Toro 51cm Recycler Rear Bagger Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 51cm Recycler Rear Bagger Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
DOC NO 3322–297
Recycler
Tondeuse à guidage arrière
Modèle No 20651 – 9900001 et suivants
Mode d’emploi
French (F)
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur du mancheron . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . .
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du câble de commande de traction . . . . . .
Entretien de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification du système de traction . . . . . . . . . . .
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse . . . . .
Nettoyage en dessous du carter de courroie . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repliage du mancheron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sac de ramassage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejecteur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service après-vente
à vous fournir des informations précises sur votre produit.
Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur la
machine à l’endroit illustré ci-dessous.
Page
2
3
4
7
8
8
8
9
9
10
10
10
11
12
12
12
14
14
14
14
15
15
17
17
18
19
20
20
20
20
20
20
21
21
21
24
1064
1. Numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série de la machine dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec
l’utilisation et l’entretien de votre produit. La lecture de
ce manuel aidera tout utilisateur à éviter des accidents et à
ne pas endommager la machine. Bien que Toro conçoive,
fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de
la technologie, il vous incombe de l’utiliser correctement,
en respectant les consignes de sécurité. Vous êtes
également tenu d’informer tout opérateur sur les mesures
de sécurité à prendre avec la machine.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité
destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves,
voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde
sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger. Quel que soit le niveau signalé,
soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Chez Toro, notre but est que vous soyez entièrement
satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à
contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à
votre disposition un service d’entretien et de réparations,
des pièces détachées Toro et toute information qui pourrait
vous être utile.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”, pour
attirer l’attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
EThe Toro Company – 1998
All Rights Reserved
2
Printed in USA
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine,
se placer en position normale de conduite, derrière le
mancheron.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Sécurité
Utilisation
• Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
Apprentissage
• Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation correcte de
l’équipement.
• Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
• Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide, si
possible.
• Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des
enfants, ou des animaux de compagnie se trouvent à
proximité.
• Marcher et ne pas courir.
• Dans les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
• Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer
perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut
ou vers le bas.
• Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs possessions.
• Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur
un terrain en pente.
Préliminaires
• Ne pas tondre de pentes trop raides.
• Porter des pantalons et des chaussures solides. Ne pas
tondre pieds nus ou en sandales.
• Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
• Inspecter soigneusement la zone à tondre, et retirer
tout objet pouvant être projeté par la machine.
• Immobiliser la ou les lames s’il faut soulever la
tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses, et
pour le transport jusqu’à l’endroit à tondre et retour.
• ATTENTION - L’essence est extrêmement
inflammable.
• Conserver l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de
garde et de protection manquent ou sont défectueuses,
ou dont l’équipement de sécurité tel que les déflecteurs
et/ou sacs de ramassage n’est pas en place.
• Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais
fumer durant cette opération.
• Ne pas modifier le réglage du régulateur. Ne pas faire
tourner le moteur en surrégime.
• Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou
rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
• Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant
de démarrer le moteur.
• Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment,
conformément aux instructions, en gardant les pieds
loin des lames.
• Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le
moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et
éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à
ce que les vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
• Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne
soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la
relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que
la partie éloignée de l’utilisateur.
• Refermer soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant de l’essence.
• Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du
moteur.
• Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
• Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les
lames usées ou endommagées par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
• Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne jamais se trouver devant l’ouverture
d’éjection.
3
• Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le
moteur tourne.
• Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse.
• Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie:
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, des
herbes et des feuilles.
• avant de dégager ou déboucher l’éjecteur;
• avant de vérifier, nettoyer ou effectuer une
quelconque opération sur la tondeuse;
• Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à herbe.
• après avoir heurté un élément extérieur. Vérifier si
la tondeuse n’est pas endommagée et apporter les
réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser à nouveau la tondeuse;
• Remplacer les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
• si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifier immédiatement).
Niveau de pression acoustique
• Arrêter le moteur:
Cette machine produit un niveau de pression acoustique à
l’oreille de l’utilisateur de 85 dB(A), déterminé sur base
de mesures de machines identiques selon la directive
81/1051/CEE.
• chaque fois qu’on laisse la tondeuse au repos;
• avant d’ajouter de l’essence.
• Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et couper
l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la
tondeuse est équipée d’un robinet d’essence.
Niveau de puissance acoustique
• Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siège tracté.
Cette machine produit un niveau de puissance acoustique
de 100 LwA, déterminé sur base de mesures de machines
identiques selon la directive 84/538/CEE.
Entretien et remisage
• S’assurer que les écrous, boulons et vis soient toujours
bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse
sans danger.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 8.0 m/s2, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon EN 1033.
• Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Signification des pictogrammes
Triangle de danger le pictogramme à
l’intérieur indique la
nature du danger
Ne pas ouvrir ou
retirer les gardes et
les protections quand
le moteur tourne
Signal de danger
La lame en rotation
peut sectionner les
doigts des mains ou
des pieds. Rester à
distance tant que le
moteur tourne
4
Lire le manuel
d’instruction
Utiliser une plaque de
renfort pour ne pas
abîmer la lame lors de
tout emploi de la
tondeuse avec un
obturateur d’éjection
pour hacher l’herbe
ou les feuilles
Suivre les procédures
d’entretien indiquées
dans le manuel
d’instructions
Transmission
Rester à une distance
suffisante de la
machine
Huile
Rester à une distance
suffisante de la
tondeuse
Marche
Rester à une distance
suffisante de la
machine - déneigeuse
à deux étages
Embrayer
Projection d’objets tondeuse rotative
montée latéralement.
