- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 51cm Recycler Rear Bagger Lawnmower
- Manuel utilisateur
Toro 51cm Recycler Rear Bagger Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
DOC NO 3322–297 Recycler Tondeuse à guidage arrière Modèle No 20651 – 9900001 et suivants Mode d’emploi French (F) Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signification des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur du mancheron . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . . Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du câble de commande de traction . . . . . . Entretien de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification du système de traction . . . . . . . . . . . Nettoyage du dessous du carter de tondeuse . . . . . Nettoyage en dessous du carter de courroie . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Repliage du mancheron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sac de ramassage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ejecteur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises sur votre produit. Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur la machine à l’endroit illustré ci-dessous. Page 2 3 4 7 8 8 8 9 9 10 10 10 11 12 12 12 14 14 14 14 15 15 17 17 18 19 20 20 20 20 20 20 21 21 21 24 1064 1. Numéros de modèle et de série A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série de la machine dans l’espace ci-dessous. No. de modèle : No. de série : Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de votre produit. La lecture de ce manuel aidera tout utilisateur à éviter des accidents et à ne pas endommager la machine. Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, il vous incombe de l’utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Vous êtes également tenu d’informer tout opérateur sur les mesures de sécurité à prendre avec la machine. Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. DANGER signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Merci pour votre achat d’un produit Toro. PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Chez Toro, notre but est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées Toro et toute information qui pourrait vous être utile. Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. EThe Toro Company – 1998 All Rights Reserved 2 Printed in USA Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine, se placer en position normale de conduite, derrière le mancheron. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Sécurité Utilisation • Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. Apprentissage • Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement. • Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. • Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide, si possible. • Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des enfants, ou des animaux de compagnie se trouvent à proximité. • Marcher et ne pas courir. • Dans les terrains en pente, faire particulièrement attention à ne pas glisser. • Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut ou vers le bas. • Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur un terrain en pente. Préliminaires • Ne pas tondre de pentes trop raides. • Porter des pantalons et des chaussures solides. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales. • Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi. • Inspecter soigneusement la zone à tondre, et retirer tout objet pouvant être projeté par la machine. • Immobiliser la ou les lames s’il faut soulever la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses, et pour le transport jusqu’à l’endroit à tondre et retour. • ATTENTION - L’essence est extrêmement inflammable. • Conserver l’essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de garde et de protection manquent ou sont défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité tel que les déflecteurs et/ou sacs de ramassage n’est pas en place. • Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais fumer durant cette opération. • Ne pas modifier le réglage du régulateur. Ne pas faire tourner le moteur en surrégime. • Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. • Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant de démarrer le moteur. • Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment, conformément aux instructions, en gardant les pieds loin des lames. • Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient entièrement dissipées. • Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que la partie éloignée de l’utilisateur. • Refermer soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant de l’essence. • Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du moteur. • Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux. • Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre. • Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant l’ouverture d’éjection. 3 • Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le moteur tourne. • Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse. • Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie: • Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles. • avant de dégager ou déboucher l’éjecteur; • avant de vérifier, nettoyer ou effectuer une quelconque opération sur la tondeuse; • Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à herbe. • après avoir heurté un élément extérieur. Vérifier si la tondeuse n’est pas endommagée et apporter les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser à nouveau la tondeuse; • Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’effectuer à l’extérieur. • si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale (vérifier immédiatement). Niveau de pression acoustique • Arrêter le moteur: Cette machine produit un niveau de pression acoustique à l’oreille de l’utilisateur de 85 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques selon la directive 81/1051/CEE. • chaque fois qu’on laisse la tondeuse au repos; • avant d’ajouter de l’essence. • Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet d’essence. Niveau de puissance acoustique • Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siège tracté. Cette machine produit un niveau de puissance acoustique de 100 LwA, déterminé sur base de mesures de machines identiques selon la directive 84/538/CEE. Entretien et remisage • S’assurer que les écrous, boulons et vis soient toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger. Niveau de vibrations Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 8.0 m/s2, déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon EN 1033. • Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Signification des pictogrammes Triangle de danger le pictogramme à l’intérieur indique la nature du danger Ne pas ouvrir ou retirer les gardes et les protections quand le moteur tourne Signal de danger La lame en rotation peut sectionner les doigts des mains ou des pieds. Rester à distance tant que le moteur tourne 4 Lire le manuel d’instruction Utiliser une plaque de renfort pour ne pas abîmer la lame lors de tout emploi de la tondeuse avec un obturateur d’éjection pour hacher l’herbe ou les feuilles Suivre les procédures d’entretien indiquées dans le manuel d’instructions Transmission Rester à une distance suffisante de la machine Huile Rester à une distance suffisante de la tondeuse Marche Rester à une distance suffisante de la machine - déneigeuse à deux étages Embrayer Projection d’objets tondeuse rotative montée latéralement. Laisser le déflecteur abaissé Débrayer Couper le moteur avant de quitter la position de conduite Etat de charge de la batterie Horamètre/compteur d’heures de fonctionnement Carburant Rapide Point mort 5 Lent Première vitesse Augmentation/ réduction Deuxième vitesse Point de graissage Troisième vitesse Démarrage du moteur Elément coupant symbole de base Arrêt du moteur Elément coupant réglage de hauteur Starter Tirer la corde Amorceur (aide au démarrage) Roue Presser trois fois l’amorceur Traction des roues Ne pas jeter les batteries à la poubelle Abaisser la barre de commande 6 Insérer la clé de contact Relever la barre de commande Tourner la clé de contact Relever/abaisser la barre de commande Déplacer la manette Relever/abaisser la barre de commande Déplacer la manette vers l’avant Relever la barre de commande Déplacer la manette vers l’arrière Relever la barre de commande Abaisser la barre de commande Assemblage 1. Desserrer les boutons du mancheron et relever le mancheron supérieur en arc de cercle jusqu’à ce qu’il soit dans le prolongement du mancheron inférieur et que les extrémités s’emboîtent (Fig. 1). 1 2 Remarque : Prendre garde à ne pas pincer ou étirer les câbles. 1679 Figure 1 1. Bouton 2. Serrer solidement les boutons. 3. Pivoter le mancheron vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’engage avec un déclic dans ses supports (Fig. 1). 7 2. Mancheron supérieur Essence Avant la mise en marche Ne pas utiliser d’essence conservée depuis la saison précédente. Utiliser de l’essence normale sans plomb propre et fraîche. L’essence sans plomb brûle plus proprement, augmente la durée de vie du moteur et facilite le démarrage. S’il n’y a pas moyen de se procurer d’essence sans plomb, on peut utiliser de l’essence avec plomb. Huile La première fois, le carter moteur doit être rempli de 600 ml (20 oz.) d’huile SAE 30. A défaut, de l’huile 10W-30 peut aussi être utilisée. Utiliser une huile détergente de haute qualité, de classe de service SF, SG, SH ou SJ (classification API - American Petroleum Institute). DANGER Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau d’huile arrive entre les marques maxi (FULL) et mini (ADD) de la jauge (Fig. 2). Rajouter de l’huile si le niveau est bas. DANGER POTENTIEL • Lors du remplissage, dans certaines circonstances, il peut y avoir formation d’électricité statique, d’où risque qu’une étincelle mette feu à l’essence. 1. Placer la tondeuse sur un sol plat horizontal et nettoyer tout autour du bouchon de jauge (Fig. 2). QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent occasionner des brûlures à vous ou à d’autres personnes, ainsi que des dégâts matériels. 2. Dévisser le bouchon de 1/4 de tour vers la gauche et retirer la jauge. 3. Bien essuyer l’extrémité de la jauge. 4. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et visser le bouchon de 1/4 de tour vers la droite. COMMENT SE PROTEGER? • Toujours placer les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne pas remplir des bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la carpette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner l’évacuation de l’électricité statique éventuellement produite. • Si possible, décharger la machine du véhicule ou de la remorque et la poser avec les roues sur le sol avant de remplir le réservoir d’essence. • Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplir le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenir tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. 5. Retirer la jauge et lire le niveau d’huile sur le bout de la jauge portant les marques FULL et ADD (Fig. 2). 1 1626 Figure 2 1. Jauge d’huile 6. Si le niveau est bas, ajouter assez d’huile pour que le niveau atteigne la marque maxi (FULL) de la jauge. IMPORTANT : Le niveau d’huile ne doit pas dépasser la marque maxi (FULL), sans quoi le moteur risque d’être endommagé lors du démarrage. Verser l’huile lentement. 8 1 DANGER DANGER POTENTIEL • Dans certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. 1626 Figure 4 1. Bouchon du réservoir d’essence QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent occasionner des brûlures à vous ou à d’autres personnes, ainsi que des dégâts matériels. 