SP175-T | Mode d'emploi | Lincoln Electric SP175T - 10869 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
45 Des pages
SP175-T | Mode d'emploi | Lincoln Electric SP175T - 10869 Manuel utilisateur | Fixfr
IMF726-A
SP-175T
December, 2008
S’applique aux machines dont le numéro de code est 10869; 10923
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specifications and availability of optional
features may have changed.
La sécurité dépend de
vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS
INSTALLE R, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchissez avant d'agir et
exercez la plus grande prudence.
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
ISO 9001
ANSI RAB
QMS
Designed and Manufactured Under aI
Quality Program Certified byI
ABS Quality Evaluations, Inc.I
to ISO 9001 Requirements.
CERTIFICATE NUMBER: 30273
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien
prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand
cʼest nécessaire et les remettre en place quand
lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir
avec la plus grande prudence quand on travaille
près de pièces en mouvement.
___________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES
CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on
observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
AôUT 06
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis,
à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
iii
Janvier ʻ07
iv
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ʻ93
v
v
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Merci
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Fiche Technique ....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité..............................................................................................A-2
Reconnaître et Repérer les Composants ..............................................................A-2
Choix du Bon Emplacement ..................................................................................A-3
Connexions de Sortie ............................................................................................A-3
Installation du connecteur de pièce.................................................................A-3
Montage du câble de retour ............................................................................A-3
Montage du Pistolet ...............................................................................................A-4
Raccordement de Gaz...........................................................................................A-4
Connexions DʼAlimentation DʼEntrée.....................................................................A-5
Connexion du cordon d'alimentation ..........................................................A-6
Connexion d'entrée 230 V .............................................................................A-6
Connexion d'entrée 208 V .............................................................................A-6
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures De Sécurité .............................................................................................B-1
Description Générale .............................................................................................B-2
Caractéristiques Et Avantages ..............................................................................B-2
Capacité De Soudage............................................................................................B-2
Limites ...................................................................................................................B-2
Commandes Et Réglages......................................................................................B-2
Opérations De Soudage ........................................................................................B-3
Chargement Du Fil ..........................................................................................B-3
Enfilage ...........................................................................................................B-4
Réalisation D'une Soudure..............................................................................B-5
Directives Relatives Au Procédé ...........................................................................B-5
Modification De La Machine Pour Dévider D'autres Diamètres De Fil ..................B-6
Soudage GMAW (Mig)...........................................................................................B-6
Soudage FCAW (Innershield)................................................................................B-6
Protection Contre Les Surcharges.........................................................................B-6
Apprentissage Du Soudage...................................................................................B-7
Réglages De Soudage Suggérés ........................................................................B-18
Accessoires .....................................................................................................Section C
Accessoires En Option ..........................................................................................C-1
Pièces De Rechange.............................................................................................C-2
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1
Entretien Périodique ..............................................................................................D-1
Entretien Du Pistolet Et Du Faisceau ....................................................................D-2
Configuration Des Composants Du Système De Dévidage ..................................D-2
Méthodes De Remplacement Des Composants ...................................................D-3
Remplacement Du Conduit Intérieur .....................................................................D-4
Pièces De La Poignée Du Pistolet.........................................................................D-4
Dépannage .......................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Guide De Dépannage ..................................................................................E-2 À E-4
Schéma de Connexion ......................................................................................Section F
SP-175T Schéma de Connexion ...........................................................................F-1
SP-175T Parts ...........................................................................P-398 Series & P-202-E
A-1
A-1
INSTALLATION
FICHE TECHNIQUE – SP-175T
ENTRÉE - MONOPHASÉ UNIQUEMENT
Tension/fréquence
230V/60Hz
208V/60Hz
Courant d'entrée
20 Amps – Rated Output
22 Amps – Rated Output
SORTIE NOMINALE
Facteur de marche
30% Duty Cycle @ 230V/60Hz
25% Duty Cycle @ 208V/60Hz
Intensité (A)
130
130
Tension (V) à intensité nominale
20
20
SORTIE
Plage de courant de soudage
Sortie c.c. nominale: 30-175 A
Tension à vide maximale (V)
33
Plage de vitesse de dévidage
50-400IPM (1.3-10.2m/min)
CBLE D'ENTRÉE RECOMMANDÉ ET POUVOIR DE COUPURE DES FUSIBLES
Mode de sortie
Tension d'entrée
NOMINALE
230V/60Hz
208V/60Hz
Pouvoir de
coupure
Intensité
d'entrée (A)
40 supertemporisé
20/22
Cordon d'alimentation
Fiche à 3 broches
50 A, 250 V
(NEMA, Type 6-50P)
ENCOMBREMENT
Hauteur
12.0 po
305 mm
Largeur
9.75 po
248 mm
Profondeur
16.5 po
419 mm
SP-175T
Masse
57 Ibs
25.9 kg
A-2
INSTALLATION
A-2
FIGURE A.1
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire au complet la section Installation ci-après
avant de commencer lʼinstallation.
1
2
AVERTISSEMENT
WELD
ING
25-125AMP RA
NGE-
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
• Seul un personnel qualifié doit installer ce
matériel.
