'est pas actionné. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Débrayez les commandes. 5. Le filtre à air est encrassé. 6. Un fil de bougie est mal branché ou débranché. 7. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. Le moteur perd de la puissance. Mesure corrective 4. Poussez la commande de starter complètement en avant. 5. Nettoyez ou remplacez les éléments du filtre à air. 6. Rebranchez le fil. 7. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez la vitesse de déplacement. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez les éléments du filtre à air. 3. Vérifiez le niveau et faites l'appoint. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 3. Manque d'huile dans le carter moteur. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez la vitesse de déplacement. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Le système de refroidissement de moteur est sale. 2. Vérifiez le niveau et faites l'appoint. 3. Nettoyez le moteur et le refroidisseur d'huile moteur. Vibration anormale. 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1. Serrez les boulons de montage du moteur. La machine ne se déplace pas. 1. Le niveau de liquide hydraulique est bas. 1. Vérifiez le niveau et faites l'appoint. 2. Les vannes de remorquage sont ouvertes. 3. Le système hydraulique est endommagé. 2. Fermez les vannes de remorquage. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Un morceau de bois ou un caillou est coincé dans la dessoucheuse. 1. Arrêtez le moteur et retirez l'obstruction à l'aide d'un bâton. 2. Le système d'entraînement de la dessoucheuse est endommagé. 3. Le système hydraulique est obstrué, contaminé ou endommagé. 2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. Le moteur surchauffe. La dessoucheuse ne tourne pas 43 Problème La dessoucheuse ne coupe pas assez vite. Cause possible Mesure corrective 1. Les dents sont usées. 1. Pivotez ou remplacez les dents. 2. Le système hydraulique surchauffe. 3. Le système hydraulique est obstrué, contaminé ou endommagé. 2. Coupez le moteur et laissez refroidir le circuit. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. La tête de la dessoucheuse n'abaisse pas ou ne s'élève pas. 1. La soupape de commande de levage/descente est fermée. 1. Tournez la commande rotative dans le sens antihoraire pour l'ouvrir. L'huile hydraulique déborde ou est très chaude. 1. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. 1. Examinez le fusible et remplacez-le au besoin, 44 Schémas g020556 Schéma électrique (Rev. A) 45 g020557 Schéma hydraulique (Rev. A) 46 Remarques: 47 Garantie du matériel utilitaire compact Toro Garantie limitée d'un an Conditions et produits couverts The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés • Les défaillances du Produit dues au non-respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis • Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse • Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement dents, louchets, lames, bougies, pneus, chenilles, filtres, chaînes, etc. • Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non agréés. • Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés, etc. • • Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée Période de garantie Chargeuses, trancheuses, dessoucheuses, déchiqueteuses, fendeuses de bûches et accessoires Moteurs Kohler Tous autres moteurs Tous les ans ou toutes les 1 000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant 3 ans 2 ans Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, main-d'œuvre et pièces compris. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à un concessionnaire-réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le concessionnaire-réparateur le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au service client de Toro au 888-865-5676 (États-Unis) ou 888-865-5691 (Canada). 2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : LCB Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 888-865-5676 (aux États-Unis) Numéro vert : 888-865-5691 (au Canada) Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une déclaration au titre de la garantie. Produits CUE Les frais de prise à domicile et de livraison. Conditions générales La réparation par un concessionnaire-réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro® Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company. 374-0261 Rev B