Laisser le déflecteur
abaissé
Débrayer
Couper le moteur
avant de quitter la
position de conduite
Etat de charge de la
batterie
Horamètre/compteur
d’heures de
fonctionnement
Carburant
Rapide
Point mort
5
Lent
Première vitesse
Augmentation/
réduction
Deuxième vitesse
Point de graissage
Troisième vitesse
Démarrage du moteur
Elément coupant symbole de base
Arrêt du moteur
Elément coupant réglage de hauteur
Starter
Tirer la corde
Amorceur (aide au
démarrage)
Roue
Presser trois fois
l’amorceur
Traction des roues
Ne pas jeter les
batteries à la poubelle
Abaisser la barre de
commande
6
Insérer la clé de
contact
Relever la barre de
commande
Tourner la clé de
contact
Relever/abaisser la
barre de commande
Déplacer la manette
Relever/abaisser la
barre de commande
Déplacer la manette
vers l’avant
Relever la barre de
commande
Déplacer la manette
vers l’arrière
Relever la barre de
commande
Abaisser la barre de
commande
Assemblage
1. Desserrer les boutons du mancheron et relever le
mancheron supérieur en arc de cercle jusqu’à ce qu’il
soit dans le prolongement du mancheron inférieur et
que les extrémités s’emboîtent (Fig. 1).
1
2
Remarque : Prendre garde à ne pas pincer ou étirer les
câbles.
1679
Figure 1
1. Bouton
2. Serrer solidement les boutons.
3. Pivoter le mancheron vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
s’engage avec un déclic dans ses supports (Fig. 1).
7
2. Mancheron supérieur
Essence
Avant la mise en
marche
Ne pas utiliser d’essence conservée depuis la saison
précédente. Utiliser de l’essence normale sans plomb
propre et fraîche. L’essence sans plomb brûle plus
proprement, augmente la durée de vie du moteur et
facilite le démarrage. S’il n’y a pas moyen de se procurer
d’essence sans plomb, on peut utiliser de l’essence avec
plomb.
Huile
La première fois, le carter moteur doit être rempli de 600 ml
(20 oz.) d’huile SAE 30. A défaut, de l’huile 10W-30 peut
aussi être utilisée. Utiliser une huile détergente de haute
qualité, de classe de service SF, SG, SH ou SJ (classification
API - American Petroleum Institute).
DANGER
Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau d’huile
arrive entre les marques maxi (FULL) et mini (ADD) de
la jauge (Fig. 2). Rajouter de l’huile si le niveau est bas.
DANGER POTENTIEL
• Lors du remplissage, dans certaines
circonstances, il peut y avoir formation
d’électricité statique, d’où risque qu’une
étincelle mette feu à l’essence.
1. Placer la tondeuse sur un sol plat horizontal et nettoyer
tout autour du bouchon de jauge (Fig. 2).
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures à
vous ou à d’autres personnes, ainsi que des
dégâts matériels.
2. Dévisser le bouchon de 1/4 de tour vers la gauche et
retirer la jauge.
3. Bien essuyer l’extrémité de la jauge.
4. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et visser
le bouchon de 1/4 de tour vers la droite.
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours placer les bidons d’essence sur le sol,
à l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la carpette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’évacuation de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si possible, décharger la machine du véhicule
ou de la remorque et la poser avec les roues sur
le sol avant de remplir le réservoir d’essence.
• Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplir le
réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenir
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
5. Retirer la jauge et lire le niveau d’huile sur le bout de
la jauge portant les marques FULL et ADD (Fig. 2).
1
1626
Figure 2
1. Jauge d’huile
6. Si le niveau est bas, ajouter assez d’huile pour que le
niveau atteigne la marque maxi (FULL) de la jauge.
IMPORTANT : Le niveau d’huile ne doit pas dépasser
la marque maxi (FULL), sans quoi le moteur risque
d’être endommagé lors du démarrage. Verser l’huile
lentement.
8
1
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
1626
Figure 4
1. Bouchon du réservoir
d’essence
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures à
vous ou à d’autres personnes, ainsi que des
dégâts matériels.
3. Verser de l’essence sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2”) du haut du réservoir. Veiller à ce que le
niveau n’atteigne pas le goulot de remplissage.
COMMENT SE PROTEGER?
• Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir à
l’extérieur, dans un endroit dégagé, lorsque le
moteur est froid. Essuyer l’essence
éventuellement répandue.
• Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2”) sous le goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
• Ne pas fumer lorsqu’on manipule de l’essence,
et se tenir à l’écart de toute flamme nue ou
source d’étincelles.
• Conserver l’essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
• Ne jamais faire de réserves d’essence
supérieures à la quantité consommée en
30 jours.
IMPORTANT : Le niveau d’essence ne doit pas
dépasser 6 mm (1/4”) du haut du réservoir pour que
l’essence ait la place de se dilater.
4. Replacer le bouchon et essuyer le carburant
éventuellement répandu.
IMPORTANT : Ne pas mélanger d’huile à l’essence.
Ne jamais utiliser de méthanol, d’essence contenant du
méthanol, d’essence contenant plus de 10% d’éthanol
ou d’essence blanche, sous peine d’endommager le
système de carburation.
Ne pas utiliser d’additifs de carburant autres que ceux
destinés à stabiliser le carburant durant le remisage,
tels que le stabilisateur/conditionneur Toro. Le
stabilisateur/conditionneur Toro est un produit à base
de distillat de pétrole. Toro déconseille l’usage de
stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le
méthanol ou l’isopropanol. Ne pas utiliser d’additifs
pour augmenter la puissance ou accroître les
performances de la machine.
Toro recommande également l’usage régulier de
stabilisateur/conditionneur de carburant Toro tant en
période d’utilisation qu’en période de remisage. Le
stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur pendant
l’utilisation et empêche la formation le matin de dépôts
gommeux pendant le remisage.
5. Reconnecter la bougie (Fig. 3).
Utilisation
1. Débrancher la bougie (Fig. 3).
Démarrage du moteur
1. Pousser trois fois sur l’amorceur (cinq fois si la
température est inférieure ou égale à 13_C/55_F),
à 2 secondes d’intervalle (Fig. 5).
1
1002
IMPORTANT : Ne pas utiliser l’amorceur pour
redémarrer un moteur chaud.