• Seul un personnel qui a pris connaissance
du manuel de l'opérateur de la SP-175T
doit installer et faire fonctionner ce
matériel.
• On doit connecter la machine à une prise
avec mise à la terre conformément aux
codes de l'électricité nationaux, locaux ou
autres applicables.
4
• L'interrupteur d'alimentation de la SP-175T
doit être sur OFF («O») quand on installe le
câble de retour et le pistolet et quand on
connecte le cordon d'alimentation à l'alimentation d'entrée.
RECONNAÎTRE ET REPÉRER LES
COMPOSANTS
3
6
5
Si ce n'est pas déjà fait, déballer la SP-175T de son
carton et enlever l'emballage qui l'entoure. Enlever
les articles individuels du carton (voir la figure A1):
1. SP-175T
7
2. Pistolet et faisceau (1)
3. 3. Enveloppe de documentation qui contient:
a) Ce manuel de l'opérateur
b) Un tube contact de 0,030 po (0,8 mm) à part
c) Une clé hexagonale pour démonter le galet
d'entraînement.
4. Câble de retour 10 pi (3 m).
5. Connecteur de pièce.
6. Bobine échantillon de fil L-56 MIG de 0,025 po (0,6 mm.)
7. Adjustable mixed-Gas Regulator & Hose.
(1)
Le pistolet est prêt à dévider du fil MIG de 0,0230,025 po (0,6 mm).
SP-175T
A-3
A-3
INSTALLATION
CHOIX DU BON EMPLACEMENT
6. Boîte d'engrenages du dévidoir
Placer l'appareil de soudage dans un endroit sec et où
il y a une libre circulation d'air pur par les persiennes
de l'arrière à l'avant de l'appareil. Un endroit dans
lequel un minimum de fumées et de poussière est
attiré par les persiennes arrière réduit les risques d'accumulation d'impuretés qui peuvent boucher les passages d'air et entraîner une surchauffe.
7. Support de câble
8. Vis à ailettes.
Voir la section Accessoires de ce manuel qui donne
les articles en option et les accessoires en stock.
Installation du connecteur de pièce
EMPILEMENT
Fixer le connecteur de pièce (ou pince de masse) de
la façon suivante. Voir la figure A.3.
On ne peut par empiler les SP-175T.
INCLINAISON
On doit placer chaque machine sur une surface sûre
et de niveau soit directement, soit sur le chariot
recommandé. Sinon, la machine peut basculer.
CONNEXIONS DE SORTIE
Voir la figure A.2.
FIGURE A.3
1. Faire passer la cosse du câble de retour ayant le
plus gros oeillet dans le trou serre-câble du connecteur comme on lʼillustre ci-avant.
1. Trou d'accès du câble de retour
2. Trou d'accès du câble de commande et du faisceau du pistolet
2. Bien serrer avec le boulon.
3. Bloc de connexion
4. Connecteurs des fils de la gâchette du pistolet
5. Bornes de sortie positive (+) et négative (-).
FIGURE A.2
9
10
4
E
5
WELDING AMP RANGE30-70
+
8
SP-175T
1
2
-
3
SP-175T
6
7
A-4
A-4
INSTALLATION
Montage du câble de retour
NOTE : Avec le fil fourré Innershield de 0,035 ou
0,045 po (0,9 ou 1,2 mm), on doit utiliser le nécessaire
de soudage Innershield approprié (voir la section
ACCESSOIRES).
Se reporter à la figure A.2.
1. Ouvrir la porte du dévidoir sur le côté droit de la
SP-175T.
2. Faire passer l'extrémité du câble de retour portant
la cosse à oeillet le plus petit dans le trou d'accès
du câble de retour (1) à l'avant du boîtier.
3. Faire passer le câble sous la boîte d'engrenages
du dévidoir (6) et autour de celle-ci.
4. Pour GMAW uniquement: Se reporter à la figure
A.2. À sa sortie d'usine, la MIG PAK est connectée
sur la polarité électrode positive. C'est la bonne
configuration pour le procédé GMAW (MIG). Pour
terminer l'installation, utiliser l'écrou à oreilles
fourni pour connecter la cosse du câble de retour à
la borne de sortie négative (-) (5) qui se trouve audessus de la boîte d'engrenages du dévidoir (6).
S'assurer que les deux écrous à oreilles sont bien
serrés.
5. Pour l'Innhershield uniquement: Se reporter à la
figure A.4. Pour obtenir la polarité négative
(nécessaire pour le procédé Innershield), connecter le câble court fixé au bloc connecteur (1) à
la borne de sortie négative (-) (2) et le câble de
retour (3) à la borne positive (+) (4).
FIGURE A.4
4
3
2
Raccordement du faisceau du pistolet à la
SP-175T
1. Voir la figure A.2. Débrancher l'appareil ou pousser l'interrupteur d'alimentation sur OFF «O».
2. Faire passer les cosses isolées des fils de commande de la gâchette du pistolet, une par une,
dans la fente d'accès des fils de commande et du
faisceau du pistolet (2) à l'avant du boîtier. On doit
faire passer les fils à lʼintérieur, vers le haut, derrière la conduite de gaz.