3. Verser de l’essence sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) du haut du réservoir. Veiller à ce que le niveau n’atteigne pas le goulot de remplissage. COMMENT SE PROTEGER? • Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir à l’extérieur, dans un endroit dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyer l’essence éventuellement répandue. • Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) sous le goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. • Ne pas fumer lorsqu’on manipule de l’essence, et se tenir à l’écart de toute flamme nue ou source d’étincelles. • Conserver l’essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. • Ne jamais faire de réserves d’essence supérieures à la quantité consommée en 30 jours. IMPORTANT : Le niveau d’essence ne doit pas dépasser 6 mm (1/4”) du haut du réservoir pour que l’essence ait la place de se dilater. 4. Replacer le bouchon et essuyer le carburant éventuellement répandu. IMPORTANT : Ne pas mélanger d’huile à l’essence. Ne jamais utiliser de méthanol, d’essence contenant du méthanol, d’essence contenant plus de 10% d’éthanol ou d’essence blanche, sous peine d’endommager le système de carburation. Ne pas utiliser d’additifs de carburant autres que ceux destinés à stabiliser le carburant durant le remisage, tels que le stabilisateur/conditionneur Toro. Le stabilisateur/conditionneur Toro est un produit à base de distillat de pétrole. Toro déconseille l’usage de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol. Ne pas utiliser d’additifs pour augmenter la puissance ou accroître les performances de la machine. Toro recommande également l’usage régulier de stabilisateur/conditionneur de carburant Toro tant en période d’utilisation qu’en période de remisage. Le stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur pendant l’utilisation et empêche la formation le matin de dépôts gommeux pendant le remisage. 5. Reconnecter la bougie (Fig. 3). Utilisation 1. Débrancher la bougie (Fig. 3). Démarrage du moteur 1. Pousser trois fois sur l’amorceur (cinq fois si la température est inférieure ou égale à 13_C/55_F), à 2 secondes d’intervalle (Fig. 5). 1 1002 IMPORTANT : Ne pas utiliser l’amorceur pour redémarrer un moteur chaud. Figure 3 1. Fil de bougie 2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir d’essence, puis retirer le bouchon (Fig. 4). 9 Traction 1. Pour commander la traction, serrer la barre de commande de traction contre le mancheron et la maintenir (Fig. 8). 1 m-3855 Figure 5 1. Amorceur 1 Figure 8 2. Serrer la barre de commande de lame contre le mancheron (Fig. 6). 1. Barre de commande de traction 3. Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu’à ce qu’on sente une résistance, puis la tirer vigoureusement (Fig. 6). Laisser la poignée du lanceur revenir lentement jusqu’au mancheron. 3 1017 Remarque : La vitesse maximum de déplacement est fixe. Pour ralentir, augmenter l’écart entre la barre de commande et le mancheron. 2. Pour débrayer le système de traction, lâcher la barre de commande de traction (Fig. 9), et pousser la tondeuse pour la faire avancer d’au moins 2,5 cm (1”). 2 1 1 m-3712 Figure 9 Figure 6 1. Barre de commande de traction 2. Mancheron 3. Poignée du lanceur 1. Barre de commande de lame 1016 Remarque : Si le moteur n’a pas démarré après 3 essais, recommencer la procédure des points 1 à 3. Réglage de la hauteur de coupe Arrêt du moteur Chaque roue est individuellement équipée d’un levier de réglage de la hauteur de coupe. Les réglages sont de 25, 38, 51, 64, 74 et 86 mm (1, 1 1/2, 2, 2 1/2, 3 et 3-1/2 ”). 1. Lâcher la barre de commande de lame(Fig. 7). Le moteur et la lame doivent s’arrêter. S’ils ne s’arrêtent pas, consulter immédiatement un réparateur. 1060 Figure 7 1. Barre de commande de lame 10 • Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à vibrer, couper immédiatement le moteur, débrancher la bougie et vérifier si la tondeuse n’est pas endommagée. DANGER DANGER POTENTIEL • Lorsqu’on règle les leviers de hauteur de coupe, les mains risquent d’entrer en contact avec la lame en rotation. • Veiller à ce que la lame reste tranchante pendant toute la saison. Supprimer régulièrement les traces de chocs à l’aide d’une lime. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact de la lame en rotation peut causer des blessures graves. • Remplacer la lame dès que nécessaire par une lame de rechange Toro d’origine. • Ne tondre que si l’herbe ou les feuilles sont sèches. L’herbe et les feuilles mouillées ont tendance à se coller en paquets sur la pelouse, et risquent d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. D’autre part, l’herbe et les feuilles mouillées sont glissantes et l’utilisateur risque de tomber. COMMENT SE PROTEGER? • Avant de changer la hauteur de coupe, couper le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Ne pas mettre les doigts sous le carter de la tondeuse lors du réglage de la hauteur de coupe. ATTENTION 1. Pour modifier la hauteur de coupe, tirer le levier de réglage vers la roue et le placer dans la position souhaitée (Fig. 10). DANGER POTENTIEL • Dans l’herbe ou les feuilles mouillées, l’utilisateur risque de glisser et de heurter la lame. 1 QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact de la lame peut causer des blessures graves. 1021 COMMENT SE PROTEGER? • Ne tondre que si l’herbe est sèche. Figure 10 1. Levier de réglage de hauteur de coupe • Débarrasser le dessous de la tondeuse des déchets d’herbe ou de feuilles après chaque utilisation. 2. Lâcher le levier de réglage de hauteur et vérifier qu’il s’engage solidement dans l’encoche. • Maintenir le moteur en bon état de marche. • Nettoyer fréquemment le filtre à air. Le hachage de l’herbe et des feuilles soulève plus de déchets et poussières susceptibles de colmater le filtre à air et de réduire les performances du moteur. Remarque : Régler les 4 roues à la même hauteur. Conseils d’utilisation Recommandations générales Tonte de l’herbe • Avant d’utiliser la tondeuse, passer en revue les instructions de sécurité et lire soigneusement le présent manuel d’utilisation. • En plein été, régler la hauteur de coupe sur 50, 63 ou 76 mm (2, 2.5 ou 3”). Ne raccourcir l’herbe que d’environ !