Toro CE Kit, STX-26 Stump Grinder Tree Care Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro CE Kit, STX-26 Stump Grinder Tree Care Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3373-923 Rev B
/
:N
ED
A
BY
C
: SED
N
Dessoucheuse
IO PER STX-26
S
VI SU
avec le kit CE
monté
RE -22368
- 21
E
N° de modèle
ET 5/2022368
L
SO 0
OB 04/
,
28
8
8
16
M
EC
5
OBSOLETE
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3373-923* B
Introduction
ATTENTION
Cette machine est conçue pour broyer et éliminer les souches
d'arbres et les racines en surface. Elle n'est pas prévue pour
creuser dans la roche ou dans toute matière autre que le bois
et la terre autour d'une souche.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de cette machine
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
/A à www.Toro.com
Vous pouvez contacter Toro directement
N
:
pour tout renseignement concernant
produit ou un
BY d'ununconcessionnaire
accessoire, pour
obtenir
l'adresse
ou
D
C
E
D
pour enregistrer
: votre
E produit.
DANGER
Des conduites de gaz ou d'électricité ou des lignes
ON ERS
I
Lorsque
vous
P contactez un distributeur ou un réparateur Toro
téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone
IS Spour
U
V
agréé
l'entretien de votre machine, pour vous procurer
de travail. Un risque d'électrocution ou d'explosion RE des
pièces
Toro
d'origine ou pour obtenir des renseignements
- 21
existe si vous les touchez en creusant.
complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle
E
T
20
E 5/ou
Marquez au préalable l'emplacement des
OLlignes
S
conduites enfouies dans la zone deOtravail,
B 04/et0ne
creusez pas à ces endroits. Contactez, le service
8
2service
de marquage ou la compagnie de
public
8
8
6
local(e) pour faire marquer le
terrain
(par
exemple,
51 national au 811 pour
appelez le service de marquage
M
EC
les États-Unis).
et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de la machine.
Si vous devez vous procurer un pare-étincelles, contactez
votre réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par
le Ministère de l'agriculture et le Service des forêts des
États-Unis (USDAFS).
Important: L'utilisation ou le fonctionnement du
moteur sur un quelconque terrain herbeux, broussailleux
ou forestier constitue une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie s'il n'est
pas équipé d'un silencieux à pare-étincelles maintenu
en état de marche ou s'il n'est pas bridé, équipé et
entretenu pour la prévention des incendies. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis par
des lois similaires.
OBSOLETE
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
La Notice d'utilisation du moteur ci-jointe est fournie
à titre de référence concernant la réglementation de
l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et la réglementation antipollution de l'état
de Californie relatives aux systèmes antipollution, à
l'entretien et à la garantie. Vous pouvez vous en procurer
un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur
du moteur.
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des
blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre..................................................................25
Entretien de la bougie .............................................26
Entretien du système d'alimentation .............................28
Figure 2
Vidange du réservoir de carburant.............................28
1. Symbole de sécurité
Remplacement du filtre à carburant ...........................28
Entretien du système électrique ...................................29
Entretien de la batterie ............................................29
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
Remplacement des fusibles ......................................31
des informations essentielles : Important, pour attirer
Entretien
du système d'entraînement ............................32
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et
Entretien
des chenilles ............................................32
Remarque, pour signaler des informations d'ordre général
Entretien
des
courroies ..............................................34
A
méritant une attention particulière.
/d'entraînement
Remplacement de la courroie
de la
N
:
Y
pompe...............................................................34
B
D
Entretien des
..........................................35
C commandes
E
D
:
Réglage
de
l'alignement
de la commande de
E
N RS
Odéplacement.......................................................35
I
S UPE de la position point mort de la commande
Introduction .................................................................. 2 EVI Réglage
S
de déplacement ..................................................37
Sécurité ........................................................................ 4R
1
Correction
directionnelle du déplacement (position
Consignes de sécurité...............................................
E 2402
T
avant
maximale)..................................................37
Pression acoustique .................................................
6
E
OL /05/ 6
Entretien du système hydraulique ................................38
Puissance acoustique................................................
S
B
4
Remplacement du filtre hydraulique ..........................38
O
Niveau de vibrations au niveau des mains et
0 des
,
Vidange et remplacement du liquide
bras....................................................................
6
8
2
hydraulique ........................................................38
8
Indicateur de pente .................................................
7
8
6
Contrôle
des conduites hydrauliques .........................39
Autocollants de sécurité et5
d'instruction
..................... 8
1
Entretien
de
la dessoucheuse .......................................39
Mise en service .............................................................11
M
C
Remplacement
des dents .........................................39
E
1 Montage du levier de commande de la
Nettoyage
................................................................40
dessoucheuse .....................................................11
Nettoyage des débris sur la machine ..........................40
2 Contrôle des niveaux de liquides.............................11
Remisage
.....................................................................40
3 Charge de la batterie .............................................12
Dépistage
des
défauts ....................................................42
Vue d'ensemble du produit .............................................12
Schémas
......................................................................44
Commandes .........................................................12
Caractéristiques techniques .....................................15
Outils et accessoires................................................15
Utilisation ....................................................................16
Ajout de carburant..................................................16
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................17
Contrôle du niveau de liquide hydraulique ..................18
Démarrage et arrêt du moteur ..................................18
Arrêt de la machine.................................................19
Déplacer une machine en panne ...............................19
Broyage d'une souche..............................................20
Arrimage de la machine pour le transport ...................20
Levage de la machine ..............................................21
Conseils d'utilisation ..............................................21
Entretien .....................................................................22
Programme d'entretien recommandé ...........................22
Procédures avant l'entretien ........................................22
Retrait de la plaque de protection ..............................23
Mise en place de la plaque de protection .....................23
Retrait du panneau de protection inférieur ..................23
Mise en place du panneau de protection
inférieur ............................................................23
Lubrification .............................................................24
Graissage de la machine...........................................24
Entretien du moteur ..................................................24
Entretien du filtre à air ............................................24
Table des matières
OBSOLETE
3
Sécurité
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours
compte des mises en garde signalées par le symbole
de sécurité et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Consignes de sécurité
•
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves ou mortelles.
un carburant quel qu'il soit, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il
dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur est en marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne
fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
/A
N
Vérifiez toujours que lesYcommandes
de présence de
:
B de sécurité et les capots de
l'utilisateur, les contacteurs
EDplace et fonctionnent correctement.
protectionCsontDen
:
E
S la machine si ce n'est pas le cas.
N'utilisez
ON Rpas
SI UPE
I
V S
ATTENTION
RE Utilisation
- 21• -Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
E
ET 5/20 • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
de carbone, un gaz inodore mortel.
L
SO 0
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
OB 04/d'un
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
,
• Vérifiez que toutes les transmissions sont au point mort
local fermé.
28
avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le
8
8
6
moteur en marche qu'à partir de la position de conduite.
Apprendre à se servir
51de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur
CM et toute autre documentation • Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
E
Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur
de formation. Il incombe au propriétaire de la machine
•
•
•
•
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
N'autorisez jamais un enfant ou une personne non
qualifiée à utiliser la machine ou à en faire l'entretien.
Certaines législations imposent un âge minimum pour
l'utilisation de ce type d'appareil.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Avant d'utiliser la machine
•
•
•
•
OBSOLETE
•
•
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
•
•
les pentes. L'état de la surface de travail peut modifier la
stabilité de la machine.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.
N'utilisez jamais la machine si les capots de protection
ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le
fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale,
abaissez la dessoucheuse, débrayez toutes les commandes
hydrauliques et arrêtez le moteur avant de quitter le poste
de conduite, pour quelque raison que ce soit.
N'approchez pas les mains et les pieds de la roue et des
dents de la dessoucheuse en marche.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher
personne de la surface de travail (spectateurs, animaux,
etc.).
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que
les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures
de sécurité et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les
vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets,
câbles, etc.).
•
•
•
•
4
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
car les irrégularités du terrain risquent de provoquer le
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer
masquer la vue.
les accidents du terrain.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les
quelqu'un entre dans la zone de travail.
caractéristiques de fonctionnement de la machine.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
garantie.
Avant de quitter la machine, vous devez toujours abaisser
la dessoucheuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur
contact.
les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
Ne manœuvrez jamais les commandes sèchement ;
/Aarrêter en côte. Si la
actionnez-les régulièrement.
• Évitez de démarrer ou de vous
N
:
machine perd de sa motricité,
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
BY descendez lentement la
pente en ligne
traverser.
C Ddroite.
ED
:
E
• Évitez
faire
Ne touchez aucune pièce de la machine juste après l'arrêt,
S demi-tour sur les pentes. Si vous ne
ON de
R
I
pouvez
pas
faire autrement, procédez lentement en
E
car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir
P le côté
ISgardant
U
le plus lourd de la machine en amont.
V
S
avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou
E R
tout entretien.
- 21• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, fossés ou
E
berges. La machine risque de se retourner si une chenille
La machine ne doit être utilisée que dans des lieux
T /20
En'est
passe
par-dessus une dénivellation quelconque, et se
L
5
dégagés de tout obstacle proche. Si la machine
pas
O /0
Smurs
retrouve
dans le vide, ou si un bord s'effondre.
B
tenue à une distance suffisante des arbres,
et
autres
O 04
obstacles, elle peut causer des accidents ,
si l'utilisateur fait
• Ne travaillez pas sur herbe humide, car la perte de
2la8géographie du
marche arrière sans tenir compte de
motricité peut faire déraper la machine.
8
8 que dans les zones • Ne garez pas la machine sur une pente, à moins d'abaisser
terrain. La machine ne doit être6utilisée
51lui permettre d'évoluer sans
suffisamment dégagées pour
la dessoucheuse au sol et de caler les chenilles.
M
risque.
EC
Marquez au préalable l'emplacement des conduites
Entretien et remisage
souterraines dans la zone de travail, et ne creusez pas à
• Débrayez toutes les commandes hydrauliques, abaissez
ces endroits.
la dessoucheuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de
Trouvez les points de pincement indiqués sur la machine
contact. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en
et n'approchez pas les mains ni les pieds de ces points.
mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
machine.
