Toro STX-38 EFI Stump Grinder Tree Care Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro STX-38 EFI Stump Grinder Tree Care Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3382-995 Rev A
Dessoucheuse STX-38 EFI avec
Intelli-Sweep™
N° de modèle 23214—N° de série 314000001 et suivants
G024905
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3382-995* A
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Introduction
Cette machine est conçue pour broyer et éliminer les souches
d'arbres et les racines en surface. Elle n'est pas prévue pour
creuser dans la roche ou dans toute matière autre que le bois
et la terre autour d'une souche.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser
et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans la zone
de travail. Vous pouvez provoquer une explosion ou
vous électrocuter si vous les touchez en creusant.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un distributeur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace
réservé à cet effet.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service
de marquage ou la compagnie de service public
local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple,
appelez le service de marquage national au 811 pour
les États-Unis).
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
1
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de la machine.
Si vous devez vous procurer un pare-étincelles, contactez
votre concessionnaire Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
Important: Vous commettez une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans
l'équiper d'un pare-étincelles en bon état de marche,
ou sans que le moteur soit bridé, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis par
des lois similaires.
G024914
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Dépose du capot avant ............................................22
Pose du capot avant ................................................22
Retrait du panneau de protection inférieur ..................22
Mise en place du panneau de protection
inférieur ............................................................22
Lubrification .............................................................23
Graissage de la machine...........................................23
Entretien du moteur ..................................................24
Entretien du filtre à air ............................................24
Vidange de l'huile moteur ........................................24
Entretien des bougies..............................................27
Entretien du système d'alimentation .............................28
Vidange du réservoir de carburant.............................28
Remplacement du filtre à carburant basse
pression.............................................................28
Entretien du filtre à carburant haute pression ..............29
Entretien du système électrique ...................................29
Entretien de la batterie ............................................29
Remplacement des fusibles ......................................32
Entretien du système d'entraînement ............................32
Entretien des chenilles ............................................32
Entretien du système de refroidissement .......................35
Nettoyage de l'écran du moteur ................................35
Entretien des courroies ..............................................35
Remplacement de la courroie d'entraînement des
pompes .............................................................35
Entretien des commandes ..........................................36
Réglage de l'alignement de la commande de
déplacement.......................................................36
Réglage de la position point mort de la commande
de déplacement ..................................................37
Correction directionnelle du déplacement (position
avant maximale)..................................................37
Entretien du système hydraulique ................................38
Contrôle du niveau de liquide hydraulique ..................38
Remplacement du filtre hydraulique ..........................39
Vidange et remplacement du liquide
hydraulique ........................................................40
Contrôle des conduites hydrauliques .........................40
Entretien de la dessoucheuse .......................................41
Remplacement des dents .........................................41
Nettoyage ................................................................41
Nettoyage des débris sur la machine ..........................41
Remisage .....................................................................42
Dépistage des défauts ....................................................43
Schémas ......................................................................45
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque,
pour signaler des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Table des matières
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Pression acoustique ................................................. 6
Puissance acoustique................................................ 6
Niveau de vibrations au niveau des mains et des
bras.................................................................... 6
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Mise en service .............................................................11
Contrôle des niveaux de liquides ...............................11
Charge de la batterie ...............................................11
Ouverture de la soupape de levage ............................11
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Commandes .........................................................11
Caractéristiques techniques .....................................15
Outils et accessoires................................................15
Utilisation ....................................................................15
Ajout de carburant..................................................15
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................17
Démarrage et arrêt du moteur ..................................17
Arrêt de la machine.................................................18
Déplacement d'une machine en panne .......................18
Broyage d'une souche..............................................18
Arrimage de la machine pour le transport ...................19
Levage de la machine ..............................................19
Conseils d'utilisation ..............................................20
Entretien .....................................................................21
Programme d'entretien recommandé ...........................21
Procédures avant l'entretien ........................................22
3
Sécurité
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
Une utilisation ou un entretien non conforme peut causer
des blessures. Pour réduire les risques d'accidents et
de blessures, respectez les consignes de sécurité qui
suivent. Tenez toujours compte des mises en garde
signalées par le symbole de sécurité et la mention
Prudence, Attention ou Danger. Ne pas les respecter,
c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
•
susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets,
câbles, etc.).
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
Consignes de sécurité
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves ou mortelles.
•
ATTENTION
•
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
•
Apprendre à se servir de la machine
•
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
•
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
•
les commandes et les symboles de sécurité.
•
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
•
•
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type d'appareil.
•
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
•
matériels ou corporels et peut les prévenir.
•
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que
les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
•
• Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
•
un écran facial intégral, des lunettes de protection, un
pantalon, des chaussures de sécurité et des protecteurs
d'oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les
bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
•
4
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Vérifiez que toutes les transmissions sont au point mort
avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le
moteur en marche qu'à partir de la position d'utilisation.
Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur
les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité
de la machine.
N'utilisez jamais la machine si les capots de protection
ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le
fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale,
abaissez la dessoucheuse, débrayez toutes les commandes
hydrauliques et arrêtez le moteur avant de quitter le poste
de conduite, pour quelque raison que ce soit.
N'approchez pas les mains et les pieds de la roue et des
dents de la dessoucheuse en marche.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Tenez les personnes et les animaux à distance.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Avant de quitter la machine, vous devez toujours abaisser
la dessoucheuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de
contact.
Ne manœuvrez jamais les commandes sèchement ;
actionnez-les régulièrement.
Faites attention à la circulation lorsque vous utilisez la
machine près d'une route.
Ne touchez aucune pièce de la machine juste après l'arrêt,
car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir
avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou
tout entretien.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
• La machine ne doit être utilisée que dans des lieux
dégagés de tout obstacle proche. Si la machine n'est pas
tenue à une distance suffisante des arbres, murs et autres
obstacles, elle peut causer des accidents si l'utilisateur fait
marche arrière sans tenir compte de la géographie du
terrain. La machine ne doit être utilisée que dans les zones
suffisamment dégagées pour lui permettre d'évoluer sans
risque.
•
changez-vous immédiatement.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le fermement.
Utilisation sur pente
Les pentes augmentent significativement les risques de
perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant
entraîner des accidents graves, voire mortels. Les manœuvres
sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention
particulière.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de degré supérieur
à ceux indiqués dans le tableau suivant.
• Marquez au préalable l'emplacement des conduites
souterraines dans la zone de travail, et n'utilisez pas la
machine à ces endroits.
• Trouvez les points de pincement indiqués sur la machine
et n'approchez pas les mains ni les pieds de ces points.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
Montée en marche Montée en marche
avant
arrière
16°
Consignes de sécurité pour la
manipulation des carburants
•
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence.
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs
sont explosives.
•
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
•
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en
marche.
• Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
•
• Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un
local.
•
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
•
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
•
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule
ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
•
•
16°
Montée
transversalement
16°
Remarque: Voir aussi le Indicateur de pente (page 7).
Travaillez toujours dans le sens de la pente (en
montant ou en descendant), en maintenant l'avant
de la machine en amont.
Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels (pierres,
branches, etc.). Méfiez-vous des trous, ornières et bosses,
car les irrégularités du terrain risquent de provoquer le
retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer
les accidents du terrain.
N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les
caractéristiques de fonctionnement de la machine.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la
garantie.
Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur
les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si la
machine perd de sa motricité, descendez lentement la
pente en ligne droite.
Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
pouvez pas faire autrement, procédez lentement en
gardant le côté le plus lourd de la machine en amont.
Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, fossés ou
berges. La machine pourrait se retourner si une chenille
passe par-dessus une dénivellation quelconque, et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Ne travaillez pas sur herbe humide, car la perte de
motricité peut faire déraper la machine.
Ne garez pas la machine sur une pente, à moins d'abaisser
la dessoucheuse au sol et de caler les chenilles.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
Entretien et remisage
• N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en
• Débrayez toutes les commandes hydrauliques, abaissez
position ouverte.
la dessoucheuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de
contact. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
5
mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la
machine.
– Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la
batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou des
sources d'étincelles.
• Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris qui
• N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des
se trouvent sur la dessoucheuse, les entraînements, les
silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide
hydraulique sous haute pression. Pour détecter les fuites
hydrauliques, utilisez un morceau de carton ou de papier,
jamais les mains. Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent traverser la peau et causer des blessures
graves. Dans ce cas, une intervention chirurgicale rapide,
réalisée par un chirurgien qualifié, est nécessaire dans
les heures qui suivent l'accident pour éviter le risque de
gangrène.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
dans un local à l'écart de toute flamme.
• Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
• Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez
jamais l'entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
Transport
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
besoin.
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
avec précaution.
machine sur une remorque ou un véhicule.
• Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative avant la borne positive. Rebranchez
toujours la borne positive avant la borne négative.
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la
machine.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à
des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
Pression acoustique
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 92 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201.
matériel en bon état de marche.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
La pression acoustique varie selon les conditions.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir la
machine avant de la remiser.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique de
109 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
3,75 dBA.
• Arrêtez et examinez la machine si vous heurtez un objet
à l'extérieur de la souche. Effectuez les réparations
nécessaires avant de remettre le moteur en marche.
La puissance acoustique est déterminée à vide en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme ISO 3744.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
pièces de rechange Toro d'origine.
• Consignes de sécurité pour la batterie :
Niveau de vibrations au niveau
des mains et des bras
– Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur du secteur avant de le
brancher à la batterie ou de l'en débrancher. Portez
des vêtements de protection et utilisez des outils
isolés.
Déclaration en conformité avec la norme EN 12096
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,2 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,3 m/s2
– L'acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les
vêtements quand vous manipulez la batterie.
Valeur d'incertitude (K) = 1,2 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 20643.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 16 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente
pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 16 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93–6686
1. Huile hydraulique
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
93-9363
1. Frein de stationnement
2. Serré
3. Desserré
93-7321
1. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par
les lames rotatives – ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
93-7814
100-4650
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
1. Risque d'écrasement des mains – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque d'écrasement des pieds – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
107-9366
93-9084
1. Point de levage
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Point d'attache
115-2047
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
8
115-4020
1. Virage à droite
3. Marche arrière
2. Marche avant
4. Virage à gauche
121–4402
1. Poussez en avant pour
abaisser la dessoucheuse
2. Déplacez-vous vers la
droite pour déplacer la
dessoucheuse sur la
droite
117–2718
3. Tirez en arrière pour élever
la dessoucheuse
4. Déplacez-vous vers la
gauche pour déplacer
la dessoucheuse sur la
gauche
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
130-7580
1. Démarrage du moteur
5. Régime moteur – lent
2. Moteur en marche
3. Arrêt du moteur
6. Témoin du moteur
7. Lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
démarrer le moteur
– 1) Vérifiez que la
barre de commande de
déplacement est au point
mort ; 2) Amenez la
commande d'accélérateur
en position Haut régime,
fermez le starter (le cas
échéant), et ne déplacez
pas le levier ; 3) Tournez
la clé pour démarrer le
moteur.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
4. Régime moteur – rapide
9
119-4606
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risques d'explosion et d'électrocution — ne creusez pas
aux endroits où des conduites sont enfouies ; contactez les
organismes des réseaux locaux avant de creuser.
2. Risque de coupure/mutilation par la dessoucheuse – tenez
6. Risque de renversement/d'écrasement – abaissez la tête
les spectateurs à bonne distance de la machine ; ne faites pas
coupe quand vous travaillez sur des pentes.
fonctionner la tête de la dessoucheuse pendant le transport
de la machine.
3. Attention – ne vous approchez pas des pièces en mouvement ; 7. Risque d'explosion pendant le ravitaillement – arrêtez le
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces.
moteur et éteignez toutes les flammes avant de procéder au
ravitaillement.
4. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les
8. Attention – abaissez la tête de la dessoucheuse, serrez le
compétences nécessaires.
frein de stationnement (le cas échéant), arrêtez le moteur et
enlevez la clé de contact avant de quitter la machine.
121–4382
1. Lisez le manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
sur le fonctionnement de la dessoucheuse — 1) Rabotez
la souche horizontalement, le long du bord ; 2) Abaissez
légèrement la dessoucheuse dans la souche ; 3) Rabotez la
souche horizontalement jusqu'au niveau du sol ; 4) Avancez
la dessoucheuse.
2. Ne commencez pas l'opération au centre de la souche ;
commencez par le bord.
3. 1) Pour mettre la dessoucheuse en marche, serez le verrou
de sécurité et la gâchette l'un contre l'autre ; 2) Pour garder la
dessoucheuse en marche, ne relâchez pas la gâchette.
10
Mise en service
Vue d'ensemble du
produit
Contrôle des niveaux de
liquides
1
2
Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois,
contrôlez les niveaux d'huile moteur et hydraulique ; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 25) et Contrôle
du niveau de liquide hydraulique (page 38) pour plus de
précisions.
3
4
Charge de la batterie
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 31) pour
plus de précisions.
Ouverture de la soupape de
levage
6
2
Avant de pouvoir lever la dessoucheuse et déplacer la
machine, vous devez ouvrir la soupape de levage située sous
le panneau de commande (Figure 4). Tournez le bouton dans
le sens antihoraire pour lever la dessoucheuse. Plus vous
tournez le bouton plus vite la tête de la dessoucheuse se
relève et s'abaisse lorsqu'elle est activée.
5
G024906
Figure 5
1. Panneau de
commande
2. Déflecteur de
copeaux
3. Moteur
5. Dessoucheuse
4. Batterie
6. Chenille
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 6).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
G024907
Figure 6
Figure 4
1. Commutateur à clé
2. Commande d'accélérateur
6. Barre de référence
7. Plaque de sécurité arrière
3. Témoin du moteur
8. Levier de commande de
dessoucheuse
9. Poignée
4. Compteur horaire
5. Commande de
déplacement
11
Commutateur à clé
Commande de déplacement
Le commutateur à clé a trois positions : arrêt, contact et
démarrage.
• Pour mettre le moteur en marche, tournez la clé en
position de démarrage. Relâchez la clé lorsque le moteur
démarre ; elle revient automatiquement à la position
Contact.
• Pour arrêter le moteur, tournez la clé en position d'arrêt.
Figure 8
Commande d'accélérateur
1. Barre de référence (fixe pour offrir un point de référence
et une poignée de maintien utile pendant la conduite de
la machine)
Déplacez la commande en avant pour augmenter le régime
moteur, et en arrière pour le diminuer.
2. Commande de déplacement (mobile pour contrôler la
machine)
Compteur horaire
Lorsque le moteur est arrêté, le compteur horaire indique le
nombre d'heures de fonctionnement de la machine.
• Pour vous déplacer en marche avant, poussez la
commande de déplacement en avant (Figure 9).
Barre de référence
Lorsque vous conduisez la machine, servez-vous de la barre
de référence comme poignée et point de levier pour contrôler
le déplacement. Pour garder le contrôle de la machine, gardez
toujours au moins une main sur la barre de référence pendant
les manœuvres.
Frein de stationnement
Figure 9
Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier vers le
haut. Pour desserrer le frein de stationnement, abaissez le
levier.
• Pour vous déplacer en marche arrière, tirez la commande
de déplacement en arrière (Figure 10). Regardez
derrière vous lorsque vous faites marche arrière et
gardez toujours les mains sur la barre de référence
(Figure 8).
Figure 7
Figure 10
1. Levier de frein de stationnement
• Pour tourner à droite, tournez la commande de
déplacement dans le sens horaire (Figure 11).
12
G008131
Figure 11
• Pour tourner à gauche, tournez la commande de
déplacement dans le sens antihoraire (Figure 12).
