Toro STX-38 Stump Grinder Tree Care Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro STX-38 Stump Grinder Tree Care Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3377-821 Rev A
Dessoucheuse STX-38
N° de modèle 23212—N° de série 313000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3377-821* A
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
Introduction
Cette machine est conçue pour broyer et éliminer les souches
d'arbres et les racines en surface. Elle n'est pas prévue pour
creuser dans la roche ou dans toute matière autre que le bois
et la terre autour d'une souche.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit.
DANGER
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro
agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer
des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle
et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Des conduites peuvent être enfouies dans la zone
de travail. Vous pouvez provoquer une explosion ou
vous électrocuter si vous les touchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service
de marquage ou la compagnie de service public
local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple,
appelez le service de marquage national au 811 pour
les États-Unis).
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de la machine.
Si vous devez vous procurer un pare-étincelles, contactez
votre concessionnaire Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
Important: Vous commettez une infraction à la section
4442 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe sans l'équiper d'un
pare-étincelles en bon état de marche, ou sans que le
moteur soit bridé, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies. Certains autres états ou régions
fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Dépose du capot avant ............................................22
Pose du capot avant ................................................22
Retrait du panneau de protection inférieur ..................22
Mise en place du panneau de protection
inférieur ............................................................22
Lubrification .............................................................23
Graissage de la machine...........................................23
Entretien du moteur ..................................................24
Entretien du filtre à air ............................................24
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................24
Entretien des bougies..............................................27
Entretien du système d'alimentation .............................28
Vidange du réservoir de carburant.............................28
Remplacement du filtre à carburant ...........................28
Entretien du système électrique ...................................29
Entretien de la batterie ............................................29
Remplacement des fusibles ......................................31
Entretien du système d'entraînement ............................32
Entretien des chenilles ............................................32
Entretien du système de refroidissement .......................34
Entretien du refroidisseur d'huile moteur ...................34
Nettoyage de l'écran du moteur ................................35
Entretien des courroies ..............................................35
Remplacement de la courroie d'entraînement des
pompes .............................................................35
Entretien des commandes ..........................................36
Réglage de l'alignement de la commande de
déplacement.......................................................36
Réglage de la position point mort de la commande
de déplacement ..................................................37
Correction directionnelle du déplacement (position
avant maximale)..................................................37
Entretien du système hydraulique ................................38
Contrôle du niveau de liquide hydraulique ..................38
Remplacement du filtre hydraulique ..........................39
Vidange et remplacement du liquide
hydraulique ........................................................39
Contrôle des conduites hydrauliques .........................39
Entretien de la dessoucheuse .......................................40
Remplacement des dents .........................................40
Nettoyage ................................................................41
Nettoyage des débris sur la machine ..........................41
Remisage .....................................................................41
Dépistage des défauts ....................................................43
Schémas ......................................................................45
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des
informations essentielles. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque,
pour signaler des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Table des matières
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Pression acoustique ................................................. 6
Puissance acoustique................................................ 6
Niveau de vibrations au niveau des mains et des
bras.................................................................... 6
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Mise en service .............................................................12
Contrôle des niveaux de liquides ...............................12
Charge de la batterie ...............................................12
Ouverture de la soupape de levage ............................12
Vue d'ensemble du produit .............................................12
Commandes .........................................................12
Caractéristiques techniques .....................................16
Outils et accessoires................................................16
Utilisation ....................................................................16
Ajout de carburant..................................................16
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................17
Démarrage et arrêt du moteur ..................................17
Arrêt de la machine.................................................18
Déplacer une machine en panne ...............................18
Broyage d'une souche..............................................19
Arrimage de la machine pour le transport ...................19
Levage de la machine ..............................................20
Conseils d'utilisation ..............................................20
Entretien .....................................................................21
Programme d'entretien recommandé ...........................21
Procédures avant l'entretien ........................................22
3
Sécurité
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
un carburant quel qu'il soit, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il
dégage.
Une utilisation ou un entretien non conforme peut causer
des blessures. Pour réduire les risques d'accidents et
de blessures, respectez les consignes de sécurité qui
suivent. Tenez toujours compte des mises en garde
signalées par le symbole de sécurité et la mention
Prudence, Attention ou Danger. Ne pas les respecter,
c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur est en marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne
fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
Consignes de sécurité
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves ou mortelles.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Apprendre à se servir de la machine
• Vérifiez que toutes les transmissions sont au point mort
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le
moteur en marche qu'à partir de la position d'utilisation.
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur
les pentes. L'état de la surface de travail peut modifier la
stabilité de la machine.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
• N'utilisez jamais la machine si les capots de protection
ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le
fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité.
• N'autorisez jamais un enfant ou une personne non
qualifiée à utiliser la machine ou à en faire l'entretien.
Certaines législations imposent un âge minimum pour
l'utilisation de ce type d'appareil.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
• Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale,
matériels ou corporels et peut les prévenir.
abaissez la dessoucheuse, débrayez toutes les commandes
hydrauliques et arrêtez le moteur avant de quitter le poste
de conduite, pour quelque raison que ce soit.
Avant d'utiliser la machine
• N'approchez pas les mains et les pieds de la roue et des
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
dents de la dessoucheuse en marche.
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que
les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
• Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
• Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher
un écran facial intégral, des lunettes de protection, un
pantalon, des chaussures de sécurité et des protecteurs
d'oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les
bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
personne de la surface de travail (spectateurs, animaux,
etc.).
• Ralentissez et restez prudent pour changer de direction
ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets,
câbles, etc.).
drogues ou de médicaments.
4
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels (pierres,
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Avant de quitter la machine, vous devez toujours abaisser
la dessoucheuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de
contact.
Ne manœuvrez jamais les commandes sèchement ;
actionnez-les régulièrement.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Ne touchez aucune pièce de la machine juste après l'arrêt,
car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir
avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou
tout entretien.
La machine ne doit être utilisée que dans des lieux
dégagés de tout obstacle proche. Si la machine n'est pas
tenue à une distance suffisante des arbres, murs et autres
obstacles, elle peut causer des accidents si l'utilisateur fait
marche arrière sans tenir compte de la géographie du
terrain. La machine ne doit être utilisée que dans les zones
suffisamment dégagées pour lui permettre d'évoluer sans
risque.
Marquez au préalable l'emplacement des conduites
souterraines dans la zone de travail, et n'utilisez pas la
machine à ces endroits.
Trouvez les points de pincement indiqués sur la machine
et n'approchez pas les mains ni les pieds de ces points.
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine
et mettez-vous à l'abri.
branches, etc.). Méfiez-vous des trous, ornières et bosses,
car les irrégularités du terrain risquent de provoquer le
retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer
les accidents du terrain.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les
caractéristiques de fonctionnement de la machine.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la
garantie.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur
les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
• Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si la
machine perd de sa motricité, descendez lentement la
pente en ligne droite.
• Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
pouvez pas faire autrement, procédez lentement en
gardant le côté le plus lourd de la machine en amont.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, fossés ou
berges. La machine risque de se retourner si une chenille
passe par-dessus une dénivellation quelconque, et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Ne travaillez pas sur herbe humide, car la perte de
motricité peut faire déraper la machine.
• Ne garez pas la machine sur une pente, à moins d'abaisser
la dessoucheuse au sol et de caler les chenilles.
Entretien et remisage
• Débrayez toutes les commandes hydrauliques, abaissez
la dessoucheuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de
contact. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la
machine.
• Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris qui
se trouvent sur la dessoucheuse, les entraînements, les
silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
Utilisation sur pente
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
Les pentes augmentent significativement les risques de
perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant
entraîner des accidents graves, voire mortels. Les manœuvres
sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention
particulière.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de degré supérieur
à ceux indiqués dans le tableau suivant.