Figure 3
1. Fil de bougie
2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence, puis retirer le bouchon (Fig. 4).
9
Traction
1. Pour commander la traction, serrer la barre de
commande de traction contre le mancheron et la
maintenir (Fig. 8).
1
m-3855
Figure 5
1. Amorceur
1
Figure 8
2. Serrer la barre de commande de lame contre le
mancheron (Fig. 6).
1. Barre de commande de
traction
3. Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu’à ce qu’on
sente une résistance, puis la tirer vigoureusement
(Fig. 6). Laisser la poignée du lanceur revenir
lentement jusqu’au mancheron.
3
1017
Remarque : La vitesse maximum de déplacement est
fixe. Pour ralentir, augmenter l’écart entre la barre de
commande et le mancheron.
2. Pour débrayer le système de traction, lâcher la barre de
commande de traction (Fig. 9), et pousser la tondeuse
pour la faire avancer d’au moins 2,5 cm (1”).
2
1
1
m-3712
Figure 9
Figure 6
1. Barre de commande de
traction
2. Mancheron
3. Poignée du lanceur
1. Barre de commande de
lame
1016
Remarque : Si le moteur n’a pas démarré après 3 essais,
recommencer la procédure des points 1 à 3.
Réglage de la hauteur de
coupe
Arrêt du moteur
Chaque roue est individuellement équipée d’un levier de
réglage de la hauteur de coupe. Les réglages sont de 25,
38, 51, 64, 74 et 86 mm (1, 1 1/2, 2, 2 1/2, 3 et 3-1/2 ”).
1. Lâcher la barre de commande de lame(Fig. 7). Le
moteur et la lame doivent s’arrêter. S’ils ne s’arrêtent
pas, consulter immédiatement un réparateur.
1060
Figure 7
1. Barre de commande de
lame
10
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à
vibrer, couper immédiatement le moteur, débrancher la
bougie et vérifier si la tondeuse n’est pas
endommagée.
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Lorsqu’on règle les leviers de hauteur de coupe,
les mains risquent d’entrer en contact avec la
lame en rotation.
• Veiller à ce que la lame reste tranchante pendant
toute la saison. Supprimer régulièrement les traces de
chocs à l’aide d’une lime.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame en rotation peut causer
des blessures graves.
• Remplacer la lame dès que nécessaire par une lame de
rechange Toro d’origine.
• Ne tondre que si l’herbe ou les feuilles sont sèches.
L’herbe et les feuilles mouillées ont tendance à se
coller en paquets sur la pelouse, et risquent d’obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur. D’autre part,
l’herbe et les feuilles mouillées sont glissantes et
l’utilisateur risque de tomber.
COMMENT SE PROTEGER?
• Avant de changer la hauteur de coupe, couper
le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
• Ne pas mettre les doigts sous le carter de la
tondeuse lors du réglage de la hauteur de
coupe.
ATTENTION
1. Pour modifier la hauteur de coupe, tirer le levier de
réglage vers la roue et le placer dans la position
souhaitée (Fig. 10).
DANGER POTENTIEL
• Dans l’herbe ou les feuilles mouillées,
l’utilisateur risque de glisser et de heurter la
lame.
1
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame peut causer des blessures
graves.
1021
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne tondre que si l’herbe est sèche.
Figure 10
1. Levier de réglage de hauteur de coupe
• Débarrasser le dessous de la tondeuse des déchets
d’herbe ou de feuilles après chaque utilisation.
2. Lâcher le levier de réglage de hauteur et vérifier qu’il
s’engage solidement dans l’encoche.
• Maintenir le moteur en bon état de marche.
• Nettoyer fréquemment le filtre à air. Le hachage de
l’herbe et des feuilles soulève plus de déchets et
poussières susceptibles de colmater le filtre à air et de
réduire les performances du moteur.
Remarque : Régler les 4 roues à la même hauteur.
Conseils d’utilisation
Recommandations générales
Tonte de l’herbe
• Avant d’utiliser la tondeuse, passer en revue les
instructions de sécurité et lire soigneusement le présent
manuel d’utilisation.
• En plein été, régler la hauteur de coupe sur 50, 63 ou
76 mm (2, 2.5 ou 3”). Ne raccourcir l’herbe que
d’environ !/3 de sa hauteur. N’utiliser une hauteur de
coupe inférieure à 5 cm (2”) que si l’herbe est rase, ou
en automne lorsque la pousse commence à ralentir.
• Débarrasser la zone à tondre des branches, pierres, fils
de fer, morceaux de bois et autres débris qui pourraient
être ramassés ou heurtés par la lame et projetés.
• Pour tondre l’herbe haute de plus de 15 cm (6”),
effectuer un premier passage de tonte à la hauteur
maximum en avançant lentement, puis un second
passage de coupe plus basse pour obtenir un meilleur
aspect. L’herbe trop longue risque d’obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
• Veiller à tenir tout le monde à l’écart de la zone de
tonte, en particulier les enfants et les animaux
domestiques.
• Eviter de heurter les arbres, les murs, les trottoirs ou
d’autres obstacles. Ne jamais tondre
intentionnellement sur un objet quel qu’il soit.
• Alterner la direction de tonte pour disperser les
déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
11
Réglage de la hauteur du
mancheron
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayer une ou plusieurs des solutions suivantes:
• Aiguiser la lame.
Le mancheron peut prendre deux positions, haute ou basse
(Fig. 11). Choisir la position la plus confortable pour
l’utilisateur.
• Tondre en avançant plus lentement.
• Utiliser une hauteur de coupe plus élevée.
• Tondre plus souvent.
3
• Faire se chevaucher les passages pour ne tondre
qu’une largeur de bande réduite.
1
2
• Régler la hauteur de coupe à l’avant un cran plus bas
qu’à l’arrière (par exemple 50 mm (2”) à l’avant et
63 mm (2.5”) à l’arrière).