G008132
Figure 12
• Pour arrêter la machine, relâchez la commande de
déplacement (Figure 8).
Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement
de la commande.
Levier de commande de dessoucheuse
La dessoucheuse est commandée par le levier comme suit :
• Pour démarrer la dessoucheuse (Figure 13), appuyez sur
Figure 13
le bouton rouge au sommet du levier, puis appuyez sur
la gâchette. Lorsque la dessoucheuse démarre, relâchez
le bouton rouge.
1. Point mort
2. Démarrage de la
dessoucheuse
3. Dessoucheuse en marche
4. Arrêt de la dessoucheuse
• Pour arrêter la dessoucheuse (Figure 13), relâchez la
gâchette pendant plus d'une demie seconde.
• Pour relever la dessoucheuse, tirez le levier en arrière
(Figure 14).
Remarque: Si la dessoucheuse est en marche et que
vous relâchez momentanément la gâchette (moins d'une
demie seconde), la dessoucheuse continue de fonctionner.
13
Figure 16
Figure 14
Commande de vitesse de
levage/descente
• Poussez le levier en avant pour abaisser la dessoucheuse
(Figure 15).
La commande de vitesse située sous le côté droit du panneau
de commande vous permet de changer la vitesse à laquelle
la tête de la dessoucheuse est levée et abaissée (Figure 17).
Tournez la commande rotative dans le sens antihoraire pour
augmenter la vitesse ou dans le sens horaire pour la réduire.
Si vous avez besoin d'arrêter la machine avec la tête de
la dessoucheuse relevée, tournez la commande rotative à
fond dans le sens horaire avant de quitter la machine ou de
procéder à un entretien.
PRUDENCE
Si vous laissez la tête de la dessoucheuse en position
levée sans tournez la commande de vitesse de
levage/descente à fond dans le sens horaire, la
dessoucheuse pourrait s'abaisser et vous écraser ou
écraser d'autres personnes.
Figure 15
Chaque fois que vous le pouvez, abaissez la
dessoucheuse au sol avant d'arrêter le moteur. Si la
tête de la dessoucheuse doit rester relevée, tournez
la commande de vitesse à fond dans le sens horaire
pour verrouiller la dessoucheuse.
• Pour tourner la dessoucheuse vers la gauche ou la droite,
déplacez le levier dans la direction voulue.
14
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez les
niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris
éventuellement accumulés sur la machine. Vérifiez
également que personne ne se trouve sur la zone
de travail et qu'elle est débarrassée de tout débris.
Marquez aussi l'emplacement de toutes les conduites
souterraines.
Ajout de carburant
Carburant recommandé :
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
Figure 17
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Largeur
86 cm
Longueur
241 cm
Hauteur
130 cm
Poids
794 kg
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
Outils et accessoires
De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont
disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la
machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
15
DANGER
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs de
carburant. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir de
carburant. Versez la quantité d'essence voulue
dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que
le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
Important: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence
contenant du méthanol ou du carburol contenant plus
de 10 % d'éthanol, sous peine d'endommager le système
d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
de 3 mois. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
16
Remplissage du réservoir de carburant
1 2
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur.
2. Enlevez la clé et laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et
enlevez le bouchon (Figure 18).
G024908
Figure 19
1. Clé
2. Commande d'accélérateur
2. Tournez la clé de contact en position contact (Figure
19). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus
de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre
pas, attendez 30 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne respectez
pas ces consignes.
Figure 18
1. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Réglez la commande d'accélérateur à la position voulue
(Figure 19).
2. Jauge de carburant
Important: Si le moteur tourne à haut régime
quand le circuit hydraulique est froid (c.-à-d.
quand la température ambiante est proche de
ou inférieure à 0 °C), le circuit risque d'être
endommagé. Si le moteur est froid, amenez la
commande d'accélérateur à mi-course et laissez
tourner le moteur pendant 2 à 5 minutes avant
d'amener la commande à la position haut régime
(lièvre). À des températures ambiantes normales
à élevées, faites tourner le moteur au régime
maximum pour assurer des performances et un
refroidissement optimaux.
4. Ajoutez de l'essence sans plomb dans le réservoir de
carburant jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et
13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage.
Important: L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater. Ne
remplissez pas complètement le réservoir de
carburant.
5. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
6. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Remarque: Si la température extérieure est inférieure
à 0 ºC, remisez la machine dans un garage pour la
garder au chaud et faciliter le démarrage.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Arrêt du moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 25).
1. Arrêtez la dessoucheuse et abaissez-la au sol.
2. Placez la commande d'accélérateur à la position bas
régime (Figure 19).
Démarrage et arrêt du moteur
3. Tournez la clé de contact en position Arrêt (Figure 19).
Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou
est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant
une minute avant de couper le contact. Cela l'aide à
refroidir avant l'arrêt complet. En cas d'urgence, le
moteur peut être arrêté immédiatement.
Démarrage du moteur
1. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions bas et haut régime (Figure 19).
4. Enlevez la clé de contact.
17
Broyage d'une souche
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, relâchez la commande de
déplacement, placez la commande d'accélérateur en position
bas régime (tortue), abaissez la dessoucheuse au sol, arrêtez le
moteur et enlevez la clé de contact.
DANGER
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds.
• Ne quittez pas la position d'utilisation tant
que la dessoucheuse est en marche, et ne vous
approchez pas de la dessoucheuse.
PRUDENCE
Un enfant ou une personne non qualifiée risquent
de se blesser en essayant d'utiliser la machine.
• Tenez tout le monde à bonne distance de la
dessoucheuse.
Enlevez la clé du commutateur quand vous quittez
la machine, ne serait-ce que quelques secondes.
• Arrêtez immédiatement la dessoucheuse si des
personnes ou des animaux s'avancent dans la
zone de travail.
Déplacement d'une machine
en panne
ATTENTION
Important: Ouvrez toujours les vannes de remorquage
avant de remorquer ou de pousser la machine, afin de ne
pas endommager le système hydraulique.
Le broyage des souches entraîne la projection de
copeaux, terre et autres débris qui pourraient vous
blesser ainsi que les personnes à proximité.
1. Coupez le moteur.
2. Déposez le panneau de protection inférieur.
• Portez toujours un casque et un écran facial
intégral pour utiliser la dessoucheuse.
3. À l'aide d'une clé, donnez deux tours dans le sens
antihoraire aux vannes de remorquage situées sur les
moteurs hydrauliques (Figure 20).
• Tenez tout le monde à bonne distance de la
dessoucheuse.
ATTENTION
La dessoucheuse en marche est très bruyante et
peut provoquer des lésions auditives.
Protégez-vous toujours les oreilles quand vous
utilisez la dessoucheuse.
1. Mettez le moteur en marche, relevez la dessoucheuse,
placez la commande d'accélérateur en position Haut
régime et conduisez la machine jusqu'à la souche à
broyer.
Figure 20
2. Utilisez le levier de commande de la dessoucheuse
et la commande de déplacement pour positionner la
dessoucheuse d'un côté à l'avant de la souche, à peu
près à 2,5 cm du haut de la souche.
1. Vannes de remorquage
4. Montez le panneau de protection inférieur et remorquez
la machine jusqu'à l'endroit voulu.
3. Démarrez la dessoucheuse et attendez qu'elle atteigne
sa vitesse de fonctionnement maximale.
5. Une fois la machine réparée, fermez les vannes de
remorquage avant de l'utiliser.
4. Utilisez le levier de commande pour passer la
dessoucheuse lentement sur la souche, et enlever une
largeur de copeaux (Figure 21).
Important: La dessoucheuse réduira
automatiquement sa vitesse d'attaque de la
souche pour maintenir la vitesse de volant moteur
optimale et éviter de rester coincée dans le bois.