Montée en marche Montée en marche
avant
arrière
16°
16°
à l'écart de toute flamme.
• Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez
jamais l'entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au
Montée
transversalement
besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants
16°
avec précaution.
•
Remarque: Voir aussi le Indicateur de pente (page 7).
Travaillez toujours dans le sens de la pente (en
montant ou en descendant), en maintenant l'avant
de la machine en amont.
• Débranchez la batterie ou les bougies avant d'entreprendre
des réparations. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne
positive avant la borne négative.
5
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
•
•
•
•
•
•
•
•
•
sous haute pression. Pour détecter les fuites hydrauliques,
utilisez un morceau de carton ou de papier, jamais les
mains. Les fuites de liquide hydraulique sous pression
peuvent traverser la peau et causer des blessures graves.
Dans ce cas, une intervention chirurgicale rapide, réalisée
par un chirurgien qualifié, est nécessaire dans les heures
qui suivent l'accident pour éviter le risque de gangrène.
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à
des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et les
fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants
usés ou endommagés.
Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le
matériel en bon état de marche.
N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir la
machine avant de la remiser.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
un carburant quel qu'il soit, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il
dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est
en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire
le plein. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein à l'intérieur.
– Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière
d'une fourgonnette ou sur quelque surface que ce
soit, autre que le sol.
– Le bec verseur du bidon doit être maintenu en
contact avec le bord du réservoir pendant la durée
du remplissage.
Arrêtez et examinez la machine après avoir heurté un
obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de
remettre le moteur en marche.
Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
pièces de rechange Toro d'origine.
Consignes de sécurité pour la batterie :
– Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur du secteur avant de le
connecter à la batterie ou de l'en déconnecter. Portez
des vêtements de protection et utilisez des outils
isolés.
– L'acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les
vêtements quand vous manipulez la batterie.
– Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la
batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou des
sources d'étincelles.
N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des
fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 91 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201.
La pression acoustique varie selon les conditions.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique de
109 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
3,75 dBA.
La puissance acoustique est déterminée à vide en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme ISO 3744.
Niveau de vibrations au niveau
des mains et des bras
Déclaration en conformité avec la norme EN 12096
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,2 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,3 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,2 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 20643.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, voir Utilisation sur pente (page 5).
Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas
la machine sur des pentes supérieures aux spécifications de Utilisation sur pente (page 5). Pliez le long de la ligne
correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93–6686
1. Huile hydraulique
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
93-9363
1. Frein de stationnement
3. Débloqué
2. Bloqué
93-7321
1. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par
les lames rotatives – ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
93-7814
100-4650
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
1. Risque d'écrasement des mains – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque d'écrasement des pieds – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
107-9366
93-9084
1. Point de levage
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Point d'attache
115-2047
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
8
115-4020
1. Virage à droite
3. Marche arrière
2. Marche avant
4. Virage à gauche
121–4402
1. Poussez en avant pour
abaisser la dessoucheuse
2. Déplacez-vous vers la
droite pour déplacer la
dessoucheuse sur la
droite
117–2718
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
9
3. Tirez en arrière pour élever
la dessoucheuse
4. Déplacez-vous vers la
gauche pour déplacer
la dessoucheuse sur la
gauche
121–4381
1. Démarrage du moteur
6. Bas régime
2. Moteur en marche
3. Arrêt du moteur
4. Haut régime
7. En service
8. Starter
9. Hors service
5. Moteur en marche
10. Lisez le manuel de
l'utilisateur avant de
démarrer le moteur—1.
Vérifiez que la commande
de déplacement est au
point mort ; 2. Amenez la
commande d'accélérateur
en position Haut régime,
la commande de starter
en position En service et
ne touchez pas le levier de
commande ; 3. Tournez
la clé de contact pour
démarrer le moteur.
10
119-4606
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risques d'explosion et d'électrocution — ne creusez pas
aux endroits où des conduites sont enfouies ; contactez les
organismes des réseaux locaux avant de creuser.
2. Risque de coupure/mutilation par la dessoucheuse – tenez
6. Risque de renversement/d'écrasement – abaissez la tête
les spectateurs à bonne distance de la machine ; ne faites pas
coupe quand vous travaillez sur des pentes.
fonctionner la tête de la dessoucheuse pendant le transport
de la machine.
3. Attention – ne vous approchez pas des pièces en mouvement ; 7. Risque d'explosion pendant le ravitaillement – arrêtez le
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces.
moteur et éteignez toutes les flammes avant de procéder au
ravitaillement.
4. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les
8. Attention – abaissez la tête de la dessoucheuse, serrez le
compétences nécessaires.
frein de stationnement (le cas échéant), arrêtez le moteur et
enlevez la clé de contact avant de quitter la machine.
121–4382
1. Lisez le manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
sur le fonctionnement de la dessoucheuse — 1) Rabotez
la souche horizontalement, le long du bord ; 2) Abaissez
légèrement la dessoucheuse dans la souche ; 3) Rabotez la
souche horizontalement jusqu'au niveau du sol ; 4) Avancez
la dessoucheuse.
2. Ne commencez pas l'opération au centre de la souche ;
commencez par le bord.
3. 1) Pour mettre la dessoucheuse en marche, serez le verrou
de sécurité et la gâchette l'un contre l'autre ; 2) Pour garder la
dessoucheuse en marche, ne relâchez pas la gâchette.
11
Mise en service
Vue d'ensemble du
produit
Contrôle des niveaux de
liquides
Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois,
contrôlez les niveaux d'huile moteur et hydraulique ; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 17) et Contrôle
du niveau de liquide hydraulique (page 38) pour plus de
précisions.
Charge de la batterie
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 31) pour
plus de précisions.
Ouverture de la soupape de
levage
Figure 5
1. Panneau de
commande
2. Déflecteur de
copeaux
Avant de pouvoir lever la dessoucheuse et déplacer la
machine, vous devez ouvrir la soupape de levage située sous
le panneau de commande (Figure 4). Tournez le bouton dans
le sens antihoraire pour lever la dessoucheuse. Plus vous
tournez le bouton plus la vite la tête de la dessoucheuse sera
relevée et abaissée lorsqu'elle est activée.
3. Moteur
5. Dessoucheuse
4. Batterie
6. Chenille
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 6).
Figure 6
1. Commutateur à clé
2. Commande d'accélérateur
6. Barre de référence
7. Plaque de sécurité arrière
3. Commande de starter
8. Levier de commande de
dessoucheuse
9. Poignée
4. Compteur horaire
Figure 4
5. Commande de
déplacement
Commutateur à clé
Le commutateur à clé a trois positions : arrêt, contact et
démarrage.
12
Commande de déplacement
Pour mettre le moteur en marche, tournez la clé en position
de démarrage. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre ; elle
revient automatiquement à la position contact.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé en position d'arrêt.
Commande d'accélérateur
Déplacez la commande en avant pour augmenter le régime
moteur, et en arrière pour le diminuer.
Figure 8
Commande de starter
1. Barre de référence (fixe pour offrir un point de référence
et une poignée de maintien utile pendant la conduite de
la machine)
Pour démarrer à froid, poussez la commande de starter en
avant. Dès que le moteur a démarré, réglez la commande
de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier.
Ramenez la commande de starter complètement en arrière
aussitôt que possible.
2. Commande de déplacement (mobile pour contrôler la
machine)
• Pour vous déplacer en marche avant, poussez la
Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire
si le moteur est chaud.
commande de déplacement en avant (Figure 9).
Compteur horaire
Lorsque le moteur est arrêté, le compteur horaire indique le
nombre d'heures de fonctionnement de la machine.
