Mode d'emploi | Lincoln Electric Tomahawk 375 Air - 11579 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels33 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
33
TOMAHAWK ™ 375 AIR Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est : IMF10015 Janvier, 2012 11579 La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence MANUEL DE LʼOPÉRATEUR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT i LE COUPAGE ou GOUGEAGE AU PLASMA peut être dangereux. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2 SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 1.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 1.b. Lorsque la source dʼalimentation fonctionne, des tensions supérieures à 250 volts sont produites, créant un risque potentiel de choc électrique grave pouvant même être fatal. 1.c. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. Pour couper ou gouger dans des endroits humides, sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages, et en position assise ou couchée, s'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. 1.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal coupé ou gougé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone coupé ou gougé. 1.e. Raccorder la pièce ou le métal à couper ou gouger à une bonne prise de terre. 1.f. Tenir la torche plasma le câble et la pince à soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 1.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir ni couper ou gouger au plasma dans ou sous lʼeau. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 3.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on coupe ou gouge, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on coupe ou gouge au plasma sur de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 3. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de coupage ou gougeage au plasma est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 3.c. Ne pas utiliser dʼappareil à couper ou gouger au plasma dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 1.h. WQuand on travaille au-dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.d. Les gaz de protection utilisés pour le coupage ou le gougeage au plasma peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 1.i. Opérer lʼarc pilote avec prudence. Lʼarc pilote peut brûler lʼopérateur ou dʼautres personnes et même transpercer les vêtements de sécurité. 3.e. Read and understand the manufacturerʼs instructions for this equipment and follow your employerʼs safety practices. 1.j. Voir également les points 4c et 6. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 2.a. Utiliser des lunettes de sécurité et un casque équipé dʼun filtre et de plaques appropriées filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on « observe ou travaille avec le coupage ou gougeage à lʼarc plasma. Les lunettes, le casque et la lentille du filtre doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 2.b. Utiliser des vêtements et des gants adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 2.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables et/ ou les avertir de ne pas regarder l'arc et de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ni aux projections ni au métal chaud. LES ÉTINCELLES DE COUPAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 4.a. Enlever les matières inflammables de la zone de coupage ou gougeage au plasma. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de coupage ou gougeage au plasma ne les atteignent. Les étincelles et projections de coupage ou gougeage au plasma peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de couper ou gouger près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 4.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. ii ii SÉCURITÉ 4.c. Quand on ne soude ou gouge pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 4.d. Ne pas couper ou gouger des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 4.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de gouger, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 4.f. Ne pas remplir de carburant les appareils à moteur dans des zones de coupage ou gougeage au plasma. 4.g. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc plasma. Porter des lunettes de sécurité, des protections pour les oreilles et des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on coupe ou gouge hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de coupage ou gougeage. 4.h. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de coupage ou gougeage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de coupage ou gougeage cela augmente le risque que le courant passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 4.I. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 5.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE. 6.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 6.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 6.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. LʼARC PLASMA peut provoquer des blessures. 7.a. Se tenir éloigné de la buse et de lʼarc plasma. 7.b. Opérer lʼarc pilote avec prudence. Lʼarc pilote peut brûler lʼopérateur ou dʼautres personnes et même transpercer les vêtements de sécurité. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 8.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage et coupage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de coupage. 8.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage et coupage. 8.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du de soudage et coupage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 5.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 8d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de de soudage et coupage: 5.c. On doit placer les bouteilles: • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 8.d.1. Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif 5.d. Ne jamais laisser l'électrode, la torche ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 5.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 5.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 5.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. 8.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 8.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 8.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage et coupage. 8.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de coupage. Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour information additionelle. NOTES iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. iv 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v v Merci dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis "Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi vi TABLE DES MATIÈRES Page Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques....................................................................................................A-1 Mesures De Sécurité ............................................................................................................A-2 Choix Dʼun Emplacement Approprié ....................................................................................A-2 Empilage ..............................................................................................................................A-2 Inclinaison ............................................................................................................................A-2 Protection Contre Les Interférences De Haute Fréquence ..................................................A-2 Branchements Electriques Dʼentrée .....................................................................................A-2 Branchements Dʼentrée Du Gaz ..........................................................................................A-3 Branchements De Sortie ......................................................................................................A-3 Torche ...........................................................................................................................A-3 