1026
Hachage des feuilles
Figure 11
• Après le hachage, 50% de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. Plusieurs passages
peuvent être nécessaires pour arriver à ce résultat.
1. Position basse
2. Position haute
• Régler toutes les roues à la même hauteur.
3. Ancrage de câble
1. Serrer le bas du mancheron vers l’intérieur (des deux
côtés) pour le dégager des ergots.
• Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu pour
disparaître dans l’herbe, tondre en avançant plus
lentement.
2. Engager le mancheron et l’ancrage de câble sur les
ergots dans la position souhaitée.
• S’il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être utile
de chauler la pelouse au printemps pour compenser
l’acidité des feuilles de chêne.
Remarque : Il peut être nécessaire de desserrer et
déplacer légèrement le carter de courroie.
3. Régler le câble de traction comme expliqué au
chapitre Entretien, page 15.
Entretien
Programme d’entretien recommandé
Pièce
Après
chaque
utilisation
Entretien
Carter de
tondeuse
Débarrasser de la terre et des déchets
végétaux.
Visserie
Contrôler les boulons de la lame et de
fixation du moteur. Veiller à ce que tous
les boulons et vis soient toujours bien
serrés pour préserver la sécurité
d’utilisation de la tondeuse.
Filtre à air
Remplacer à chaque saison de tonte ou
toutes les 25 heures. Remplacer plus
souvent s’il y a beaucoup de
poussière.
12
Toutes
les 5
heures
Toutes
les 25
heures
X
X
X
Toutes Toutes
les 50 les 100
heures heures
Pièce
Après
Toutes
les 5
chaque
utilisation heures
Entretien
Toutes
les 25
heures
Toutes Toutes
les 50 les 100
heures heures
Huile moteur
Vidanger et changer l’huile du carter
moteur après les 5 premières heures
d’utilisation, puis toutes les 50 heures
de service.
X
Lame
Affûter ou remplacer. Entretenir plus
fréquemment si la lame s’émousse
rapidement du fait d’une utilisation
éprouvante ou de la présence de sable.
X
Frein de lame
Vérifier le temps d’arrêt toutes les
50 heures ou au début de la saison de
tonte. Lorsqu’on lâche la barre de
commande, la lame doit s’arrêter dans
les 3 secondes. Si ce n’est pas le cas,
faire réparer la tondeuse chez un
réparateur Toro agréé.
X
Lubrification
Graisser les supports arrière de réglage
de hauteur.
X
Système
d’alimentation
Contrôler que la conduite d’essence ne
fuit pas et n’est pas endommagée. La
remplacer si nécessaire.
X
Carter de
courroie
Déposer et enlever les déchets végétaux
et autres débris accumulés en dessous.
X
Bougie
Examiner et nettoyer. Remplacer si
nécessaire.
X
Système de
refroidissement
Enlever les déchets végétaux, les
débris et la saleté accumulés sur les
ailettes de refroidissement du moteur et
sur le démarreur. Nettoyer plus
fréquemment si l’utilisation de la
tondeuse soulève beaucoup de paille
ou de saleté.
X
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
• Si le fil de bougie n’est pas débranché, quelqu’un risque de faire démarrer la tondeuse
accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Débrancher la bougie avant toute intervention sur la machine. Eloigner le chapeau de la
bougie pour éviter tout risque de contact accidentel.
13
Filtre à air
ATTENTION
Remplacer le filtre à air au début de la saison et toutes les
25 heures de service, ou plus souvent s’il y a beaucoup de
poussière.
DANGER POTENTIEL
• L’essence est extrêmement inflammable et
explosive, et peut dans certaines conditions
occasionner des dommages corporels ou
matériels graves.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le moteur sans
cartouche de filtre à air, sous peine de l’endommager
gravement.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Si l’on bascule la tondeuse, le réservoir
d’essence ou le carburateur risquent de fuir.
1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 14).
2. Desserrer la vis de fixation du couvercle du filtre à air
(Fig. 12).
COMMENT SE PROTEGER?
• Pour ne pas répandre d’essence, laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il soit à sec, ou
vider le réservoir à l’aide d’une pompe siphon
(ne jamais siphonner à la bouche).
3. Abaisser le couvercle et le nettoyer soigneusement
(Fig. 12).
1
1. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange de
l’essence, page 14.
2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute d’essence.
3
2
1003
3. Débrancher la bougie (Fig. 14).
Figure 12
1. Filtre à air
2. Vis
4. Retirer la jauge d’huile, basculer la tondeuse du côté
gauche, et laisser l’huile s’écouler par le tube de
remplissage dans un récipient approprié (Fig. 13).
3. Couvercle
4. Retirer le filtre en papier et le jeter (Fig. 12).
IMPORTANT : Ne pas essayer de nettoyer le filtre en
papier.
m–1782
5. Mettre en place un nouveau filtre en papier (Fig. 12).
Figure 13
6. Refermer le couvercle du filtre à air et le fixer à l’aide
de la vis.
1. Tube de remplissage
d’huile
Vidange de l’essence
5. Faire recycler l’huile vidangée, conformément aux
règlements en matière d’environnement.
1. Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
6. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues.
IMPORTANT : Ne vidanger le réservoir que si le
moteur est froid.
7. Verser de l’huile fraîche dans le carter moteur jusqu’à
la marque maxi (FULL) de la jauge. Utiliser l’huile
spécifiée à la rubrique Huile, page 8.
2. Débrancher la bougie (Fig. 14).
3. Retirer le bouchon du réservoir d’essence et vider le
réservoir dans un bidon à essence propre à l’aide d’une
pompe siphon.
8. Contrôler le niveau d’huile et revisser la jauge.
9. Essuyer l’huile éventuellement répandue.
Remarque : Cette méthode est la seule recommandée
pour la vidange du réservoir d’essence.
Bougie
Utiliser une bougie CHAMPION RJ19LM ou équivalente.