Barre de référence
Lorsque vous conduisez la machine, servez-vous de la barre
de référence comme poignée et point de levier pour contrôler
le déplacement. Pour garder le contrôle de la machine, gardez
toujours au moins une main sur la barre de référence pendant
les manœuvres.
Figure 9
• Pour vous déplacer en marche arrière, tirez la commande
de déplacement en arrière (Figure 10). Regardez
derrière vous lorsque vous faites marche arrière et
gardez toujours les mains sur la barre de référence
(Figure 8).
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier vers le
haut. Pour desserrer le frein de stationnement, abaissez le
levier.
Figure 10
• Pour tourner à droite, tournez la commande de
déplacement dans le sens horaire (Figure 11).
Figure 7
1. Levier de frein de stationnement
13
G008131
Figure 11
• Pour tourner à gauche, tournez la commande de
déplacement dans le sens antihoraire (Figure 12).
G008132
Figure 12
• Pour arrêter la machine, relâchez la commande de
déplacement (Figure 8).
Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement
de la commande.
Levier de commande de dessoucheuse
La dessoucheuse est commandée par le levier comme suit :
• Pour démarrer la dessoucheuse (Figure 13), appuyez sur
Figure 13
le bouton rouge au sommet du levier, puis appuyez sur
la gâchette. Lorsque la dessoucheuse démarre, relâchez
le bouton rouge.
1. Point mort
2. Démarrage de la
dessoucheuse
3. Dessoucheuse en marche
4. Arrêt de la dessoucheuse
• Pour arrêter la dessoucheuse (Figure 13), relâchez la
gâchette pendant plus d'une demie seconde.
• Tirez le levier en arrière pour relever la dessoucheuse
(Figure 14).
Remarque: Si la dessoucheuse est en marche et que
vous relâchez momentanément la gâchette (moins d'une
demie seconde), la dessoucheuse continue de fonctionner.
14
Figure 16
Figure 14
Commande de vitesse de
levage/descente
• Poussez le levier en avant pour abaisser la dessoucheuse
(Figure 15).
La commande de vitesse située sous le côté droit du panneau
de commande vous permet de changer la vitesse à laquelle
la tête de la dessoucheuse est levée et abaissée (Figure 17).
Tournez la commande rotative dans le sens antihoraire pour
augmenter la vitesse ou dans le sens horaire pour la réduire.
Si vous avez besoin d'arrêter la machine avec la tête de
la dessoucheuse relevée, tournez la commande rotative à
fond dans le sens horaire avant de quitter la machine ou de
procéder à un entretien.
PRUDENCE
Si vous laissez la tête de la dessoucheuse en position
levée sans tournez la commande de vitesse de
levage/descente à fond dans le sens horaire, la
dessoucheuse pourrait s'abaisser et vous écraser ou
écraser d'autres personnes.
Figure 15
Chaque fois que vous le pouvez, abaissez la
dessoucheuse au sol avant d'arrêter le moteur. Si
la tête de la dessoucheuse est relevée, tournez la
commande de vitesse à fond dans le sens horaire
pour verrouiller la dessoucheuse.
• Pour tourner la dessoucheuse vers la gauche ou la droite,
déplacez le levier dans la direction voulue.
15
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation.
Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez les
niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris
éventuellement accumulés sur la machine. Vérifiez
également que personne ne se trouve sur la zone
de travail et qu'elle est débarrassée de tout débris.
Marquez aussi l'emplacement de toutes les conduites
souterraines.
Ajout de carburant
Utilisez de l'essence sans plomb (indice d'octane 87 ou plus
à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de
l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée à la rigueur.
DANGER
Figure 17
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Caractéristiques techniques
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Largeur
Longueur
Hauteur
Poids
86 cm
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
241 cm
130 cm)
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
voulue pour que le niveau se situe entre 6 et
13 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater.
794 kg
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la
machine. Contactez votre concessionnaire réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
16
Remplissage du réservoir de carburant
DANGER
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
2. Enlevez la clé et laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et
enlevez le bouchon (Figure 18).
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
Figure 18
1. Bouchon du réservoir de
carburant
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
2. Jauge de carburant
4. Ajoutez suffisamment d'essence sans plomb pour que
le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage.
Important: L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater. Ne
remplissez pas complètement le réservoir de
carburant.
Important: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence
contenant du méthanol ou du carburol contenant plus
de 10 % d'éthanol, sous peine d'endommager le système
d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence.
5. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
6. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
de 3 mois. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 25).
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Démarrage et arrêt du moteur
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
Démarrage du moteur
1. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions bas et haut régime (Figure 19).
17
Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou
est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant
une minute avant de couper le contact. Cela l'aide à
refroidir avant l'arrêt complet. En cas d'urgence, le
moteur peut être arrêté immédiatement.
4. Enlevez la clé de contact.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, relâchez la commande de
déplacement, placez la commande d'accélérateur en position
bas régime (tortue), abaissez la dessoucheuse au sol, arrêtez le
moteur et enlevez la clé de contact.
Figure 19
1. Commande d'accélérateur
2. Commande de starter
3. Clé
PRUDENCE
Un enfant ou une personne non qualifiée risquent
de se blesser en essayant d'utiliser la machine.
2. Placez la commande de starter en position en service
(Figure 19).
Enlevez la clé du commutateur quand vous quittez
la machine, ne serait-ce que quelques secondes.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas
requis si le moteur est chaud.
Déplacer une machine en
panne
3. Tournez la clé de contact en position contact (Figure
19). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus
de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre
pas, attendez 30 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne respectez
pas ces consignes.
Important: Ouvrez toujours les vannes de remorquage
avant de remorquer ou de pousser la machine, afin de ne
pas endommager le système hydraulique.
1. Arrêtez le moteur.
4. Amenez progressivement la commande de starter en
position hors service (Figure 19). Si le moteur cale ou
hésite, engagez de nouveau le starter jusqu'à ce que le
moteur soit chaud.
2. Déposez le panneau de protection inférieur.
3. À l'aide d'une clé, donnez deux tours dans le sens
antihoraire aux vannes de remorquage situées sur les
moteurs hydrauliques (Figure 20).
5. Réglez la commande d'accélérateur à la position voulue
(Figure 19).
Important: Si le moteur tourne à haut régime
quand le circuit hydraulique est froid (c.-à-d.
quand la température ambiante est proche de
ou inférieure à 0 °C), le circuit risque d'être
endommagé. Si le moteur est froid, amenez la
commande d'accélérateur à mi-course et laissez
tourner le moteur pendant 2 à 5 minutes avant
d'amener la commande à la position haut régime
(lièvre).
Remarque: Si la température extérieure est inférieure
à 0 ºC, remisez la machine dans un garage pour la
garder au chaud et faciliter le démarrage.
Figure 20
1. Vannes de remorquage
Arrêt du moteur
1. Arrêtez la dessoucheuse et abaissez-la au sol.
4. Montez le panneau de protection inférieur et remorquez
la machine jusqu'à l'endroit voulu.
2. Placez la commande d'accélérateur à la position bas
régime (Figure 19).
5. Une fois la machine réparée, fermez les vannes de
remorquage avant de l'utiliser.
3. Tournez la clé de contact en position Arrêt (Figure 19).
18
Broyage d'une souche
DANGER
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds.
• Ne quittez pas la position de conduite tant
que la dessoucheuse est en marche, et ne vous
approchez pas de la dessoucheuse.
• Tenez tout le monde à bonne distance de la
dessoucheuse.
• Arrêtez immédiatement la dessoucheuse si des
personnes ou des animaux s'avancent dans la
zone de travail.
Figure 21
ATTENTION
5. Abaissez la dessoucheuse d'environ 2,5 cm et
repassez-la sur la souche.