Compresseur Intégré ....................................................................................................A-3 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures De Sécurité ............................................................................................................B-1 Description Du Produit .........................................................................................................B-1 Température De Préchauffage Pour Le Coupage Plasma...................................................B-1 Responsabilité De Lʼusager .................................................................................................B-2 Caractéristiques Opérationnelles et Contrôle.......................................................................B-2 Fonctionnalités De Conception Et Avantages ......................................................................B-2 Capacité De Coupage ..........................................................................................................B-3 Durée De Vie Du Matériel De Réserve ................................................................................B-3 Limites ..................................................................................................................................B-4 Contrôles Et Réglages ..................................................................................................B-4, B-5 Procédé De Coupage ...................................................................................................B-5, B-6 Discussion Sur Lʼarc Pilote...................................................................................................B-7 Recommandations Concernant Les Procédures..................................................................B-7 Général ........................................................................................................................B-7 Suggestions pour Obtenir Davantage dʼUtilité du Système de la TOMAHAWK™ 375 AIR ..........B-8 Configurations de pièce de torche........................................................................................B-9 ________________________________________________________________________________ Entretien ....................................................................................................Section D Mesures De Sécurité ................................................................................................D-1 Entretien De Routine ............................................................................................D-1 Entretien Périodique ..............................................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Dépannage .......................................................................................................Section E Mesures De Sécurité ................................................................................................E-1 Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1 Signaux d'erreur ....................................................................................................E-2 Guide De Dépannage ..................................................................................E-2 à E-7 ________________________________________________________________________ Diagrammes De Câblage ...............................................................................Section F Diagramme De Câblage .......................................................................................F-1 ________________________________________________________________________ Liste de Pièces....................................................................................................Annexe TOMAHAWK™ 375 AIR.........................................................................P-624 Series Torche ............................................................................................................P-210-V ________________________________________________________________________ A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES -TOMAHAWK™ 375 AIR ENTRÉE - MONOPHASÉE 60 HERTZ Tension Normale 208V, 230V ±10% / 1 / 60Hz SORTIE NOMINALE À 40° C COURANT AMPS 13 A 18 A 25 A Facteur de Marche 100% 60% 35% TENSION VOLTS 85,2 VDC 87,2 VDC 90 VDC SORTIE Registre de Courant 10-25 Amps Courant Pilote Tension de Circuit Ouvert 460 VDC DÉBIT DE GAZ REQUIS 12 Amps PRESSION DʼADMISSION DE GAZ REQUISE 70 PSI @ 125-200 SCFH ( 5 Bar. @ 80±20 LITRES/MINUTE) 80 à 110 PSI (6 Bar. à 7.5 Bar.) TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES Pour toutes les applications de coupage au plasma Sur la base du Code Électrique National des États-Unis Température Ambiante de 30oC ou Inférieure Sortie Tension Taille de la Prise du Cordon dʼEntrée dʼAlimentation c.a. à 60 Hz Fusible (Super Lag) Disjoncteur (à Retardement) Dactylographiez S, SO, ST, STO ou corde extra-dure d'entrée d'utilisation. Tailles AWG (IEC) 2 Fils dʼAlimentation dʼEntrée 1 Fil de Terre 25 A 230V-1Ø 208V-1Ø 20 AMPS 6-50P #12 (3.3 mm2) #12 (3.3 mm2) DIMENSIONS PHYSIQUES Hauteur Largeur Profondeur Poids y Compris Câble de Torche 15,2 in. 385 mm 8,5 in. 215 mm 18.9 in. 480 mm 40 - 40,8 lbs. 18-18,5 kg. INTERVALLES DE TEMPÉRATURES INTERVALLE DE TEMPÉRATURE DE FOCTIONNEMENT -10°C à +40°C INTERVALLE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE10°C à +40°C TOMAHAWK™ 375 AIR A-2 INSTALLATION Lire cette section dʼ« Installation » dans sa totalité avant de commencer lʼinstallation de la TOMAHAWK™ 375 AIR. MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ETRE MORTELS. • Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser cette installation. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles et décharger les condensateurs dʼentrée avant de travailler à lʼintérieur de lʼappareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Placer lʼinterrupteur dʼAlimentation de la TOMAHAWK™ 375 AIR sur la position ÉTEINTE pour brancher le cordon dʼalimentation sur la puissance dʼentrée. ___________________________________________ CHOIX DʼUN EMPLACEMENT APPROPRIÉ Placer la TOMAHAWK™ 375 AIR dans un endroit où lʼair propre et frais circule librement vers lʼintérieur et lʼextérieur par les évents latéraux. La saleté, la poussière et les corps étrangers pouvant être attirés dans la machine doivent être réduits au minimum. Ne pas tenir compte de ces précautions pourrait avoir pour conséquence des températures de fonctionnement excessives et des arrêts de la machine pour cause de dommage. De lʼair propre et sec ou du nitrogène doivent être fournis à la TOMAHAWK™ 375 AIR lorsque de lʼair externe est utilisé. La présence dʼhuile dans lʼair représente un problème sérieux et doit être évitée. La pression dʼalimentation doit se trouver entre 80 et 150 psi. Le débit est dʼenviron 4,0 cfm (113 l/min.). si ces précautions ne sont pas prises, il peut en résulter des températures de fonctionnement excessives ou des dommages sur la torche. EMPILAGE La TOMAHAWK™ 375 AIR ne peut pas être empilée. INCLINAISON La TOMAHAWK™ 375 AIR doit être placée sur une surface nivelée stable de telle sorte quʼelle ne bascule pas. A-2 PROTECTION CONTRE LES INTERFÉRENCES DE HAUTE FRÉQUENCE La TOMAHAWK™ 375 AIR fonctionne avec un mécanisme de Démarrage au Toucher pour faire démarrer lʼarc, ce qui élimine les émissions de haute fréquence en provenance de la machine en comparaison avec les générateurs de haute fréquence à éclateurs et à transistors. Il est cependant important de ne pas oublier que ces machines peuvent être utilisées dans un environnement où fonctionnent dʼautres générateurs de haute fréquence. Les mesures suivantes permettent de minimiser lʼinterférence de haute fréquence sur la TOMAHAWK™ 375 AIR. (1) Vérifier que le châssis de lʼalimentation soit branché sur une bonne prise de terre. La masse de la terminale de la pièce ne raccorde PAS le châssis de la machine à la terre. (2) Maintenir la pince de soudage isolée des autres pinces de soudage qui reçoivent de la haute fréquence. (3) Si la pince de soudage ne peut pas être isolée, tenir la pince le plus loin possible des branchements des autres pinces de soudage. (4) Lorsque la machine est enfermée dans un bâtiment métallique, il est recommandé dʼinstaller plusieurs bonnes masses enfoncées dans la terre sur la périphérie de lʼimmeuble. Si ces procédures dʼinstallation recommandées ne sont pas suivies, il peut en résulter un mauvais fonctionnement de la TOMAHAWK™ 375 AIR ou même des dommages sur les éléments du système de contrôle ou de lʼalimentation. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES DʼENTRÉE La TOMAHAWK™ 375 AIR a une tension dʼentrée nominale de 208 VAC et 230 VAC. Avant dʼinstaller la machine, vérifier que la tension de lʼalimentation dʼentrée, la phase et la fréquence soient identiques à celles spécifiées sur la plaque signalétique de la machine. • Les branchements de la TOMAHAWK™ 375 AIR ne doivent être effectués que par un électricien qualifié. Lʼinstallation doit être réalisée conformément aux codes locaux. Pour une utilisation sur des mécanismes dʼentraînement à moteur, tenir compte des restrictions de tirage dʼentrée précédentes et des précautions suivantes. La TOMAHAWK™ 375 AIR peut fonctionner avec des générateurs à moteur tant que la puissance auxiliaire de 230 volts remplit les conditions suivantes : • La tension de crête de la forme dʼonde c.a. doit être inférieure à 400 volts. • La fréquence de la forme dʼonde c.a. doit se trouver entre 55 et 65 Hz.. • La tension efficace de la forme dʼonde c.a. doit toujours être supérieure à 208 VAC. TOMAHAWK™ 375 AIR A-3 A-3 INSTALLATION Les mécanismes dʼentraînement à moteur Lincoln cidessous remplissent ces conditions lorsquʼils fonctionnent en mode de ralenti à haute vitesse : Mécanismes dʼentraînement à moteur Outback 180, Ranger 225, 250, 250LPG, 305G et 305D. Mécanismes dʼentraînement à moteur Vantage 300, 400, 500 et Air Vantage. NOTE: Lorsquʼon utilise du nitrogène provenant dʼune bouteille, celle-ci doit être équipée dʼun régulateur de pression. • • Il nʼest pas recommandé de faire fonctionner la TOMAHAWK™ 375 AIR avec des mécanismes dʼentraînement à moteur ne remplissant pas ces conditions. De telles combinaisons pourraient placer la source dʼalimentation TOMAHAWK™ 375 AIR en surtension. La pression maximum dʼune bouteille de nitrogène vers le régulateur de la TOMAHAWK™ 375 AIR ne doit jamais dépasser 110 psi. Installer un tuyau entre le régulateur de la bouteille de nitrogène et lʼadmission de gaz de la TOMAHAWK™ 375 AIR. La BOUTEILLE de gaz peut exploser sʼil est endommagé. AVERTISSEMENT BRANCHEMENTS DʼENTREE DU GAZ (Alimentation en Air Externe) Alimenter la TOMAHAWK™ 375 AIR avec de lʼair comprimé propre ou du nitrogène. • • La pression dʼalimentation doit se trouver entre 80 et 110 psi. Le débit doit être dʼenviron 125 - 200 SCFH (80 ±20 L/min) NOTE: La présence dʼhuile dans lʼalimentation en air de la TOMAHAWK™ 375 AIR peut causer des problèmes sérieux. Nʼutiliser que de lʼair propre. • Du gaz comprimé peut être alimenté soit au travers du dispositif à air fourni avec la machine soit au travers du filetage BSPP de ¼-19 se trouvant sur lʼarrière de la machine. Pour utiliser le dispositif à air fourni avec la machine (inclus dans le kit de matériel de réserve), appliquer du ruban adhésif en téflon sur les filetages du dispositif et installer le dispositif dans le port se trouvant à lʼarrière de la machine. • Si on utilise de lʼair comprimé, il est fortement recommandé dʼinstaller un filtre en ligne sur la ligne dʼalimentation en air en avant de la connexion à air sur la TOMAHAWK™ 375 AIR. • Il est recommandé dʼutiliser un filtre en ligne standard nominal de 5 microns ; cependant, pour de meilleurs résultats, choisir un pré-filtre ayant un régime nominal absolu de 3 microns. Si aucun filtre avec spécifications nʼest disponible, nʼimporte quel filtre avec 20 microns maximum peut être acceptable. Les éléments du filtre en ligne filtrent généralement lʼair avec peu de restriction de sa circulation jusquʼà ce que lʼélément soit contaminé à environ 75%. Au-delà, il y aura une chute de pression considérable sur la ligne. Les éléments du filtre doivent être changés lorsquʼune chute de pression de 8 à 10 psi est indiquée ; cependant, pour un fonctionnement idéal de la TOMAHAWK™ 375 AIR, lʼélément du filtre doit être changé lorsque la chute de pression atteint 8 psi, ou avant. Prendre soin de choisir un filtre sʼadaptant au débit de la TOMAHAWK™ 375 AIR spécifié dans la section dʼInstallation de ce manuel dʼinstructions, dans le paragraphe intitulé « Branchements dʼEntrée du Gaz ». • Maintenir la bouteille de gaz bien droite et enchaînée à un support fixe. • Tenir la bouteille de gaz éloignée des zones où elle pourrait subir des dommages. • Ne jamais soulever la machine si une bouteille de gaz y est fixée. • Ne jamais permettre que la torche touche la bouteille de gaz. • Tenir la bouteille de gaz éloignée des pièces sous alimentation électrique. • Pression dʼadmission maximum : 110 psi. ------------------------------------------------------------------------ BRANCHEMENTS DE SORTIE Torche La AIR de TOMAHAWK™ 375 AIR est envoyé de l'usine avec une bride de torche et de travail de découpage installée. La pince de soudage doit être bien fixée sur la pièce à souder. Si la pièce à souder est peinte ou extrêmement sale, il peut sʼavérer nécessaire de mettre le métal à nu afin dʼétablir une bonne connexion électrique. Compresseur Intégré Cette machine est équipée dʼun compresseur intégré lui permettant de fonctionner dans des endroits où une alimentation en air nʼest pas disponible. Seule la tension dʼentrée est nécessaire ! Le compresseur fournit une pression fixe. Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de faire fonctionner la machine. TOMAHAWK™ 375 AIR B-1 FONCTIONNEMENT B-1 DESCRIPTION DU PRODUIT MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ELECTRIC SHOCK can kill. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou lʼélectrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • Sʼisoler du travail et du sol.. • Toujours porter des gants isolants secs. LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE, COUPAGE et GOUGEAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions •Tenir les matériaux inflammables éloignés. • Ne pas souder, couper ou gouger sur des récipients ayant contenu du combustible. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. •Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. LʼARC PLASMA peut provoquer des blessures • Se tenir éloigné de la buse et de lʼarc plasma • Manipuler lʼarc pilote avec prudence. Lʼarc pilote peut brûler lʼopérateur ou dʼautres personnes et même transpercer les vêtements de sécurité Suivre les instructions de sécurité supplémentaires décrites au début de ce manuel. La TOMAHAWK™ 375 AIR est une source dʼalimentation de coupage plasma à courant constant et contrôle continu. Elle fournit des caractéristiques de démarrage supérieures et fiables, une bonne visibilité du coupage et la stabilité de lʼarc. Le système de contrôle possède un mécanisme de sécurité afin de garantir que la buse et lʼélectrode soient en place avant de couper ou de gouger. Ceci est extrêmement important du fait des hautes tensions impliquées. La TOMAHAWK™ 375 AIR est équipée dʼun régulateur dʼair et dʼune jauge de pression. La machine vient également avec une corde de puissance d'entrée, torche tenue dans la main avec un 10' ; longueur de câble. Le matériel de réserve est compris avec lʼachat de chaque TOMAHAWK™ 375 AIR, de sorte que le coupage peut commencer dès que lʼappareil est sorti de la boîte. Le matériel de réserve peut également être commandé sous la forme de paquets individuels. La TOMAHAWK™ 375 AIR démarre lʼarc plasma au moyen dʼun mécanisme de Démarrage au Toucher simple mais fiable. Ce système élimine la plupart des problèmes de pannes associés aux systèmes de démarrage à haute fréquence. TEMPERATURE DE PRECHAUFFAGE POUR LE COUPAGE PLASMA Le contrôle de la température de préchauffage nʼest pas nécessaire pour la plupart des applications de