L’écartement correct des électrodes est de 0,76 mm
(0.030”). Retirer la bougie toutes les 25 heures de
fonctionnement pour vérifier son état.
Vidange de l’huile moteur
Vidanger l’huile moteur après les 5 premières heures
d’utilisation, puis toutes les 50 heures de service. Changer
l’huile lorsque le moteur est chaud.
1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 14).
14
2. Tenir la barre de commande de traction à une distance
de 1 à 1!/2” (25 à 38 mm) du mancheron (Fig. 16).
1
2
1
1004
Figure 14
1. Bougie
4
2. Fil de bougie
2
3
2. Nettoyer tout autour de la bougie et retirer la bougie
de la culasse.
1063
5
IMPORTANT : Remplacer la bougie si elle est fissurée,
calaminée ou encrassée. Ne pas nettoyer les électrodes,
vu le risque d’endommager le moteur par
l’introduction de particules détachées de la bougie dans
le cylindre.
Figure 16
1. 1 à 1!/2” (25 à 38 mm)
2. Barre de commande de
traction
3. Régler l’écartement des électrodes de la nouvelle
bougie à 0,76 mm (0.030”) (Fig. 15).
3. Gaine de câble
4. Support de câble
5. Ecrou
3. Tirer la gaine de câble vers le bas (du côté opposé à la
barre).
0,76 mm
(0.030”)
4. Resserrer l’écrou du support de câble.
5. Lâcher la barre et vérifier que le câble est détendu.
Remarque : Le câble doit être détendu lorsqu’on lâche la
barre, sans quoi la tondeuse risque d’avancer très
lentement lorsqu’on n’actionne pas la barre.
986
Figure 15
Entretien de la lame
Pour bien couper, la lame doit être droite et tranchante.
L’inspecter régulièrement et l’aiguiser si nécessaire.
4. Mettre la bougie en place avec son joint, et la visser à
20 Nm (15 ft-lb).
5. Reconnecter la bougie (Fig. 14).
ATTENTION
Réglage du câble de
commande de traction
DANGER POTENTIEL
• La lame est coupante.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame peut causer des blessures
graves.
Un réglage du câble de commande de traction est
nécessaire lorsqu’on change la hauteur du mancheron,
qu’on remplace le câble ou que la courroie de
transmission patine.
COMMENT SE PROTEGER?
• Porter des gants ou envelopper la lame d’un
chiffon.
Le réglage du câble de commande de traction s’effectue
sur le mancheron, en déplaçant la gaine de câble serrée
dans le support de câble.
1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 14).
1. Desserrer l’écrou du support de câble (Fig. 16).
15
ATTENTION
A
DANGER POTENTIEL
• L’essence est extrêmement inflammable et
explosive, et peut dans certaines conditions
occasionner des dommages corporels ou
matériels graves.
B
QUELS SONT LES RISQUES?
• Si l’on bascule la tondeuse, le réservoir
d’essence ou le carburateur risquent de fuir.
C
1
2
3
1
4
270
COMMENT SE PROTEGER?
• Pour ne pas répandre d’essence, laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il soit à sec, ou
vider le réservoir à l’aide d’une pompe siphon
(ne jamais siphonner à la bouche).
Figure 18
1. Partie incurvée de la lame
2. Partie plane de la lame
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange de
l’essence, page 14.
3. Usure
4. Apparition d’une entaille
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Une lame usée ou endommagée risque de se
rompre en projetant le morceau cassé vers
l’utilisateur ou des personnes à proximité.
3. Basculer la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 17).
Eviter de faire tourner la lame, pour ne pas provoquer
de problèmes de démarrage.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un morceau de lame projeté peut infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Contrôler régulièrement l’état de la lame.
• Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
757
Figure 17
Inspection de la lame
Dépose de la lame
1. Contrôler l’acuité et l’usure de la lame, surtout au
point de rencontre des parties planes et incurvées
(Fig. 18A).
1. Tenir la lame par le bout à l’aide d’un chiffon ou d’un
gant épais.
2. Déposer le boulon de lame, la rondelle frein,
l’accélérateur de lame et la lame (Fig. 19).
2. Effectuer une des interventions ci-dessous:
A. Si l’on observe des signes d’usure ou de formation
d’une entaille (Fig. 18B & C), remplacer la lame,
voir Dépose de la lame et Montage de la lame.
5
4
B. Si la lame est émoussée ou porte des traces de
chocs, l’aiguiser, voir Dépose, Aiguisage,
Equilibrage et Montage de la lame.
3
2
1
C. Si la lame n’est pas usée ni émoussée, redresser la
tondeuse et reconnecter le fil de la bougie
(Fig. 14).
1627
Figure 19
1. Boulon de lame
2. Rondelle-frein
3. Accélérateur
16
4. Lame
5. Support de lame
Aiguisage de la lame
ATTENTION
Au moyen d’une lime, aiguiser le bord supérieur de la
lame en veillant à conserver l’angle de coupe original
(Fig. 20).
DANGER POTENTIEL
• Si l’on utilise la tondeuse sans l’accélérateur de
lame, la lame risque de plier, de se déformer ou
de casser.
1
QUELS SONT LES RISQUES?
• Une lame cassée peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux
personnes à proximité.
153
Figure 20
1. Aiguiser à cet angle
uniquement
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne jamais utiliser la tondeuse sans
l’accélérateur de lame.
Remarque : Limer la même quantité de métal sur chaque
arête de coupe pour conserver l’équilibre de la lame.
Lubrification du système de
traction
Equilibrage de la lame
1. Pour vérifier l’équilibrage de la lame, l’enfiler par son
orifice central sur un tournevis ou un clou maintenu à
l’horizontale dans un étau (Fig. 21).
1. Essuyer les graisseurs des réglages de hauteur de
coupe arrière (Fig. 22) avec un chiffon propre.
Remarque : On peut aussi utiliser un équilibreur de lame
du commerce.