Le broyage des souches entraîne la projection de
copeaux, terre et autres débris qui pourraient vous
blesser ainsi que les personnes à proximité.
6. Répétez l'opération 5 jusqu'à ce vous atteignez le niveau
du sol.
• Portez toujours un casque et un écran facial
intégral pour utiliser la dessoucheuse.
7. Levez la dessoucheuse à environ 2,5 cm au-dessous du
sommet de la souche, avancez la machine de quelques
centimètres et répétez les opérations 4 à 6.
• Tenez tout le monde à bonne distance de la
dessoucheuse.
8. Répétez les opérations 4 à 7 jusqu'à ce que la souche
soit entièrement rabotée.
9. Si des grosses racines doivent aussi être éliminées,
positionnez la dessoucheuse sur chacune d'entre elles
et utilisez la commande de déplacement et le levier
de commande de la dessoucheuse pour déplacer cette
dernière le long de la racine et la raboter peu à peu.
ATTENTION
La dessoucheuse en marche est très bruyante et
peut provoquer des lésions auditives.
Protégez-vous toujours les oreilles quand vous
utilisez la dessoucheuse.
Arrimage de la machine pour
le transport
1. Mettez le moteur en marche, relevez la dessoucheuse,
placez la commande d'accélérateur en position Haut
régime et conduisez la machine jusqu'à la souche à
broyer.
Si vous transportez la machine sur une remorque, procédez
toujours comme suit :
2. Utilisez le levier de commande de la dessoucheuse
et la commande de déplacement pour positionner la
dessoucheuse d'un côté à l'avant de la souche, à peu
près à 2,5 cm du haut de la souche.
Important: Ne conduisez et n'utilisez jamais la
machine sur la voie publique.
1. Arrêtez le moteur.
3. Démarrez la dessoucheuse et attendez qu'elle atteigne
sa vitesse de fonctionnement maximale.
2. Abaissez la dessoucheuse.
3. Pour arrimer la machine sur la remorque, passez des
chaînes ou des sangles dans les points d'attache/de
levage situés à l'avant et à l'arrière de la machine (Figure
22 et Figure 23). Reportez-vous aux ordonnances
locales concernant les exigences d'arrimage et de
remorquage.
4. Utilisez le levier de commande pour passer la
dessoucheuse lentement sur la souche, et enlever une
largeur de copeaux (Figure 21).
Important: La dessoucheuse réduira
automatiquement sa vitesse d'attaque de la
souche pour maintenir la vitesse de volant moteur
optimale et éviter de rester coincée dans le bois.
19
de la roue (Figure 21), soulevez la dessoucheuse, avancez
et recommencez à couper au bord.
Figure 22
1. Point d'attache avant
Figure 23
1. Points d'attache arrière
Levage de la machine
Vous pouvez soulever la machine en vous servant des points
d'attache/de levage (Figure 22 et Figure 23).
Conseils d'utilisation
• Pour ne pas abîmer la machine, débarrassez le terrain au
•
•
préalable des détritus, branches et pierres.
Travaillez toujours au régime maximum pour le broyage.
Coupez les bords de la souche pour optimiser le broyage.
Lorsque la largeur de coupe est près de 1/4 du diamètre
20
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vérifiez et ajustez la tension des chenilles.
•
•
•
•
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Graissez la machine. (Graissez immédiatement après chaque lavage.)
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille du moteur.
Vérifiez l’état des dents et pivotez ou remplacez celles qui sont usées ou
endommagées.
• Nettoyez les débris sur la machine
• Contrôlez le serrage des fixations
Après chaque utilisation
• Vérifiez l'état des chenilles et nettoyez-les.
Toutes les 25 heures
• Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 100 heures
• Vérifiez et ajustez la tension des chenilles.
• Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont
pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
Effectuez les réparations nécessaires.
Toutes les 150 heures
• Contrôlez l'élément filtrant principal.
• Vidangez et remplacez l'huile moteur. Le filtre à huile est recommandé. (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté)
• Remplacez le filtre à carburant. (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Nettoyez le refroidisseur d'huile.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre hydraulique.
Toutes les 250 heures
• Contrôlez et graissez les galets de roulement.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément principal du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de sable)
• Contrôlez l'élément filtrant intérieur.
• Remplacez le filtre à huile moteur.
Toutes les 400 heures
• Vidangez et remplacez le liquide hydraulique.
Toutes les 600 heures
• Remplacez l'élément filtrant intérieur.
• Remplacez les bougies et réglez l'écartement des électrodes.
Toutes les 1500 heures
• Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vérifiez et ajustez la tension des chenilles.
• Retouchez la peinture écaillée
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie.
21
Procédures avant
l'entretien
2. Desserrez l'un après l'autre les deux boulons qui fixent
le panneau de protection inférieur jusqu'à ce qu'il se
détache (Figure 25).
Important: Les fixations du panneau de
protection inférieur sont conçues pour rester en
place après la dépose. Dévissez les deux boulons
de quelques tours pour que le panneau soit
desserré mais ne se détache pas. Dévissez-les
ensuite jusqu'à ce que le panneau se détache.
Vous éviterez ainsi d'arracher les filets des boulons
en les retirant des dispositifs de retenue.
Avant d'ouvrir un quelconque capot de protection, arrêtez le
moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur.
Dépose du capot avant
1. Abaissez la dessoucheuse, arrêtez le moteur, enlevez la
clé et laissez refroidir la machine.
ATTENTION
Si la machine vient de fonctionner, le capot
et le silencieux qui se trouve dessous sont
chauds et peuvent vous brûler gravement si
vous les touchez.
Laissez refroidir la machine avant de déposer
le capot.
2. Desserrez les 2 vis qui fixent le capot avant à la machine
(Figure 24).
1
Figure 25
1. Panneau de protection
inférieur
2. Boulons
3. Tirez le panneau en arrière et déposez-le de la machine.
Mise en place du panneau de
protection inférieur
G021242
1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
2
Figure 24
1. Capot
2. Glissez le panneau de protection inférieur dans la
machine (Figure 25).
2. Vis
Remarque: Il faudra éventuellement soulever
le panneau de protection inférieur pour l'engager
correctement en position.
3. Glissez le capot légèrement vers l'avant et tirez-le vers
le haut pour le déposer (Figure 24).
3. Fixez le panneau de protection avec les boulons
desserrés précédemment.
Pose du capot avant
1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
2. Glissez le capot avant en place et serrez les 2 vis qui le
fixent à la machine (Figure 24).
Retrait du panneau de
protection inférieur
1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
22
Lubrification
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour (Graissez immédiatement après
chaque lavage.)
Type de graisse : universelle.
1. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Enlevez
la clé de contact.
2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
Figure 28
3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
(Figure 26 à Figure 28).
4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements (environ 3
injections).
5. Essuyez tout excès de graisse.
Figure 26
Figure 27
23
Entretien du moteur
6. Vérifiez l'état de l'élément principal en le plaçant devant
une lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Mettez le filtre au rebut
s'il est endommagé.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 150
heures—Contrôlez l'élément filtrant
principal.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément principal
du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de sable)
Toutes les 300 heures—Contrôlez l'élément filtrant
intérieur.
Toutes les 600 heures—Remplacez l'élément filtrant
intérieur.
Montage des éléments
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans les deux éléments et sans le
couvercle du filtre à air.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez
qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. N'utilisez
pas les éléments s'ils sont endommagés.
2. Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le avec
précaution dans le corps du filtre (Figure 29).
3. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément intérieur
avec précaution (Figure 29).
Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus souvent
s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Remarque: Vérifiez que l'élément principal est bien
engagé en position en appuyant sur son bord extérieur
lors de la pose.