coupage ou de gougeage à lʼarc plasma. Le contrôle de la température de préchauffage peut sʼavérer nécessaire sur des alliages dʼacier à forte teneur en carbone et sur de lʼaluminium traité à la chaleur pour une meilleure résistance aux fissures et un contrôle de la dureté. Les conditions de travail, les réglementations en vigueur, le niveau dʼalliage et dʼautres aspects peuvent également demander un contrôle de température de préchauffage. La température de préchauffage minimum suivante est recommandée comme point de départ. Des températures plus élevées peuvent être utilisées en fonction des conditions de travail et/ou des réglementations en vigueur. Si des fissures ou une dureté excessive surviennent sur la face coupée, des températures de préchauffage supérieures peuvent sʼavérer nécessaires. La température de préchauffage minimum recommandée pour une épaisseur de plaque maximum de 1/2" (12,7 mm) est de 70oF (21,1oC). TOMAHAWK™ 375 AIR B-2 FONCTIONNEMENT RESPONSABILITE DE LʼUSAGER Du fait que les variables de conception, fabrication, édification et coupage affectent les résultats obtenus en appliquant ce type dʼinformation, la disponibilité technique dʼun produit ou dʼune structure relève de la responsabilité de lʼusager. Des variations telles que la composition chimique de la plaque, lʼétat de la surface de la plaque (huile, oxydation), lʼépaisseur de la plaque, le préchauffage, la trempe, le type de gaz, le débit du gaz et lʼéquipement peuvent produire des résultats différents de ceux quʼon attendait. Il peut être nécessaires dʼeffectuer certains ajustements aux procédures afin de compenser des conditions individuelles uniques. Tester toutes les procédures en doublant les conditions sur le terrain réelles. FONCTIONNALITES DE CONCEPTION ET AVANTAGES La conception de la TOMAHAWK™ 375 AIR rend le coupage plasma facile. Cette liste de fonctionnalité de conception et dʼavantages aide à comprendre la capacité totale de la machine afin dʼen tirer lʼusage maximum. - Conception portable et légère pour usage industriel. - Contrôle continu, 10 – 25 amps. - Mécanisme de Démarrage au Toucher fiable pour démarrage de lʼarc plasma. - Réamorçage rapide de lʼarc pour le coupage rapide du métal déployé. - Protection contre la surtension dʼentrée. - Arc pilote temporisé à 3,0 secondes de brillance. - Section de purge sur le cadran de sortie. - Régulateur dʼair et jauge de pression inclus. - Séparateur dʼeau interne inclus. - Mécanisme de Pièces-en-Place pour détecter lʼinstallation correcte du matériel et de la torche. - Temporisation Prégaz / Postgaz. Le Prégaz est éliminé si lʼarc est redémarré en Postgaz. - Protection thermostatique. - Protection contre la surintensité à semi-conducteur. - Conception unique dʼélectrode et de buse pour un refroidissement idéal et une longue durée de vie. TOMAHAWK™ 375 AIR B-2 B-3 B-3 FONCTIONNEMENT CAPACITE DE COUPAGE DUREE DE VIE DU MATERIEL DE RESERVE La TOMAHAWK™ 375 AIR a un régime nominal de 25 amps, à 35% de facteur de marche sur une base de 10 minutes. Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermique coupe la sortie de la machine jusquʼà ce quʼelle refroidisse à la température normale de fonctionnement. La durée de vie estimée de lʼélectrode de la TOMAHAWK™ 375 AIR dans des conditions de fonctionnement normales est dʼenviron 1000 démarrages / coupages. Une érosion de 0,60" est typique de la fin de la vie utile de lʼélectrode ; cependant, celle-ci peut durer plus longtemps. Un arc vert et erratique indique une avarie définitive de lʼélectrode et celle-ci doit être changée immédiatement. La Figure B.1 illustre la capacité de coupage de la TOMAHAWK™ 375 AIR pour couper de lʼacier doux. (Le graphique fait ressortir lʼépaisseur de la coupe par rapport à la vitesse de parcours de la torche avec une douille-entretoise de torche de 0,15"). Il est recommandé de changer le matériel consommable par jeux complets. (Par exemple : Électrode et Buse). Ceci permettra un meilleur rendement du système de la TOMAHAWK™ 375 AIR. Vitesse de Parcours de la Torche Recommandée (IPM) Figure B.1 Tableau de la Capacité de Coupe de la TOMAHAWK 375 AIR de Lincoln 70 60 50 40 30 20 10 0 0.125 AIR EXTERNE COMPRESSEUR INT 0.250 0.375 Épaisseur du Métal (pouces) 375 TOMAHAWK 410 Coupe nominal à 22 IPM Coupe Maximale à 14 IPM TOMAHAWK™ 375 AIR Coupe Sévère à 5 IPM 0.500 B-4 LIMITES Ne pas dépasser les spécifications de courant de sortie et de facteur de marche de la machine. Ne pas utiliser la TOMAHAWK™ 375 AIR pour dégeler les tuyauteries. Le coupage continu avec le compresseur interne ne peut être réalisé que pendant 4 minutes environ. Le compresseur est équipé dʼun thermostat interne le protégeant contre les surchauffes. LEDs Description Sortie Thermique (Rouge) (Jaune) Allumé Éteint Le chalumeau est sous énergie. Allumé Allumé Erreur de Pièces-en-Place : e bouchon de retenue nʼest pas bien fixé. Pour reconstituer la machine : • Installez la torche maintenant le chapeau fermement en place. • Attendez 5 secondes; pendant ce temps le rendement et les clignotements de la LED thermique alternativement. • Après 5 secondes la machine est automatiquement reconstituée et prépare pour fonctionner. Si l'arc s'éteint tout en coupant utilisant la basse tension d'entrée, celle est au-dessous de 208V, abaissez la pression atmosphérique en ajustant le bouton de régulateur. CONTROLES ET REGLAGES (Figure B.2) Panneau de contrôle avant de la TOMAHAWK™ 375 AIR. FIGURE B.2 2 4 Éteint Allumé 5 WARNING V A I 3 A AIR 15 6 0 MIN 25 1 B-4 FONCTIONNEMENT 375 TOMAHA WK AIR La machine est surchauffée et la sortie est inhabilitée. Cette situation survient généralement lorsque le facteur de marche de la machine a été dépassé. Laisser la machine allumée pour permettre aux éléments internes de refroidir. Lorsque le LED thermique sʼéteint, le fonctionnement normal est à nouveau possible. Éteint Clignotement Erreur de sous-tension dʼalimentation : la machine est inhabilitée. Lorsque la puissance revient au registre correct, la machine redémarre automatiquement. R Clignotement Éteint 1. Bouton de Courant de Sortie: Potentiomètre servant à régler le courant de sortie utilisé pendant le coupage. Se reporter à la section de Spécifications Techniques pour de plus amples informations concernant le registre de courant nominal de la machine. Purge dʼAir : La fonction de purge dʼair est habilitée lorsque le Bouton de Courant de Sortie est tourné à fond dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre. Une temporisation de cinq minutes fait cesser la fonction de purge ; ceci ne survient que si le Bouton de Courant de Sortie demeure en mode de purge pendant une période prolongée 2. LED vert dʼAlimentation ALLUMÉE / ÉTEINTE : Sʼillumine lorsque la machine est ALLUMÉE. 3. LED rouge de sortie : Voir le tableau cidessous. 4. LED jaune thermique: Voir le tableau cidessous. TOMAHAWK™ 375 AIR Erreur de pression dʼair faible. Pour vérifier / ajuster la pression de lʼair (voir les valeurs recommandées dans les Spécifications Techniques de ce manuel) : • Placer la machine en mode de Purge [1]. • Vérifier et ajuster la pression de lʼair au moyen de la jauge de pression et du bouton du régulateur de la pression de lʼair [6]. • Si besoin est, vérifier et ajuster aussi la pression de lʼair à lʼadmission en ajustant le compresseur externe. B-5 B-5 FONCTIONNEMENT 5. Sélection de lʼAir Interne / Externe: Cet interrupteur permet de sélectionner lʼalimentation en air. Lorsque la position de Compresseur Interne est sélectionnée, la machine fonctionne au travers du compresseur intégré. Lorsque la position dʼAir Externe est sélectionnée, le compresseur interne est complètement inhabilité et la machine fonctionne au travers dʼun tuyau dʼalimentation en air externe branché sur la connexion dʼadmission dʼair correcte située sur lʼarrière de la machine. AVERTISSEMENT En fonctionnement avec lʼAir Externe, sʼassurer de sélectionner la position Air Externe de lʼinterrupteur afin dʼinhabiliter complètement le compresseur intégré. Dans le cas contraire, le compresseur pourrait souffrir