/3 de sa hauteur. N’utiliser une hauteur de coupe inférieure à 5 cm (2”) que si l’herbe est rase, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. • Débarrasser la zone à tondre des branches, pierres, fils de fer, morceaux de bois et autres débris qui pourraient être ramassés ou heurtés par la lame et projetés. • Pour tondre l’herbe haute de plus de 15 cm (6”), effectuer un premier passage de tonte à la hauteur maximum en avançant lentement, puis un second passage de coupe plus basse pour obtenir un meilleur aspect. L’herbe trop longue risque d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. • Veiller à tenir tout le monde à l’écart de la zone de tonte, en particulier les enfants et les animaux domestiques. • Eviter de heurter les arbres, les murs, les trottoirs ou d’autres obstacles. Ne jamais tondre intentionnellement sur un objet quel qu’il soit. • Alterner la direction de tonte pour disperser les déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. 11 Réglage de la hauteur du mancheron Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant, essayer une ou plusieurs des solutions suivantes: • Aiguiser la lame. Le mancheron peut prendre deux positions, haute ou basse (Fig. 11). Choisir la position la plus confortable pour l’utilisateur. • Tondre en avançant plus lentement. • Utiliser une hauteur de coupe plus élevée. • Tondre plus souvent. 3 • Faire se chevaucher les passages pour ne tondre qu’une largeur de bande réduite. 1 2 • Régler la hauteur de coupe à l’avant un cran plus bas qu’à l’arrière (par exemple 50 mm (2”) à l’avant et 63 mm (2.5”) à l’arrière). 1026 Hachage des feuilles Figure 11 • Après le hachage, 50% de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Plusieurs passages peuvent être nécessaires pour arriver à ce résultat. 1. Position basse 2. Position haute • Régler toutes les roues à la même hauteur. 3. Ancrage de câble 1. Serrer le bas du mancheron vers l’intérieur (des deux côtés) pour le dégager des ergots. • Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu pour disparaître dans l’herbe, tondre en avançant plus lentement. 2. Engager le mancheron et l’ancrage de câble sur les ergots dans la position souhaitée. • S’il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être utile de chauler la pelouse au printemps pour compenser l’acidité des feuilles de chêne. Remarque : Il peut être nécessaire de desserrer et déplacer légèrement le carter de courroie. 3. Régler le câble de traction comme expliqué au chapitre Entretien, page 15. Entretien Programme d’entretien recommandé Pièce Après chaque utilisation Entretien Carter de tondeuse Débarrasser de la terre et des déchets végétaux. Visserie Contrôler les boulons de la lame et de fixation du moteur. Veiller à ce que tous les boulons et vis soient toujours bien serrés pour préserver la sécurité d’utilisation de la tondeuse. Filtre à air Remplacer à chaque saison de tonte ou toutes les 25 heures. Remplacer plus souvent s’il y a beaucoup de poussière. 12 Toutes les 5 heures Toutes les 25 heures X X X Toutes Toutes les 50 les 100 heures heures Pièce Après Toutes les 5 chaque utilisation heures Entretien Toutes les 25 heures Toutes Toutes les 50 les 100 heures heures Huile moteur Vidanger et changer l’huile du carter moteur après les 5 premières heures d’utilisation, puis toutes les 50 heures de service. X Lame Affûter ou remplacer. Entretenir plus fréquemment si la lame s’émousse rapidement du fait d’une utilisation éprouvante ou de la présence de sable. X Frein de lame Vérifier le temps d’arrêt toutes les 50 heures ou au début de la saison de tonte. Lorsqu’on lâche la barre de commande, la lame doit s’arrêter dans les 3 secondes. Si ce n’est pas le cas, faire réparer la tondeuse chez un réparateur Toro agréé. X Lubrification Graisser les supports arrière de réglage de hauteur. X Système d’alimentation Contrôler que la conduite d’essence ne fuit pas et n’est pas endommagée. La remplacer si nécessaire. X Carter de courroie Déposer et enlever les déchets végétaux et autres débris accumulés en dessous. X Bougie Examiner et nettoyer. Remplacer si nécessaire. X Système de refroidissement Enlever les déchets végétaux, les débris et la saleté accumulés sur les ailettes de refroidissement du moteur et sur le démarreur. Nettoyer plus fréquemment si l’utilisation de la tondeuse soulève beaucoup de paille ou de saleté. X PRUDENCE DANGER POTENTIEL • Si le fil de bougie n’est pas débranché, quelqu’un risque de faire démarrer la tondeuse accidentellement. QUELS SONT LES RISQUES? • Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Débrancher la bougie avant toute intervention sur la machine. Eloigner le chapeau de la bougie pour éviter tout risque de contact accidentel. 13 Filtre à air ATTENTION Remplacer le filtre à air au début de la saison et toutes les 25 heures de service, ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière. DANGER POTENTIEL • L’essence est extrêmement inflammable et explosive, et peut dans certaines conditions occasionner des dommages corporels ou matériels graves. IMPORTANT : Ne pas utiliser le moteur sans cartouche de filtre à air, sous peine de l’endommager gravement. QUELS SONT LES RISQUES? • Si l’on bascule la tondeuse, le réservoir d’essence ou le carburateur risquent de fuir. 1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 14). 2. Desserrer la vis de fixation du couvercle du filtre à air (Fig. 12). COMMENT SE PROTEGER? • Pour ne pas répandre d’essence, laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il soit à sec, ou vider le réservoir à l’aide d’une pompe siphon (ne jamais siphonner à la bouche). 