Dépose des filtres
1. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Enlevez
la clé de contact.
2. Déverrouillez le filtre à air et détachez le couvercle du
corps du filtre (Figure 29).
Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure
souple du filtre
4. Glissez le couvercle sur le corps du filtre à air et
verrouillez-le en place (Figure 29).
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ
ou supérieure)
Capacité du carter : 2,9 litres avec filtre neuf
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
Figure 29
1. Corps du filtre à air
3. Élément principal
2. Élément de sécurité
4. Couvercle du filtre à air
SAE 30
3. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé.
4. Sortez l'élément principal du corps du filtre avec
précaution (Figure 29).
0
50
0
Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur
du corps.
5. Ne déposez l'élément intérieur que si vous avez
l'intention de le remplacer.
g019933
Figure 30
L'huile moteur de première qualité « Toro Premium » es en
vente chez les concessionnaires Toro agréés.
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément intérieur. Si l'élément intérieur est
encrassé, cela signifie que l'élément principal est
endommagé. Remplacez alors les deux éléments.
Remarque: L'utilisation d'huile synthétique 5W-30 est
acceptable jusqu'à 4 ºC.
24
Remarque: Les huiles synthétiques facilitent le démarrage
à très basses températures (inférieures à -23 ºC).
1
2
3
4
6
7
8
9
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur
est froid.
5
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures
corporelles.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
Important: Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas
tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du
repère minimum au risque d'endommager le moteur.
1. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Enlevez
la clé de contact.
10
2. Contrôlez l'huile comme montré à la Figure 31.
G008792
Figure 31
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté)
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq
minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule
alors plus facilement.
2. Garez la machine avec l'arrière légèrement plus bas que
l'avant, pour pouvoir évacuer toute l'huile.
3. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Enlevez
la clé de contact.
4. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le
robinet de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler
(Figure 32).
25
Remplacement du filtre à huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
1. Nettoyez la surface autour du filtre à huile.
2. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur (page 25).
3. Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à
la Figure 34.
Figure 32
1
2
3
4
1. Flexible de vidange d'huile 2. Robinet de vidange d'huile
5. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de
vidange.
6. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de
recyclage.
7. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans
le tube de remplissage puis faites l'appoint lentement
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère du plein
(Full) (Figure 33).
1
2
3
4
5
3/4
G015198
Figure 34
5
6
Important: Vissez le filtre à huile jusqu'à ce que
le joint touche le moteur, puis serrez-le encore de
3/4 de tour.
4. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type
voulu.
G008796
Figure 33
8. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à
une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le
niveau d'huile.
26
Entretien des bougies
Mise en place des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 600
heures—Remplacez les bougies et
réglez l'écartement des électrodes.
Serrez les bougies à 27 Nm.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre
l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez
une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une
jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez les bougies aux intervalles indiqués.
Type : Champion® XC10YC ou équivalent
Figure 37
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Dépose des bougies
1. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Enlevez
la clé de contact.
2. Déposez chaque bougie.
Figure 35
Réglage de l'écartement des électrodes
des bougies neuves
Réglez l'écartement des électrodes de chaque bougie neuve à
0,76 mm.
1
2
G008794
Figure 36
27
Entretien du système
d'alimentation
6. Débranchez la conduite d'alimentation du robinet
(Figure 38). Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant
et laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac
de vidange.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Voir Remplacement du filtre à carburant (page 28).
Vidange du réservoir de
carburant
7. Branchez la conduite d'alimentation au robinet d'arrivée
de carburant. Rapprochez le collier de serrage du
robinet pour fixer la conduite d'alimentation.
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
8. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Remplacement du filtre à
carburant
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
(plus fréquemment si vous travaillez dans
une atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la
conduite d'alimentation.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est installé
afin de monter le nouveau filtre correctement.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu.
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
2. Abaissez la dessoucheuse.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Tournez le robinet de vidange en position fermée
(Figure 38).
4. Tournez le robinet de vidange en position fermée
(Figure 38).
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci
pour les éloigner du filtre (Figure 39).
1 2
3
Figure 38
G008963
1. Robinet d'arrivée de carburant
Figure 39
5. Pincez les extrémités du collier de flexible du côté
moteur et poussez-le vers le haut de la conduite
d'alimentation, à l'opposé du robinet (Figure 38).
1. Filtre à carburant
2. Collier
28
3. Conduite d'alimentation
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
Entretien du système
électrique
7. Tournez le robinet de vidange en position ouverte
(Figure 38).
Entretien de la batterie
5. Détachez le filtre des conduites d'alimentation.
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez
le niveau d'électrolyte dans la batterie.
9. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.
Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier.
Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un
mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume
de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie
d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
Tension : 12 V avec 280 A de démarrage à froid à -18 ºC.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de
plomb. L'état de Californie considère ces
substances chimiques comme susceptibles
de provoquer des cancers et des troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact
avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au contact
des pièces métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
29
3. Commencez par relier le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie avec un écrou, une rondelle
et un boulon (Figure 40). Glissez le capuchon de
caoutchouc sur la borne de la batterie.
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de subir des dégâts ou d'endommager la
machine et de produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
4. Reliez ensuite le câble négatif et le câble de masse à
la borne négative (-) de la batterie avec un écrou, une
rondelle et un boulon (Figure 40). Glissez le capuchon
de caoutchouc sur la borne de la batterie.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
Contrôle du niveau d'électrolyte
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de
la batterie avant le câble négatif (noir).
DANGER
1. Abaissez la dessoucheuse.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants
en caoutchouc.
3. Enlevez le capuchon en caoutchouc noir qui protège le
câble négatif. Débranchez le câble négatif de la batterie
de la borne négative (-) de la batterie (Figure 40).
• Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une
arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer
abondamment la peau en cas d'accident.
1. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l'électrolyte
doit atteindre le trait supérieur (Figure 41). Le niveau
d'électrolyte ne doit pas descendre au-dessous du trait
inférieur (Figure 41).
Figure 40
1. Câble négatif (capuchon
en caoutchouc en place)
Figure 41
4. Batterie
1. Bouchons d'aération
2. Trait supérieur
2. Câble positif (capuchon en 5. Boulon en J
caoutchouc retiré)
3. Plaque de maintien de la
batterie
3. Trait inférieur
2. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d'eau distillée requise ; voir Ajout d'eau dans la batterie.
4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge)
de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif
(rouge) de la batterie (Figure 40).
Ajout d'eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans la
batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci permet
à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.
5. Enlevez la plaque de maintien, les boulons en J et les
contre-écrous de fixation de la batterie (Figure 40) et
retirez la batterie.
1. Retirez la batterie de la machine ; voir Retrait de la
batterie.
Mise en place de la batterie
Important: Ne faites jamais le plein d'eau distillée
quand la batterie est installée sur la machine.
L'électrolyte pourrait déborder et se répandre sur
d'autres pièces qui seraient alors corrodées.
1. Placez la batterie sur la machine (Figure 40).
2. Fixez la batterie avec la plaque de maintien, les boulons
en J et les contre-écrous.
30
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
3. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie (Figure
41).
4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu'au repère supérieur (Figure 41) sur le
côté de la batterie.
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l'électrolyte (acide sulfurique)
pourrait corroder le châssis et causer des dégâts
graves.
Figure 42
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour
amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le côté
de la batterie (Figure 41).
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
6. Installez les bouchons d'aération.
Remplacement des fusibles
Charge de la batterie
Le système électrique est protégé par 4 fusibles situés du côté
gauche, sous le panneau de commande (Figure 43).
ATTENTION
Circuit de démarrage
Non utilisé
Circuit du ventilateur de refroidisseur
Phare (option)
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader si la
température tombe en dessous de 0 ºC.