des dommages du fait de la possibilité dʼune pression dʼair externe supérieure. -----------------------------------------------------------------------6. Jauge de Pression dʼAir et Bouton du Régulateur: L'indicateur de Jauge de Pression atmosphérique est fourni avec deux flèches : un blanc et un bleu : FLÈCHE BLANCHE FLÈCHE BLEUE AVERTISSEMENT De lʼair propre et sec doit être fourni à la machine. Un réglage de la pression supérieur à 110 psi (7,5 bar) pourrait endommager le chalumeau. Si ces précautions ne sont pas suivies, il peut en résulter des températures de fonctionnement excessives ou des dommages au chalumeau. ------------------------------------------------------------------------ PROCEDE DE COUPAGE Pour se préparer à couper, placer la machine aussi près que possible de la pièce à souder. Sʼassurer dʼavoir tout le matériel nécessaire pour terminer le travail et dʼavoir pris toutes les mesures de sécurité. Il est important de suivre ces étapes de fonctionnement à chaque fois que la machine est utilisée. Placer lʼINTERRUPTEUR DʼALIMENTATION ALLUMÉ / ÉTEINT de la machine sur la position ÉTEINT. • Sélectionner lʼalimentation en air au moyen de lʼinterrupteur de sélection de lʼAIR. • Raccorder lʼalimentation en air sur la machine, si le mode dʼalimentation en air externe est utilisé. • Allumer lʼalimentation principale et placer lʼinterrupteur dʼalimentation de la machine sur la position ALLUMÉ. - Le ventilateur démarre. - Le circuit de pré-charge fonctionne pendant 3 secondes puis le LED vert dʼalimentation sʼillumine. • Mode interne d'Air (compresseur interne): La flèche blanche indique la pression normale que le compresseur interne peut atteindre. Ce point de série de pression est réparé et ne peut pas être ajusté. • Mode externe d'air (air fourni à partir d'un compresseur externe) : employez la flèche bleue pour placer la pression atmosphérique correcte (pour placer la pression correcte, transformez le bouton de rendement en zone bleue de purge). FIGURE B.3 8 Les articles 7 à 10 se trouvent sur lʼarrière de la TOMAHAWK™ 375 AIR (Voir la Figure B.3). 7. Ventilateur : Permet le refroidissement de la machine. Lorsque la machine est ALLUMÉE, le ventilateur fonctionne en permanence. 8. Interrupteur dʼAlimentation : ALLUME / ÉTEINT la puissance dʼentrée de la machine. 9. Câble dʼentrée : Raccorde lʼappareil sur lʼalimentation dʼentrée. 10. Admission dʼAir : Uniquement en mode de fonctionnement avec Air Externe. Branchement de lʼAir Comprimé. TOMAHAWK™ 375 AIR 7 10 9 B-6 B-6 FONCTIONNEMENT • Fixer la pince du fil de travail sur la pièce à souder avant de couper. • Régler le bouton de contrôle du courant de sortie sur la position maximum pour obtenir une vitesse de coupage supérieure et moins de formation de scories. Diminuer le courant, si on le souhaite, pour réduire la largeur du trait de chalumeau (coupe), la zone affectée par la chaleur, ou la vitesse de parcours. • Percer la pièce à souder en baissant légèrement le chalumeau sur le métal dans un angle de 30o à partir de lʼopérateur. Ceci permet dʼéliminer les scories de la pointe de la torche. Faire tourner lentement le chalumeau sur la position verticale à mesure que lʼarc sʼapprofondit. TORCHE SOUS UN ANGLE DE 300 POUR PERCER Note: Si le disjoncteur saute pendant le coupage à des ampérages plus élevés, diminuer lʼampérage de coupage sur lʼappareil, ou fournir un circuit dʼentrée avec une capacité de courant supérieure. • Faire tourner le bouton de sortie dans la zone de purge pour vérifier ou ajuster la pression du gaz. Ôter le bouchon du régulateur de pression puis le tourner pour régler la pression. - Ajuster le régulateur de gaz sur 75-80 psi (0,50-0,55 Mpa). - Faire tourner le bouton de sortie pour quitter la zone de purge. - Le gaz se ferme immédiatement. La jauge de pression peut indiquer une augmentation de la pression après que lʼair se soit éteint, mais cela est normal. Ne PAS rétablir la pression pendant que lʼair ne circule PAS. • Lorsquʼon est prêt à couper, placer la torche près de la pièce à souder, vérifier que toutes les mesures de sécurité ont été prises et tirer sur la gâchette. - Lʼair circule pendant un temps de prégaz de 2 secondes et lʼarc pilote démarre. (Exceptions : la première fois que lʼon tire sur la gâchette après avoir allumé la machine, ou bien après un déclenchement thermique, la gâchette initiale est ignorée. Il sʼagit-là dʼune fonctionnalité de sécurité afin dʼéviter que lʼarc pilote ne prenne feu de façon inattendue ou bien si on appuie par mégarde sur la gâchette de la torche. Lʼautre exception a lieu lorsque la machine se trouve en postgaz, alors le temps de prégaz est sauté et lʼarc pilote démarre immédiatement) - Lʼarc pilote fonctionne pendant 3,0 secondes et sʼéteint à moins que lʼarc ne soit mis en contact avec la pièce et que lʼarc ne soit transféré. Eviter un temps dʼarc pilote excessif en transférant rapidement lʼarc sur la pièce à souder. Ceci permettra de prolonger la durée de vie utile des consommables. - Lorsque lʼarc est ramené à 1/8" – 1/4" de la pièce à souder : lʼarc est transféré, le courant passe au réglage du panneau de contrôle, et la coupure peut durer indéfiniment (ou jusquʼà ce que le facteur de marche de la TOMAHAWK™ 375 AIR soit dépassé) 30 FAIRE TOURNER SUR UN ANGLE DE 90 0 POUR COUPER 0 90 0 VER ANGLE VERTICAL POUR COUPER CUT • Continuer à se déplacer pendant le coupage. Couper à une vitesse régulière sans sʼarrêter. Maintenir la vitesse de coupage de sorte que lʼhystérésis de lʼarc se trouve de 10° à 20º derrière la direction de parcours. 5 - 15 Angle Meneur Direction de Parcours 1/16” 10 - 20 Hystérésis de l’Arc • Utiliser un angle meneur de 5o – 15o dans la direction de la coupe. • Terminer la coupe à réaliser et relâcher la gâchette. • Une fois la gâchette relâchée, lʼarc cesse. - Le gaz continue à circuler pendant 15 secondes de Postgaz. Si la gâchette est activée pendant ce temps, lʼarc pilote redémarre automatiquement. • Si les scories sont difficiles à éliminer, diminuer la vitesse de coupage. Les scories à vitesse rapide sont plus difficiles à éliminer que celle à vitesse lente. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS. • Eteindre la machine au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion sur lʼarrière de la machine avant de serrer, nettoyer ou changer les consommables. ---------------------------------------------------------------------------• Nettoyer fréquemment les éclaboussures et lʼoxydation de la buse. TOMAHAWK™ 375 AIR B-7 B-7 FONCTIONNEMENT TORCHE • Pendant le fonctionnement, si les LEDs Rouge et Jaune sʼilluminent ensemble : • Vérifier lʼassemblage du matériel consommable de la torche. Sʼil nʼest pas à sa place, la machine ne démarre pas. Vérifier que la bague de lʼécran soit serrée à la main. Ne pas utiliser de pinces ni trop serrer. • Réviser lʼétat de lʼintérieur de la buse. Si des détritus sʼy sont accumulés, frotter lʼélectrode sur le bas et à lʼintérieur de la buse pour éliminer toute couche dʼoxydation ayant pu sʼaccumuler. Se reporter aux « Suggestions pour une Utilité Supplémentaire du système de la TOMAHAWK™ 375 AIR ». • Réviser lʼétat de lʼélectrode. Si lʼextrémité a une apparence en forme de cratère, la changer ainsi que la buse. La profondeur dʼusure maximum de lʼélectrode est dʼenviron 0,062". Un arc vert et erratique indique une avarie définitive de lʼélectrode et celle-ci doit être changée immédiatement. • Changer la buse lorsque la sortie de lʼorifice est usé ou en forme dʼovale. • Une fois que le problème a été détecté, ou si apparemment rien ne va mal, rétablir la machine en plaçant lʼinterrupteur dʼalimentation sur la position ÉTEINT puis à nouveau sur ALLUMÉ. (Il est possible quʼen de rares occasions, le bruit électrique déclenche le circuit de sécurité. Ceci ne doit pas survenir de façon régulière) • Si la machine ne se rétablit pas ou si elle continue à se déclencher, consulter la section de Dépannage. • Utiliser les procédures de Coupage appropriées auxquelles se réfèrent les Recommandations de Procédures. La TOMAHAWK™ 375 AIR nʼutilise pas