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
• Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris qui
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine
se trouvent sur la dessoucheuse, les entraînements, les
et mettez-vous à l'abri.
silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles
Utilisation sur pente
•
Les pentes augmentent significativement les risques de
perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant
entraîner des accidents graves, voire mortels. Les manœuvres
sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention
particulière.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de degré supérieur
à ceux indiqués dans le tableau suivant.
•
d'huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
dans un local à l'écart de toute flamme.
Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez
jamais l'entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au
besoin.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
Débranchez la batterie ou les bougies avant d'entreprendre
des réparations. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne
positive avant la borne négative.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à
des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
OBSOLETE
Montée en marche Montée en marche
avant
arrière
12°
•
•
18°
•
•
Montée
transversalement
•
16°
•
Remarque: Voir aussi le Indicateur de pente (page 7).
Travaillez toujours dans le sens de la pente (en
montant ou en descendant), en maintenant l'avant
de la machine en amont.
Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels (pierres,
branches, etc.). Méfiez-vous des trous, ornières et bosses,
•
5
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et les
sous haute pression. Pour détecter les fuites hydrauliques,
utilisez un morceau de carton ou de papier, jamais les
mains. Les fuites de liquide hydraulique sous pression
peuvent traverser la peau et causer des blessures graves.
Dans ce cas, une intervention chirurgicale rapide, réalisée
par un chirurgien qualifié, est nécessaire dans les heures
qui suivent l'accident pour éviter le risque de gangrène.
fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants
usés ou endommagés.
• Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le
matériel en bon état de marche.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir la
machine avant de la remiser.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 92 dBA,
/Aqui comprend une valeur
N
d'incertitude (K) de 1 dBA. Y:
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
un carburant quel qu'il soit, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il
dégage.
B
C DEDest déterminée en conformité avec les
La pression acoustique
:
procédures
SE dans la norme EN ISO 11201.
ON énoncées
SI ER
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburantRE - 21
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est
E
en marche. Laissez refroidir le moteur avant
20 Puissance acoustique
ETde5faire
/
L
le plein. Ne fumez pas.
O
Cette machine a un niveau de puissance acoustique de
BS 04/0
O
Ne faites jamais le plein à l'intérieur.
107 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
,
8
3,75 dBA.
2
Ne remisez jamais la machine 8
ou les bidons de
8
carburant dans un local où
6se trouve une flamme nue, La puissance acoustique est déterminée à vide en conformité
51
telle la veilleuse d'un chauffe-eau
ou d'une chaudière.
avec les procédures énoncées dans la norme ISO 3744.
M
C
E
Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
– N'utilisez que des récipients homologués.
–
–
–
–
P
VLaIpression
SU acoustique varie selon les conditions.
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière
d'une fourgonnette ou sur quelque surface que ce
soit, autre que le sol.
Niveau de vibrations au niveau
des mains et des bras
– Le bec verseur du bidon doit être maintenu en
contact avec le bord du réservoir pendant la durée
du remplissage.
Déclaration en conformité avec la norme EN 12096
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,9 m/s2
• Arrêtez et examinez la machine après avoir heurté un
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,4 m/s2
obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de
remettre le moteur en marche.
Valeur d'incertitude (K) = 0,9 m/s2
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 20643.
pièces de rechange Toro d'origine.
• Consignes de sécurité pour la batterie :
OBSOLETE
– Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur du secteur avant de le
connecter à la batterie ou de l'en déconnecter. Portez
des vêtements de protection et utilisez des outils
isolés.
– L'acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les
vêtements quand vous manipulez la batterie.
– Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la
batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou des
sources d'étincelles.
• N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des
fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide
6
Indicateur de pente
/
:N
ED
C
: SED
N
IO PER
S
VI U
RE - S
- 21
E
ET 5/20
L
SO 0
OB 04/
,
28
8
8
16
M
EC
A
BY
5
OBSOLETE
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, voir Utilisation sur pente (page 5).
Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas
la machine sur des pentes supérieures aux spécifications de Utilisation sur pente (page 5). Pliez le long de la ligne
correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93–6686
1. Huile hydraulique
1.
/
:N
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
ED
A
BY
C
: SED
N
IO PER
100-4650
S
I
U
V Risque
S d'écrasement des mains – tenez les spectateurs à
RE 1.- bonne
distance de la machine.
- 21
2.
Risque
d'écrasement des pieds – tenez les spectateurs à
TE /20
E
bonne
distance
de la machine.
L 05
O
S
93-7321
OB 04/
, des pieds par
Risque de coupure/mutilation des mains8et
2 pas des pièces
les lames rotatives – ne vous approchez
8
mobiles.
68
51
M
EC
107-9366
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
93-7814
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
OBSOLETE
115-4020
1. Virage à droite
3. Marche arrière
2. Marche avant
4. Virage à gauche
8
/
:N
A
Y
ED
B
119-4561
C
: SED
N
IO PER
S
VI SU
RE 2.- Abaissez
la tête de coupe.
- 21
E
0
3.
Pivotez
la
tête de coupe vers la droite.
119-4560
ET 5/2
L
4. Relevez la tête de coupe.
O
Clé de contact
BS 04/0
5. Pivotez la tête de coupe vers la gauche.
O
Démarrage du moteur
,
Moteur en marche
28
8
Arrêt du moteur
68
Haut régime
51
M
Régime moteur
EC
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la
dessoucheuse ; engagez le levier latéral et le bouton en
haut du levier de commande pour démarrer la lame. Gardez
le levier latéral engagé pour maintenir la rotation de la lame.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. Bas régime
8.
9.
10.
11.
En service/fermé
Commande de starter
Hors service/ouvert
Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de mettre le moteur en
marche ; placez la commande de déplacement en position
point mort, sélectionnez la haut régime moteur et mettez le
starter en service (fermé), puis tournez la clé de contact en
position contact.
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
OBSOLETE
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
9
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
/
:N
119-4606
ED
3.
4.
BY
C
: SED
N
IO PER
S
Risque de coupure/mutilation de personnes par la lame –
6. I Risque
de renversement/d'écrasement – abaissez la tête
SU quand
EV -coupe
tenez les spectateurs à bonne distance de la machine ;
vous travaillez sur des pentes.
R
n'utilisez pas la tête de coupe pendant le transport de lamachine.
E 2021
T
Emouvement ; 7. Risque d'explosion pendant le ravitaillement – arrêtez le
Attention – ne vous approchez pas des pièces en
OL /05/
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces.
moteur et éteignez toutes les flammes avant de procéder au
S
ravitaillement.
OB 04
Attention – apprenez à vous servir de la machine
avant de
8. Attention – abaissez la tête de coupe, serrez le frein de
,
28
l'utiliser.
stationnement (le cas échéant), arrêtez le moteur et enlevez
8
8
la
clé de contact avant de quitter la machine.
6
51
M
EC
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2.
A
5. Risques d'explosion et d'électrocution — ne creusez pas
aux endroits où des conduites sont enfouies ; contactez les
organismes des réseaux locaux avant de creuser.
107-8495
1. Frein de stationnement
121–4438
OBSOLETE
10
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
1
2
3
Description
Qté
Utilisation
Levier de commande de dessoucheuse
Écrou de blocage
1
1
Montez le levier de commande de la
dessoucheuse.
Aucune pièce requise
–
Contrôlez les niveaux
A de liquides.
/
N
Y:
B
D la batterie.
C Chargez
E
N: RSED
O
SI UPE
I
V
RE - S
- 21
E
ET 5/20
L
Montage du levier BSO /0
4
de commande de laO8, 0
dessoucheuse 6882
51
M
Pièces nécessaires
EC pour cette
–
Aucune pièce requise
1
opération:
1
Levier de commande de dessoucheuse
1
Écrou de blocage
Figure 4
Procédure
1. Levier de commande de
dessoucheuse
1. Dévissez l'écrou de blocage du levier de commande de
la dessoucheuse (Figure 4).
3. Connecteur à 4 broches
2. Écrou de blocage
2. Vissez le levier de commande de la dessoucheuse sur
son socle de fixation sur le panneau de commande
(Figure 4).
OBSOLETE
3. La gâchette étant orientée vers l'avant, serrez l'écrou
de blocage contre le socle pour fixer le levier en place
(Figure 4).
4. Connectez le fil du levier au connecteur à 4 broches
situé sous le panneau de commande (Figure 4).
11
Vue d'ensemble du
produit
2
Contrôle des niveaux de
liquides
3
2
1
4
5
Aucune pièce requise
Procédure
/
:N
Avant de mettre le moteur en marche pour la première
fois, contrôlez les niveaux d'huile moteur et hydraulique ;
voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 17) et
Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 18) pour plus
de précisions.
6
C
: SED
N
IO PER
S
VI5 U
RE - S
- 21
E
ET 5/20
L
SO 0
7
OB 04/
,
28
8
Charge de la batterie
1. Plaque de
68
sécurité arrière
51
2. Panneau de
M
Aucune pièce requise
commande
EC
ED
3
3. Moteur
Procédure
A
BY
8
9
G018769
Figure 5
4. Batterie
7. Chenille
5. Point
d'attache/de
levage
8. Déflecteur de
copeaux
6. Frein de
stationnement
9. Dessoucheuse
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 31) pour
plus de précisions.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 6).
OBSOLETE
12
1
2
3
5
4
6
7
8
le déplacement. Pour garder le contrôle de la machine, gardez
toujours au moins une main sur la barre de référence pendant
les manœuvres.
Tige de verrouillage
La tige de verrouillage maintient en place le levier de
commande de la dessoucheuse. Levez la tige et faites-la
passer de l'autre côté pour bloquer le levier de commande de
la dessoucheuse.