1
1018
1007
Figure 22
Figure 21
1. Graisseur
2. Si la lame penche d’un côté, limer le bout de la lame
de ce côté (ne pas limer l’arête de coupe ni le bout
proche de l’arête). La lame est équilibrée lorsqu’elle
ne penche ni d’un côté, ni de l’autre.
2. Appliquer un pistolet à graisse successivement à
chaque graisseur et envoyer doucement une ou deux
giclées de graisse multi-usage no 2 au lithium à
chacun.
IMPORTANT : Un graissage excessif peut
endommager les joints et nuire au bon fonctionnement
de l’embrayage des roues.
Montage de la lame
1. Mettre la lame en place sur l’axe et le support de lame.
Les extrémités incurvées (“pales”) doivent être
tournées vers le carter de tondeuse, et le support de
lame doit se loger dans le creux de la lame (Fig. 19).
Nettoyage du dessous du
carter de tondeuse
2. Monter l’accélérateur de lame, la rondelle-frein et le
boulon de lame (Fig. 19).
Pour préserver un fonctionnement optimal, le dessous du
carter de tondeuse doit rester propre. Veiller
particulièrement à ce que les plaques de déflexion ne
soient pas couvertes de débris (Fig. 23).
3. Serrer le boulon de lame à 68 Nm (50 ft-lb).
17
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• L’essence est extrêmement inflammable et
explosive, et peut dans certaines conditions
occasionner des dommages corporels ou
matériels graves.
757
1
QUELS SONT LES RISQUES?
• Si l’on bascule la tondeuse, le réservoir
d’essence ou le carburateur risquent de fuir.
Figure 23
1. Plaques de déflexion
COMMENT SE PROTEGER?
• Pour ne pas répandre d’essence, laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il soit à sec, ou
vider le réservoir à l’aide d’une pompe siphon
(ne jamais siphonner à la bouche).
Nettoyage au jet d’eau
1. Placer la tondeuse sur un sol horizontal bétonné ou
asphalté, près d’un tuyau d’arrosage.
2. Démarrer le moteur.
3. Basculer la tondeuse du côté gauche, filtre à air en
haut (Fig. 23).
3. Tenir le tuyau d’arrosage à la hauteur du mancheron et
diriger le jet vers le sol, juste devant la roue arrière
droite (Fig. 24).
4. Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au carter
de la tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Prendre
garde aux bavures et aux bords tranchants.
La lame aspire l’eau sous la tondeuse, et l’eau entraîne
les déchets. Laisser couler le jet jusqu’à ce que l’eau
qui s’écoule de la tondeuse ne contienne plus d’herbe.
5. Redresser la tondeuse.
6. Remplir le réservoir d’essence.
7. Reconnecter la bougie (Fig. 14).
1
Nettoyage en dessous du
carter de courroie
1093
La zone sous le carter de courroie doit rester propre.
Figure 24
1. Le moteur étant arrêté, retirer le boulon de fixation du
carter de courroie (Fig. 25) au carter de tondeuse.
1. Roue arrière droite
1
4. Couper le moteur.
5. Arrêter le jet d’eau.
6. Redémarrer le moteur et le laisser tourner quelques
minutes pour faire sécher la tondeuse et ses composants.
7. Pendant que le moteur tourne, embrayer et débrayer
plusieurs fois le système de traction pour le sécher.
2
1666
Raclage
Figure 25
Si le lavage au jet d’eau n’est pas satisfaisant, basculer la
tondeuse sur le côté et la nettoyer en la raclant.
1. Carter de courroie
1. Débrancher la bougie (Fig. 14).
2. Déposer le carter de courroie et enlever à la brosse
tous les débris accumulés dans la zone de la courroie.
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange de
l’essence, page 14.
2. Boulon
3. Remonter le carter de courroie.
18
Dépannage
Votre tondeuse est conçue et fabriquée pour fonctionner sans problèmes. Si un problème se présente malgré tout, vérifier
soigneusement les pièces et composants ci-dessous. Si le problème persiste, consulter un réparateur Toro agréé.
PROBLEME
Le moteur ne démarre pas
p
MESURE CORRECTIVE
1. Remplir le réservoir d’essence fraîche
2. Mettre la commande des gaz en position rapide (FAST)
3. Appuyer 3 fois sur l’amorceur
4. Bougie
• Connecter le fil à la bougie
• Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et la
remplacer si nécessaire
Le moteur démarre difficilement ou
perd
dd
de lla puissance
i
1. Vidanger le réservoir d’essence et le remplir d’essence fraîche.
2. Remplacer la cartouche du filtre à air
3. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse
4. Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et la
remplacer si nécessaire
5. Contrôler le niveau d’huile moteur
Le moteur tourne irrégulièrement
g
1. Reconnecter le fil à la bougie
2. Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et la
remplacer si nécessaire
3. Déplacer la manette des gaz de la position “lent” (SLOW) à la
position “rapide” (FAST)
4. Remplacer la cartouche du filtre à air
La tondeuse ou le moteur vibre de
f
façon
anormale
l
1. Equilibrer la lame. La remplacer si elle est faussée.
2. Resserrer le boulon de la lame
3. Nettoyer le dessous du carter de la tondeuse
4. Serrer les boulons de montage du moteur.
Tonte non uniforme
1. Régler les 4 roues à la même hauteur
2. Affûter et équilibrer la lame
3. Changer le parcours de la tondeuse
4. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse
Obstruction du conduit d’éjection
1. Déplacer la manette des gaz de la position “lent” (SLOW) à la
position “rapide” (FAST)
2. Augmenter la hauteur de coupe
3. Ralentir
4. Ne pas tondre quand l’herbe est mouillée
5. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse
Pas de traction
1. Régler le câble de commande de traction
2. Nettoyer en dessous du carter de courroie.
19
Remisage
Pour préparer la tondeuse au remisage saisonnier, suivre
les procédures d’entretien recommandées, voir chapitre
Entretien, page 12.