3. Faire passer le connecteur sur le câble conducteur
du pistolet dans le trou d'accès du faisceau du pistolet (2) à l'avant du boîtier de la SP-175T.
S'assurer que le connecteur est enfoncé à fond
dans le bloc connecteur en laiton pour obtenir le
bon débit de gaz. Dévisser la vis à ailettes sur le
bloc connecteur de quelques tours si le connecteur
du pistolet n'entre pas à fond. Faire tourner le connecteur de façon que les fils de commande se
trouvent vers le bas et serrer la vis à ailettes sur le
bloc connecteur.
4. Connecter les cosses des fils de commande de la
gâchette du pistolet aux deux connecteurs de
cosses à languette isolés de _ po (6,4 mm) qui se
trouvent au-dessus de l'autocollant «Gun Trigger
Connection» (connexion de la gâchette du pistolet)
dans la section du dévidoir (4). Chaque fil peut
entrer dans n'importe quel connecteur.
ATTENTION
1
Si l'interrupteur à gâchette du pistolet utilisé est
différent de celui fourni avec la SP-175T, il doit
s'agir d'un interrupteur à rappel normalement
ouvert. Les bornes de l'interrupteur doivent être
isolées du circuit de soudage. Si cet interrupteur
entre en contact avec la circuit de sortie de
soudage de la SP-175T ou est commun à tout circuit électrique autre que le circuit de la gâchette
de la SP-175T cela peut entraîner un mauvais
fonctionnement de la SP-175T.
RACCORDEMENT DE GAZ
MONTAGE DU PISTOLET
À sa sortie d'usine, la SP-175T est prête pour recevoir
du fil plein de 0,023-0,025 po (0,6 mm). Si l'on doit
utiliser du fil de 0,030 po (0,8 mm), changer le tube
contact pour la grosseur appropriée.
Pour utiliser le procédé GMAW, on doit se procurer
une bouteille de gaz de protection. Pour plus de renseignements sur le choix des bouteilles de gaz à utiliser avec la SP-175T, voir la section ACCESSOIRES.
SP-175T
A-5
A-5
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
La BOUTEILLE peut exploser si elle est
endommagée. La bouteille doit rester
droite et enchaînée à un support.
• Tenir la bouteille éloignée des
endroits où elle peut être endommagée.
• Ne jamais soulever la machine de
soudage si une bouteille est raccordée.
• L'électrode de soudage ne doit jamais
toucher la bouteille.
• Éloigner la bouteille du circuit de
soudage ou d'autres circuits sous
tension.
AVERTISSEMENT
UNE ACCUMULATION DE GAZ DE
PROTECTION peut être néfaste
pour la santé ou être mortelle.
• Arrêter la source de gaz de protection quand on ne l'utilise pas.
• VOIR LA NORME NATIONALE
AMÉRICAINE Z-49.1, «SAFETY IN
WELDING AND CUTTING»
PUBLIÉE PAR L'AMERICAN
WELDING SOCIETY.
1. Enchaîner la bouteille à un mur ou à un autre support fixe pour empêcher qu'elle ne tombe. Isoler la
bouteille du circuit de retour et de la terre. Se
reporter à la figure A.5.
2. Une fois la bouteille bien installée, enlever son
chapeau. Se tenir sur le côté et loin de la sortie et
ouvrir très lentement le robinet de la bouteille pour
un instant. Ceci permet de chasser la poussière
ou la saleté qui a pu s'accumuler dans la sortie du
robinet.
AVERTISSEMENT
S'ASSURER D'ÉLOIGNER LE VISAGE DE LA SORTIE DU ROBINET QUAND ON «ENTROUVRE» LE
ROBINET. Ne jamais se tenir directement devant
ou derrière le détendeur quand on ouvre le robinet
de la bouteille. Toujours se tenir sur le côté.
3. Fixer le détendeur au robinet de la bouteille et bien
serrer l'écrou-raccord avec une clé.
NOTE: Si l'on utilise une bouteille de CO2 à 100
%, s'assurer que la rondelle en plastique est en
place pour effectuer le raccordement à la bouteille
de CO2. Voir K1800-1 à la section Accessoires.
4. Se reporter à la figure A.6. Raccorder une
extrémité du tuyau de gaz d'entrée au raccord de
sortie du détendeur et bien serrer l'écrou-raccord
avec une clé. Raccorder l'autre extrémité du raccord d'entrée de l'électrovanne de gaz de la SP175T (filetage femelle 5/8-18 pour le raccord 032
CGA). S'assurer que le tuyau de gaz n'est pas tortillé ou tordu.
5. Replacer le panneau latéral avant de mettre sous
tension.
CONNEXIONS D'ALIMENTATION
D'ENTRÉE
FIGURE A.5
Figure A.6.
Détendeur
Robinet de la
bouteille
Tuyau de
gaz
RACCORD D'ENTRÉEDE L'ÉLECTROVANNE DE GAZ -
CÂBLE D'ALIMENTATION
D'ENTRÉE
Voir Figure A.6.