Frein de stationnement
/A
:N
Pour serrer le frein de stationnement,
tirez le levier vers le
BY
D
haut. Pour desserrer
le
frein
de
stationnement,
abaissez le
C E
levier. N: SED
G018768
IO PER
S
VI U
1. Commutateur à clé
5. Commande de
RE - S
déplacement
- 21
E
2. Commande d'accélérateur 6. Barre de référence
T /20
E
L
7. Levier de commande
3. Commande de starter
SO 4/05de
dessoucheuse
B
O 0
8. Tige de verrouillage
4. Compteur horaire
,
28
8
8
16
5
Commutateur à clé
CM
E
Le commutateur à clé a trois positions : arrêt, contact et
Figure 6
démarrage.
Pour mettre le moteur en marche, tournez la clé en position
de démarrage. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre ; elle
revient automatiquement à la position contact.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé en position d'arrêt.
Commande d'accélérateur
G018875
Figure 7
Déplacez la commande en avant pour augmenter le régime
moteur, et en arrière pour le diminuer.
Commande de starter
Commande de déplacement
OBSOLETE
Pour démarrer à froid, poussez la commande de starter en
avant. Dès que le moteur a démarré, réglez la commande
de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier.
Ramenez la commande de starter complètement en arrière
aussitôt que possible.
Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire
si le moteur est chaud.
Compteur horaire
Figure 8
Lorsque le moteur est arrêté, le compteur horaire indique le
nombre d'heures de fonctionnement de la machine.
1. Barre de référence (fixe pour offrir un point de référence
et une poignée de maintien utile pendant la conduite de
la machine)
Barre de référence
2. Commande de déplacement (mobile pour contrôler la
machine)
Lorsque vous conduisez la machine, servez-vous de la barre
de référence comme poignée et point de levier pour contrôler
13
• Pour vous déplacer en marche avant, poussez la
commande de déplacement en avant (Figure 9).
G008132
Figure 12
• Pour arrêter la machine, relâchez
A la commande de
Figure 9
déplacement (Figure 8).
B
/
N
Y:
Remarque: La vitesse
D de déplacement de la machine, dans
Cdirection,
E
l'une ou l'autre
est proportionnelle au déplacement
D
:
ON RSE
de la I
commande.
• Pour vous déplacer en marche arrière, tirez la commande
de déplacement en arrière (Figure 10). Regardez
derrière vous lorsque vous faites marche arrière et
gardez toujours les mains sur la barre de référence
(Figure 8).
IS SUPE
V
RE Levier
de commande de dessoucheuse
1
2
E
ET 5/20 La dessoucheuse est commandée par le levier comme suit :
L
SO 0
• Pour démarrer la dessoucheuse (Figure 13), appuyez sur
OB 04/
le bouton rouge au sommet du levier, puis appuyez sur
8,
la gâchette. Lorsque la dessoucheuse démarre, relâchez
2
8
68
M
EC
le bouton rouge.
51
• Pour arrêter la dessoucheuse (Figure 13), relâchez la
gâchette pendant plus d'une demie seconde.
Remarque: Si la dessoucheuse est en marche et que
vous relâchez momentanément la gâchette (moins d'une
demie seconde), la dessoucheuse continue de fonctionner.
Figure 10
• Pour tourner à droite, tournez la commande de
déplacement dans le sens horaire (Figure 11).
G008131
Figure 11
OBSOLETE
• Pour tourner à gauche, tournez la commande de
déplacement dans le sens antihoraire (Figure 12).
14
• Poussez le levier en avant pour abaisser la dessoucheuse
(Figure 15).
/
:N
ED
A
BY
C
: SED
N
IO PER
S
Figure 15
VI U
RE - S
- 21
E
ET 5/20 • Pour tourner la dessoucheuse vers la gauche ou la droite,
L
déplacez le levier dans la direction voulue.
SO 0
OB 04/
,
28
8
8
16
M
EC
5
Figure 13
1. Point mort
2. Démarrage de la
dessoucheuse
3. Dessoucheuse en marche
4. Arrêt de la dessoucheuse
Figure 16
• Tirez le levier en arrière pour relever la dessoucheuse
(Figure 14).
OBSOLETE
Caractéristiques techniques
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Largeur
84,2 cm
Longueur
198,5 cm
Hauteur
113,3 cm
Poids
544 kg
Outils et accessoires
Figure 14
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la
machine. Contactez votre réparateur ou distributeur agréé ou
15
Utilisation
rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous
les accessoires et outils agréés.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position de conduite.
Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez les
niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris
éventuellement accumulés sur la machine. Vérifiez
également que personne ne se trouve sur la zone
de travail et qu'elle est débarrassée de tout débris.
Marquez aussi l'emplacement de toutes les conduites
souterraines.
A
/
B
N
Y:
Ajout de
C carburant
ED
D
:
E
N
Utilisez
RS sans plomb (indice d'octane 87 ou plus
IOdePl'essence
E
S
Và Ila pompe).
SU À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de
RE l'essence
- ordinaire au plomb peut être utilisée à la rigueur.
- 21
E
ET 5/20
DANGER
L
O /0
S
Dans certaines circonstances, l'essence est
OB 04
extrêmement
inflammable et hautement explosive.
8,
2
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
88
6
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
1
M
EC
5
causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
voulue pour que le niveau se situe entre 6 et
13 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
OBSOLETE
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
16
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
Remplissage du réservoir de carburant
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur.
par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
2. Enlevez la clé et laissez refroidir le moteur.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et
enlevez le bouchon (Figure 17).
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
/A
N
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
:
BY
remorque, car la moquette intérieure ou le
C DED
revêtement en matière plastique du plateau
:
ON ERSE
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
I
de l'électricité statique éventuellement produite. VIS UP
E - S
• Si possible, descendez la machine du véhicule- R
ou de la remorque et posez-la à terre avant
Ede2021
T
remplir le réservoir de carburant. OLE 5/
S 4/0
• Si ce n'est pas possible, laissezOlaB machine
0
, mais
dans le véhicule ou sur la remorque,
8
82d'un bidon, et
remplissez le réservoir à l'aide
8
6
non directement à la pompe.
51
M
• En cas de remplissage
EC à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
Figure 17
Important: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence
contenant du méthanol ou du carburol contenant plus
de 10 % d'éthanol, sous peine d'endommager le système
d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence.
1. Bouchon du réservoir de carburant
4. Ajoutez suffisamment d'essence sans plomb pour que
le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Important: L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater. Ne
remplissez pas complètement le réservoir de
carburant.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
OBSOLETE
• que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
5. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
6. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
Contrôle du niveau d'huile
moteur
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
2. Enlevez la clé et laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile
(Figure 18).
17
Figure 18
1. Orifice de remplissage
d"huile
2. Jauge d'huile
4.
5.
6.
7.
/A
N
: 19
Figure
BY
3. Repère maximum (Full)
C DED
:
ON ERSE
I
S Déposez
Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
UP le couvercle ; voir
VI4. SRetrait
E
de la plaque de protection (page 23).
l'extrémité (Figure 18).
R
- 21 5.- Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du
Insérez la jauge au fond du tube, sans la visserTdans
le 0
E 2
E
réservoir hydraulique et enlevez le bouchon et le filtre
/
goulot de remplissage (Figure 18).
OL /05
S
du goulot de remplissage à l'aide d'une clé (Figure 20).
Sortez de nouveau la jauge et examinez
OB son
04extrémité.
Le niveau d'huile doit se situer entre
,les repères
28
minimum et maximum (Figure 18).
8
8
16 du minimum, versez
Si le niveau d'huile est en5dessous
M par le l'orifice de remplissage,
de l'huile moteur 10W30
ECle niveau avec la jauge, jusqu'à ce
en vérifiant souvent
1. Viseur de niveau de liquide hydraulique
4. Repère minimum (Add)
que l'huile atteigne le repère du maximum.
8. Remettez la jauge en place.
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Figure 20
Capacité du réservoir hydraulique : 23 l
1. Bouchon de remplissage
Utilisez de l'huile hydraulique toutes saisons “Toro Premium
All Season”.
2. Filtre à huile hydraulique
6. Si le niveau est bas, faites l'appoint jusqu'à ce que le
liquide soit visible dans le viseur.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
et abaissez la dessoucheuse.
OBSOLETE
7. Remettez le bouchon et le filtre en place sur le goulot
de remplissage, et serrez le boulon sur le dessus entre
13 et 15,5 Nm.
2. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez
refroidir le moteur.
8. Reposez le couvercle ; voir
Mise en place de la plaque de protection (page 23).
3. Observez le viseur situé sur le côté droit de la machine.
Si vous ne pouvez pas voir de liquide hydraulique dans
le viseur, continuez la procédure d'appoint de liquide.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions bas et haut régime (Figure 21).
18
3
1
2
Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou
est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant
une minute avant de couper le contact. Cela l'aide à
refroidir avant l'arrêt complet. En cas d'urgence, le
moteur peut être arrêté immédiatement.
4. Enlevez la clé de contact.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, relâchez la commande de
déplacement, placez la commande d'accélérateur en position
bas régime (tortue), abaissez la dessoucheuse
au sol, arrêtez le
/A
N
:
moteur et enlevez la clé de contact.
Y
g013178
B
C DED
PRUDENCE
Commande d'accélérateur 3. Clé
N: RSE
O
I
Commande de starter
Un
PEou une personne non qualifiée risquent
ISenfant
U
V
S
RE de-se blesser en essayant d'utiliser la machine.
Placez la commande de starter en position en service
- 21Enlevez
la clé du commutateur quand vous quittez
(Figure 21).
TE /20 la machine, ne serait-ce que quelques secondes.
E
L
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
SO 4/05 pas
B
O 0
requis si le moteur est chaud.
Déplacer une machine en
8,contact
Tournez la clé de contact en position
2
panne
88 le moteur démarre.
(Figure 21). Relâchez la clé quand
6
1
5 pas le démarreur plus
Important: Ouvrez toujours les vannes de remorquage
Important: N'actionnez
M
C
avant de remorquer ou de pousser la machine, afin de ne
de 10 secondes de
E suite. Si le moteur ne démarre
Figure 21
1.
2.
2.
3.
pas endommager le système hydraulique.
pas, attendez 30 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne respectez
pas ces consignes.
4. Amenez progressivement la commande de starter en
position hors service (Figure 21). Si le moteur cale ou
hésite, engagez de nouveau le starter jusqu'à ce que le
moteur soit chaud.