18
Figure 22
Figure 21
1. Point d'attache avant
5. Abaissez la dessoucheuse d'environ 2,5 cm et
repassez-la sur la souche.
6. Répétez l'opération 5 jusqu'à ce vous atteignez le niveau
du sol.
7. Levez la dessoucheuse à environ 2,5 cm au-dessous du
sommet de la souche, avancez la machine de quelques
centimètres et répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce
que la souche soit entièrement rabotée.
8. Si des grosses racines doivent aussi être éliminées,
positionnez la dessoucheuse sur chacune d'entre elles
et utilisez la commande de déplacement et le levier
de commande de la dessoucheuse pour déplacer cette
dernière le long de la racine et la raboter peu à peu.
Arrimage de la machine pour
le transport
Si vous transportez la machine sur une remorque, procédez
toujours comme suit :
G024909
1
Important: Ne conduisez et n'utilisez jamais la
machine sur la voie publique.
Figure 23
1. Points d'attache arrière
1. Coupez le moteur.
2. Abaissez la dessoucheuse.
3. Pour arrimer la machine sur la remorque, passez des
chaînes ou des sangles dans les points d'attache/de
levage situés à l'avant et à l'arrière de la machine (Figure
22 et Figure 23).
Levage de la machine
Vous pouvez soulever la machine en vous servant des points
d'attache/de levage (Figure 22 et Figure 23).
Remarque: Reportez-vous aux ordonnances locales
concernant les exigences d'arrimage et de remorquage.
19
Conseils d'utilisation
• Pour ne pas abîmer la machine, débarrassez le terrain au
préalable des détritus, branches et pierres.
• Travaillez toujours au régime maximum pour le broyage.
• Coupez les bords de la souche pour optimiser le broyage.
Lorsque la largeur de coupe est près de 1/4 du diamètre
de la roue (Figure 21), soulevez la dessoucheuse, avancez
et recommencez à couper au bord.
20
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Après chaque utilisation
Procédure d'entretien
• Vérifiez et ajustez la tension des chenilles.
•
•
•
•
Graissez la machine (Graissez-la immédiatement après chaque lavage.)
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille du moteur.
Vérifiez l’état des dents et pivotez ou remplacez celles qui sont usées ou
endommagées.
• Nettoyez les débris sur la machine
• Contrôlez le serrage des fixations
• Vérifiez l'état des chenilles et nettoyez-les.
Toutes les 25 heures
• Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Toutes les 100 heures
• Vidange de l'huile moteur (le filtre à huile est recommandé) (plus fréquemment si
vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Vérifiez et ajustez la tension des chenilles.
• Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont
pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
Effectuez les réparations nécessaires.
Toutes les 150 heures
• Contrôlez le préfiltre.
• Remplacez le filtre à carburant basse pression (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Remplacez le filtre hydraulique.
Toutes les 250 heures
• Contrôlez et graissez les galets de roulement.
Toutes les 300 heures
• Remplacez le préfiltre du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de sable).
• Contrôlez l'élément filtrant intérieur.
Toutes les 400 heures
• Vidangez et remplacez le liquide hydraulique.
Toutes les 600 heures
• Remplacez l'élément filtrant intérieur.
• Remplacez les bougies et réglez l'écartement des électrodes.
Toutes les 1500 heures
• Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vérifiez et ajustez la tension des chenilles.
• Retouchez la peinture écaillée
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie.
21
Procédures avant
l'entretien
2. Desserrez l'un après l'autre les 2 boulons qui fixent
le panneau de protection inférieur jusqu'à ce qu'il se
détache (Figure 25).
Important: Les fixations du panneau de
protection inférieur sont conçues pour rester en
place après la dépose. Dévissez les deux boulons
de quelques tours pour que le panneau soit
desserré mais ne se détache pas. Dévissez-les
ensuite jusqu'à ce que le panneau se détache.
Vous éviterez ainsi d'arracher les filets des boulons
en les retirant des dispositifs de retenue.
Avant d'ouvrir un quelconque capot de protection, arrêtez le
moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur.
Dépose du capot avant
1. Abaissez la dessoucheuse, arrêtez le moteur, enlevez la
clé et laissez refroidir la machine.
ATTENTION
Si la machine vient de fonctionner, le capot
et le silencieux qui se trouve dessous sont
chauds et peuvent vous brûler gravement si
vous les touchez.
Laissez refroidir la machine avant de déposer
le capot.
2. Desserrez les 2 vis qui fixent le capot avant à la machine
(Figure 24).
1
Figure 25
1. Panneau de protection
inférieur
2. Boulons
3. Tirez le panneau en arrière et déposez-le de la machine.
Mise en place du panneau de
protection inférieur
G021242
1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
2
Figure 24
1. Capot
2. Glissez le panneau de protection inférieur dans la
machine (Figure 25).
2. Vis
Remarque: Il faudra éventuellement soulever
le panneau de protection inférieur pour l'engager
correctement en position.
3. Glissez le capot légèrement vers l'avant et tirez-le vers
le haut pour le déposer (Figure 24).
3. Fixez le panneau de protection avec les boulons
desserrés précédemment.
Pose du capot avant
1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
2. Glissez le capot avant en place et serrez les 2 vis qui le
fixent à la machine (Figure 24).
Retrait du panneau de
protection inférieur
1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
22
Lubrification
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour (Graissez-la immédiatement
après chaque lavage.)
Type de graisse : universelle.
1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Figure 28
3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
(Figure 26 à Figure 28).
4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements (environ 3
injections).
5. Essuyez tout excès de graisse.
Figure 26
Figure 27
23
Entretien du moteur
6. Ne déposez l'élément intérieur que si vous avez
l'intention de le remplacer.
Entretien du filtre à air
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément intérieur. Si l'élément intérieur est
encrassé, cela signifie que l'élément principal est
endommagé. Remplacez alors les deux éléments.
7. Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une
lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous
forme de points brillants. Mettez le filtre au rebut s'il
est endommagé.
Périodicité des entretiens: Toutes les 150
heures—Contrôlez le préfiltre.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez le préfiltre du filtre à
air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière
ou de sable).
Toutes les 300 heures—Contrôlez l'élément filtrant
intérieur.
Pose des éléments filtrants
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans installer les deux éléments
filtrants et le couvercle du filtre à air.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez
qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport.
Toutes les 600 heures—Remplacez l'élément filtrant
intérieur.
Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus souvent
s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Remarque: N'utilisez pas l'élément filtrant s'il est
endommagé.
2. Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le avec
précaution dans le corps du filtre (Figure 29).
3. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément intérieur
avec précaution (Figure 29).
Dépose des éléments du filtre à air
1. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur.
2. Enlevez la clé de contact.
3. Déverrouillez le filtre à air et détachez le couvercle du
corps du filtre (Figure 29).
1
2
3
Remarque: Vérifiez que l'élément principal est bien
engagé en position en appuyant sur son bord extérieur
lors de la pose.
4
Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure
souple du filtre.
4. Glissez le couvercle sur le corps du filtre à air et
verrouillez-le en place (Figure 29).
Vidange de l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ
ou supérieure)
Capacité d'huile : 2,9 l avec filtre neuf
Viscosité : Reportez-vous au tableau suivant :
20W-50
10W-30
G024910
Figure 29
SAE 30
5W-30
1. Couvercle du filtre à air
2. Préfiltre
3. Filtre intérieur
4. Corps du filtre à air
°F
-20
°C -30
20
0
-20
-10
32
0
40
50
10
60
75 80
20
100
30
40
g024123
Figure 30
4. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air à l'air
comprimé.
5. Sortez le préfiltre du corps du filtre avec précaution
(Figure 29).
L'huile moteur de première qualité « Toro Premium » es en
vente chez les concessionnaires Toro agréés.
Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur
du corps.
Remarque: Les huiles synthétiques facilitent le démarrage
à très basses températures (inférieures à -23 ºC).