CONNEXION D'ENTRÉE ÉLECTRIQUE
SP-175T
A-6
INSTALLATION
POUR LA SORTIE NOMINALE
Connexion du cordon d'alimentation
La SP-175T est munie d'un cordon d'alimentation
avec fiche à trois broches de 50 A, 250 V (NEMA,
type 6-50P) monté en usine. Connecter cette fiche à
une prise avec mise à la terre correspondante connectée à une source d'alimentation appropriée conforme au code national de l'électricité US et aux codes
locaux applicables.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper l'alimentation d'entrée en
débranchant la fiche de la prise avant
de travailler à l'intérieur de la SP175T.
Fil de terre
Fil type 75 oC dans
cond.
Pouvoir de
conduit, cond.
cuivre
(fusible
Tension
cuivre grosseur
grosseur supertemporisé)
d'entrée Fréquence
AWG
cond. AWG
(A)
208/230
60
8
10
VERT
FUSIBLE
FUSIBLE
• N'utiliser qu'une prise avec mise à la
terre.
• Ne pas toucher les pièces sous tension à l'intérieur de la SP-175T.
40
CONNECTER À UN FIL DE
MISE À LA TERRE DES
RÉSEAUXCONFORMÉME T
AUX EXIGENCES DU CODE
D'ÉLECTRICITÉ LOCAL.
FIL
A-6
CONNECTER AUX FILS
SOUS TENSION D'UN CIRCUIT À TROIS FILS
MONOPHASÉ OU À UNE
PHASE D'UN CIRCUIT
DIPHASÉ OU TRIPHASÉ.
• Confier les travaux d'entretien et de
dépannage à un personnel qualifié.
Connexion d'entrée 230 V
La SP-175T est connectée à l'usine pour une puissance d'entrée de 230 V. Si l'appareil a été reconnecté pour une puissance d'entrée de 208 V et que l'on
veut la brancher sur 230 V, effectuer les directives de
reconnexion suivantes:
1. Débrancher l'appareil de l'alimentation et enlever
le panneau latéral du boîtier.
AVERTISSEMENT
Cette machine de soudage doit être connectée à
une source d'alimentation conformément aux
codes de l'électricité applicables.
Le code d'électricité national des États-Unis (article 630-B, édition 1990) donne les normes relatives à l'intensité des conducteurs d'alimentation
selon le facteur de marche de la source de
courant.
S'il y a des questions sur la conformité de l'installation aux exigences du code de l'électricité
applicables, consulter un électricien qualifié.
2. Détacher le fil marqué «H3» de CR1 sur le circuit
imprimé de commande.
3. Enlever le ruban adhésif qui fixe H1 au manchon
du fil et connecter H1 à CR1.
4. Isoler le fil H3 inutilisé pour 300 V avec du ruban
adhésif électrique et fixer au manchon du fil.
5. Replacer le panneau latéral du boîtier avant de
mettre sous tension.
Connexion d'entrée 208 V
1. Débrancher l'appareil de l'alimentation et enlever
le panneau latéral du boîtier.
2. Détacher le fil marqué «H1» de CR1 sur le circuit
imprimé de commande.
3. Enlever le ruban adhésif qui fixe H3 au manchon
du fil et connecter H3 à CR1.
4. Isoler le fil H1 inutilisé pour 300 V avec du ruban
adhésif électrique et fixer au manchon du fil.
5. Replacer le panneau latéral du boîtier avant de
mettre sous tension.
SP-175T
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Lire cette section au complet avant d'utiliser la SP-175T.
La SP-175T est une source de courant de soudage
portative c.c. à tension constante semi-automatique
complète. Il s'agit en fait d'une source de courant
transformateur-redresseur monophasée à tension
constante commandée par un interrupteur à prises et
d'un dévidoir avec pistolet pour fil-électrode plein de
0,023 po (0,6 mm) à 0,030 po (0,8 mm). Des ensembles en option permettent d'utiliser le fil Innershield®
NR-211-MP de 0,035 po (0,9 mm) et de 0,045 po (1,2
mm).
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
LES FUMÉES ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
La SP-175T est idéale pour les personnes qui ont
accès à une alimentation d'entrée de 230 ou 208 V,
60 Hz c.a. et qui recherchent la facilité d'utilisation, la
qualité et la fiabilité du procédé GMAW (ou MIG) et du
procédé Innershield (avec fil fourré autoprotégé ou
FCAW). Un tableau pratique est placé à l'intérieur de
la porte de la section de dévidage pour établir les
modes opératoires de soudage pour l'acier doux de
24 d'épaisseur (0,60 mm) à 5/16 po (8 mm). La SP175T est une machine robuste et fiable qui a été
conçue pour son service sûr et sa longue durée de
vie.
• Tenir la tête en dehors des
fumées.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• Ne pas toucher les pièces sous
tension ou l'électrode les mains
nues ou si l'on porte des vêtements humides. S'isoler de la
pièce à souder et de la terre.
• Toujours porter des gants
isolants secs.
• Utiliser un système de ventilation
ou d'évacuation pour évacuer les
fumées de la zone de travail.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une
explosion.