5. Réglez la commande d'accélérateur à la position voulue
(Figure 21).
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le panneau de protection inférieur.
3. À l'aide d'une clé, donnez deux tours dans le sens
antihoraire aux vannes de remorquage situées sur les
moteurs hydrauliques (Figure 22).
Important: Si le moteur tourne à haut régime
quand le circuit hydraulique est froid (c.-à-d.
quand la température ambiante est proche de
ou inférieure à 0 °C), le circuit risque d'être
endommagé. Si le moteur est froid, amenez la
commande d'accélérateur à mi-course et laissez
tourner le moteur pendant 2 à 5 minutes avant
d'amener la commande à la position haut régime
(lièvre).
OBSOLETE
Remarque: Si la température extérieure est inférieure
à 0 ºC, remisez la machine dans un garage pour la
garder au chaud et faciliter le démarrage.
Arrêt du moteur
Figure 22
1. Arrêtez la dessoucheuse et abaissez-la au sol.
2. Placez la commande d'accélérateur à la position bas
régime (Figure 21).
3. Tournez la clé de contact en position contact coupé
(Figure 21).
1. Vannes de remorquage
4. Montez le panneau de protection inférieur et remorquez
la machine jusqu'à l'endroit voulu.
19
5. Une fois la machine réparée, fermez les vannes de
remorquage avant de l'utiliser.
Broyage d'une souche
DANGER
La dessoucheuse peut couper ou sectionner mains
et pieds.
• Ne quittez pas la position de conduite tant
que la dessoucheuse est en marche, et ne vous
approchez pas de la dessoucheuse.
/
:N
ED
A
BY
C
: SED
N
IO PER
S
• Arrêtez immédiatement la dessoucheuse si des
VI SU
personnes ou des animaux s'avancent dans la RE - 21
zone de travail.
E
Figure 23
ET 5/20
L
SO 0
OB 04/
3. Démarrez la dessoucheuse et attendez qu'elle atteigne
ATTENTION
8,
sa vitesse de fonctionnement maximale.
2
8la projection de
Le broyage des souches entraîne
8
4. Utilisez le levier de commande pour passer la
6
copeaux, terre et autres débris
51 qui pourraient vous
dessoucheuse lentement sur la souche, et enlever une
blesser ainsi que les personnes
à proximité.
M
largeur de copeaux (Figure 23).
EC
• Tenez tout le monde à bonne distance de la
dessoucheuse.
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous
utilisez la dessoucheuse.
• Tenez tout le monde à bonne distance de la
dessoucheuse.
5.
6.
ATTENTION
La dessoucheuse en marche est très bruyante et
peut provoquer des lésions auditives.
7.
Protégez-vous toujours les oreilles quand vous
utilisez la dessoucheuse.
8.
Important: Ne forcez pas la dessoucheuse à
avancer trop vite. Laissez-la entamer la souche
sans se coincer ni ralentir.
Avancez la machine de quelques centimètres et répétez
l'opération 4 (Figure 23).
Répétez les opérations 4 à 5 jusqu'à ce que la face
entière de la souche soit broyée (Figure 23).
Reculez la machine, placez la dessoucheuse sur le côté
à l'avant de la souche et abaissez-la à environ 2,5 cm en
dessous de surface qui vient d'être rabotée.
Répétez les opérations 4 à 7 jusqu'à ce que la souche
soit complètement broyée.
Si des grosses racines doivent aussi être éliminées,
positionnez la dessoucheuse sur chacune d'entre elles
et utilisez la commande de déplacement et le levier
de commande de la dessoucheuse pour déplacer cette
dernière le long de la racine et la raboter peu à peu.
OBSOLETE
9.
1. Mettez le moteur en marche, relevez la dessoucheuse,
placez la commande d'accélérateur en position Haut
régime et conduisez la machine jusqu'à la souche à
broyer.
2. Utilisez le levier de commande de la dessoucheuse
et la commande de déplacement pour positionner la
dessoucheuse d'un côté à l'avant de la souche, à peu
près à 2,5 cm du haut de la souche (Figure 23).
Arrimage de la machine pour
le transport
Si vous transportez la machine sur une remorque, procédez
toujours comme suit :
Important: Ne conduisez et n'utilisez jamais la
machine sur la voie publique.
1. Arrêtez le moteur.
2. Abaissez la dessoucheuse.
20
diamètre de la roue, soulevez la dessoucheuse, avancez et
recommencez à couper au bord.
3. Pour arrimer la machine sur la remorque, passez des
chaînes ou des sangles dans les points d'attache/de
levage situés à l'avant et à l'arrière de la machine
(Figure 24 et Figure 25). Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
/
:N
ED
1.
A
BY
C
: SED
N
IO PER
S
Figure 26
VI SU
E
R
- 21 E
• Écoutez le bruit du moteur et observez la vitesse de
ET 5/20
rotation de la roue de la dessoucheuse pour maintenir une
L
SO 4/0
vitesse régulière. Ralentissez le mouvement de balayage
B
O 0
Figure 24
de la tête de coupe en actionnant très légèrement le levier
8,
de commande quand la coupe devient difficile.
Point d'attache avant
2
88
6
• Lorsque vous rabotez de gauche à droite, la plus grande
51
partie des débris est projetée sur la gauche du disque de
M
EC
rabotage. Lorsque vous rabotez de droite à gauche, les
débris sont projetés sur la droite.
• Vous pouvez aussi raboter une souche par le côté pour
réduire les dommages à la pelouse.
Figure 25
1. Points d'attache arrière
Levage de la machine
OBSOLETE
Vous pouvez soulever la machine en vous servant des points
d'attache/de levage (Figure 24 et Figure 25).
Conseils d'utilisation
• Pour ne pas abîmer la machine, débarrassez le terrain au
préalable des détritus, branches et pierres.
• Travaillez toujours au régime maximum pour le broyage.
• Coupez les bords de la souche pour optimiser le
broyage. Lorsque la largeur de coupe est près de 1/4 du
21
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Vérifiez et ajustez la tension des chenilles.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
/
:N
A
BY
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
D chaque lavage.)
C DEaprès
Graissez la machine. (Graissez immédiatement
:
E
Contrôlez le niveau d'huile moteur.ON RS
Vérifiez l'état des chenilles etInettoyez-les.
SI UPE
V S ou remplacez celles qui sont usées ou
Vérifiez l’état des dents et
RE pivotez
endommagées.
1
• Nettoyez les débris
machine
E sur0la2fixations
• Contrôlez le serrage
ET /2des
OL 05
Toutes les 25 heures
M
Toutes les 100 heures
EC
/ du liquide hydraulique.
• Contrôlez
BS 0le4niveau
O
• Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
8,
• Vidangez
et changez l'huile moteur.
82
8
6
•
Contrôlez
les bougies.
51• Vérifiez et ajustez la tension des chenilles.
• Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont
pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
Effectuez les réparations nécessaires.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile.
• Remplacez le filtre à carburant.
• Remplacez le filtre hydraulique.
Toutes les 250 heures
• Remplacez l'élément principal et vérifiez l'état de l'élément de sécurité.
• Contrôlez et graissez les galets de roulement.
Toutes les 400 heures
• Vidangez et remplacez le liquide hydraulique.
Toutes les 1500 heures
• Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vérifiez et ajustez la tension des chenilles.
• Retouchez la peinture écaillée
OBSOLETE
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie.
Procédures avant
l'entretien
Important: Les fixations des capots de la machine
sont conçues pour rester sur le capot après son retrait.
Desserrez toutes les fixations de chaque capot de
quelques tours de sorte que le capot soit desserré mais
reste en place. Desserrez-les ensuite jusqu'à ce que le
Avant d'ouvrir un quelconque capot de protection, arrêtez le
moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur.
22
Retrait du panneau de
protection inférieur
capot se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets
des boulons en les retirant des dispositifs de retenue.
1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
Retrait de la plaque de
protection
2. Desserrez l'un après l'autre les deux boulons qui fixent
le panneau de protection inférieur jusqu'à ce qu'il se
détache (Figure 28).
1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
ATTENTION
/
:N
La plaque de protection dissimule une
courroie qui tourne quand la machine est en
marche et peut coincer les doigts, les moins,
les cheveux longs s'ils ne sont pas attachés
ou les les vêtements et causer des blessures
graves, des mutilations ou la mort.
2.
3.
ED
A
BY
C
: SED
N
IO PER
S
VI U
RE - S
- 21
Arrêtez toujours le moteur et attendez l'arrêt
E
Figure 28
20
ET 5/la
complet des pièces mobiles avant d'enlever
L
1. Panneau de protection
3. Languettes
SO 0
plaque de protection.
inférieur
OB 04/
,
2. Boulons
Desserrez l'écrou à l'arrière de la plaque
28 de protection.
8
68fixent la plaque au
Desserrez les trois boulons1qui
3. Tirez le panneau en arrière et déposez-le de la machine.
5
châssis l'un après l'autre
M jusqu'à ce que la plaque se
C
détache (Figure 27).
E
Mise en place du panneau de
protection inférieur
1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
2. Glissez le panneau dans la machine jusqu'à ce qu'il
repose sur les 4 languettes (Figure 28).
Remarque: Il pourra être nécessaire de soulever le
panneau pour bien l'appuyer sur les languettes avant.
3. Fixez le panneau de protection avec les boulons
desserrés précédemment.
Figure 27
1. Plaque de protection
2. Boulons
OBSOLETE
4. Tirez sur l'arrière de la plaque de protection jusqu'à ce
qu'elle passe le moteur puis ôtez-la de la machine.
Mise en place de la plaque de
protection
1. Abaissez la dessoucheuse au sol, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
2. Glissez la plaque de protection en place et fixez-la avec
les trois boulons retirés précédemment (Figure 27).
23
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage de la machine
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour (Graissez immédiatement après
chaque lavage.)
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Nettoyage du couvercle et du corps du
filtre à air
Type de graisse : universelle.
1. Abaissez la dessoucheuse et arrêtez le moteur. Enlevez
la clé de contact.