les démarrages à haute fréquence. Lorsque lʼarc pilote a démarré, on sent une légère impulsion dans la poignée de la torche. Ceci est normal et il sʼagit du mécanisme qui amorce lʼarc plasma. Cette impulsion peut également être utilisée pour aider à résoudre une situation de « non amorçage ». RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES PROCEDURES Lorsquʼil est utilisé correctement, le coupage à lʼarc plasma est un procédé très économe. Un usage inapproprié élèvera beaucoup le coût de fonctionnement. Général – Dans Tous les Cas • Suivre les mesures de sécurité décrites tout au long de ce manuel et sur la machine. • Sʼil sʼavérait nécessaire dʼeffectuer une percée, baisser la torche doucement dans un angle dʼenviron 30o pour éliminer les scories de la pointe de la torche puis faire tourner lentement le chalumeau jusquʼà la position verticale à mesure que lʼarc sʼapprofondit. Ce procédé éliminera une grande quantité de métal fondu et de scories. Attention ! Souffler les scories de la torche dans la direction opposée à lʼopérateur et à tout objet inflammable. • Le bec ne devrait pas être traîné sur la surface en métal. Une entretoise de drague est fournie pour maintenir une taille consistant de contact. Référez-vous aux configurations de pièces de contact dans cette section. Sécurité de la Torche DISCUSSION SUR LʼARC PILOTE La TOMAHAWK™ 375 AIR a un arc pilote régulier et continu. Lʼarc pilote nʼest quʼun moyen de transférer lʼarc sur la pièce à souder pour le coupage. Des amorçages dʼarc pilote répétés, en succession rapide, ne sont pas recommandés car ils réduisent généralement la vie utile du matériel consommable. De manière occasionnelle, lʼarc pilote peut crépiter ou démarrer de façon intermittente. Cette situation est aggravée lorsque les consommables sont usés ou quand la pression de lʼair est trop élevée. Ne jamais oublier que lʼarc pilote est conçu pour transférer lʼarc sur la pièce à souder et non pas pour de nombreux amorçages sans coupage. 1/16sur » impasses TRAÎNER une distance de sécurité de 1/16" • Lorsque cela est possible, débuter la coupe à partir du bord de la pièce à souder. • Ne pas cesser de se déplacer ! Une vitesse régulière est nécessaire. Ne pas sʼarrêter. TOMAHAWK™ 375 AIR B-8 FONCTIONNEMENT B-8 • Diminuer le nombre dʼamorçages dʼarcs pilotes sans transfert sur la pièce. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT .ETRE MORTELS • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion sur lʼarrière de la machine avant de serrer, nettoyer ou changer les pièces consommables. --------------------------------------------------------- Suggestions pour Obtenir Davantage dʼUtilité du Système de la TOMAHAWK™ 375 AIR : 1. De manière occasionnelle, une couche dʼoxyde peut se former sur la pointe de lʼélectrode, créant ainsi une barrière isolante entre lʼélectrode et la buse. Ceci déclenche le circuit de sécurité de la TOMAHAWK™ 375 AIR. Lorsque ceci survient, éteindre lʼappareil, retirer la buse et lʼélectrode, puis frotter la surface inférieure interne de la buse avec lʼélectrode, ce qui aidera à éliminer lʼaccumulation dʼoxyde. Remettre la buse en place, rallumer la machine et continuer à couper. Si le circuit de sécurité continue à se déclencher après avoir nettoyé le matériel consommable, changer ces pièces en installant un nouveau jeu de consommables. Ne pas continuer à essayer de couper avec du matériel consommable excessivement usé car ceci pourrait endommager la tête du chalumeau et diminuer la qualité du coupage. Ne pas laisser le câble ou le corps de la torche entrer en contact avec une surface chaude. • Réduire le temps de lʼarc pilote avant le transfert sur la pièce. • Régler la pression de lʼair en fonction des recommandations. Une pression supérieure ou inférieure provoquera des turbulences dans lʼarc plasma tout en usant lʼorifice de la pointe de la buse. • Nʼutiliser que des pièces consommables de Lincoln. Elles sont brevetées et lʼutilisation de tout autre matériel consommable pourrait endommager la torche ou diminuer la qualité du coupage. 2. Afin dʼaméliorer la durée de vie du matériel consommable, voici quelques suggestions qui peuvent sʼavérer utiles : • Vérifier que lʼalimentation en air de la TOMAHAWK™ 375 AIR soit propre et sans présence dʼhuile. Utiliser plusieurs filtres en ligne si besoin est. • Minimize dross buildup on the nozzle tip by starting the cut from the edge of the plate when possible. • Le coupage pour une percée ne doit être réalisé que lorsque cela est nécessaire. Pour percer, incliner la torche sous un angle dʼenviron 30o du plan perpendiculaire à la pièce à souder, transférer lʼarc, puis placer la torche en position perpendiculaire à la pièce puis commencer un mouvement en parallèle. TOMAHAWK™ 375 AIR B-9 B-9 FONCTIONNEMENT CONFIGURATIONS DE PIÈCE DE TORCHE PIÈCES L'air de TOMAHAWK™ 375 AIR emploie un découpage standard installé comme décrit cidessous. POIGNÉE ANNEAU CIRCULAIRE TÊTE ÉLECTRODE ANNEAU DE REMOUS Découpage standard installé : Dans la configuration standard de découpage le bec est conçu pour ne pas toucher le morceau de travail. L'avantage de cette méthode de découpage est bonne visibilité de l'arc. Cependant il exige d'une main régulière d'éviter de toucher le bec au morceau de travail qui causera l'usage prématuré de bec et une coupe déchiquetée. Une entretoise facultative de drague peut être fixée au chapeau de conservation pour maintenir une taille cohérente d'arc. BEC CONSERVATION DE LA PAC ÉLECTRODE ANNEAU DE REMOUS ENTRETOISE BEC CONSERVATION DE LA PAC www.lincolnelectric.com ENTRETOISE DE DRAGUE Référez-vous au décalque de pièces de torche plac sur votre machine ou les pages de pièces au fond de ce manuel pour les numéros de la pièce spécifiques requis pour chacune de ces installations. EMPLOYEZ TOUJOURS LES ÉLECTRODES ÉLECTRIQUES VÉRITABLES DE LINCOLN, LES BECS, ET LES PIÈCES DÉPENSABLES POUR LA MEILLEURE EXÉCUTION DE DÉCOUPAGE. TOMAHAWK™ 375 AIR C-1 ACCESSORIES OPTIONS GÉNÉRALES /ACCESSORIES Les options/accessoires suivants sont disponibles pour votre coupeur de plasma de Tomahawk de votre distributeur local de Lincoln. K2377-1 - Petite Couverture de Toile Protégez votre machine si non utilisable. Fait à partir de la toile rouge attrayante qui est ignifuge, de la rouille résistante et produit hydrofuge. Il inclut une poche latérale commode pour tenir la torche de plasma. K2886-1 - Le kit de découpage de cercle de plasma (Tomahawk) - pour le découpage entoure de 3 » à 33 » de diamètre (77mm 838mm). TORCHES La torche suivante de rechange est disponible : Torche de Plasma Tenue dans la main de K2846-1 LC25 10' ; (3m) PIÈCES DÉPENSABLES Référez-vous au décalque de pièces de torche plac sur votre machine ou les pages de pièces au fond de ce manuel pour les numéros de la pièce spécifiques requis pour chacune des installations disponibles. TOMAHAWK™ 375 AIR C-1 D-1 D-1 ENTRETIEN AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Faire réaliser lʼinstallation et lʼentretien de cet appareil par un électricien. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la boîte à fusibles avant de travailler sur lʼappareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. --------------------------------------------------------------------- ENTRETIEN PERIODIQUE AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ETRE MORTELS. • Éteindre la machine au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion sur lʼarrière de la machine avant de serrer, nettoyer ou changer les pièces consommables. ---------------------------------------------------------Changer les pièces consommables en fonction des besoins. ENTRETIEN DE ROUTINE 1. Maintenir la zone de coupage ou de gougeage ainsi que les environs de la machine en bon état de propreté et sans matériaux combustibles. Ne pas permettre lʼaccumulation de détritus qui pourraient obstruer la circulation de lʼair vers la machine. 