On peut utiliser la SP-175T pour le soudage de l'acier
doux avec le procédé GMAW (ou MIG) en une seule
passe qui nécessite une source de gaz de protection,
ou avec le procédé Innershield autoprotégé (ou
FCAW).
COMMANDES
• Éloigner les matières inflammables.
La SP-175T est équipée des commandes suivantes
de série : interrupteur ON/OFF (marche-arrêt), commande de tension, commande de vitesse de
dévidage, interrupteur à gâchette et disjoncteur.
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
• Ne pas souder sur des contenants fermés.
● Peut être reconnectée pour courant d'entrée de
230 ou 208 V, monophasé, 60 Hz.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler les yeux et
la peau.
● L'électrode reste froide jusqu'à ce que l'on appuie
• Porter un dispositif de protection
des yeux, des oreilles et du
corps.
● Protection contre les surcharges comprenant un
sur la gâchette du pistolet, ce qui constitue une
mesure supplémentaire de sécurité.
thermostat et un disjoncteur.
● Entraînement du fil de qualité avec protection élec-
Observer toutes les consignes de sécurité données dans ce manuel.
tronique contre les surcharges.
● Bras de pression du galet mené à dégagement
rapide facile à régler.
● Galet d'entraînement à gorge double réversible,
SP-175T
expédié prêt à utiliser du fil de 0,023-0,025 po (0,6
mm) de diamètre. On tourne facilement le galet
d'entraînement pour utiliser le fil plein de 0,030 po
(0,8 mm) de diamètre et le fil fourré de 0,035 po
(0,9 mm). On doit monter le galet d'entraînement
en option compris dans le nécessaire de soudage
Innershield® de 0,045 po (1,2 mm) pour utiliser le
fil fourré de 0,045 po (1,2 mm).
B-2
FONCTIONNEMENT
● Aucun gaz de protection externe n'est nécessaire
quand on utilise le fil-électrode Lincoln Innershield
NR®-211-MP de 0,035 po (0,9 mm).
● L'axe reçoit les bobines de fil de 4 po (100 mm) et
de 8 po (200 mm) de diamètre.
B-2
Voir la figure B.1b.
4. Disjoncteur - Protège la machine contre les dommages en cas de dépassement de la puissance
maximale. Le bouton sort quand il se déclenche
(réenclenchement manuel).
● Accepte l'ensemble temporisateur points/en ligne
continue par points en option.
CAPACITÉ DE SOUDAGE
La SP-175T a une intensité nominale de 130 A, une
tension nominale de 20 V au facteur de marche 30 %
sur une période de 10 minutes. Elle est capable de
produire une sortie de courant supérieure aux facteurs
de marche inférieurs.
LIMITES
On ne peut pas effectuer le gougeage à lʼarc avec la
SP-175T. La SP-175T n'est pas recommandée pour
dégeler les tuyaux ou pour le soudage TIG.
5. Gâchette du pistolet - Actionne la sortie de
soudage, le dévidage et le fonctionnement de
l'électrovanne de gaz. Quand on relâche la
gâchette on désactive l'opération de soudage et on
active simultanément la fonction «anti-collage» de
façon que le fil de soudage ne colle pas dans le
bain de fusion.
6. Ensemble temporisateur points/en ligne continue
par points K695-1 en option (voir la section
ACCESSOIRES) - Si ce nécessaire est installé, il
remplace le panneau obturateur placé au centre à
l'intérieur de la porte du boîtier:
COMMANDES ET RÉGLAGES
Voir la figure B.1a.
1. Interrupteur ON/OFF (I - O) Quand l'appareil est sous
tension, le moteur du ventilateur tourne et l'air est évacué
par les persiennes à l'avant
de la machine. La sortie de
soudage et le dévidoir
restent hors tension jusqu'à
ce que l'on appuie sur la
gâchette du pistolet.
2. Commande de tension (ARC
VOLTS) - Un sélecteur à
prises à 5 positions permet
d'effectuer un réglage de
tension de sortie intégrale.
Ne pas actionner pendant le
soudage.
3. Commande de la vitesse de
dévidage (WIRE SPEED) Elle permet de régler la
vitesse de dévidage entre 50
et 400 po/min (1,2 et 10,2
m/min). On peut prérégler la
commande sur le cadran à
la valeur indiquée sur le
tableau d'application de la
SP-175T qui se trouve à l'intérieur de la porte du dévidoir.
ON
OFF
ARC VOLTS
WIRE SPEED
SP-175T
Sélecteur de mode - Choisit le mode points/en
ligne continue par points ou à la molette. En mode
par points, les soudures sont effectuées pour une
durée réglable (réglées par le synchronisateur; voir
ci-après) puis s'arrêtent, chaque fois que l'on
appuie sur la gâchette et qu'on la maintient
appuyée. Les cycles de mode en ligne continue
par points sont réglés entre le soudage et l'arrêt
pendant une durée réglable (réglés également par
le synchronisateur) pendant que l'on appuie sur la
gâchette. En mode à la molette, la machine soude
continuellement pendant que l'on appuie sur la
gâchette. Si l'on relâche la gâchette du pistolet
dans l'un ou l'autre des trois modes, l'opération de
soudage est interrompue immédiatement.