1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Recherchez sur le corps du/filtre
A à air les dégâts
N
susceptibles d'occasionner
des
fuites d'air. Vérifiez
:
BY ne présente pas de fuites,
que le système d'admission
C DEouD de colliers de flexible desserrés.
de dommages
:
Remplacez
ON SEou réparez les composants endommagés.
2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
(Figure 29 et Figure 30).
I PERles verrous du filtre à air et séparez le couvercle
3.S Ouvrez
I
U
V
RE - Sdu corps du filtre (Figure 31).
- 21
Important: Ne retirez pas encore les éléments
Essuyez tout excès de graisse.
E
T /20
E
du
filtre à air.
OL /05
S
OB 04
2
1
,
3
4
28
8
8
6
51
M
EC
4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements (environ 3
injections).
5.
5
G011475
Figure 31
Figure 29
1. Corps du filtre à air
4. Couvercle du filtre à air
2. Élément de sécurité
5. Capuchon anti-poussière
3. Élément principal
OBSOLETE
4. Appuyez de chaque côté du capuchon anti-poussière
pour l'ouvrir et vider la poussière.
5. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé.
Remplacement des filtres
1. Sortez l'élément principal du corps du filtre avec
précaution (Figure 31). Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du corps.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
principal.
2. Vérifiez l'état de l'élément de sécurité sans le retirer.
Remplacez-le s'il est encrassé ou endommagé.
Figure 30
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément de sécurité.
24
3. Vérifiez l'état des nouveaux filtres en les plaçant devant
une lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Vérifiez que l'élément
n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse,
et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé.
N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé.
4. Si vous remplacez l'élément filtrant de sécurité,
insérez-le avec précaution dans le corps du filtre
(Figure 31).
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans les deux éléments
et sans le couvercle du filtre à air.
/
:N
5. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément de
sécurité avec le même soin (Figure 31). Assurez-vous
qu'il est bien engagé en appuyant sur le rebord extérieur.
ED
A
BY
Figure 32
C
: SED
N
IO PER
S
I SU
Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure EV
R
Contrôle
du niveau d'huile moteur
souple du filtre
- 21 E
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
6. Reposez le couvercle du filtre à air, le capuchon
ET 5/20
L
antipoussière orienté comme indiqué à laOFigure
2. Abaissez la dessoucheuse.
0 31, et
S
fermez les verrous.
OB 04/
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
8,
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
2
8
8
toutes les pièces mobiles.
Vidange de l'huile
6 moteur et
51
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 33)
M
remplacement
pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le
EC du filtre
goulot de remplissage, ce qui risquerait d'endommager
le moteur.
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de
fonctionnement—Vidangez et remplacez
l'huile moteur.
À chaque utilisation ou une fois par
jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Toutes les 100 heures—Vidangez et
changez l'huile moteur.
Toutes les 200 heures—Remplacez le
filtre à huile.
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez
dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Figure 33
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH ou SJ)
OBSOLETE
1. Jauge d'huile
2. Goulot de remplissage
Capacité du carter : 1,7 litres sans filtre ; 1,5 litres avec filtre
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 33).
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous (Figure 32).
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais
sans la visser (Figure 33).
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez son extrémité.
Si le niveau est bas, versez lentement une quantité
d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour
faire monter le niveau jusqu'au repère maximum.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de
l'endommager.
25
Vidange et remplacement de l'huile
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq
minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule
alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement
plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
3. Abaissez la dessoucheuse.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
A
FigureN/
35
:
5. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le
robinet de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler
(Figure 34).
BY
2. Adaptateur
C DED
:
ON ERSEune fine couche d'huile neuve sur le joint en
3.SIAppliquez
UP
du filtre de rechange (Figure 35).
VI Scaoutchouc
E
R 4.- Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
- 21
E
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
ET 5/20
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le
L
SO 4/0
filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 35).
B
O 0
,
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type
28
voulu ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement
8
8
6
du filtre.
1
M
EC
1. Filtre à huile
5
6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Entretien de la bougie
Figure 34
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez les bougies.
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre
l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez
une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une
jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
6. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de
vidange.
OBSOLETE
7. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de
recyclage.
8. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 33).
Type : Modèle 23210 – NGK BPR4ES ou type équivalent ;
Écartement des électrodes : 0,75 mm
9. Vérifiez le niveau d'huile, voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 17).
Dépose de la bougie
1. Abaissez la dessoucheuse.
10. Faites l'appoint avec précaution pour faire monter le
niveau jusqu'au repère du plein.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Remplacement du filtre à huile
3. Débranchez la bougie (Figure 36).
1. Vidangez l'huile moteur ; voir
Vidange et remplacement de l'huile (page 26).
2. Retirez le filtre usagé (Figure 35).
26
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 37). Courbez l'électrode
latérale (Figure 37) si l'écartement est incorrect.
Montage de la bougie
1. Montez la bougie assorties de la rondelle métallique.
Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.
2. Vissez la bougie à 22 Nm.
3. Branchez la bougie (Figure 37).
1
/
:N
ED
C
: SED
N
Fil de bougie/bougie
IO PER
S
I
EV - SU
R
Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que
- 21
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
E
ET 5/20
à l'intérieur.
L
SO /0
Remarque: Le bouclier thermique
OBpeut04créer
un obstacle du côté droit ; enlevez-le
8,au besoin et
2avez
remettez-le en place lorsque vous
terminé.
8
8
6
Enlevez la bougie et la rondelle
51 métallique.
M
EC
Figure 36
1.
4.
5.
A
BY
Contrôle de la bougie
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 37). Si le
bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une brosse
métallique.
OBSOLETE
Figure 37
1. Électrode centrale et bec
isolant
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
Important: Remplacez toujours la bougie si elle
est recouverte d'un dépôt noir, si les électrodes
sont usées ou si la porcelaine est fissurée.
27
Entretien du système
d'alimentation
et laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac
de vidange.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Voir Remplacement du filtre à carburant.
Vidange du réservoir de
carburant
7. Branchez la conduite d'alimentation au robinet d'arrivée
de carburant. Rapprochez le collier de serrage du
robinet pour fixer la conduite d'alimentation.
DANGER
8. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Dans certaines circonstances, l'essence est
/A
extrêmement inflammable et hautement explosive.
N
:du filtre à
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence Remplacement
BY
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
carburant
C DED
:
causer des dommages matériels.
SEentretiens: Toutes les 200 heures
ON Edes
R
Périodicité
I
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
IS SUP
jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans REVNe remontez
conduite
d'alimentation.
un endroit dégagé. Essuyez toute essence E 2021
répandue.
T
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est installé
E
OLde/05/
afin de monter le nouveau filtre correctement.
• Ne fumez jamais pendant la vidange
S
B 04
l'essence et tenez-vous à l'écartOdes flammes
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu.
8,
nues et étincelles susceptibles 2
d'enflammer
les
8
1. Abaissez la dessoucheuse.
vapeurs d'essence.
68
51
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Mune surface plane et horizontale
1. Garez la machine sur
EC de carburant puisse se vider
pour que le réservoir
entièrement.
2. Abaissez la dessoucheuse.
3. Tournez le robinet de vidange en position fermée
(Figure 38).
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Pincez les extrémités des colliers et éloignez les colliers
du filtre (Figure 39).
4. Tournez le robinet de vidange en position fermée
(Figure 38).
OBSOLETE
Figure 38
Figure 39
1. Robinet d'arrivée de carburant
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
5. Pincez les extrémités du collier de flexible du côté
moteur et poussez-le vers le haut de la conduite
d'alimentation, à l'opposé du robinet (Figure 38).
3. Filtre
5. Détachez le filtre des conduites d'alimentation.
6. Débranchez la conduite d'alimentation du robinet
(Figure 38). Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
28
Entretien du système
électrique
7. Tournez le robinet de vidange en position ouverte
(Figure 38).
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
9. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez
le niveau d'électrolyte dans la batterie.
La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.
Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier.
Si les bornes de la batterie sont corrodées,
/A nettoyez-les avec un
N
:
mélange constitué de quatreYvolumes
d'eau pour un volume
B
de bicarbonate de soude.
Enduisez
les
bornes de la batterie
D
C DE
d'une mince
couche
de
graisse
pour
éviter
la corrosion.
:
M
EC
N RSE
O
I
Tension
IS SU: P12EV avec 280 A de démarrage à froid à -18 ºC.
V
RE
- 21 ATTENTION
E 20
T
E
CALIFORNIE
OL /05/
S
Proposition
65 - Avertissement
B
O 04
,
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
28
8
contiennent du plomb et des composés de
8
16
plomb. L'état de Californie considère ces
5
substances chimiques comme susceptibles
de provoquer des cancers et des troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact
avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
OBSOLETE
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au contact
des pièces métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
29
4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge)
de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif
(rouge) de la batterie (Figure 40).
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de subir des dégâts ou d'endommager la
machine et de produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
5. Enlevez la plaque de maintien, les boulons en J et les
contre-écrous de fixation de la batterie (Figure 40) et
retirez la batterie.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie sur la machine (Figure 40).
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de
la batterie avant le câble négatif (noir).
2. Fixez la batterie avec la plaque
/A de maintien, les boulons
N
en J et les contre-écrous.
:
Y
B le câble positif (rouge) à la borne
3. Commencez parDrelier
C
E
positive
(+) D
la batterie avec un écrou, une rondelle
E de(Figure
Nun:boulon
S
et
40). Glissez le capuchon de
O
R
Icaoutchouc
E
S
P
sur
la
borne
de la batterie.
I U
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
V
RE 4.- SReliez ensuite le câble négatif et le câble de masse à
- le
Enlevez le capuchon en caoutchouc noir qui protège
la borne négative (-) de la batterie avec un écrou, une
E 2021
câble négatif. Débranchez le câble négatif deElaTbatterie
rondelle et un boulon (Figure 40). Glissez le capuchon
/
5
de la borne négative (-) de la batterie (Figure
OL /40).
0
de caoutchouc sur la borne de la batterie.