2. Tous les 6 mois environ, la machine doit être nettoyée avec de lʼair à faible pression. Une machine propre permet un fonctionnement plus frais et une fiabilité supérieure. Prendre soin de nettoyer les endroits suivants : - Tableaux de Circuits Imprimés et dissipateurs - Interrupteur dʼalimentation ATTENTION • Porter des lunettes de sécurité appropriées lorsquʼon utilise de lʼair à faible pression. -----------------------------------------------------------------------3. Vérifier que la console en tôle ne présente pas de bosses ni de cassures. Réparer la console si besoin est. Conserver la console en bon état afin de garantir que les pièces sous haute tension soient protégées et que les espacements corrects soient maintenus. Toutes les vis en tôle externes doivent se trouver en place pour assurer la résistance de la console et la continuité de la terre électrique. 4. Réaliser une inspection périodique du câble afin de détecter dʼéventuelles fentes ou marques de perforation dans la gaine du câble. La changer si nécessaire. Vérifier que rien nʼécrase le câble ni bloque la circulation de lʼair à lʼintérieur du conduit à air. De même, vérifier périodiquement que le câble ne présente pas de coques et les éliminer sʼil y en a, de sorte que la circulation de lʼair vers la torche ne soit pas restreinte. PROTECTION THERMIQUE Des Dispositifs de Détection Thermique protègent la machine contre les températures de fonctionnement excessives. Les températures excessives peuvent être dues à un manque dʼair de refroidissement ou à un fonctionnement de la machine au-delà du facteur de marche et du régime de sortie. Si des températures de fonctionnement excessives surviennent, le LED thermique jaune sʼallume et les Dispositifs de Détection empêchent la tension ou le courant de sortie. Ces Dispositifs de Détection se rétablissent dʼeuxmêmes une fois que la machine a suffisamment refroidi. Si la fermeture du thermostat était due à un excès de sortie ou de facteur de marche et si le ventilateur fonctionne normalement, lʼInterrupteur dʼAlimentation peut rester allumé et le rétablissement devrait avoir lieu dans les 15 minutes suivantes. Si le ventilateur ne tourne pas ou si les évents dʼadmission dʼair étaient obstrués, alors la puissance doit être coupée et le problème de ventilateur ou lʼobstruction de lʼair doivent être corrigés. Un circuit de protection est inclus pour surveiller la tension sur les condensateurs du filtre. Si la tension des condensateurs est trop élevée, le circuit de protection empêche la sortie. 5. Nettoyer régulièrement le filtre dʼadmission dʼair du compresseur. TOMAHAWK™ 375 AIR E-1 E-1 DÉPANNAGE COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DEPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Éteindre la machine au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion sur lʼarrière de la machine puis retirer les branchements de lʼalimentation principale avant dʼeffectuer tout diagnostic de panne. ---------------------------------------------------------------------------- ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. TOMAHAWK™ 375 AIR TOMAHAWK™ 375 AIR HORS Puissance Sur Le Variateur Sur SUR SUR Signal (Fonctionnement VERT LED Normal) Arrêt de Surtension OCV Auto reset après 2min. du temps de refroidissement. Réinitialisation auto après la sortie de déclenchement. Cet arrêt se produit si la machine coupe pour plus de 20sec en état de surtension (Vin> 270Vac). Normal de réponse thermique due à la surchauffe. Mode sans échec - si le déclencheur est tiré tout en tournant la machine, ou fixer des consommables avec la gâchette tiré. Erreur et à l'arrêt lorsque le capuchon de retenue n'est pas fixé correctement. Erreur et à l'arrêt lorsque la pression d'air d'entrée est faible. NOTE Réinitialiser Mode État de fonctionnement normal lorsque le Toujours sur le moment où la déclencheur est éteint. constante sur machine est sous tension. constante sur Lorsque la gâchette est relâchée. État de fonctionnement normal lorsque le déclencheur est tiré. ROUGE Fréquence de LED Clignotement (Hz) HORS SUR Réinitialisation Auto. Réinitialisation Auto avec hys- Erreur lors de la tension d'entrée est supérieure à térésis. 270Vac. Auto reset après le temps de constante sur refroidissement. 3 SUR HORS Arrêt Thermique NOTE Réinitialisation Auto avec hys- Erreur et à l'arrêt lorsque la tension d'entrée est térésis. inférieure à 187Vac. Réinitialiser Mode constante sur Auto reset après 5sec. Clignotem ent SUR SUR PIP (Pièces en Place) 1 1 HORS Clignote ment Une Dépression 4 1 Clignote Clignotem ment ent HORS Clignote ment signal de surtension Sous-tension Clignotem ent Fréquence de JAUNE Clignotement (Hz) LED HORS ROUGE Alarme LED (condition anormale) SIGNAUX D'ERREURS E-2 TROUBLESHOOTING E-2 E-3 E-3 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Le disjoncteur dʼentrée se déclenche 1. Ceci peut être normal. Si la sortie est réglée sur le maximum, un cirde façon répétée. cuit de 20 amp est requis. Voir la page des Spécifications Techniques. 2. Installer un circuit dʼentrée plus grand ou bien régler le contrôle de sortie sur un ampérage inférieur. Pas de lumière indicatrice dʼétat et le 1. Vérifier que lʼalimentation dʼentrée soit ventilateur ne fonctionne pas 5 sec- allumée. ondes après que lʼinterrupteur dʼali2. Réviser les fusibles ou les disjoncteurs de la mentation ait été allumé. ligne dʼalimentation et le branchement de la machine. 3. Débrancher lʼalimentation dʼentrée sur le panneau des fusibles / disjoncteurs et vérifier la continuité de lʼinterrupteur de ligne. Changer lʼinterrupteur de ligne sʼil est défectueux. Pas de lumière indicatrice dʼétat 5 secondes 1. Panneau défectueux possible d'inaprès que lʼinterrupteur dʼalimentation ait été verseur de puissance. Si tous les points possibles de mauallumé, mais le ventilateur fonctionne. 2. Le Tableau de Contrôle est peut-être vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, défectueux. contacter le Service Après-vente Le LED Thermique ne sʼéteint pas. 1. Réviser les pièces consommables – local Agréé par Lincoln. Les LEDs thermique et de sortie sʼilluminent lorsque des conditions dangereuses existent sur la torche. 2. Panneau défectueux possible d'inverseur de puissance. 3. Le Tableau de Contrôle est peut-être défectueux. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. TOMAHAWK™ 375 AIR E-4 E-4 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE La TOMAHAWK™ 375 AIR sʼallume 1. Faire tourner le bouton de sortie sur la correctement mais il nʼy a aucune zone de purge sur le devant de la TOMAréponse lorsquʼon tire sur la HAWK™ 375 AIR. Si lʼair ne circule pas, gâchette et seul le LED de PUIS- alors : SANCE est illuminé. • Le détecteur de pression / ensemble du solénoïde de gaz principal est peut-être défectueux. Vérifier ou remplacer. • Le Tableau de Contrôle est peut-être défectueux. 2. Retirer les poignées (ou barils) de la torche et examiner tous les branchements. 3. Vérifier le bon fonctionnement de lʼinterrupteur de la gâchette. Changer lʼinterrupteur de la gâchette ou le câble de la torche sʼils sont défectueux. 4. Panneau défectueux possible d'inverseur de puissance. Si tous les points possibles de mau5. Le Tableau de Contrôle est peut-être vais réglages recommandés ont été défectueux. vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. TOMAHAWK™ 375 AIR E-5 E-5 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Lorsquʼon tire sur la gâchette, lʼair 1. Vérifier que les pièces consommacommence à circuler, mais il nʼy a bles de la torche ne soient ni sales pas dʼarc pilote au bout dʼau moins 3 ni graisseuses et que leur forme soit correcte. Changer les pièces secondes. consommables si nécessaire. 2. Vérifier que la pression de lʼair soit réglée correctement. 3. Vérifier quʼil nʼy ait pas de coques ni de restriction à la circulation de lʼair dans le câble de la torche. 4. Si on ne sent pas un léger coup dans la torche lorsquʼon tire sur la gâchette, vérifier que les connexions soient bien serrées dans la tête de la torche. 5. Panneau défectueux possible d'inverseur de puissance. Lʼair commence à circuler et il y a un 1. Vérifier que les pièces consommables de la arc très bref qui claque de façon torche soient serrées, ni sales ni graisconsistante à chaque fois que lʼon seuses et que leur forme soit correcte. Les changer si nécessaire. tire sur la gâchette. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été 2. Vérifier que la pression de lʼair soit bien vérifiés et que le problème persiste, réglée. contacter le Service Après-vente 3. Panneau défectueux possible d'inverseur local Agréé par Lincoln. de puissance. Lʼarc démarre mais crépite mal. 1. Vérifier que les pièces consommables de la torche soient serrées, ni sales ni graisseuses et que leur forme soit correcte. Les changer si nécessaire. 2. Vérifier que lʼalimentation en air ne présente pas dʼhuile ni une grande quantité dʼeau. Sʼil y a de lʼhuile ou une grande quantité dʼeau, lʼair doit être filtré ou bien la machine doit passer au nitrogène ou à lʼair en bouteille. 3. Vérifier que la pression de lʼair soit bien réglée. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. TOMAHAWK™ 375 AIR E-6 E-6 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Lʼarc pilote démarre mais ne trans- 1. Vérifier que le branchement du fil fère pas lorsquʼil sʼapproche de la de travail soit propre et effectué pièce. en toute sécurité. 2. Le plasma ne coupe que des matériaux conducteurs. Ne pas essayer de couper de la fibre de verre, du plastique, du caoutchouc, du PVC ou tout autre matériau non conducteur. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. 3. Vérifier que la pièce à souder soit propre et sèche. Eliminer toute trace dʼoxyde, de rouille ou de scories. 4. Vérifier tous les branchements du Tableau de Contrôle. 5. Panneau défectueux possible d'inverseur de puissance. Les initiés pilotes d'arc mais s'éteint 1. La tension d'entrée est auavant le transfert au travail. L'arc de dessous de 208V. découpage semble s'éteindre tout en coupant. 2. La pression atmosphérique est placée trop haute. Abaissez la pression atmosphérique en tournant le bouton de régulateur. La pression peut être est réglé plus bas que bleu réglé de flèche. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. TOMAHAWK™ 375 AIR E-7 E-7 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. INDICATEURS DE CONSEIL DE STATUT SYMPTÔME VÉRIFIER Quand le déclenchement est tiré le rendement 1. Vérifier quʼil y ait au moins 80 psi branchés sur la connexion du gaz sur lʼarrouge LED est clignotant ou régulier sans la circularière de la machine. tion air. 2. Faire tourner le bouton de sortie dans la zone de purge puis régler le régulateur sur la pression correcte. La pression peut augmenter lorsque lʼair cesse de circuler, mais ceci est normal. Ne pas rétablir la pression pendant que lʼair est ÉTEINT. 3. LʼInterrupteur de Pression est peut-être défectueux. 4. Le inverseur de puissance est peut-être défectueux. Les LED de vert, rouges et jaunes sont allumées et 1. COUPER puis RALLUMER lʼalimentation. Si la torche et les consommables régulières. Indique que circuit de sûreté est ouverte. sont correctement installés et elles sont les pièces correctes, les LED rouges et jaunes devraient s'éteindre. Le coupage ou gougeage normal peut reprendre. Le LED Thermique est allumé. 1. Le thermostat de la machine sʼest déclenché car les limites de facteur de marche ont été dépassées. Ne PAS couper la puissance. Laisser la machine refroidir pendant 15 à 30 minutes puis le thermostat se rétablira de luimême. 2. Les évents de la machine ou les ventilateurs sont obstrués de sorte que lʼair ne peut pas circuler pour refroidir la machine de façon appropriée. Retirer tout corps étranger pouvant bloquer la circulation de lʼair. Souffler de lʼair propre et sec sur la machine à cet effet. 3. La tension dʼentrée ne se trouve pas dans un intervalle de ± 10% par rapport aux valeurs spécifiées. 4. Le Tableau de Contrôle est peut-être défectueux. En mode de compresseur interne : Lʼarc de coupage sʼéteint pendant le coupage et le compresseur sʼéteint. Tous les LEDs fonctionnent normalement. Le ventilateur fonctionne. 1. Le compresseur sʼest surchauffé et son thermostat interne sʼest déclenché. Ne PAS couper lʼalimentation. Laisser la machine refroidir pendant 15 à 30 minutes puis le thermostat se rétablira de lui-même. Quand le déclenchement est tiré le rouge et les LED 1. Vérifiez ce bec et anneau de remous sont correctement installés et ils sont jaunes clignotent ensemble et le feu vert est allumé. les pièces correctes. Note : Anneau de remous peut seulement entrer dans one-way. 2. La tension d'entrée est trop basse et/ou la pression atmosphérique est trop réglée haut. Abaisser la pression atmosphérique. Quand le déclenchement est tiré la LED rouge est 1. Vérifiez anneau de remous est correctement installé. Note : Anneau de allumée, des circulations d'air et aucun arc pilote ne remous peut seulement entrer dans l'one-way. se produit. Le rouge et les jaune LED clignotent alternativement. 1. Le torche sûreté circuit a été ouvert, une fois rebranché cette condition devrait correctement remise automatiquement. Quand le déclenchement est tiré aucunes circulations d'air, la LED rouge est allumée, aucun arc pilote. Alors la LED sort. 1. Vérifiez que indicateur de pression montre la pression. Air ne peut être reliée ou correctement installée. TOMAHAWK™ 375 AIR VERT TOMAHAWK™ 375 AIR VENTILATEUR 2 VENTILATEUR 1 NOIR CÂBLE EN RUBAN BLEU 045.101.049 (SCHÉMA TABLEAU DE CONTRÔLE PRESSE FASTON FEMELLE MOTEUR DU COMPRESSEUR INTERRUPTEUR D’AIR INTERNE/EXTERNE (SUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE AVANT) FASTON MÂLE BLANC 6 / 3 / 09 TORCHE PLASMA DIAGRAMMES DE CABLAGE NOIR NOIR GRAND ROUGE NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil. CORDON D’ENTRÉE BLEU MARRON BLANC NOIR MARRON (SCHÉMA NOIR MARRON MARRON GRIS 045.101.079 ROUGE PINCE DE SOUDAGE NOIR NOIR PETIT TABLEAU DE L’ONDULEUR JAUNE NOIR NOIR MARRON NOIR INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION (SUR L’ARRIÈRE DE LA MACHINE) NOIR MARRON DIAGRAMME DE CABLAGE DE LA TOMAHAWK™ 375 AIR BLANC F-1 F-1 NOTES TOMAHAWK™ 375 AIR • Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO • Keep flammable materials away. • Wear eye, ear and body protection. • Mantenga el material combustible • Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. • Insulate yourself from work and ground. • No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. • Aislese del trabajo y de la tierra. • Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. • Isolez-vous du travail et de la terre. • Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. • Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. • Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! • Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! • Não toque partes elétricas e electro- dos com a pele ou roupa molhada. • Isole-se da peça e terra. cuerpo. • Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. • Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! • Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. • Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. • Keep your head out of fumes. • Use ventilation or exhaust to • Turn power off before servicing. • Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. • Los humos fuera de la zona de res- piración. • Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. • Gardez la tête à l’écart des fumées. • Utilisez un ventilateur ou un aspira- • Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. • Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. • Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! • Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! • Mantenha seu rosto da fumaça. • Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. • Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) • No operar con panel abierto o guardas quitadas. • N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. • Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! • Não opere com as tampas removidas. • Desligue a corrente antes de fazer • Mantenha-se afastado das partes serviço. • Não toque as partes elétricas nuas. • Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com