1009
Ranger la tondeuse dans un endroit frais, propre et sec, et
la couvrir pour la protéger.
Figure 26
Carburant
5. Remonter la bougie, mais ne pas la reconnecter.
Nettoyage de la tondeuse
ATTENTION
1. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse comme
expliqué à la page 17.
DANGER POTENTIEL
• L’essence peut s’évaporer si on la conserve trop
longtemps.
2. Enlever la saleté et les débris d’herbe sèche du
cylindre, des ailettes de refroidissement et du boîtier
du ventilateur. Enlever aussi les déchets d’herbe, la
saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du
capot et du dessus du carter de tondeuse.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les vapeurs d’essence peuvent exploser au
contact d’une flamme nue.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas conserver l’essence (le carburant) trop
longtemps.
• Ne pas entreposer la tondeuse avec du
carburant dans le réservoir dans un local clos
où se trouve une flamme nue (telle que la
veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière,
par exemple).
• Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
Divers
1. Vérifier l’état de la lame, voir Entretien de la lame,
page 15.
2. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
3. Lubrifier les roues, voir Lubrification de
l’entraînement de traction, page 17.
4. Retoucher tous les points de rouille et les surfaces
éraflées. Utiliser la peinture en vente chez les
concessionnaires TORO agréés.
Nous recommandons l’usage du conditionneur de
carburant Toro pour le remisage. Si possible, traiter le
carburant avec ce conditionneur lors du dernier
remplissage de la saison.
Repliage du mancheron
Consommer tout le carburant du réservoir lors de la
dernière utilisation de la tondeuse avant le remisage.
Moins il reste d’essence dans le réservoir, moins il faut de
temps pour épuiser l’essence. Laisser le moteur tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute d’essence.
1. Pousser vers l’intérieur la branche droite du
mancheron inférieur pour faire glisser le mancheron
au-delà des butées des supports (Fig. 27).
Préparation du moteur
1. Vidanger l’huile du carter lorsque le moteur est encore
chaud, voir Vidange d’huile du moteur, page 14.
1039
Figure 27
2. Retirer la bougie (Fig. 14).
3. Au moyen d’une burette, injecter environ une cuillère
soupe d’huile dans le trou laissé par la bougie
(Fig. 26).
2. Pivoter le mancheron vers l’avant de la tondeuse
(Fig. 28).
3. Desserrer les boutons de fixation du mancheron
supérieur au mancheron inférieur, et replier le
mancheron supérieur vers l’arrière de la tondeuse, en
position de remisage (Fig. 28).
4. Faire tourner le moteur lentement plusieurs fois à
l’aide du lanceur, pour bien répartir l’huile.
20
1
Remarque : En repliant le mancheron, toujours veiller à
ne pas pincer ni coincer les câbles, ni les accrocher aux
boutons du mancheron. Ne replier le mancheron que dans
le sens illustré (Fig. 28).
1626
Figure 30
1. Bouchon du réservoir
d’essence
8. Contrôler le niveau d’huile du moteur.
1679
9. Reconnecter la bougie (fig. 14).
Figure 28
Accessoires
Remarque : Pour le rangement de courte durée, placer le
mancheron comme illustré à la figure 29.
Des accessoires vous ont peut-être été livrés avec la
tondeuse, ou sont disponibles chez votre concessionnaire
Toro agréé. Pour les monter correctement, procéder
comme indiqué ci-dessous.
Sac de ramassage arrière
1684
Montage du conduit d’éjection
Figure 29
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
2. Retirer le bouton et la bride de blocage du couvercle
d’éjection latérale (Fig. 31).
Après le remisage
1
1. Déplier le mancheron comme expliqué au chapitre
Assemblage, page 7.
2. Contrôler le serrage de toute la visserie, et le resserrer
si nécessaire.
2
3. Retirer la bougie (Fig. 14) et faire tourner le moteur
rapidement à l’aide du lanceur pour chasser l’excès
d’huile du cylindre.
3
4. Nettoyer la bougie, ou la remplacer si elle est fissurée
ou cassée ou si les électrodes sont usées.
m–4275
Figure 31
5. Mettre la bougie en place et la visser à 20 Nm
(15 ft.-lbs).
1. Bouton
2. Bride de blocage
6. Effectuer les procédures d’entretien recommandées,
voir chapitre Entretien, page 12.
3. Couvercle d’éjection
latérale
3. Retirer les trois boulons de fixation de la plaque
d’obturation du carter de tondeuse (Fig. 32). Conserver
soigneusement la plaque et les boulons pour un
éventuel remontage ultérieur.
7. Remplir le réservoir (Fig. 30) d’essence propre et
fraîche.
21
9. Insérer la vis autotaraudeuse fournie avec le sac de
ramassage dans l’orifice latéral du carter de tondeuse
et dans la patte, et serrer partiellement la vis (Fig. 34).
2
10. Fixer le conduit d’éjection au carter de tondeuse à
l’aide des trois boulons fournis avec le sac de
ramassage (Fig. 34).
3
1
11. Fixer le coin avant droit du conduit d’éjection et le
couvercle latéral à l’aide de la bride de blocage
déposée précédemment et du bouton à longue tige
fourni avec le sac de ramassage (Fig. 35).
m–4275
Figure 32
1. Plaque d’obturation
2. Boulons (3)
3. Vis et écrou
1
4. Retirer la vis et l’écrou se trouvant sur le côté du carter
de tondeuse (Fig. 32). Les conserver pour les utiliser
ultérieurement.
2
5. Insérer les quatre oeillets fournis avec le sac de
ramassage dans les quatre trous carrés du carter de
tondeuse (Fig. 33).
3
m–4274
Figure 35
1
1. Bouton à longue tige
2. Bride de blocage
3. Couvercle d’éjection
latérale
2009
Figure 33
DANGER
1. Oeillets (4)
DANGER POTENTIEL
• Si le couvercle d’éjection latérale n’est pas
solidement verrouillé en position fermée, des
débris risquent d’être projetés par l’ouverture.