S
OB 04
,
28
Contrôle du niveau d'électrolyte
8
8
6
51
DANGER
M
EC
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants
en caoutchouc.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une
arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer
abondamment la peau en cas d'accident.
1. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l'électrolyte
doit atteindre le trait supérieur (Figure 41). Le niveau
d'électrolyte ne doit pas descendre au-dessous du trait
inférieur (Figure 41).
Figure 40
OBSOLETE
1. Câble négatif
7. Câble positif
2. Écrou (1/4")
8. Plaque de maintien de la
batterie
9. Rondelle
3. Écrou (5/16")
4. Boulon
10. Boulon en J
5. Capuchon en caoutchouc 11. Batterie
(rouge)
Figure 41
1. Bouchons d'aération
2. Trait supérieur
6. Capuchon en caoutchouc
(noir)
30
3. Trait inférieur
4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Figure 42).
2. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d'eau distillée requise ; voir Ajout d'eau dans la batterie.
Ajout d'eau dans la batterie
5. Placez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie.
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans la
batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci permet
à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
1. Retirez la batterie de la machine ; voir Retrait de la
batterie.
Important: Ne faites jamais le plein d'eau distillée
quand la batterie est installée sur la machine.
L'électrolyte pourrait déborder et se répandre sur
d'autres pièces qui seraient alors corrodées.
2.
3.
4.
/
:N
ED
A
BY
C
: SED
N
Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
IO PER
S
papier.
I
EV - SU
R
Enlevez les bouchons d'aération de la batterie
- 21
(Figure 41).
E
T /20
Echaque
L
Versez de l'eau distillée avec précaution dans
Figure 42
05
SO 41)
/
B
élément jusqu'au repère supérieur (Figure
sur
O 04 le
1. Borne positive de la
3. Fil rouge (+) du chargeur
côté de la batterie.
,
batterie
8
82la batterie
2. Borne négative de la
4. Fil noir (-) du chargeur
Important: Ne remplissez8pas
6 (acide sulfurique)
batterie
1
excessivement, car l'électrolyte
5
pourrait corroder C
leMchâssis et causer des dégâts
E
graves.
Remplacement des fusibles
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour
amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le côté
de la batterie (Figure 41).
Le système électrique est protégé par 4 fusibles situés du côté
gauche, sous le panneau de commande (Figure 43).
Circuit de démarrage
Circuit de charge
Circuit du ventilateur de refroidisseur
Phare (option)
6. Installez les bouchons d'aération.
Charge de la batterie
30
25
15
15
A
A
A
A
ATTENTION
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
OBSOLETE
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader si la
température tombe en dessous de 0 ºC.
1. Enlevez la batterie du cadre ; voir Retrait de la batterie.
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte ; voir Contrôle du
niveau d'électrolyte.
3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien
installés sur la batterie. Raccordez un chargeur de 3 à
4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au
régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures (12 volts).
Ne chargez pas la batterie excessivement.
Figure 43
1. Porte-fusibles
31
Entretien du système
d'entraînement
et le pignon d'entraînement. La chenille doit présenter une
flèche de 0,6 à 1 cm. Si ce n'est pas le cas, réglez la tension
des chenilles comme suit :
Entretien des chenilles
Nettoyage des chenilles
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Vérifiez régulièrement l'état des chenilles et remplacez-les
/A
N
:
si elles sont excessivement usées. Remplacez les chenilles
BY
lorsqu'elles sont très usées.
C DED
1. Abaissez la dessoucheuse.
:
N RSE
O
Figure 45
I
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
S UPE
I
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de EV
R - S
toutes les pièces mobiles.
- 1 1. Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale.
3. Nettoyez les chenilles au tuyau d'arrosage ou T
auEjet 202
E
haute pression.
2. Avant de quitter la position de conduite, arrêtez le
OL /05/
S
moteur, abaissez la dessoucheuse, enlevez la clé de
B
O servir
Important: Le jet haute pression ne doit
04 qu'au
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces en
nettoyage des chenilles. Ne l'utilisez jamais
8, pour
mobiles.
2
8 d’endommager
nettoyer le reste de la machine au8risque
3. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage
le circuit électrique et les vannes
16 hydrauliques, ou
5
de tension de la chenille et les boulons de serrage du
d’enlever la graisse.
M
C
E
bras de tension (Figure 46).
Important: Nettoyez soigneusement les galets de
roulement et le pignon d'entraînement (Figure 44).
Figure 46
Figure 44
1. Galets de roulement
2. Pignon d'entraînement
3. Chenille
OBSOLETE
1. Boulon de réglage de
tension
3. Boulons de serrage
2. Écrou de blocage
4. Serrez le boulon de réglage de tension à un couple de
32,5 à 40,7 Nm pour tendre la chenille (Figure 46).
Contrôle et réglage de la tension des
chenilles
5. Vérifiez que la chenille présente une flèche de moins
de 0,6 à 1 cm quand une force de 20,6 kg est exercée
sur le brin. Ajustez le couple de serrage du boulon de
réglage de tension selon les besoins.
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 100 heures
6. Resserrez l’écrou de blocage.
7. Serrez les boulons de serrage à 102 Nm.
Pour vérifier la tension de chaque chenille, placez un poids
de 20,4 kg à mi-distance entre le galet de roulement avant
32
Remplacement des chenilles
8. Lorsque la chenille est déchaussée, déposez-la de la
machine (Figure 47).
Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées.
9. Pour installer la chenille neuve, commencez par
l'enrouler autour du pignon d'entraînement, en veillant
à ce que les crampons s'engagent correctement entre
les entretoises du pignon (Figure 47).
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
10. Poussez la chenille sous et entre les galets de roulement
arrière et central (Figure 47).
3. Soulevez/supportez le côté de la machine sur lequel
vous voulez travailler de sorte que la chenille se trouve
de 7,6 à 10 cm au-dessus du sol.
11. Enroulez ensuite la chenille autour du galet de
roulement en commençant par le bas et en tournant
la chenille en arrière tout en/A
N poussant les crampons
:
dans la roue.
Y
4. Desserrez le boulon de réglage de tension et l'écrou de
blocage (Figure 46).
B
12. Si vous C
avez déposé
ED le galet de roulement extérieur
D
:
avant,
remettez-le
en place à l'aide du boulon et du joint
E
6. Poussez le galet de roulement avant vers l'arrière aussi
S
ON ER
retirés
précédemment.
Serrez le boulon à 102 Nm, puis
I
loin que possible (Figure 47).
S nettoyez,
P
I
U
graissez
et
posez
le chapeau et le jonc d'arrêt
V
RE - Sen vous reportant aux consignes de la section Contrôle
- 21
et graissage des galets de roulement.
E
5. Desserrez les boulons de serrage (Figure 46).
ET 5/20
L
SO 0
OB 04/
,
28
8
8
16
M
EC
13. Montez le boulon de réglage de tension et l'écrou de
blocage.
14. Serrez le boulon de réglage de tension à un couple de
32,5 à 40 Nm pour tendre la chenille.
5
15. Vérifiez que la chenille présente une flèche de moins
de 0,6 à 1 cm quand une force de 20,6 kg est exercée
sur le brin. Ajustez le couple de serrage du boulon de
réglage de tension selon les besoins.
16. Resserrez l’écrou de blocage.
Figure 47
17. Serrez les boulons de serrage à 102 Nm.
18. Abaissez la machine au sol.
7. Tournez la chenille en avant pour la déchausser du galet
de roulement avant en commençant en haut du galet.
19. Répétez les opérations 3 à 18 pour remplacer l'autre
chenille.
Remarque: Il pourra être nécessaire de déposer
le galet de roulement extérieur avant. Pour ce faire,
enlevez le jonc d'arrêt et le chapeau au centre du galet
de roulement (Figure 48). Enlevez ensuite le boulon
et le joint du centre du galet, puis déposez le galet de
la machine.
Contrôle et graissage des galets de
roulement
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
OBSOLETE
1. Déposez les chenilles ; voir
Remplacement des chenilles (page 33).
2. Déposez le jonc d'arrêt et le chapeau d'un galet de
roulement (Figure 49).
Figure 48
1. Jonc d'arrêt
2. Chapeau
4. Joint
5. Galet avec roulements
3. Boulon
33
Entretien des courroies
Remplacement de la courroie
d'entraînement de la pompe
Remplacez la courroie d'entraînement de la pompe si elle se
met grincer ou est fissurée, usée ou effilochée. Contactez
votre réparateur pour obtenir une courroie de rechange.
1. Relevez la dessoucheuse.
Figure 49
1. Galet de roulement
2. Chapeau de galet de
roulement
2. Avant de quitter la position/de
A conduite, coupez le
N
moteur, enlevez la clé de
contact
et attendez l'arrêt de
:
BY
toutes les pièces mobiles.
3. Jonc d'arrêt
C
D
DE de la machine et soutenez-le avec
3. Soulevez
: Sl'arrière
E
N
O chandelles.
R
Ides
3. Vérifiez la graisse sous le chapeau et autour du joint
PE le panneau de protection inférieur ; voir Retrait
I4.S SEnlevez
(Figure 49). Si elle est encrassée, granuleuse ou en
U
V
quantité insuffisante, enlevez toute la graisse, remplacezRE - du panneau de protection inférieur.
- 21
le joint et ajoutez de la graisse neuve.
E
5. Desserrez les 2 boulons de la pompe (Figure 50).
T /20
Edouceur
4. Vérifiez que le galet de roulement tourne en
L
5
O /0 le
sur le roulement. S'il est bloqué, faites
BSremplacer
4
O
galet de roulement par votre réparateur. 0
8,
5. Placez le chapeau de galet de roulement
82 sur la tête du
8
boulon (Figure 49).
16
5
6. Fixez le chapeau avec
CMle jonc d'arrêt (Figure 49).
E
7. Répétez les opérations 2 à 6 pour les 12 autres galets
de roulement.
8. Reposez les chenilles ; voir
Remplacement des chenilles (page 33).