24
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
(plus fréquemment si vous travaillez dans
une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur
est froid.
ATTENTION
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures.
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq
minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule
alors plus facilement.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
2. Garez la machine avec l'arrière légèrement plus bas que
l'avant, pour pouvoir évacuer toute l'huile.
Important: Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas
tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du
repère minimum au risque d'endommager le moteur.
3. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Enlevez
la clé de contact.
4. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le
robinet de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler
(Figure 32 et Figure 33).
1. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Enlevez
la clé de contact.
2. Contrôlez l'huile comme montré à la Figure 31.
1
2
3
4
6
7
1
5
G02491 1
Figure 32
1. Robinet de vidange d'huile
8
9
10
G008792
Figure 31
25
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
1
1. Nettoyez la surface autour du filtre à huile.
2. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur (page 25).
3. Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à
la Figure 35.
G024912
Figure 33
1. Flexible de vidange d'huile
1
2
3
4
5. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de
vidange.
6. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de
recyclage.
7. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans
le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement
pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum
(Full) (Figure 34).
1
2
5
3
4
3/4
G015198
5
Figure 35
6
Important: Vissez le filtre à huile jusqu'à ce que
le joint touche le moteur, puis serrez-le encore de
3/4 de tour.
4. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type
voulu.
G008796
Figure 34
8. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à
une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le
niveau d'huile.
Remplacement du filtre à huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
26
Entretien des bougies
2
1
Périodicité des entretiens: Toutes les 600
heures—Remplacez les bougies et
réglez l'écartement des électrodes.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre
l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez
une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une
jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez les bougies aux intervalles indiqués.
G008794
Figure 37
Type : Champion® XC10YC ou équivalent
Mise en place des bougies
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Serrez les bougies à 27 Nm.
Dépose des bougies
1. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Enlevez
la clé de contact.
2. Déposez chaque bougie.
Figure 38
G024913
Figure 36
Réglage de l'écartement des électrodes
des bougies neuves
Réglez l'écartement des électrodes de chaque bougie neuve à
0,76 mm.
27
Entretien du système
d'alimentation
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Voir Remplacement du filtre à carburant basse pression
(page 28).
8. Branchez la conduite d'alimentation au robinet d'arrivée
de carburant. Rapprochez le collier de serrage du
robinet pour fixer la conduite d'alimentation.
Vidange du réservoir de
carburant
9. Reposez le panneau de protection inférieur ; voir Mise
en place du panneau de protection inférieur (page 22).
DANGER
10. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
Remarque: Vous pouvez aussi accéder au robinet d'arrivée
de carburant en passant par le cadre, derrière la batterie
(Figure 40).
Figure 40
1. Robinet d'arrivée de carburant
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement.
Remplacement du filtre à
carburant basse pression
2. Abaissez la dessoucheuse.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
(plus fréquemment si vous travaillez dans
une atmosphère sale ou poussiéreuse).
4. Déposez le panneau de protection inférieur ; voir
Retrait du panneau de protection inférieur (page 22).
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la
conduite d'alimentation.
5. Tournez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 39)
en position fermée.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est installé
afin de monter le nouveau filtre correctement.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu.
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Figure 39
3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position
fermée.
1. Robinet d'arrivée de carburant
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci
pour les éloigner du filtre (Figure 41).
6. Pincez les extrémités du collier de flexible du côté
moteur du robinet d'arrivée de carburant, et poussez-le
vers le haut de la conduite d'alimentation, à l'opposé
du robinet.
7. Débranchez la conduite d'alimentation du robinet.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez
l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac de vidange.
28
Entretien du système
électrique
1 2
Entretien de la batterie
3
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez
le niveau d'électrolyte dans la batterie.
La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.
Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier.
Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un
mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume
de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie
d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
G008963
Figure 41
1. Filtre à carburant
2. Collier
Tension : 12 V avec 280 ampères de démarrage à froid à
-18 ºC.
3. Conduite d'alimentation
ATTENTION
5. Détachez le filtre des conduites d'alimentation.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de
plomb. L'état de Californie considère ces
substances chimiques comme susceptibles
de provoquer des cancers et des troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
7. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position
ouverte.
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
9. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Entretien du filtre à carburant
haute pression
DANGER
Ne tentez pas de faire l'entretien du filtre à carburant haute
pression.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
Le filtre haute pression fait partie intégrante du module
de pompe d'alimentation. Le filtre à carburant et les autres
composants à l'intérieur du module de pompe d'alimentation
ne sont pas réparables. N'essayez pas d'ouvrir le module de
pompe d'alimentation.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact
avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Vérifiez que le concessionnaire-réparateur agréé remplace le
module de pompe d'alimentation avec le filtre à carburant
haute pression.
29
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au contact
des pièces métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
Figure 42
1. Câble négatif (capuchon
en caoutchouc en place)
4. Batterie
2. Câble positif (capuchon en 5. Boulon en J
caoutchouc retiré)
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
peuvent subir des dommages ou endommager la
machine et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
3. Plaque de maintien de la
batterie
4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge)
de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif
(rouge) de la batterie (Figure 42).
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
5. Enlevez la plaque de maintien, les boulons en J et les
contre-écrous de fixation de la batterie (Figure 42) et
retirez la batterie.
• Connectez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
Mise en place de la batterie
1. Abaissez la dessoucheuse.
1. Placez la batterie sur la machine (Figure 42).
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2. Fixez la batterie avec la plaque de maintien, les boulons
en J et les contre-écrous.
3. Enlevez le capuchon en caoutchouc noir qui protège le
câble négatif. Débranchez le câble négatif de la batterie
de la borne négative (-) de la batterie (Figure 42).
3. Commencez par relier le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie avec un écrou, une rondelle
et un boulon (Figure 42). Glissez le capuchon de
caoutchouc sur la borne de la batterie.
4. Reliez ensuite le câble négatif et le câble de masse à
la borne négative (-) de la batterie avec un écrou, une
rondelle et un boulon (Figure 42). Glissez le capuchon
de caoutchouc sur la borne de la batterie.
30
Contrôle du niveau d'électrolyte
pourrait corroder le châssis et causer des dégâts
graves.
DANGER
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour
amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le côté
de la batterie (Figure 43).
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants
en caoutchouc.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une
arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer
abondamment la peau en cas d'accident.
6. Installez les bouchons d'aération.
Charge de la batterie
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz susceptibles
d'exploser.
1. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l'électrolyte
doit atteindre le trait supérieur (Figure 43). Le niveau
d'électrolyte ne doit pas descendre au-dessous du trait
inférieur (Figure 43).
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader si la
température tombe en dessous de 0 ºC.
1. Enlevez la batterie du cadre ; voir Retrait de la batterie.
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte ; voir Contrôle du
niveau d'électrolyte.
3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien
installés sur la batterie. Raccordez un chargeur de 3 à
4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au
régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures (12 volts).
Ne chargez pas la batterie excessivement.
Figure 43
1. Bouchons d'aération
2. Trait supérieur
3. Trait inférieur
4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Figure 44).
2. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d'eau distillée requise ; voir Ajout d'eau dans la batterie.
5. Placez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie.
Ajout d'eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans la
batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci permet
à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
1. Déposez la batterie de la machine ; voir Retrait de la
batterie.
Important: Ne faites jamais le plein d'eau distillée
quand la batterie est installée sur la machine.
L'électrolyte pourrait déborder et se répandre sur
d'autres pièces qui seraient alors corrodées.
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
3. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie (Figure
43).
Figure 44
4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu'au repère supérieur (Figure 43) sur le
côté de la batterie.
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l'électrolyte (acide sulfurique)
31
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Remplacement des fusibles
Entretien du système
d'entraînement
Le système électrique est protégé par 4 fusibles situés du côté
gauche, sous le panneau de commande (Figure 45).