3. Abaisser le couvercle et le nettoyer soigneusement (Fig. 12). 1 1. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange de l’essence, page 14. 2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute d’essence. 3 2 1003 3. Débrancher la bougie (Fig. 14). Figure 12 1. Filtre à air 2. Vis 4. Retirer la jauge d’huile, basculer la tondeuse du côté gauche, et laisser l’huile s’écouler par le tube de remplissage dans un récipient approprié (Fig. 13). 3. Couvercle 4. Retirer le filtre en papier et le jeter (Fig. 12). IMPORTANT : Ne pas essayer de nettoyer le filtre en papier. m–1782 5. Mettre en place un nouveau filtre en papier (Fig. 12). Figure 13 6. Refermer le couvercle du filtre à air et le fixer à l’aide de la vis. 1. Tube de remplissage d’huile Vidange de l’essence 5. Faire recycler l’huile vidangée, conformément aux règlements en matière d’environnement. 1. Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse. 6. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues. IMPORTANT : Ne vidanger le réservoir que si le moteur est froid. 7. Verser de l’huile fraîche dans le carter moteur jusqu’à la marque maxi (FULL) de la jauge. Utiliser l’huile spécifiée à la rubrique Huile, page 8. 2. Débrancher la bougie (Fig. 14). 3. Retirer le bouchon du réservoir d’essence et vider le réservoir dans un bidon à essence propre à l’aide d’une pompe siphon. 8. Contrôler le niveau d’huile et revisser la jauge. 9. Essuyer l’huile éventuellement répandue. Remarque : Cette méthode est la seule recommandée pour la vidange du réservoir d’essence. Bougie Utiliser une bougie CHAMPION RJ19LM ou équivalente. L’écartement correct des électrodes est de 0,76 mm (0.030”). Retirer la bougie toutes les 25 heures de fonctionnement pour vérifier son état. Vidange de l’huile moteur Vidanger l’huile moteur après les 5 premières heures d’utilisation, puis toutes les 50 heures de service. Changer l’huile lorsque le moteur est chaud. 1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 14). 14 2. Tenir la barre de commande de traction à une distance de 1 à 1!/2” (25 à 38 mm) du mancheron (Fig. 16). 1 2 1 1004 Figure 14 1. Bougie 4 2. Fil de bougie 2 3 2. Nettoyer tout autour de la bougie et retirer la bougie de la culasse. 1063 5 IMPORTANT : Remplacer la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne pas nettoyer les électrodes, vu le risque d’endommager le moteur par l’introduction de particules détachées de la bougie dans le cylindre. Figure 16 1. 1 à 1!/2” (25 à 38 mm) 2. Barre de commande de traction 3. Régler l’écartement des électrodes de la nouvelle bougie à 0,76 mm (0.030”) (Fig. 15). 3. Gaine de câble 4. Support de câble 5. Ecrou 3. Tirer la gaine de câble vers le bas (du côté opposé à la barre). 0,76 mm (0.030”) 4. Resserrer l’écrou du support de câble. 5. Lâcher la barre et vérifier que le câble est détendu. Remarque : Le câble doit être détendu lorsqu’on lâche la barre, sans quoi la tondeuse risque d’avancer très lentement lorsqu’on n’actionne pas la barre. 986 Figure 15 Entretien de la lame Pour bien couper, la lame doit être droite et tranchante. L’inspecter régulièrement et l’aiguiser si nécessaire. 4. Mettre la bougie en place avec son joint, et la visser à 20 Nm (15 ft-lb). 5. Reconnecter la bougie (Fig. 14). ATTENTION Réglage du câble de commande de traction DANGER POTENTIEL • La lame est coupante. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact de la lame peut causer des blessures graves. Un réglage du câble de commande de traction est nécessaire lorsqu’on change la hauteur du mancheron, qu’on remplace le câble ou que la courroie de transmission patine. COMMENT SE PROTEGER? • Porter des gants ou envelopper la lame d’un chiffon. Le réglage du câble de commande de traction s’effectue sur le mancheron, en déplaçant la gaine de câble serrée dans le support de câble. 1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 14). 1. Desserrer l’écrou du support de câble (Fig. 16). 15 ATTENTION A DANGER POTENTIEL • L’essence est extrêmement inflammable et explosive, et peut dans certaines conditions occasionner des dommages corporels ou matériels graves. B QUELS SONT LES RISQUES? • Si l’on bascule la tondeuse, le réservoir d’essence ou le carburateur risquent de fuir. C 1 2 3 1 4 270 COMMENT SE PROTEGER? • Pour ne pas répandre d’essence, laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il soit à sec, ou vider le réservoir à l’aide d’une pompe siphon (ne jamais siphonner à la bouche). Figure 18 1. Partie incurvée de la lame 2. Partie plane de la lame 2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange de l’essence, page 14. 3. Usure 4. Apparition d’une entaille DANGER DANGER POTENTIEL • Une lame usée ou endommagée risque de se rompre en projetant le morceau cassé vers l’utilisateur ou des personnes à proximité. 3. Basculer la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 17). Eviter de faire tourner la lame, pour ne pas provoquer de problèmes de démarrage. QUELS SONT LES RISQUES? • Un morceau de lame projeté peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Contrôler régulièrement l’état de la lame. • Remplacer la lame si elle est usée ou endommagée. 757 Figure 17 Inspection de la lame Dépose de la lame 1. Contrôler l’acuité et l’usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et incurvées (Fig. 18A). 1. Tenir la lame par le bout à l’aide d’un chiffon ou d’un gant épais. 2. Déposer le boulon de lame, la rondelle frein, l’accélérateur de lame et la lame (Fig. 19). 2. Effectuer une des interventions ci-dessous: A. Si l’on observe des signes d’usure ou de formation d’une entaille (Fig. 18B & C), remplacer la lame, voir Dépose de la lame et Montage de la lame. 5 4 B. Si la lame est émoussée ou porte des traces de chocs, l’aiguiser, voir Dépose, Aiguisage, Equilibrage et Montage de la lame. 3 2 1 C. Si la lame n’est pas usée ni émoussée, redresser la tondeuse et reconnecter le fil de la bougie (Fig. 14). 