6. Insérer la patte du conduit d’éjection dans le carter de
tondeuse (Fig. 34).
7. Faire correspondre les orifices du conduit d’éjection et
les oeillets du carter de tondeuse (Fig. 34).
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les débris projetés peuvent infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou à toute autre personne se tenant à proximité.
8. Faire correspondre l’orifice de la patte du conduit et
l’orifice latéral du carter de tondeuse (Fig. 34).
4
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas utiliser la tondeuse sans s’être assuré au
préalable que le couvercle d’éjection latérale
est convenablement fermé et verrouillé par la
bride de blocage, ou que l’éjecteur latéral est
solidement en place sur l’ouverture latérale.
5
4
1
12. Serrer les trois boulons, la vis et le bouton.
3
2
13. Ouvrir et fermer le volet d’éjection pour s’assurer qu’il
peut se mouvoir librement (Fig. 34).
2010
Figure 34
1. Conduit d’éjection
2. Patte
3. Vis autotaraudeuse
4. Boulons (3)
5. Volet d’éjection
Montage du sac de ramassage
Remarque : Pour hacher l’herbe et la disperser au lieu de la
ramasser, ne pas monter le sac de ramassage, et s’assurer que
le volet d’éjection est bien fermé et verrouillé.
22
Le volet d’éjection est alors ouvert et le sac verrouillé
en position. La tige de verrouillage doit être engagée à
fond dans les crans du sac.
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Des objets risquent d’être projetés si le volet
d’éjection n’est pas complètement fermé.
1
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les débris projetés peuvent infliger des
blessures graves, voire mortelles.
2
548
COMMENT SE PROTEGER?
• Si le volet d’éjection ne se ferme pas du fait
d’un blocage par des déchets d’herbe, couper le
moteur et actionner doucement la poignée dans
un sens et dans l’autre jusqu’à ce que le volet se
ferme entièrement. Si cela ne suffit pas, retirer
ce qui obstrue le volet à l’aide d’un bâton, pas
avec la main.
Figure 37
1. Tige de verrouillage
engagée dans les crans
du sac
2. Crans de verrouillage du
sac
DANGER
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
DANGER POTENTIEL
• Les déchets de tonte et d’autres objets peuvent
être projetés par l’éjecteur s’il n’est pas fermé.
2. Vérifier que la poignée du volet d’éjection est
entièrement abaissée vers l’avant (volet fermé)
(Fig. 36).
QUELS SONT LES RISQUES?
• Ces débris peuvent être projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes
à proximité.
3. Placer l’ouverture du sac de ramassage sur l’ouverture
du conduit d’éjection comme illustré à la figure 36.
Les crans de l’embouchure du sac doivent arriver de
part et d’autre de la poignée du volet d’éjection. Les
crochets de l’armature du sac doivent se trouver
devant le support du mancheron.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque le
moteur tourne.
4. Accrocher l’arrière du sac au mancheron inférieur.
2
DANGER
3
DANGER POTENTIEL
• Si le sac de ramassage est usé, des gravillons ou
d’autres débris similaires peuvent être projetés
vers l’utilisateur ou des personnes à proximité.
1
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les débris projetés peuvent infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou à d’autres personnes à proximité.
4
2022
COMMENT SE PROTEGER?
• Contrôler régulièrement l’état du sac. S’il est
endommagé, le remplacer par un sac TORO
neuf d’origine portant cette mise en garde ou
un avertissement similaire.
Figure 36
1. Poignée abaissée à fond
vers l’avant
2. Embouchure du sac
3. Crans de verrouillage du
sac
4. Crochet de l’armature du
sac devant le support du
mancheron
Vidage du sac de ramassage
5. Ramener la poignée du volet vers l’arrière pour
accrocher la tige de verrouillage de la poignée sur les
crans du sac (Fig. 37).
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
23
2. Soulever la tige de verrouillage de la poignée pour la
dégager des crans du sac, et abaisser la poignée du
volet vers l’avant (Fig. 36).
3. Prendre le sac par la poignée de l’armature et par le
fond, et le retirer de la tondeuse.
4. Incliner le sac progressivement pour le vider.
m–4279
Figure 39
Ejecteur latéral
Montage de l’éjecteur latéral
DANGER
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
DANGER POTENTIEL
• Si le couvercle d’éjection latérale n’est pas
solidement verrouillé en position fermée, des
débris risquent d’être projetés par l’ouverture.
2. Retirer le bouton et la bride de blocage du couvercle
d’éjection latérale, puis replacer le bouton et conserver
la bride pour un usage ultérieur (Fig. 31).
3. Soulever le couvercle d’éjection latérale (Fig. 31).
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les débris projetés peuvent infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou à toute autre personne se tenant à proximité.
4. Glisser l’éjecteur sur l’ouverture, en insérant les fentes
de l’éjecteur sur les pattes du dessous du couvercle
(Fig. 38).
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas utiliser la tondeuse sans s’être assuré au
préalable que le couvercle d’éjection latérale
est convenablement fermé et verrouillé par la
bride de blocage, ou que l’éjecteur latéral est
solidement en place sur l’ouverture latérale.
1
3
2
4
m–4196
Figure 38
1. Couvercle d’éjection
latérale
2. Ejecteur latéral
3. Patte
4. Fente
5. Laisser redescendre le couvercle.
Dépose de l’éjecteur latéral
1. Arrêter le moteur et débrancher la bougie.
2. Soulever le couvercle d’éjection latérale et retirer
l’éjecteur latéral (Fig. 38).
3. Laisser redescendre le couvercle.
4. Retirer le bouton, placer la bride de blocage et la fixer
à l’aide du bouton pour verrouiller le couvercle
d’éjection latérale en position fermée (Fig. 31 et 39).
24

Manuels associés