Circuit de démarrage
Non utilisé
Circuit du ventilateur de refroidisseur
Phare (option)
30
25
20
15
A
A
A
A
Entretien des chenilles
Nettoyage des chenilles
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Vérifiez régulièrement l'état des chenilles et remplacez-les
si elles sont excessivement usées. Remplacez les chenilles
lorsqu'elles sont très usées.
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les chenilles au tuyau d'arrosage ou au jet
haute pression.
Important: Le jet haute pression ne doit servir qu'au
nettoyage des chenilles. Ne l'utilisez jamais pour
nettoyer le reste de la machine au risque d’endommager
le circuit électrique et les vannes hydrauliques, ou
d’enlever la graisse.
Important: Nettoyez soigneusement les galets de
roulement et le pignon d'entraînement (Figure 46).
Figure 45
1. Porte-fusibles
Figure 46
1. Galets de roulement
2. Pignon d'entraînement
3. Chenille
Contrôle et réglage de la tension des
chenilles
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Pour vérifier la tension de chaque chenille, placez un poids de
20,4 kg à mi-distance entre le galet de roulement avant et le
pignon d'entraînement. La chenille doit présenter une flèche
de 0,6 à 1 cm ; voir Figure 47. Si ce n'est pas le cas, réglez la
tension des chenilles comme suit :
32
Figure 47
Figure 49
1. Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Avant de quitter la position de conduite, arrêtez le
moteur, abaissez la dessoucheuse, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces en
mobiles.
3. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tension
de la chenille (Figure 48).
1. Roue de tension
6. Tournez la chenille en avant pour la déchausser de la
roue de tension en commençant en haut de la roue.
7. Lorsque la chenille est déchaussée, déposez-la de la
machine (Figure 49).
8. Pour installer la chenille neuve, commencez par
l'enrouler autour du pignon d'entraînement, en veillant
à ce que les crampons à l'intérieur de la chenille
s'engagent correctement entre les entretoises du pignon
(Figure 46).
9. Poussez la chenille sous et entre les galets de roulement
arrière et central (Figure 46).
10. Enroulez ensuite la chenille autour de la roue de tension
en commençant par le bas et en tournant la chenille en
arrière tout en poussant les crampons dans la roue.
Figure 48
1. Boulon de réglage de
tension
3. Boulons de serrage
11. Montez le boulon de réglage de tension et l'écrou de
blocage.
2. Écrou de blocage
12. Serrez le boulon de réglage de tension à un couple de
32,5 à 40 Nm pour tendre la chenille.
4. Serrez le boulon de réglage de tension à un couple de
32,5 à 40,7 Nm pour tendre la chenille (Figure 48).
5. Vérifiez que la chenille présente une flèche de moins
de 0,6 à 1 cm quand une force de 20,6 kg est exercée
sur le brin. Ajustez le couple de serrage du boulon de
réglage de tension selon les besoins.
6. Resserrez l’écrou de blocage.
13. Vérifiez que la chenille présente une flèche de moins
de 0,6 à 1 cm quand une force de 20,6 kg est exercée
sur le brin. Ajustez le couple de serrage du boulon de
réglage de tension selon les besoins.
14. Resserrez l’écrou de blocage.
15. Abaissez la machine au sol.
16. Répétez les opérations 3 à 15 pour remplacer l'autre
chenille.
Remplacement des chenilles
Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées.
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Soulevez/supportez le côté de la machine sur lequel
vous voulez travailler de sorte que la chenille se trouve
de 7,6 à 10 cm au-dessus du sol.
4. Desserrez le boulon de réglage de tension et l'écrou de
blocage (Figure 48).
5. Poussez la roue de tension vers l'arrière aussi loin que
possible (Figure 49).
Contrôle et graissage des galets de
roulement
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
1. Déposez les chenilles ; voir Remplacement des chenilles
(page 33).
2. Retirez les 4 boulons de fixation de chaque guide-chaîne
inférieur qui contient les galets de roulement, et
déposez-les (Figure 50).
33
10. Reposez les chenilles ; voir Remplacement des chenilles
(page 33).
Figure 50
3. Boulons de guide-chaîne
(deux montrés seulement)
1. Galets de roulement
2. Guide-chaîne inférieur
3. Déposez le circlip et le chapeau d'un galet de roulement
(Figure 51).
Figure 51
1. Galet de roulement
3. Circlip
2. Chapeau de galet de
roulement
4. Vérifiez la graisse sous le chapeau et autour du joint
(Figure 51). Si elle est encrassée, granuleuse ou en
quantité insuffisante, enlevez toute la graisse, remplacez
le joint et ajoutez de la graisse neuve.
5. Vérifiez que le galet de roulement tourne en douceur
sur le roulement. S'il est bloqué, faites remplacer le galet
de roulement par votre concessionnaire réparateur.
6. Placez le chapeau de galet de roulement sur la tête du
boulon (Figure 51).
7. Fixez le chapeau avec le circlip (Figure 51).
8. Répétez les opérations 3 à 7 pour tous les galets de
roulement.
9. Montez chaque guide-chaîne sur le châssis de la
machine à l'aide des fixations retirées précédemment.
Serrez les boulons à un couple de 91 à 112 Nm.
34
Entretien des courroies
Entretien du système de
refroidissement
Remplacement de la courroie
d'entraînement des pompes
Nettoyage de l'écran du
moteur
Remplacez la courroie d'entraînement de la pompe si elle se
met grincer ou est fissurée, usée ou effilochée. Contactez
votre concessionnaire pour obtenir une courroie de rechange.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Soulevez la dessoucheuse et bloquez-la en position
avec le verrou.
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres
débris éventuellement accumulés sur la grille du moteur. Cela
permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages
mécaniques du moteur.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-le avec
des chandelles.
4. Déposez le panneau de protection inférieur ; voir
Retrait du panneau de protection inférieur (page 22).
5. Desserrez la vis sur le raccord d'entraînement de
pompe (Figure 52).
Figure 52
1. Raccord d'entraînement
de pompe
3. Courroie
2. Vis de fixation
6. Abaissez le raccord pour l'éloigner de la poulie (Figure
52).
7. À l'aide d'un extracteur de ressort (à se procurer chez
un concessionnaire agréé) ou d'un crochet en métal,
décrochez l'extrémité du ressort de la poulie de tension
du boulon de ressort afin de détendre la courroie.
8. Déposez la courroie.
9. Passez une courroie neuve autour des poulies.
10. Montez le ressort de poulie de tension sur le boulon.
11. Poussez le raccord vers le haut pour engager la poulie.
12. Appliquez du frein-filet bleu sur le filetage des vis du
raccord et serrez-les à un couple de 10 à 12,6 Nm.
13. Reposez le panneau de protection inférieur.
35
Entretien des
commandes
Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la
machine. Toutefois, après de nombreuses heures d'utilisation,
il faudra éventuellement ajuster l'alignement, la position de
point mort et la correction directionnelle de la commande de
déplacement quand elle est à la position avant maximale.
Figure 54
Important: Pour régler les commandes correctement,
effectuez chaque procédure dans l'ordre indiqué.
2. Tige, boulon et écrou
1. Commande de
déplacement
Réglage de l'alignement de la
commande de déplacement
5. Réglez la commande de déplacement de sorte qu'elle
soit de niveau et en appui contre la barre de référence
lorsqu'elle est tirée tout droit en arrière (Figure 54 et
Figure 55).
Si la barre de commande de déplacement n'est pas de
niveau et d'équerre avec la barre de référence quand elle est
ramenée complètement en arrière, effectuez immédiatement
la procédure suivante :
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
et abaissez la dessoucheuse.
2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
3. Tirez la commande de déplacement tout droit en
arrière pour mettre l'avant en contact avec la barre de
référence (Figure 53).
Figure 55
6. Serrez l'écrou et le boulon à embase dans la tige de la
commande de déplacement.