Figure 50
1. Pompe
3. Courroie
2. Boulons de pompe
4. Ressort de poulie de
tension
OBSOLETE
6. Tournez la pompe dans le sens antihoraire et laissez-la
se détacher de la poulie (Figure 50). Attention à ne pas
faire tomber l'accouplement en étoile en même temps
que la pompe.
7. À l'aide d'un extracteur de ressort (à se procurer chez un
réparateur agréé) ou d'un crochet en métal, décrochez
l'extrémité du ressort de la poulie de tension du boulon
de ressort afin de détendre la courroie (Figure 50).
8. Déposez la courroie.
9. Passez une courroie neuve autour des poulies.
10. Montez le ressort de poulie de tension sur le boulon.
11. Veillez à placer l'accouplement en étoile sur la pompe,
puis insérez-le dans la poulie, en le tournant dans le
sens horaire pour l'asseoir sur les boulons de la pompe.
34
Entretien des
commandes
12. Serrez les boulons de la pompe à 68 Nm.
13. Reposez le panneau de protection inférieur.
Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la
machine. Toutefois, après de nombreuses heures d'utilisation,
il faudra éventuellement ajuster l'alignement, la position de
point mort et la correction directionnelle de la commande de
déplacement quand elle est à la position avant maximale.
Important: Pour régler les commandes correctement,
effectuez chaque procédure dans l'ordre indiqué.
/
:N
A
Y
B
Réglage
Dl'alignement de la
C de
E
N: RSED de déplacement
commande
O
I
S UPE
SiIla barre
V
S de commande de déplacement n'est pas de
RE niveau
d'équerre avec la barre de référence quand elle est
- 21ramenéeet complètement
en arrière, effectuez immédiatement
E 20
T
la
procédure
suivante
:
E
OL /05/
S
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
OB 04
et abaissez la dessoucheuse.
8,
2
2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
88
6
1
M
EC
5
3. Tirez la commande de déplacement tout droit en
arrière pour mettre l'avant en contact avec la barre de
référence (Figure 51).
Figure 51
1. Avant de la commande
mal aligné
2. Barre de référence
OBSOLETE
4. Si l'avant de la commande de déplacement n'est pas
d'équerre et de niveau avec la barre de référence,
desserrez l'écrou et le boulon à embase de la tige de la
commande de déplacement (Figure 52).
35
1
2
Figure 52
1
2. Tige, boulon et écrou
1. Commande de
déplacement
/
:N
ED
G011476
5
risquez d'être happé et blessé par les
pièces en mouvement, ou de vous brûler
sur des surfaces chaudes.
Figure 53
Ne vous approchez pas des points de
pincement, des pièces mobiles et des
surfaces chaudes lorsque vous effectuez
des réglages sur la machine en marche.
6. Serrez l'écrou et le boulon à embase dans la tige de la
commande de déplacement.
7. Mettez le moteur en marche.
8. Conduisez la machine en marche arrière en maintenant
la commande de déplacement serrée contre la barre de
référence. Si la machine ne recule pas en ligne droite,
procédez comme suit :
A. Arrêtez le moteur
B.
BY
C
: SED Figure 54
N
IO PER
S
2. Écrou de blocage
VI1. TigeU de déplacement
RE - S
- 21
E
E. Mettez le moteur en marche et réglez la commande
ET 5/20
L
d'accélérateur de manière que le papillon soit 1/3
SO 4/0
ouvert.
B
O 0
,
28
ATTENTION
8
8
6
1
Lorsque la machine est en marche, vous
5. Réglez la commande de déplacement de sorte qu'elle
soit de niveau et en appui contre la barre de référence
lorsqu'elle est tirée tout droit en arrière (Figure 52 et
Figure 53).
M
EC
A
2
F.
Demandez à quelqu'un d'autre de maintenir la
commande de déplacement serrée contre la barre
de référence.
G.
Ajustez la longueur des tiges de déplacement
jusqu'à ce que les deux chenilles tournent à la
même vitesse.
Soulevez et supportez la machine de sorte que les
deux chenilles soient décollées du sol et tournent
librement.
OBSOLETE
C.
Desserrez l'écrou et le boulon à embase dans la
tige de la commande de déplacement (Figure 52).
D.
Desserrez les écrous de blocage sur les tiges de
déplacement, sous le panneau de commande
(Figure 54).
Remarque: Vous pouvez aussi régler la vitesse
maximale en marche arrière de chaque chenille
à ce stade.
H. Resserrez les écrous de blocage.
I. Réglez la commande de déplacement de sorte
qu'elle soit de niveau et en appui contre la barre de
référence lorsqu'elle est tirée tout droit en arrière
(Figure 52 et Figure 53).
J.
Serrez l'écrou et le boulon à embase dans la tige
de la commande de déplacement.
K. Arrêtez le moteur et abaissez la machine sur le sol.
L. Conduisez la machine en marche arrière en
vérifiant qu'elle se déplace en ligne droite. Si ce
n'est pas le cas, notez de quel côté elle a tendance
à se déporter. Répétez le réglage décrit plus haut
36
jusqu'à ce que la machine se déplace en marche
arrière en ligne droite.
5. Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce que la machine
se déplace en ligne droite lorsque la commande de
déplacement est en position avant maximale.
Réglage de la position point
mort de la commande de
déplacement
Important: Vérifiez que les vis de réglage de la
correction directionnelle touchent les butées en
position avant maximale pour éviter une course
excessive des pompes hydrauliques.
Si la machine à tendance à avancer ou à reculer quand la
commande de déplacement est au point mort et que le moteur
vient de tourner, il est possible qu'il soit nécessaire d'ajuster
le mécanisme de retour au point mort sur les pompes.
Adressez-vous à votre réparateur pour faire effectuer les
réparations nécessaires.
/
:N
ED
C
: SED
N
IO PER
S
I
Correction directionnelle du
EV - SU
R
déplacement (position avant - 21
E
maximale)
ET 5/20
L
SO 4/0droite
Si la machine ne se déplace pas correctement
OB en0ligne
quand vous maintenez la commande de déplacement
contre
,
28:
la barre de référence, procédez comme8suit
8
16
1. Conduisez la machine en5maintenant
la commande de
déplacement contreClaMbarre de référence, et notez de
E
quel côté elle a tendance
à se déporter.
A
BY
2. Relâchez la commande de déplacement.
3. Si la machine se déporte vers la gauche, desserrez
l'écrou de blocage droit et ajustez la vis de réglage de
correction directionnelle à l'avant de la commande de
déplacement (Figure 55).
4. Si la machine se déporte vers la droite, desserrez
l'écrou de blocage gauche et ajustez la vis de réglage
de correction directionnelle à l'avant de la commande
de déplacement (Figure 55).
OBSOLETE
Figure 55
1. Vis de fixation
3. Butée
2. Écrou de blocage
37
Entretien du système
hydraulique
5. Déposez le couvercle supérieur.
6. Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir
hydraulique ainsi que le filtre (Figure 56).
7. Placez un bac de vidange de 37,8 l de capacité sous le
réservoir hydraulique.
Remplacement du filtre
hydraulique
8. Pincez le collier de flexible et ôtez-le avec le flexible
débranché du réservoir hydraulique, afin de permettre
la vidange du liquide hydraulique dans le bac de vidange
par le flexible.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Abaissez la dessoucheuse.
/
:N
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4.
5.
ED
C
: SED
N
Déposez le couvercle supérieur.
IO PER
S
I
Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut
EV - SU
R
(Figure 56).
- 21
E
ET 5/20
L
SO 0
OB 04/
,
28
8
68
51
M
EC
A
BY
Figure 56
Figure 57
1. Bouchon de remplissage
1. Flexible
2. Raccord du réservoir hydraulique
2. Filtre hydraulique
3. Collier
6. Mettez en place le filtre hydraulique de rechange et le
bouchon de remplissage (Figure 56), et serrez le boulon
sur le dessus à un couple de 13 à 15,5 Nm.
7. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
8. Remettez le couvercle supérieur en place.
9. Lorsque vous avez terminé, branchez le flexible au
raccord et fixez-le en position avec le collier de serrage.
OBSOLETE
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
10. Remplissez le réservoir hydraulique d'environ 23 l
d'huile hydraulique toutes saisons Toro (Toro Premium
All Season Hydraulic Oil) ; voir Contrôle de l'huile
hydraulique.
Vidange et remplacement du
liquide hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
11. Ajoutez 236 ml d'additif pour différentiel AMSOIL®
Slip-Lock™ ou d'un additif pour différentiel équivalent
dans le réservoir hydraulique.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Abaissez la dessoucheuse.
Remarque: AMSOIL et Slip-Lock sont des marques
déposées d'AMSOIL Inc.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
12. Mettez en place le filtre hydraulique et le bouchon
de remplissage (Figure 56), et serrez le boulon sur le
dessus à un couple de 13 à 15,5 Nm.
4. Laissez refroidir la machine complètement.
38
Entretien de la
dessoucheuse
13. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes.
14. Arrêtez le moteur.
15. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et faites
l'appoint le cas échéant ; voir Contrôle de l'huile
hydraulique.
Remplacement des dents
17. Remettez le couvercle supérieur en place.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Vérifiez l’état des dents
et pivotez ou remplacez celles qui sont
usées ou endommagées.
Contrôle des conduites
hydrauliques
Les dents subissent une usure considérable
et doivent être
N/
:
Y
pivotées ou remplacées périodiquement.
B
16. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
A
C DED
:
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez
N RSE
O
I
que les conduites hydrauliques ne
IS SUPE
V
présentent pas de fuites, ne sont
E pas pliées, usées, détériorées par les - R
21
conditions atmosphériques ou lesE
0
T
2
produits chimiques, et que les
/
LEsupports
5pas
One
0
de montage et les raccords
sont
S
B 04/
desserrés. Effectuez Oles réparations
,
nécessaires.
28
8
Toutes les 1500
68heures/Tous
1
5
les 2 ans (la première échéance
M
prévalant)—Remplacez
tous les flexibles
EC
hydrauliques mobiles.
ATTENTION
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression
peut transpercer la peau et causer des blessures
graves. Toute injection de liquide sous la peau
requiert une intervention chirurgicale dans les
heures qui suivent l'accident, réalisée par un
médecin connaissant bien ce genre de blessure,
pour éviter le risque de gangrène.