Synchronisateur - En mode par points, commande
la durée du mode entre environ 0,25 et 4 secondes. En mode ligne continue par points, commande la durée de marche et d'arrêt simultanée
entre 0,25 et 4 secondes. Cette commande est
désactivée en mode à la molette.
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
FIGURE B.1a
Note: Quand on charge et décharge les bobines de 8
po, sʼassurer que lʼécrou à oreilles (à lʼintérieur du
moyeu de lʼaxe de la bobine) est à 90o par rapport à
la patte de blocage sur lʼaxe de la bobine de fil. Si
lʼécrou à oreilles est aligné sur la patte de blocage, on
ne peut pas appuyer sur la patte pour charger ou
décharger la bobine de fil.
FIGURE B.2
3
1
2
Bobine de fil de 8 po
Axe de bobine de fil
SP-175 T
S'assurer que cet ergot s'engage
dans le trou de la bobine de fil.
FIGURE B.1b
Vers le mécanisme d'entraînement du fil
On doit enfoncer la bobine de fil à fond sur l'axe pour que l'ergot de
l'axe la maintienne en place. La bobine de fil tourne vers la droite
quand le fil se dévide.
4
6
Charger une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre
sur lʼaxe (voir la figure B.2).
+
-
Pour utiliser des bobines de 4 po (100 mm) de
diamètre, on doit déposer l'axe de 2 po (51 mm) de
diamètre(voir la figure B.3). Enlever lʼécrou à oreilles
et entretoise à l'extrémité de l'arbre et déposer l'axe
extérieur en plastique. On peut le ranger dans le
compartiment du dévidoir. On place une bobine de 4
po (100 mm) de diamètre directement sur l'axe de 5/8
po (16 mm) de diamètre que l'on retient avec les
mêmes pièces enlevées précédemment. S'assurer
également que l'extrémité d'amorçage du fil, qui peut
dépasser sur le côté de la bobine, n'entre pas en contact avec des pièces métalliques du boîtier.
5
OPÉRATIONS DE SOUDAGE
ORDRE DES OPÉRATIONS
Chargement du fil
Se reporter aux figures B.2 et B.3.
On doit placer l'interrupteur d'alimentation de la
machine sur OFF («O») avant de travailler à l'intérieur
du boîtier du dévidoir.
À sa sortie d'usine, la machine est prête à dévider des
bobines de 8 po (200 mm) de diamètre d'une largeur
maximale de 2,2 po (56 mm). Ces bobines peuvent
être montées sur un axe de 2 po (51 mm) de diamètre
équipé d'un frein à friction réglable intégré pour
empêcher que la bobine ne tourne trop rapidement et
qu'il n'y ait trop de mou dans le fil.
FIGURE B.3
Axe de la bobine
Bobine de fil 4 po
Écrou à oreilles
et entretoise
Vers l'entraînement de fil
SP-175T
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
Réglage du frein à friction
FIGURE B.4
La bobine de fil étant placée sur lʼarbre de lʼaxe et
lʼécrou à oreilles desserré, faire tourner la bobine à la
main tout en serrant légèrement lʼécrou à oreilles
jusquʼà ce que lʼon sente une légère tension. Serrer
lʼécrou à oreilles dʼun quart de tour supplémentaire.
Note : Sʼil est bien réglé, le frein doit exercer une tension suffisante pour empêcher que la bobine ne se
dévide trop et quʼil nʼy ait trop de mou dans le fil. Une
trop forte tension peut entraîner des problèmes de
dévidage et provoquer lʼusure prématurée des composants du mécanisme dʼentraînement du fil.
1
2
4
5
Le galet d'entraînement du
fil peut recevoir deux
grosseurs de fil si on le fait
basculer.
3
Enfilage
Voir la figure B.4
1. Relâcher le bras de pression à ressort (1), faire
tourner le bras du galet mené (2) en l'écartant
du galet d'entraînement du dévidoir (3).
S'assurer que la grosseur de la gorge en position de dévidage sur le galet d'entraînement
convient pour le diamètre de fil utilisé. Voir la
section Entretien pour plus dʼinformation.
2. Détacher délicatement l'extrémité du fil de la
bobine. Pour empêcher que la bobine ne se
dévide, maintenir la tension sur le fil jusqu'à l'étape 5.
3. Couper la partie tordue du fil et redresser les 4
premiers pouces (100 mm).
4. Enfiler le fil dans le tube guide d'entrée (4), le
faire passer sur le galet d'entraînement (3) et
dans le tube guide de sortie (5).
5. Refermer le bras du galet mené et verrouiller le
bras de pression à ressort (2). S'il y a lieu, faire
tourner la bobine vers la gauche afin de rattraper le mou du fil.
6. L'écrou à oreilles de réglage de la pression du
galet mené est normalement réglé pour la position moyenne sur les filets du bras de pression.