7. Mettez le moteur en marche.
8. Conduisez la machine en marche arrière en maintenant
la commande de déplacement serrée contre la barre de
référence. Si la machine ne recule pas en ligne droite,
procédez comme suit :
A. Arrêtez le moteur
Figure 53
1. Avant de la commande
mal aligné
B.
Soulevez et supportez la machine de sorte que les
deux chenilles soient décollées du sol et tournent
librement.
C.
Desserrez l'écrou et le boulon à embase dans la
tige de la commande de déplacement (Figure 54).
D.
Desserrez les écrous de blocage sur les tiges de
déplacement, sous le panneau de commande
(Figure 56).
2. Barre de référence
4. Si l'avant de la commande de déplacement n'est pas
d'équerre et de niveau avec la barre de référence,
desserrez l'écrou et le boulon à embase de la tige de la
commande de déplacement (Figure 54).
36
à se déporter. Répétez le réglage décrit plus haut
jusqu'à ce que la machine se déplace en marche
arrière en ligne droite.
Réglage de la position point
mort de la commande de
déplacement
Si la machine à tendance à avancer ou à reculer quand la
commande de déplacement est au point mort et que le moteur
vient de tourner, il est possible qu'il soit nécessaire d'ajuster
le mécanisme de retour au point mort sur les pompes.
Contactez un concessionnaire-réparateur agréé pour faire
effectuer les réparations nécessaires.
Figure 56
1. Tige de déplacement
Correction directionnelle du
déplacement (position avant
maximale)
2. Écrou de blocage
E. Mettez le moteur en marche et réglez la commande
d'accélérateur de manière que le papillon soit 1/3
ouvert.
Si la machine ne se déplace pas correctement en ligne droite
quand vous maintenez la commande de déplacement contre
la barre de référence, procédez comme suit :
ATTENTION
Lorsque la machine est en marche, vous
risquez d'être happé et blessé par les
pièces en mouvement, ou de vous brûler
sur des surfaces chaudes.
1. Conduisez la machine en maintenant la commande de
déplacement contre la barre de référence, et notez de
quel côté elle a tendance à se déporter.
Ne vous approchez pas des points de
pincement, des pièces mobiles et des
surfaces chaudes lorsque vous effectuez
des réglages sur la machine en marche.
3. Si la machine se déporte vers la gauche, desserrez
l'écrou de blocage droit et ajustez la vis de réglage de
correction directionnelle à l'avant de la commande de
déplacement (Figure 57).
F.
Demandez à quelqu'un d'autre de maintenir la
commande de déplacement serrée contre la barre
de référence.
4. Si la machine se déporte vers la droite, desserrez
l'écrou de blocage gauche et ajustez la vis de réglage
de correction directionnelle à l'avant de la commande
de déplacement (Figure 57).
G.
Ajustez la longueur des tiges de déplacement
jusqu'à ce que les deux chenilles tournent à la
même vitesse.
2. Relâchez la commande de déplacement.
Remarque: Vous pouvez aussi régler la vitesse
maximale en marche arrière de chaque chenille
à ce stade.
H. Resserrez les écrous de blocage.
I. Réglez la commande de déplacement de sorte
qu'elle soit de niveau et en appui contre la barre de
référence lorsqu'elle est tirée tout droit en arrière
(Figure 54 et Figure 55).
J.
Serrez l'écrou et le boulon à embase dans la tige
de la commande de déplacement.
Figure 57
K. Arrêtez le moteur et abaissez la machine sur le sol.
1. Vis de fixation
L. Conduisez la machine en marche arrière en
vérifiant qu'elle se déplace en ligne droite. Si ce
n'est pas le cas, notez de quel côté elle a tendance
2. Écrou de blocage
37
3. Butée
Entretien du système
hydraulique
5. Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce que la machine
se déplace en ligne droite lorsque la commande de
déplacement est en position avant maximale.
Important: Vérifiez que les vis de réglage de la
correction directionnelle touchent les butées en
position avant maximale pour éviter une course
excessive des pompes hydrauliques.
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Capacité du système hydraulique : 38 litres
Utilisez de l'huile hydraulique toutes saisons « Toro Premium
All Season Oil ».
Le réservoir est rempli en usine d'environ 38 l d'huile
hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau
du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche
pour la première fois, puis tous les jours. Le liquide de
remplacement recommandé est le suivant :
Liquide hydraulique toutes saisons « Toro Premium
All Season » (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres.
Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les
numéros de référence.)
Autres liquides : Si le liquide de marque Toro n'est pas
disponible, d'autres liquides traditionnels à base de pétrole
peuvent être utilisés s'ils répondent aux propriétés physiques
et aux spécifications de l'industrie suivantes. Vérifiez auprès de
votre fournisseur que l'huile est conforme à ces spécifications.
Remarque : Toro décline toute responsabilité en cas de
dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement
inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de
fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
38
Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point
d'écoulement bas, ISO VG 46
Propriétés physiques :
Indice de viscosité,
44 à 48 cSt à 40 ºC
ASTM D445
7,9 à 9,1 cSt à 100 ºC
Indice de viscosité,
140 ou plus
ASTM D2270
Point d'écoulement,
-37 à -45 ºC
ASTM D97
11 ou mieux
FZG, étape de
défaillance
Teneur en eau (liquide 500 ppm (maximum)
neuf):
Spécifications de l'industrie :
Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers
35 VQ 25 (Eaton ATS373-C)
Figure 59
1. Bouchon de remplissage
Les liquides hydrauliques corrects sont ceux spécifiés pour
machines mobiles (par opposition à l'usage industriel), de type
multi-poids, avec additif anti-usure ZnDTP ou ZDDP (pas
un liquide sans cendre).
2. Filtre à huile hydraulique
6. Si le niveau est bas, faites l'appoint jusqu'à ce que le
liquide soit visible dans le viseur.
7. Remettez le bouchon et le filtre en place sur le goulot
de remplissage, et serrez le boulon sur le dessus à un
couple de 21 à 25 Nm.
8. Reposez le couvercle ; voir Pose du capot avant (page
22).
Important: De nombreux liquides hydrauliques sont
presque incolores, ce qui rend difficile la détection des
fuites. Un additif colorant rouge pour huile hydraulique
est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit
pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez
commander ces bouteilles chez les distributeurs Toro
agréés (réf. 44-2500).
Remplacement du filtre
hydraulique
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
et abaissez la dessoucheuse.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Abaissez la dessoucheuse.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4. Déposez le couvercle supérieur.
5. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut (Figure
60).
2. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez
refroidir le moteur.
3. Observez le viseur situé sur le côté droit de la machine.
Si vous ne pouvez pas voir de liquide hydraulique dans
le viseur, continuez la procédure d'appoint de liquide.
Figure 58
1. Viseur de niveau de liquide hydraulique
4. Déposez le couvercle ; voir Dépose du capot avant
(page 22).
Figure 60
5. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du
réservoir hydraulique et enlevez le bouchon et le filtre
du goulot de remplissage à l'aide d'une clé (Figure 59).
1. Bouchon de remplissage
2. Filtre hydraulique
6. Mettez en place le filtre hydraulique de rechange et le
bouchon de remplissage (Figure 60), et serrez le boulon
sur le dessus à un couple de 21 à 25 Nm.
39
12. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes.
7. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
8. Remettez le couvercle supérieur en place.
13. Coupez le moteur.
Vidange et remplacement du
liquide hydraulique
14. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et faites
l'appoint au besoin ; voir Contrôle du niveau de liquide
hydraulique (page 38).
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
15. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
16. Remettez le couvercle supérieur en place.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
Contrôle des conduites
hydrauliques
2. Abaissez la dessoucheuse.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez
que les conduites hydrauliques ne
présentent pas de fuites, ne sont
pas pliées, usées, détériorées par les
conditions atmosphériques ou les
produits chimiques, et que les supports
de montage et les raccords ne sont pas
desserrés. Effectuez les réparations
nécessaires.