1. Enlevez la batterie du cadre ; voir Retrait de la batterie.
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte ; voir Contrôle du
niveau d'électrolyte.
3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien
installés sur la batterie. Raccordez un chargeur de 3 à
4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au
régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures (12 volts).
Ne chargez pas la batterie excessivement.
4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Figure 42).
Figure 43
5. Placez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie.
1. Porte-fusibles
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
31
30
25
20
15
A
A
A
A
Entretien du système
d'entraînement
Entretien des chenilles
Nettoyage des chenilles
Figure 45
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
1. Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Avant de quitter la position de conduite, arrêtez le
moteur, abaissez la dessoucheuse, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces en
mobiles.
3. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tension
de la chenille (Figure 46).
Vérifiez régulièrement l'état des chenilles et remplacez-les
si elles sont excessivement usées. Remplacez les chenilles
lorsqu'elles sont très usées.
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les chenilles au tuyau d'arrosage ou au jet
haute pression.
Important: Le jet haute pression ne doit servir qu'au
nettoyage des chenilles. Ne l'utilisez jamais pour
nettoyer le reste de la machine au risque d’endommager
le circuit électrique et les vannes hydrauliques, ou
d’enlever la graisse.
Important: Nettoyez soigneusement les galets de
roulement et le pignon d'entraînement (Figure 44).
Figure 46
1. Boulon de réglage de
tension
3. Boulons de serrage
2. Écrou de blocage
4. Serrez le boulon de réglage de tension à un couple de
32,5 à 40,7 Nm pour tendre la chenille (Figure 46).
5. Vérifiez que la chenille présente une flèche de moins
de 0,6 à 1 cm quand une force de 20,4 kg est exercée
sur le brin. Ajustez le couple de serrage du boulon de
réglage de tension selon les besoins.
6. Resserrez l’écrou de blocage.
Figure 44
1. Galets de roulement
2. Pignon d'entraînement
3. Chenille
Remplacement des chenilles
Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées.
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Soulevez/supportez le côté de la machine sur lequel
vous voulez travailler de sorte que la chenille se trouve
de 7,6 à 10 cm au-dessus du sol.
4. Desserrez le boulon de réglage de tension et l'écrou de
blocage (Figure 46).
5. Poussez la roue de tension vers l'arrière aussi loin que
possible (Figure 47).
Contrôle et réglage de la tension des
chenilles
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Pour vérifier la tension de chaque chenille, placez un poids
de 20,4 kg à mi-distance entre le galet de roulement avant
et le pignon d'entraînement. La chenille doit présenter une
flèche de 0,6 à 1 cm. Si ce n'est pas le cas, réglez la tension
des chenilles comme suit :
32
Figure 47
1. Roue de tension
Figure 48
6. Tournez la chenille en avant pour la déchausser de la
roue de tension en commençant en haut de la roue.
1. Galets de roulement
7. Lorsque la chenille est déchaussée, déposez-la de la
machine (Figure 47).
2. Guide-chaîne inférieur
8. Pour installer la chenille neuve, commencez par
l'enrouler autour du pignon d'entraînement, en veillant
à ce que les crampons à l'intérieur de la chenille
s'engagent correctement entre les entretoises du pignon
(Figure 44).
3. Boulons de guide-chaîne
(deux montrés seulement)
3. Déposez le jonc d'arrêt et le chapeau d'un galet de
roulement (Figure 49).
9. Poussez la chenille sous et entre les galets de roulement
arrière et central (Figure 44).
10. Enroulez ensuite la chenille autour de la roue de tension
en commençant par le bas et en tournant la chenille en
arrière tout en poussant les crampons dans la roue.
11. Montez le boulon de réglage de tension et l'écrou de
blocage.
12. Serrez le boulon de réglage de tension à un couple de
32,5 à 40,7 Nm pour tendre la chenille.
13. Vérifiez que la chenille présente une flèche de moins
de 0,6 à 1 cm quand une force de 20,4 kg est exercée
sur le brin. Ajustez le couple de serrage du boulon de
réglage de tension selon les besoins.
Figure 49
1. Galet de roulement
2. Chapeau de galet de
roulement
14. Resserrez l’écrou de blocage.
15. Abaissez la machine au sol.
3. Jonc d'arrêt
4. Vérifiez la graisse sous le chapeau et autour du joint
(Figure 49). Si elle est encrassée, granuleuse ou en
quantité insuffisante, enlevez toute la graisse, remplacez
le joint et ajoutez de la graisse neuve.
16. Répétez les opérations 3 à 15 pour remplacer l'autre
chenille.
Contrôle et graissage des galets de
roulement
5. Vérifiez que le galet de roulement tourne en douceur
sur le roulement. S'il est bloqué, faites remplacer le galet
de roulement par votre concessionnaire réparateur.
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
6. Placez le chapeau de galet de roulement sur la tête du
boulon (Figure 49).
1. Déposez les chenilles ; voir Remplacement des chenilles
(page 32).
7. Fixez le chapeau avec le jonc d'arrêt (Figure 49).
8. Répétez les opérations 3 à 7 pour tous les galets de
roulement.
2. Retirez les 4 boulons de fixation de chaque guide-chaîne
inférieur qui contient les galets de roulement, et
déposez-les (Figure 48).
9. Montez chaque guide-chaîne sur le châssis de la
machine à l'aide des fixations retirées précédemment.
Serrez les boulons à un couple de 91 à 112 Nm.
33
Entretien du système de
refroidissement
10. Reposez les chenilles ; voir Remplacement des chenilles
(page 32).
Entretien du refroidisseur
d'huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Pour accéder au refroidisseur d'huile et faire son
entretien, déposez la vis de fixation supérieure et
desserrez les deux vis latérales.
4. Déposez le carénage.
5. Nettoyez le refroidisseur d'huile moteur à l'air
comprimé (Figure 50).
6. Reposez le carénage et les vis.
1
2 1
3
G015199
Figure 50
1. Vis de carénage
2. Carénage
34
3. Refroidisseur d'huile
moteur
Entretien des courroies
Nettoyage de l'écran du
moteur
Remplacement de la courroie
d'entraînement des pompes
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres
débris éventuellement accumulés sur la grille du moteur. Cela
permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages
mécaniques du moteur.
Remplacez la courroie d'entraînement de la pompe si elle se
met grincer ou est fissurée, usée ou effilochée. Contactez
votre concessionnaire pour obtenir une courroie de rechange.
1. Soulevez la dessoucheuse et bloquez-la en position
avec le verrou.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-le avec
des chandelles.
4. Déposez le panneau de protection inférieur ; voir
Retrait du panneau de protection inférieur (page 22).
5. Desserrez la vis sur le raccord d'entraînement de
pompe (Figure 51).
Figure 51
1. Raccord d'entraînement
de pompe
3. Courroie
2. Vis de fixation
6. Abaissez le raccord pour l'éloigner de la poulie (Figure
51).
7. À l'aide d'un extracteur de ressort (à se procurer chez
un concessionnaire agréé) ou d'un crochet en métal,
décrochez l'extrémité du ressort de la poulie de tension
du boulon de ressort afin de détendre la courroie.
8. Déposez la courroie.
9. Passez une courroie neuve autour des poulies.
10. Montez le ressort de poulie de tension sur le boulon.
11. Poussez le raccord vers le haut pour engager la poulie.
12. Appliquez du frein-filet bleu sur le filetage des vis du
raccord et serrez-les à un couple de 10 à 12,6 Nm.
13. Reposez le panneau de protection inférieur.
35
Entretien des
commandes
Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la
machine. Toutefois, après de nombreuses heures d'utilisation,
il faudra éventuellement ajuster l'alignement, la position de
point mort et la correction directionnelle de la commande de
déplacement quand elle est à la position avant maximale.