S'il y a un problème de dévidage parce que le
fil est trop aplati, desserrer l'écrou vers la
gauche pour réduire la déformation du fil. Une
pression légèrement inférieure peut être nécessaire quand on utilise le fil de 0,023 à 0,025 po
(0,6 mm). Si le galet d'entraînement patine lors
du dévidage du fil, on doit augmenter la pression jusqu'à ce que le fil se dévide correctement.
7. Se reporter à la figure B.5. Démonter la buse de
gaz et le tube contact de l'extrémité du pistolet.
AVERTISSEMENT
Quand on fait avancer le fil de soudage par àcoups, les galets d'entraînement, le bloc connecteur du pistolet et le tube contact du pistolet
sont sous tension par rapport à la pièce et à la
terre et restent sous tension pendant plusieurs
secondes après que l'on ait relâché la gâchette du
pistolet.
8. Mettre la SP-175T en marche («I»).
9. Redresser le pistolet et son faisceau.
10. Appuyer sur l'interrupteur à gâchette du pistolet
et faire avancer le fil de soudage dans le pistolet
et le faisceau. (Ne pas pointer le pistolet vers soi
ou vers d'autres personnes pendant qu'on
dévide le fil.) Relâcher la gâchette du pistolet
dès que le fil apparaît à l'extrémité du pistolet.
FIGURE B.5
Poignée du pistolet
Diffuseur de
gaz/tube contact
Buse de gaz
11. Turn 11. Arrêter la SP-175T («O»).
12. Replacer le tube contact et la buse de gaz.
13. Se reporter à la figure B.6. Couper le fil entre _ et
3/8 po (6 et 10 mm) de l'extrémité du tube contact.
SP-175T
La SP-175T est maintenant prête pour le soudage.
B-5
B-5
FONCTIONNEMENT
FIGURE B.6
FIGURE B.7
Tube contact
FAISCEAU DU PISTOLET
Fil-électrode
Portée terminale de 3/8 à _
po (10 à 12 mm)
PIÈCE À SOUDER
ARC
Réalisation d'une soudure
CONNECTEUR DE PIÈCE
1. See 1. Voir les «DIRECTIVES RELATIVES AU
10. Si le travail est terminé, fermer le robinet de la
PROCÉDÉ» dans cette section pour choisir le
bouteille de gaz (éventuelle), faire fonctionner
fil de soudage et le gaz de protection et pour
momentanément la gâchette du pistolet pour libérvoir quelle plage d'épaisseur de métal on peut
er la pression de gaz et arrêter la SP-175T («O»).
souder.
2. Voir le tableau d'applications à l'intérieur de la
porte du compartiment du dévidoir pour obtenir
Nettoyage du tube contact et de la buse
des informations sur le réglage des commanNettoyer le tube contact et la buse pour éviter que
des de la SP-175T. Se reporter au tableau B1
l'arc ne s'établisse entre la buse et le tube contact, ce
pour le fil en aluminium et en acier inoxydable.
qui peut court-circuiter la buse, donner des soudures
3. Effectuer les réglages de tension («V») et de
de mauvaise qualité et surchauffer le pistolet.
vitesse de dévidage («olo») recommandés en
Conseils pratiques : le produit anticollage en aérosol
fonction du fil de soudage et de l'épaisseur du
ou en gel, vendu par un distributeur de fournitures de
métal de base. Voir le tableau d'applications à
soudage, peut réduire l'accumulation de projections et
l'intérieur de la porte du compartiment du dévifaciliter le nettoyage.
doir.
4. Vérifier que la polarité correspond au fil de
DIRECTIVES RELATIVES AU PROCÉDÉ
soudage utilisé et que, le cas échéant, la
On peut utiliser la SP-175T telle quelle pour le
bouteille de gaz est ouverte.
soudage de l'acier doux avec le procédé GMAW, à
5. Quand on utilise le fil-électrode Innershield, rempasse unique, procédé qui nécessite une source de
placer la buse de gaz par la buse sans gaz.
gaz de protection ou avec le procédé à auto-protecCeci permettra de mieux voir l'arc et de protion, Innershield® (FCAW) si l'on achète le nécessaire
téger le diffuseur de gaz contre les projections
approprié.
de soudage. Voir la section ENTRETIEN qui
donne des détails sur le remplacement de la
Les gaz et électrodes recommandés pour le procédé
buse.
GMAW sont le CO2 de qualité soudage ou un
6. Se reporter à la figure B.7. Fixer le connecteur
mélange argon-CO2 (75 à 80 % d'argon et 25 à 20 %
de pièce au métal à souder. Le connecteur de
de CO2) et le fil de soudage en acier doux Lincoln Lpièce doit assurer un bon contact électrique
56 de 0,025 po (0,6 mm) de diamètre, en bobines de
avec la pièce à souder. La pièce à souder doit
12 _ lb (5,7 kg). Le mélange de gaz est recommandé
également être mise à la terre comme on l'expour le soudage de l'acier plus épais, par exemple
plique dans les mesures de sécurité au début
d'épaisseur 14 (2 mm).
du manuel.
L'électrode recommandée pour le procédé à auto-pro7. Placer le pistolet au-dessus du joint à souder.
tection est la Lincoln Innershield® NR-211-MP de
L'extrémité du fil peut légèrement toucher la
0,035 po (0,9 mm) de diamètre en bobines de 10 lb
pièce.