4. Laissez refroidir la machine complètement.
5. Déposez le couvercle supérieur.
6. Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir
hydraulique ainsi que le filtre (Figure 60).
7. Placez un bac de vidange de 38 litres de capacité sous
le réservoir hydraulique.
8. Retirez le bouchon de vidange du réservoir hydraulique
pour permettre à l'huile de s'écouler dans le bac de
vidange (Figure 61).
Toutes les 1500 heures/Tous les 2 ans (la première
échéance prévalant)—Remplacez tous les flexibles
hydrauliques mobiles.
ATTENTION
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression
peut transpercer la peau et causer des blessures
graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite
une intervention chirurgicale dans les heures
qui suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter le
risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
Figure 61
• Pour détecter les fuites hydrauliques, utilisez
un morceau de carton ou de papier, jamais les
mains.
1. Bouchon de vidange du réservoir hydraulique
9. Remettez et resserrez le bouchon de vidange quand
toute l'huile s'est écoulée.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
10. Versez environ 38 litres d'huile hydraulique toutes
saisons Toro (Toro Premium All Season Hydraulic Oil)
dans le réservoir hydraulique ; voir Contrôle du niveau
de liquide hydraulique (page 38).
11. Mettez en place le filtre hydraulique et le bouchon
de remplissage (Figure 60), et serrez le boulon sur le
dessus à un couple de 21 à 25 Nm.
40
Entretien de la
dessoucheuse
Nettoyage
Nettoyage des débris sur la
machine
Remplacement des dents
Important: Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que les
déflecteurs sont obstrués, les ailettes de refroidissement
sont encrassées ou bouchées et/ou les carénages de
refroidissement sont déposés.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Vérifiez l’état des dents
et pivotez ou remplacez celles qui sont
usées ou endommagées.
Les dents subissent une usure considérable et doivent être
pivotées ou remplacées périodiquement.
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Essuyez le filtre à air pour enlever les débris.
4. Nettoyez les débris présents sur le refroidisseur d'huile.
Figure 62
1. Écrou
2. Support de dent
3. Dent
Chaque dent est indexée avec trois positions vous permettant
de la faire pivoter deux fois pour exposer un tranchant neuf
avant que son remplacement soit nécessaire. Pour faire
pivoter une dent, desserrez son écrou de fixation (Figure
62). Poussez la dent en avant et tournez-la d'un tiers de tour
pour faire passer un bord neuf à l'extérieur. Serrez l'écrou de
fixation de la dent à un couple de 37 à 45 Nm.
Pour remplacer une dent, enlevez l'écrou de fixation, retirez
la dent et montez une dent neuve et l'écrou au même
emplacement (Figure 62). Serrez l'écrou de fixation de la dent
à un couple de 37 à 45 Nm.
41
Remisage
9. Placez un chiffon sur les trous des bougies pour
absorber les projections d'huile éventuelles, puis
actionnez le démarreur pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre.
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
10. Reposez les bougies, mais sans rebrancher les fils.
11. Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 31).
3. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés
et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les
ailettes de la culasse et le carter de ventilateur.
12. Vérifiez et ajustez la tension des chenilles ; voir
Contrôle et réglage de la tension des chenilles (page 32).
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande, du
moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs
électriques.
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr.
4. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre
à air (page 24).
16. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
5. Graissez la machine ; voir Graissage de la machine
(page 23).
6. Vidangez et remplacez l'huile moteur ; voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur (page 25).
7. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez le circuit d'alimentation comme
suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de
stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou
méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais et sont utilisés de manière
systématique.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez
le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à
pompe.
D.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
E. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
F.
Débarrassez-vous du carburant correctement.
Respectez la réglementation locale en matière de
recyclage.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
8. Déposez les bougies et versez deux cuillerées d'huile
moteur dans chaque trou.
42
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La batterie est déchargée.
1. Rechargez ou remplacez la batterie.
2. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
3. Le relais ou le contact est endommagé.
2. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein d'essence.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Les commandes ne sont pas
débrayées.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Débrayez les commandes.
5. Un fil de bougie est mal branché ou
débranché.
6. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
4. Nettoyez ou remplacez les éléments
du filtre à air.
5. Rebranchez le fil.
6. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez les éléments
du filtre à air.
3. Vérifiez le niveau et faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Le système de refroidissement de
moteur est sale.
2. Vérifiez le niveau et faites l'appoint.
3. Nettoyez le moteur et le refroidisseur
d'huile moteur.
Vibration anormale.
1. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
1. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
La machine ne se déplace pas.
1. Le niveau de liquide hydraulique est
bas.
1. Vérifiez le niveau et faites l'appoint.
2. Les vannes de remorquage sont
ouvertes.
3. Le système hydraulique est
endommagé.
2. Fermez les vannes de remorquage.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Un morceau de bois ou un caillou est
coincé dans la dessoucheuse.
1. Arrêtez le moteur et retirez l'obstruction
à l'aide d'un bâton.
2. Le système d'entraînement de la
dessoucheuse est endommagé.
3. Le système hydraulique est obstrué,
contaminé ou endommagé.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Le moteur surchauffe.
La dessoucheuse ne tourne pas
43
Problème
La dessoucheuse ne coupe pas assez
vite.
Cause possible
Mesure corrective
1. Les dents sont usées.
1. Pivotez ou remplacez les dents.
2. Le système hydraulique surchauffe.
3. Le système hydraulique est obstrué,
contaminé ou endommagé.
2. Arrêtez le moteur et laissez refroidir le
système.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
La tête de la dessoucheuse n'abaisse pas
ou ne s'élève pas.
1. La soupape de commande de
levage/descente est fermée.
1. Tournez la commande rotative dans le
sens antihoraire pour l'ouvrir.
L'huile hydraulique déborde ou est très
chaude.
1. Le ventilateur de refroidissement ne
fonctionne pas.
1. Examinez le fusible et remplacez-le au
besoin,
44
Schémas
Schéma électrique (Rev. A)
45
Schéma hydraulique (Rev. A)
G025621
46
S he e t 1 of 1 | DWG 130-7570 | Re v A
Mode l 23214
S c h e m a tic —Hyd ra u lic
Remarques:
47
Garantie du matériel utilitaire compact Toro
Matériel utilitaire compact
(CUE)
Garantie limitée d'un an
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
mutuel, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le
« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Durées de
la garantie à partir de la date d'achat :
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Produits
Période de garantie
Pro Sneak
Chargeuses utilitaires compactes,
Trancheuses, Dessoucheuses,
et Accessoires
Moteurs Kohler
Tous les ans ou toutes les 1 000 heures
de fonctionnement, la première
échéance prévalant
•
3 ans*
•
Tous autres moteurs
2
ans*
•
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
*Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
Comment faire intervenir la garantie
•
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
2.
3.
Demandez à un concessionnaire-réparateur de matériel utilitaire compact
(CUE) Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le
concessionnaire-réparateur le plus proche, consultez notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au service client
de Toro au numéro ci-dessous.
•
•
Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à
nous contacter à l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
•
•
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou
non approuvés
Les défaillances du Produit dues au non-respect du programme d'entretien
et/ou des réglages requis
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les
pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du produit,
notamment mais pas exclusivement : courroies, essuie-glace, bougies,
pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints toriques, chaînes d'entraînement,
embrayages.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc.
non agréés.
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas
exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour
plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d’un mois
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-384-9940
Conditions générales
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un concessionnaire. Les pièces à remplacer dans le cadre de
l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à
la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une déclaration au titre de la garantie.
La réparation par un concessionnaire-réparateur de matériel utilitaire compact (CUE)
Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution
durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité
en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites
de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la
garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou de
la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations
d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays,
région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les consommateurs australiens trouverons les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de
l'emballage soit chez leur concessionnaire Toro local.
374-0261 Rev E

Manuels associés