1627 Figure 19 1. Boulon de lame 2. Rondelle-frein 3. Accélérateur 16 4. Lame 5. Support de lame Aiguisage de la lame ATTENTION Au moyen d’une lime, aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l’angle de coupe original (Fig. 20). DANGER POTENTIEL • Si l’on utilise la tondeuse sans l’accélérateur de lame, la lame risque de plier, de se déformer ou de casser. 1 QUELS SONT LES RISQUES? • Une lame cassée peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. 153 Figure 20 1. Aiguiser à cet angle uniquement COMMENT SE PROTEGER? • Ne jamais utiliser la tondeuse sans l’accélérateur de lame. Remarque : Limer la même quantité de métal sur chaque arête de coupe pour conserver l’équilibre de la lame. Lubrification du système de traction Equilibrage de la lame 1. Pour vérifier l’équilibrage de la lame, l’enfiler par son orifice central sur un tournevis ou un clou maintenu à l’horizontale dans un étau (Fig. 21). 1. Essuyer les graisseurs des réglages de hauteur de coupe arrière (Fig. 22) avec un chiffon propre. Remarque : On peut aussi utiliser un équilibreur de lame du commerce. 1 1018 1007 Figure 22 Figure 21 1. Graisseur 2. Si la lame penche d’un côté, limer le bout de la lame de ce côté (ne pas limer l’arête de coupe ni le bout proche de l’arête). La lame est équilibrée lorsqu’elle ne penche ni d’un côté, ni de l’autre. 2. Appliquer un pistolet à graisse successivement à chaque graisseur et envoyer doucement une ou deux giclées de graisse multi-usage no 2 au lithium à chacun. IMPORTANT : Un graissage excessif peut endommager les joints et nuire au bon fonctionnement de l’embrayage des roues. Montage de la lame 1. Mettre la lame en place sur l’axe et le support de lame. Les extrémités incurvées (“pales”) doivent être tournées vers le carter de tondeuse, et le support de lame doit se loger dans le creux de la lame (Fig. 19). Nettoyage du dessous du carter de tondeuse 2. Monter l’accélérateur de lame, la rondelle-frein et le boulon de lame (Fig. 19). Pour préserver un fonctionnement optimal, le dessous du carter de tondeuse doit rester propre. Veiller particulièrement à ce que les plaques de déflexion ne soient pas couvertes de débris (Fig. 23). 3. Serrer le boulon de lame à 68 Nm (50 ft-lb). 17 ATTENTION DANGER POTENTIEL • L’essence est extrêmement inflammable et explosive, et peut dans certaines conditions occasionner des dommages corporels ou matériels graves. 757 1 QUELS SONT LES RISQUES? • Si l’on bascule la tondeuse, le réservoir d’essence ou le carburateur risquent de fuir. Figure 23 1. Plaques de déflexion COMMENT SE PROTEGER? • Pour ne pas répandre d’essence, laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il soit à sec, ou vider le réservoir à l’aide d’une pompe siphon (ne jamais siphonner à la bouche). Nettoyage au jet d’eau 1. Placer la tondeuse sur un sol horizontal bétonné ou asphalté, près d’un tuyau d’arrosage. 2. Démarrer le moteur. 3. Basculer la tondeuse du côté gauche, filtre à air en haut (Fig. 23). 3. Tenir le tuyau d’arrosage à la hauteur du mancheron et diriger le jet vers le sol, juste devant la roue arrière droite (Fig. 24). 4. Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au carter de la tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Prendre garde aux bavures et aux bords tranchants. La lame aspire l’eau sous la tondeuse, et l’eau entraîne les déchets. Laisser couler le jet jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule de la tondeuse ne contienne plus d’herbe. 5. Redresser la tondeuse. 6. Remplir le réservoir d’essence. 7. Reconnecter la bougie (Fig. 14). 1 Nettoyage en dessous du carter de courroie 1093 La zone sous le carter de courroie doit rester propre. Figure 24 1. Le moteur étant arrêté, retirer le boulon de fixation du carter de courroie (Fig. 25) au carter de tondeuse. 1. Roue arrière droite 1 4. Couper le moteur. 5. Arrêter le jet d’eau. 6. Redémarrer le moteur et le laisser tourner quelques minutes pour faire sécher la tondeuse et ses composants. 7. Pendant que le moteur tourne, embrayer et débrayer plusieurs fois le système de traction pour le sécher. 2 1666 Raclage Figure 25 Si le lavage au jet d’eau n’est pas satisfaisant, basculer la tondeuse sur le côté et la nettoyer en la raclant. 1. Carter de courroie 1. Débrancher la bougie (Fig. 14). 2. Déposer le carter de courroie et enlever à la brosse tous les débris accumulés dans la zone de la courroie. 2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange de l’essence, page 14. 2. Boulon 3. Remonter le carter de courroie. 18 Dépannage Votre tondeuse est conçue et fabriquée pour fonctionner sans problèmes. Si un problème se présente malgré tout, vérifier soigneusement les pièces et composants ci-dessous. Si le problème persiste, consulter un réparateur Toro agréé. PROBLEME Le moteur ne démarre pas p MESURE CORRECTIVE 1. Remplir le réservoir d’essence fraîche 2. Mettre la commande des gaz en position rapide (FAST) 3. Appuyer 3 fois sur l’amorceur 4. Bougie • Connecter le fil à la bougie • Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et la remplacer si nécessaire Le moteur démarre difficilement ou perd dd de lla puissance i 1. Vidanger le réservoir d’essence et le remplir d’essence fraîche. 2. Remplacer la cartouche du filtre à air 3. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse 4. Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et la remplacer si nécessaire 5. Contrôler le niveau d’huile moteur Le moteur tourne irrégulièrement g 1. Reconnecter le fil à la bougie 2. Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et la remplacer si nécessaire 3. Déplacer la manette des gaz de la position “lent” (SLOW) à la position “rapide” (FAST) 4. Remplacer la cartouche du filtre à air La tondeuse ou le moteur vibre de f façon anormale l 1. Equilibrer la lame. La remplacer si elle est faussée. 