Figure 53
Important: Pour régler les commandes correctement,
effectuez chaque procédure dans l'ordre indiqué.
2. Tige, boulon et écrou
1. Commande de
déplacement
Réglage de l'alignement de la
commande de déplacement
5. Réglez la commande de déplacement de sorte qu'elle
soit de niveau et en appui contre la barre de référence
lorsqu'elle est tirée tout droit en arrière (Figure 53 et
Figure 54).
Si la barre de commande de déplacement n'est pas de
niveau et d'équerre avec la barre de référence quand elle est
ramenée complètement en arrière, effectuez immédiatement
la procédure suivante :
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
et abaissez la dessoucheuse.
2. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
3. Tirez la commande de déplacement tout droit en
arrière pour mettre l'avant en contact avec la barre de
référence (Figure 52).
Figure 54
6. Serrez l'écrou et le boulon à embase dans la tige de la
commande de déplacement.
7. Mettez le moteur en marche.
8. Conduisez la machine en marche arrière en maintenant
la commande de déplacement serrée contre la barre de
référence. Si la machine ne recule pas en ligne droite,
procédez comme suit :
A. Arrêtez le moteur
Figure 52
1. Avant de la commande
mal aligné
B.
Soulevez et supportez la machine de sorte que les
deux chenilles soient décollées du sol et tournent
librement.
C.
Desserrez l'écrou et le boulon à embase dans la
tige de la commande de déplacement (Figure 53).
D.
Desserrez les écrous de blocage sur les tiges de
déplacement, sous le panneau de commande
(Figure 55).
2. Barre de référence
4. Si l'avant de la commande de déplacement n'est pas
d'équerre et de niveau avec la barre de référence,
desserrez l'écrou et le boulon à embase de la tige de la
commande de déplacement (Figure 53).
36
à se déporter. Répétez le réglage décrit plus haut
jusqu'à ce que la machine se déplace en marche
arrière en ligne droite.
Réglage de la position point
mort de la commande de
déplacement
Si la machine à tendance à avancer ou à reculer quand la
commande de déplacement est au point mort et que le moteur
vient de tourner, il est possible qu'il soit nécessaire d'ajuster
le mécanisme de retour au point mort sur les pompes.
Contactez un concessionnaire-réparateur agréé pour faire
effectuer les réparations nécessaires.
Figure 55
1. Tige de déplacement
Correction directionnelle du
déplacement (position avant
maximale)
2. Écrou de blocage
E. Mettez le moteur en marche et réglez la commande
d'accélérateur de manière que le papillon soit 1/3
ouvert.
Si la machine ne se déplace pas correctement en ligne droite
quand vous maintenez la commande de déplacement contre
la barre de référence, procédez comme suit :
ATTENTION
Lorsque la machine est en marche, vous
risquez d'être happé et blessé par les
pièces en mouvement, ou de vous brûler
sur des surfaces chaudes.
1. Conduisez la machine en maintenant la commande de
déplacement contre la barre de référence, et notez de
quel côté elle a tendance à se déporter.
Ne vous approchez pas des points de
pincement, des pièces mobiles et des
surfaces chaudes lorsque vous effectuez
des réglages sur la machine en marche.
3. Si la machine se déporte vers la gauche, desserrez
l'écrou de blocage droit et ajustez la vis de réglage de
correction directionnelle à l'avant de la commande de
déplacement (Figure 56).
F.
Demandez à quelqu'un d'autre de maintenir la
commande de déplacement serrée contre la barre
de référence.
4. Si la machine se déporte vers la droite, desserrez
l'écrou de blocage gauche et ajustez la vis de réglage
de correction directionnelle à l'avant de la commande
de déplacement (Figure 56).
G.
Ajustez la longueur des tiges de déplacement
jusqu'à ce que les deux chenilles tournent à la
même vitesse.
2. Relâchez la commande de déplacement.
Remarque: Vous pouvez aussi régler la vitesse
maximale en marche arrière de chaque chenille
à ce stade.
H. Resserrez les écrous de blocage.
I. Réglez la commande de déplacement de sorte
qu'elle soit de niveau et en appui contre la barre de
référence lorsqu'elle est tirée tout droit en arrière
(Figure 53 et Figure 54).
J.
Serrez l'écrou et le boulon à embase dans la tige
de la commande de déplacement.
Figure 56
K. Arrêtez le moteur et abaissez la machine sur le sol.
1. Vis de fixation
L. Conduisez la machine en marche arrière en
vérifiant qu'elle se déplace en ligne droite. Si ce
n'est pas le cas, notez de quel côté elle a tendance
2. Écrou de blocage
37
3. Butée
Entretien du système
hydraulique
5. Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce que la machine
se déplace en ligne droite lorsque la commande de
déplacement est en position avant maximale.
Important: Vérifiez que les vis de réglage de la
correction directionnelle touchent les butées en
position avant maximale pour éviter une course
excessive des pompes hydrauliques.
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Capacité du système hydraulique : 38 litres
Utilisez de l'huile hydraulique toutes saisons « Toro Premium
All Season Oil ».
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
et abaissez la dessoucheuse.
2. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez
refroidir le moteur.
3. Observez le viseur situé sur le côté droit de la machine.
Si vous ne pouvez pas voir de liquide hydraulique dans
le viseur, continuez la procédure d'appoint de liquide.
Figure 57
1. Viseur de niveau de liquide hydraulique
4. Déposez le couvercle ; voir Dépose du capot avant
(page 22).
5. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du
réservoir hydraulique et enlevez le bouchon et le filtre
du goulot de remplissage à l'aide d'une clé (Figure 58).
Figure 58
1. Bouchon de remplissage
38
2. Filtre à huile hydraulique
4. Laissez refroidir la machine complètement.
6. Si le niveau est bas, faites l'appoint jusqu'à ce que le
liquide soit visible dans le viseur.
7. Remettez le bouchon et le filtre en place sur le goulot
de remplissage, et serrez le boulon sur le dessus à un
couple de 21 à 25 Nm.
8. Reposez le couvercle ; voir Pose du capot avant (page
22).
5. Déposez le couvercle supérieur.
6. Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir
hydraulique ainsi que le filtre (Figure 59).
7. Placez un bac de vidange de 38 litres de capacité sous
le réservoir hydraulique.
8. Retirez le bouchon de vidange du réservoir hydraulique
pour permettre à l'huile de s'écouler dans le bac de
vidange (Figure 60).
Remplacement du filtre
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Abaissez la dessoucheuse.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Déposez le couvercle supérieur.
5. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut (Figure
59).
Figure 60
1. Bouchon de vidange du réservoir hydraulique
9. Remettez et resserrez le bouchon de vidange quand
toute l'huile s'est écoulée.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
10. Versez environ 38 litres d'huile hydraulique toutes
saisons Toro (Toro Premium All Season Hydraulic Oil)
dans le réservoir hydraulique ; voir Contrôle du niveau
de liquide hydraulique (page 38).
Figure 59
1. Bouchon de remplissage
2. Filtre hydraulique
11. Mettez en place le filtre hydraulique et le bouchon
de remplissage (Figure 59), et serrez le boulon sur le
dessus à un couple de 21 à 25 Nm.
6. Mettez en place le filtre hydraulique de rechange et le
bouchon de remplissage (Figure 59), et serrez le boulon
sur le dessus à un couple de 21 à 25 Nm.
7. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
8. Remettez le couvercle supérieur en place.
12. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes.
13. Arrêtez le moteur.
14. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et faites
l'appoint au besoin ; voir Contrôle du niveau de liquide
hydraulique (page 38).