Figure 58
1. Écrou
2. Support de dent
3. Dent
Chaque dent est indexée avec trois positions vous permettant
de la faire pivoter deux fois pour exposer un tranchant neuf
avant que son remplacement soit nécessaire. Pour faire
pivoter une dent, desserrez son écrou de fixation (Figure 58).
Poussez la dent en avant et tournez-la d'un tiers de tour pour
faire passer un bord neuf à l'extérieur. Serrez l'écrou de
fixation de la dent à un couple de 37 à 45 Nm.
• N'approchez pas les mains ou autres parties du
corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs
d'où sort le liquide sous haute pression.
OBSOLETE
• Pour détecter les fuites hydrauliques, utilisez
un morceau de carton ou de papier, jamais les
mains.
Pour remplacer une dent, enlevez l'écrou de fixation, retirez
la dent et montez une dent neuve et l'écrou au même
emplacement (Figure 58). Serrez l'écrou de fixation de la dent
à un couple de 37 à 45 Nm.
39
Remisage
Nettoyage
1. Abaissez la dessoucheuse.
Nettoyage des débris sur la
machine
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Important: Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que les
déflecteurs sont obstrués, les ailettes de refroidissement
sont encrassées ou bouchées et/ou les carénages de
refroidissement sont déposés.
3. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés
et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les
ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur.
A
1. Abaissez la dessoucheuse.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Essuyez le filtre à air pour enlever les débris.
RE
Important: La machine
N/peut être lavée avec de
:
l'eau et un détergent
BY doux. N'utilisez pas de
D
nettoyeur
haute
pression.
N'utilisez pas trop
C DE
:
d'eau,
surtout
près
du
panneau
de commande, du
E
ON ERSdes pompes hydrauliques et des moteurs
moteur,
I
S UP
VI Sélectriques.
- 21 4.- Faites l'entretien du filtre à air ; voir
4. Nettoyez les débris accumulés sur le moteur à la brosse
E
Entretien du filtre à air (page 24).
ou à l'air comprimé.
ET 5/20
L
5. Graissez la machine ; voir
O
Important: Il est préférable d'éliminer
BS 04la/0
Graissage de la machine (page 24).
O
poussière à l'air comprimé plutôt qu'à l'eau. Si
,
6. Vidangez et remplacez l'huile moteur, voir
vous utilisez de l'eau, évitez tout
28contact avec les
8
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre (page 25).
éléments électriques et les6vannes
hydrauliques.
8
1
N'utilisez pas un jet à 5
haute pression, au risque
7. Déposez la bougie et vérifiez son état ; voir
M électrique et les vannes
d’endommager leCcircuit
Entretien de la bougie (page 26).
E
hydrauliques, ou d’enlever la graisse.
8. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
5. Nettoyez les débris présents sur le refroidisseur d'huile.
d'un mois, préparez le circuit d'alimentation comme
suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur (8 ml par litre).
N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool
(éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de
l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière
systématique.
OBSOLETE
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez
le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à
pompe.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Actionnez le starter.
40
F.
Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
G.
Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
9. Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie.
10. Placez un chiffon sur le trou de la bougie pour absorber
les projections d'huile éventuelles, puis actionnez
le démarreur ou le lanceur pour distribuer l'huile à
l'intérieur du cylindre.
11. Remettez la bougie en place mais sans la rebrancher.
12. Chargez la batterie ; voir
Entretien de la batterie (page 29).
/
:N
13. Vérifiez et ajustez la tension des chenilles ; voir
Contrôle et réglage de la tension des chenilles (page 32).
14.
15.
16.
17.
ED
C
: SED
N
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
IO PER
S
I
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
EV - SU
R
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou E 2021
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
T
E
chez les réparateurs agréés.
OL /05/
S
B 04et sec,
Rangez la machine dans un endroitOpropre
comme un garage ou une remise. Enlevez
8, la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr.882
16protéger et la garder
Couvrez la machine pour5la
M
propre.
EC
A
BY
OBSOLETE
41
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Le moteur perd de la puissance.
M
EC
1. La batterie est déchargée.
1. Rechargez ou remplacez la batterie.
2. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
3. Le relais ou le contact est endommagé.
2. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein d'essence.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Les commandes ne sont pas
débrayées.
4. Le starter n'est pas actionné.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Débrayez les commandes.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez les éléments
du filtre à air.
3. Vérifiez le niveau et faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
/
:N
A
BY
D
C 4. Poussez la commande de starter
: SEDE complètement en avant.
N
5. Nettoyez ou remplacez les éléments
5. Le filtre à air est encrassé.
IO PER
S
I
du filtre à air.
U
V S
6. Le fil de la bougie
connecté ou 6. Rebranchez le fil.
REest mal
débranché. 21
E est20
7. La bougie
piquée ou encrassée,
7. Montez une bougie neuve, à
T
E 5/ des électrodes est
L
ou
l'écartement
écartement correct.
0
SOincorrect.
/
B
O 8. Impuretés,
04
eau ou carburant altéré
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
,
dans le système d'alimentation.
8
82
8
1. Ralentissez.
1. Charge excessive du moteur.
16
5
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le moteur surchauffe.
Mesure corrective
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Vérifiez le niveau et faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
OBSOLETE
Vibration anormale.
1. Boulons de montage du moteur
desserrés.
1. Serrez les boulons de montage du
moteur.
La machine ne se déplace pas.
1. Le niveau de liquide hydraulique est
bas.
1. Vérifiez le niveau et faites l'appoint.
2. Les vannes de remorquage sont
ouvertes.
3. Le système hydraulique est
endommagé.
2. Fermez les vannes de remorquage.
La dessoucheuse ne tourne pas
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Un morceau de bois ou un caillou est
coincé dans la dessoucheuse.
1. Arrêtez le moteur et retirez l'obstruction
à l'aide d'un bâton.
2. Le système d'entraînement de la
dessoucheuse est endommagé.
3. Le système hydraulique est obstrué,
contaminé ou endommagé.
2. Adressez-vous à un réparateur agréé.
42
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Mesure corrective
Cause possible
La dessoucheuse ne coupe pas assez
vite.
1. Les dents sont usées.
1. Pivotez ou remplacez les dents.
2. Le système hydraulique surchauffe.
2. Coupez le moteur et laissez refroidir le
circuit.
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Le système hydraulique est obstrué,
contaminé ou endommagé.
/
:N
ED
C
: SED
N
IO PER
S
VI U
RE - S
- 21
E
ET 5/20
L
SO 0
OB 04/
,
28
8
8
16
M
EC
A
BY
5
OBSOLETE
43
g013418
Schémas
/
:N
ED
C
: SED
N
IO PER
S
VI U
RE - S
- 21
E
ET 5/20
L
SO 0
OB 04/
,
28
8
8
16
M
EC
A
BY
5
OBSOLETE
Schéma électrique (Rev. A)
44
/
:N
ED
C
: SED
N
IO PER
S
VI U
RE - S
- 21
E
ET 5/20
L
SO 0
OB 04/
,
28
8
8
16
M
EC
A
BY
5
OBSOLETE
g013419
Schéma hydraulique (Rev. A)
45
Remarques:
/
:N
ED
C
: SED
N
IO PER
S
VI U
RE - S
- 21
E
ET 5/20
L
SO 0
OB 04/
,
28
8
8
16
M
EC
A
BY
5
OBSOLETE
46
Remarques:
/
:N
ED
C
: SED
N
IO PER
S
VI U
RE - S
- 21
E
ET 5/20
L
SO 0
OB 04/
,
28
8
8
16
M
EC
A
BY
5
OBSOLETE
47
Garantie du matériel utilitaire compact Toro
Produits CUE
Garantie limitée d'un an
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre matériel
utilitaire compact Toro (le "Produit") ne présente aucun défaut de matériau
ou vice de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de
la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux
ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Produits
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés,
modifiés ou non approuvés
•
Les défaillances du Produit dues au non-respect du programme
d'entretien et/ou des réglages requis
•
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse
Période de garantie
Chargeuses, trancheuses,
dessoucheuses, déchiqueteuses,
fendeuses de bûches et accessoires
Tous les ans ou toutes
les 1 000 heures de
fonctionnement, la première
échéance prévalant
3 ans
2 ans
/
:N
ED
A
BY
C
: SED
N
IO PER
S
I
EV - SU
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous
R
défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic,
- 21• Les
constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être
main-d'œuvre et pièces compris.
TE /20
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
E
L
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
Comment faire intervenir la garantie
SO 4?/05
additifs ou produits chimiques, etc. non agréés.
B
Odéfaut0de fabrication
Si vous pensez que votre produit Toro présente un
• Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend,
ou de matériau, procédez comme suit :
mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
8,
2
ou vitres rayés, etc.
8 compact (CUE) Toro
1. Demandez à un réparateur de matériel8utilitaire
6 Pour trouver le réparateur • Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
agréé de prendre en charge votre 1
5 produit.
le plus proche, consultez notre site
web à www.Toro.com. Vous
M
pouvez aussi téléphoner C
gratuitement
au service client de Toro au
• Les frais de prise à domicile et de livraison.
E ou 888-865-5691 (Canada).
888-865-5676 (États-Unis)
Moteurs Kohler
Tous autres moteurs
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez
pas à nous contacter à l'adresse suivante :
LCB Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-865-5676 (aux États-Unis)
Numéro vert : 888-865-5691 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un réparateur. Les pièces à
remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange »)
seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement
prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer
un motif de rejet d'une déclaration au titre de la garantie.
•
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement
normal du Produit, notamment mais pas exclusivement dents,
louchets, lames, bougies, pneus, chenilles, filtres, chaînes, etc.
Conditions générales
La réparation par un réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro
agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro® Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites
de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée
de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages
secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de
la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
OBSOLETE
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur
et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas
échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par
une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine
de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction californienne
des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures
susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec
votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company.
374-0261 Rev B

Manuels associés