2. Resserrer le boulon de la lame 3. Nettoyer le dessous du carter de la tondeuse 4. Serrer les boulons de montage du moteur. Tonte non uniforme 1. Régler les 4 roues à la même hauteur 2. Affûter et équilibrer la lame 3. Changer le parcours de la tondeuse 4. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse Obstruction du conduit d’éjection 1. Déplacer la manette des gaz de la position “lent” (SLOW) à la position “rapide” (FAST) 2. Augmenter la hauteur de coupe 3. Ralentir 4. Ne pas tondre quand l’herbe est mouillée 5. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse Pas de traction 1. Régler le câble de commande de traction 2. Nettoyer en dessous du carter de courroie. 19 Remisage Pour préparer la tondeuse au remisage saisonnier, suivre les procédures d’entretien recommandées, voir chapitre Entretien, page 12. 1009 Ranger la tondeuse dans un endroit frais, propre et sec, et la couvrir pour la protéger. Figure 26 Carburant 5. Remonter la bougie, mais ne pas la reconnecter. Nettoyage de la tondeuse ATTENTION 1. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse comme expliqué à la page 17. DANGER POTENTIEL • L’essence peut s’évaporer si on la conserve trop longtemps. 2. Enlever la saleté et les débris d’herbe sèche du cylindre, des ailettes de refroidissement et du boîtier du ventilateur. Enlever aussi les déchets d’herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de tondeuse. QUELS SONT LES RISQUES? • Les vapeurs d’essence peuvent exploser au contact d’une flamme nue. COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas conserver l’essence (le carburant) trop longtemps. • Ne pas entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir dans un local clos où se trouve une flamme nue (telle que la veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière, par exemple). • Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse dans un endroit clos. Divers 1. Vérifier l’état de la lame, voir Entretien de la lame, page 15. 2. Serrer tous les écrous, boulons et vis. 3. Lubrifier les roues, voir Lubrification de l’entraînement de traction, page 17. 4. Retoucher tous les points de rouille et les surfaces éraflées. Utiliser la peinture en vente chez les concessionnaires TORO agréés. Nous recommandons l’usage du conditionneur de carburant Toro pour le remisage. Si possible, traiter le carburant avec ce conditionneur lors du dernier remplissage de la saison. Repliage du mancheron Consommer tout le carburant du réservoir lors de la dernière utilisation de la tondeuse avant le remisage. Moins il reste d’essence dans le réservoir, moins il faut de temps pour épuiser l’essence. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute d’essence. 1. Pousser vers l’intérieur la branche droite du mancheron inférieur pour faire glisser le mancheron au-delà des butées des supports (Fig. 27). Préparation du moteur 1. Vidanger l’huile du carter lorsque le moteur est encore chaud, voir Vidange d’huile du moteur, page 14. 1039 Figure 27 2. Retirer la bougie (Fig. 14). 3. Au moyen d’une burette, injecter environ une cuillère soupe d’huile dans le trou laissé par la bougie (Fig. 26). 2. Pivoter le mancheron vers l’avant de la tondeuse (Fig. 28). 3. Desserrer les boutons de fixation du mancheron supérieur au mancheron inférieur, et replier le mancheron supérieur vers l’arrière de la tondeuse, en position de remisage (Fig. 28). 4. Faire tourner le moteur lentement plusieurs fois à l’aide du lanceur, pour bien répartir l’huile. 20 1 Remarque : En repliant le mancheron, toujours veiller à ne pas pincer ni coincer les câbles, ni les accrocher aux boutons du mancheron. Ne replier le mancheron que dans le sens illustré (Fig. 28). 1626 Figure 30 1. Bouchon du réservoir d’essence 8. Contrôler le niveau d’huile du moteur. 1679 9. Reconnecter la bougie (fig. 14). Figure 28 Accessoires Remarque : Pour le rangement de courte durée, placer le mancheron comme illustré à la figure 29. Des accessoires vous ont peut-être été livrés avec la tondeuse, ou sont disponibles chez votre concessionnaire Toro agréé. Pour les monter correctement, procéder comme indiqué ci-dessous. Sac de ramassage arrière 1684 Montage du conduit d’éjection Figure 29 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. 2. Retirer le bouton et la bride de blocage du couvercle d’éjection latérale (Fig. 31). Après le remisage 1 1. Déplier le mancheron comme expliqué au chapitre Assemblage, page 7. 2. Contrôler le serrage de toute la visserie, et le resserrer si nécessaire. 2 3. Retirer la bougie (Fig. 14) et faire tourner le moteur rapidement à l’aide du lanceur pour chasser l’excès d’huile du cylindre. 3 4. Nettoyer la bougie, ou la remplacer si elle est fissurée ou cassée ou si les électrodes sont usées. m–4275 Figure 31 5. Mettre la bougie en place et la visser à 20 Nm (15 ft.-lbs). 1. Bouton 2. Bride de blocage 6. Effectuer les procédures d’entretien recommandées, voir chapitre Entretien, page 12. 3. Couvercle d’éjection latérale 3. Retirer les trois boulons de fixation de la plaque d’obturation du carter de tondeuse (Fig. 32). Conserver soigneusement la plaque et les boulons pour un éventuel remontage ultérieur. 7. Remplir le réservoir (Fig. 30) d’essence propre et fraîche. 21 9. Insérer la vis autotaraudeuse fournie avec le sac de ramassage dans l’orifice latéral du carter de tondeuse et dans la patte, et serrer partiellement la vis (Fig. 34). 2 10. Fixer le conduit d’éjection au carter de tondeuse à l’aide des trois boulons fournis avec le sac de ramassage (Fig. 34). 3 1 11. Fixer le coin avant droit du conduit d’éjection et le couvercle latéral à l’aide de la bride de blocage déposée précédemment et du bouton à longue tige fourni avec le sac de ramassage (Fig. 35). m–4275 Figure 32 1. Plaque d’obturation 2. Boulons (3) 3. Vis et écrou 1 4. Retirer la vis et l’écrou se trouvant sur le côté du carter de tondeuse (Fig. 32). Les conserver pour les utiliser ultérieurement. 