Vidange et remplacement du
liquide hydraulique
15. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
16. Remettez le couvercle supérieur en place.
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Abaissez la dessoucheuse.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Contrôle des conduites
hydrauliques
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez
que les conduites hydrauliques ne
présentent pas de fuites, ne sont
39
Entretien de la
dessoucheuse
pas pliées, usées, détériorées par les
conditions atmosphériques ou les
produits chimiques, et que les supports
de montage et les raccords ne sont pas
desserrés. Effectuez les réparations
nécessaires.
Remplacement des dents
Toutes les 1500 heures/Tous les 2 ans (la première
échéance prévalant)—Remplacez tous les flexibles
hydrauliques mobiles.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Vérifiez l’état des dents
et pivotez ou remplacez celles qui sont
usées ou endommagées.
ATTENTION
Les dents subissent une usure considérable et doivent être
pivotées ou remplacées périodiquement.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression
peut transpercer la peau et causer des blessures
graves. Toute injection de liquide sous la peau
requiert une intervention chirurgicale dans les
heures qui suivent l'accident, réalisée par un
médecin connaissant bien ce genre de blessure,
pour éviter le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres parties du
corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs
d'où sort le liquide sous haute pression.
• Pour détecter les fuites hydrauliques, utilisez
un morceau de carton ou de papier, jamais les
mains.
Figure 61
1. Écrou
2. Support de dent
3. Dent
Chaque dent est indexée avec trois positions vous permettant
de la faire pivoter deux fois pour exposer un tranchant neuf
avant que son remplacement soit nécessaire. Pour faire
pivoter une dent, desserrez son écrou de fixation (Figure
61). Poussez la dent en avant et tournez-la d'un tiers de tour
pour faire passer un bord neuf à l'extérieur. Serrez l'écrou de
fixation de la dent à un couple de 37 à 45 Nm.
Pour remplacer une dent, enlevez l'écrou de fixation, retirez
la dent et montez une dent neuve et l'écrou au même
emplacement (Figure 61). Serrez l'écrou de fixation de la dent
à un couple de 37 à 45 Nm.
40
Remisage
Nettoyage
1. Abaissez la dessoucheuse.
Nettoyage des débris sur la
machine
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Important: Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que les
déflecteurs sont obstrués, les ailettes de refroidissement
sont encrassées ou bouchées et/ou les carénages de
refroidissement sont déposés.
3. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés
et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les
ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur.
Important: La machine peut être lavée avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande, du
moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs
électriques.
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Essuyez le filtre à air pour enlever les débris.
4. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre
à air (page 24).
4. Nettoyez les débris présents sur le refroidisseur d'huile.
5. Graissez la machine ; voir Graissage de la machine
(page 23).
6. Vidangez et remplacez l'huile moteur ; voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur (page 25).
7. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez le circuit d'alimentation comme
suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur (8 ml par litre).
N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool
(éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de
l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière
systématique.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez
le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à
pompe.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Actionnez le starter.
F.
Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
G.
Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
41
8. Déposez les bougies et versez deux cuillerées d'huile
moteur dans chaque trou.
9. Placez un chiffon sur les trous des bougies pour
absorber les projections d'huile éventuelles, puis
actionnez le démarreur pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre.
10. Reposez les bougies, mais sans rebrancher les fils.
11. Chargez la batterie ; voir Entretien de la batterie (page
29).
12. Vérifiez et ajustez la tension des chenilles ; voir
Contrôle et réglage de la tension des chenilles (page 32).
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr.
16. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
42
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La batterie est déchargée.
1. Rechargez ou remplacez la batterie.
2. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
3. Le relais ou le contact est endommagé.
2. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein d'essence.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Les commandes ne sont pas
débrayées.
4. Le starter n'est pas actionné.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Débrayez les commandes.
5. Le filtre à air est encrassé.
6. Un fil de bougie est mal branché ou
débranché.
7. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
4. Poussez la commande de starter
complètement en avant.
5. Nettoyez ou remplacez les éléments
du filtre à air.
6. Rebranchez le fil.
7. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez les éléments
du filtre à air.
3. Vérifiez le niveau et faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Le système de refroidissement de
moteur est sale.
2. Vérifiez le niveau et faites l'appoint.
3. Nettoyez le moteur et le refroidisseur
d'huile moteur.
Vibration anormale.
1. Boulons de montage du moteur
desserrés.
1. Serrez les boulons de montage du
moteur.
La machine ne se déplace pas.
1. Le niveau de liquide hydraulique est
bas.
1. Vérifiez le niveau et faites l'appoint.
2. Les vannes de remorquage sont
ouvertes.
3. Le système hydraulique est
endommagé.
2. Fermez les vannes de remorquage.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Un morceau de bois ou un caillou est
coincé dans la dessoucheuse.
1. Arrêtez le moteur et retirez l'obstruction
à l'aide d'un bâton.
2. Le système d'entraînement de la
dessoucheuse est endommagé.
3. Le système hydraulique est obstrué,
contaminé ou endommagé.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Le moteur surchauffe.
La dessoucheuse ne tourne pas
43
Problème
La dessoucheuse ne coupe pas assez
vite.
Cause possible
Mesure corrective
1. Les dents sont usées.
1. Pivotez ou remplacez les dents.
2. Le système hydraulique surchauffe.
3. Le système hydraulique est obstrué,
contaminé ou endommagé.
2. Coupez le moteur et laissez refroidir le
circuit.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
La tête de la dessoucheuse n'abaisse pas
ou ne s'élève pas.
1. La soupape de commande de
levage/descente est fermée.
1. Tournez la commande rotative dans le
sens antihoraire pour l'ouvrir.
L'huile hydraulique déborde ou est très
chaude.
1. Le ventilateur de refroidissement ne
fonctionne pas.
1. Examinez le fusible et remplacez-le au
besoin,
44
Schémas
g020556
Schéma électrique (Rev. A)
45
g020557
Schéma hydraulique (Rev. A)
46
Remarques:
47
Garantie du matériel utilitaire compact Toro
Garantie limitée d'un an
Conditions et produits couverts
The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu
d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel utilitaire
compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou
vice de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de
la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux
ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés,
modifiés ou non approuvés
•
Les défaillances du Produit dues au non-respect du programme
d'entretien et/ou des réglages requis
•
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse
•
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement
normal du Produit, notamment mais pas exclusivement dents,
louchets, lames, bougies, pneus, chenilles, filtres, chaînes, etc.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend,
mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
ou vitres rayés, etc.
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
Période de garantie
Chargeuses, trancheuses,
dessoucheuses, déchiqueteuses,
fendeuses de bûches et accessoires
Moteurs Kohler
Tous autres moteurs
Tous les ans ou toutes
les 1 000 heures de
fonctionnement, la première
échéance prévalant
3 ans
2 ans
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous
engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic,
main-d'œuvre et pièces compris.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1.
Demandez à un concessionnaire-réparateur de matériel utilitaire
compact (CUE) Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour
trouver le concessionnaire-réparateur le plus proche, consultez
notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner
gratuitement au service client de Toro au 888-865-5676 (États-Unis)
ou 888-865-5691 (Canada).
2.
Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur,
apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
LCB Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-865-5676 (aux États-Unis)
Numéro vert : 888-865-5691 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. Les
pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de
rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier
remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis
peut constituer un motif de rejet d'une déclaration au titre de la garantie.
Produits CUE
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un concessionnaire-réparateur de matériel utilitaire
compact (CUE) Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette
garantie donne droit.
The Toro® Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites
de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée
de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages
secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de
la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur
et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas
échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par
une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine
de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction californienne
des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures
susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec
votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company.
374-0261 Rev B

Manuels associés