2 5. Insérer les quatre oeillets fournis avec le sac de ramassage dans les quatre trous carrés du carter de tondeuse (Fig. 33). 3 m–4274 Figure 35 1 1. Bouton à longue tige 2. Bride de blocage 3. Couvercle d’éjection latérale 2009 Figure 33 DANGER 1. Oeillets (4) DANGER POTENTIEL • Si le couvercle d’éjection latérale n’est pas solidement verrouillé en position fermée, des débris risquent d’être projetés par l’ouverture. 6. Insérer la patte du conduit d’éjection dans le carter de tondeuse (Fig. 34). 7. Faire correspondre les orifices du conduit d’éjection et les oeillets du carter de tondeuse (Fig. 34). QUELS SONT LES RISQUES? • Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou à toute autre personne se tenant à proximité. 8. Faire correspondre l’orifice de la patte du conduit et l’orifice latéral du carter de tondeuse (Fig. 34). 4 COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas utiliser la tondeuse sans s’être assuré au préalable que le couvercle d’éjection latérale est convenablement fermé et verrouillé par la bride de blocage, ou que l’éjecteur latéral est solidement en place sur l’ouverture latérale. 5 4 1 12. Serrer les trois boulons, la vis et le bouton. 3 2 13. Ouvrir et fermer le volet d’éjection pour s’assurer qu’il peut se mouvoir librement (Fig. 34). 2010 Figure 34 1. Conduit d’éjection 2. Patte 3. Vis autotaraudeuse 4. Boulons (3) 5. Volet d’éjection Montage du sac de ramassage Remarque : Pour hacher l’herbe et la disperser au lieu de la ramasser, ne pas monter le sac de ramassage, et s’assurer que le volet d’éjection est bien fermé et verrouillé. 22 Le volet d’éjection est alors ouvert et le sac verrouillé en position. La tige de verrouillage doit être engagée à fond dans les crans du sac. DANGER DANGER POTENTIEL • Des objets risquent d’être projetés si le volet d’éjection n’est pas complètement fermé. 1 QUELS SONT LES RISQUES? • Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves, voire mortelles. 2 548 COMMENT SE PROTEGER? • Si le volet d’éjection ne se ferme pas du fait d’un blocage par des déchets d’herbe, couper le moteur et actionner doucement la poignée dans un sens et dans l’autre jusqu’à ce que le volet se ferme entièrement. Si cela ne suffit pas, retirer ce qui obstrue le volet à l’aide d’un bâton, pas avec la main. Figure 37 1. Tige de verrouillage engagée dans les crans du sac 2. Crans de verrouillage du sac DANGER 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. DANGER POTENTIEL • Les déchets de tonte et d’autres objets peuvent être projetés par l’éjecteur s’il n’est pas fermé. 2. Vérifier que la poignée du volet d’éjection est entièrement abaissée vers l’avant (volet fermé) (Fig. 36). QUELS SONT LES RISQUES? • Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. 3. Placer l’ouverture du sac de ramassage sur l’ouverture du conduit d’éjection comme illustré à la figure 36. Les crans de l’embouchure du sac doivent arriver de part et d’autre de la poignée du volet d’éjection. Les crochets de l’armature du sac doivent se trouver devant le support du mancheron. COMMENT SE PROTEGER? • Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque le moteur tourne. 4. Accrocher l’arrière du sac au mancheron inférieur. 2 DANGER 3 DANGER POTENTIEL • Si le sac de ramassage est usé, des gravillons ou d’autres débris similaires peuvent être projetés vers l’utilisateur ou des personnes à proximité. 1 QUELS SONT LES RISQUES? • Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou à d’autres personnes à proximité. 4 2022 COMMENT SE PROTEGER? • Contrôler régulièrement l’état du sac. S’il est endommagé, le remplacer par un sac TORO neuf d’origine portant cette mise en garde ou un avertissement similaire. Figure 36 1. Poignée abaissée à fond vers l’avant 2. Embouchure du sac 3. Crans de verrouillage du sac 4. Crochet de l’armature du sac devant le support du mancheron Vidage du sac de ramassage 5. Ramener la poignée du volet vers l’arrière pour accrocher la tige de verrouillage de la poignée sur les crans du sac (Fig. 37). 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 23 2. Soulever la tige de verrouillage de la poignée pour la dégager des crans du sac, et abaisser la poignée du volet vers l’avant (Fig. 36). 3. Prendre le sac par la poignée de l’armature et par le fond, et le retirer de la tondeuse. 4. Incliner le sac progressivement pour le vider. m–4279 Figure 39 Ejecteur latéral Montage de l’éjecteur latéral DANGER 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. DANGER POTENTIEL • Si le couvercle d’éjection latérale n’est pas solidement verrouillé en position fermée, des débris risquent d’être projetés par l’ouverture. 2. Retirer le bouton et la bride de blocage du couvercle d’éjection latérale, puis replacer le bouton et conserver la bride pour un usage ultérieur (Fig. 31). 3. Soulever le couvercle d’éjection latérale (Fig. 31). QUELS SONT LES RISQUES? • Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou à toute autre personne se tenant à proximité. 4. Glisser l’éjecteur sur l’ouverture, en insérant les fentes de l’éjecteur sur les pattes du dessous du couvercle (Fig. 38). COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas utiliser la tondeuse sans s’être assuré au préalable que le couvercle d’éjection latérale est convenablement fermé et verrouillé par la bride de blocage, ou que l’éjecteur latéral est solidement en place sur l’ouverture latérale. 1 3 2 4 m–4196 Figure 38 1. Couvercle d’éjection latérale 2. Ejecteur latéral 3. Patte 4. Fente 5. Laisser redescendre le couvercle. Dépose de l’éjecteur latéral 1. Arrêter le moteur et débrancher la bougie. 2. Soulever le couvercle d’éjection latérale et retirer l’éjecteur latéral (Fig. 38). 3. Laisser redescendre le couvercle. 4. Retirer le bouton, placer la bride de blocage et la fixer à l’aide du bouton pour verrouiller le couvercle d’éjection latérale en position fermée (Fig. 31 et 39). 24