(4,5 kg). Cette électrode se fait en diamètres de
8. Abaisser le masque, appuyer sur la gâchette du
0,035 po (0,9 mm) et de 0,045 po (1,2 mm) pour le
pistolet et commencer à souder. Tenir le pistosoudage en toutes positions de l'acier de 18 d'épaislet de façon que l'écartement tube contactseur (1,2 mm) à 5/16 po (8 mm). Les épaisseurs de _
pièce soit d'environ 3/8 po (10 mm).
po (6 mm) et 5/16 po (8 mm) doivent être soudées en
9. Pour arrêter de souder, relâcher la gâchette du
multipasse. On peut également utiliser ces fils pour le
pistolet puis éloigner le pistolet de la pièce
SP-175T soudage de tôles enrobées galvanisées.
une fois que l'arc est éteint.
B-6
FONCTIONNEMENT
La SP-175T convient également pour le fil en aluminium de 0,035 po et en acier inoxydable de 0,023 à
0,035 po. Voir le tableau B.1 pour les réglages
recommandés. (Nécessite le nécessaire détendeur
pour argon K1799-1 et le nécessaire de dévidage de
fils en aluminium inoxydable K664-1).
ATTENTION
Quand on remplace le fil de soudage en acier par
le fil en aluminium il est important de remplacer
également les composants de dévidage en raison
du lubrifiant qui est appliqué sur le fil en acier.
Sinon, les soudures sur l'aluminium peuvent être
contaminées.
-----------------------------------------------------------------------TABLEAU B.1 — SP-175T
OPÉRATIONS DE SOUDAGE
Procédé
Fil de soudage
Gaz de
protection
B-6
2. Si l'on utilise un détendeur avec débitmètre
réglable, fermer la gâchette du pistolet et régler le
débit à 15-20 pi3/h (7-10 L/min). [Utiliser un débit
de 20 à 25 pi3/h (10-12 L/min) quand on soude
hors position ou dans un endroit exposé aux
courants d'air].
3. Laisser le robinet de la bouteille fermé, sauf quand
on utilise la SP-175T. Quand on a fini de souder:
a) Fermer le robinet de la bouteille pour arrêter l'é
coulement de gaz.
b) Appuyer rapidement sur la gâchette du pistolet
pour évacuer la pression dans le tuyau de gaz.
c) Arrêter («O») la SP-175T.
Tension/vitesse de dévidage
16 épaiss 14 épaiss
12 épaiss 10 épaiss 3/16
MIG DC+ Fil Al
4043/5356
0,035 po Ø
MIG DC+ Fil inox 308L
0,023 po Ø
100% Argon A-5
B6.5
C-8
D-8.5 E-10
98% Argon/
2% Oxygen
A-4
B-6
C-8
—
—
MIG DC+ Fil inox 308L
0,030 po Ø
98% Argon/
2% Oxygen
B-3.5 C-6.5 D-7
E-8
E-9
MIG DC+ Fil inox 308L
0,035 po Ø
98% Argon/
2% Oxygen
B-2.5 C-4
E-8
E-8
D-6
SOUDAGE FCAW (Innershield)
Quand on utilise le procédé FCAW, on doit utiliser le
bon tube contact, le bon conduit intérieur, le bon galet
d'entraînement et la bonne polarité de l'électrode.
Voir «Installation du câble de retour» dans la section
INSTALLATION pour changer de polarité.
Les nécessaires de soudage Innershield K549-1 (pour
fil de 0,035 po/0,9 mm) et K549-2 (pour le fil de 0,045
po/1,2 mm) sont également livrables.
MODIFICATION DE LA MACHINE
POUR
DÉVIDER
D'AUTRES
DIAMÈTRES DE FIL
À sa sortie d'usine, la SP-175T est prête à dévider du
fil de 0,023 à 0,025 po (0,6 mm) de diamètre. Pour
utiliser la SP-175T avec d'autres diamètres de fil, il est
nécessaire de remplacer le tube contact et le galet
d'entraînement. Voir la section ENTRETIEN qui
donne les méthodes de configuration et de remplacement des pièces.
SOUDAGE GMAW (MIG)
Gaz de protection
Quand on utilise le procédé GMAW, se procurer et
installer un nécessaire détendeur et tuyau, K1800-1
(pour le CO2) ou K1799-1 (mélange d'argon).
1. Ouvrir le robinet de la bouteille de CO2 très lentement. Ouvrir le robinet de la bouteille du mélange
d'argon lentement, d'une fraction de tour. Quand
l'aiguille du manomètre de la bouteille s'immobilise, ouvrir le robinet à fond.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Surcharge de la sortie
La SP-175T est équipée d'un disjoncteur qui protège
la machine contre les dommages en cas de très
grande surcharge. Le bouton du disjoncteur sort
quand il se déclenche. On doit le remettre à zéro
manuellement.
Protection thermique
La SP-175T a un facteur de marche nominal de 30 %.
Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur
thermique coupe la sortie jusqu'à ce que la machine
se refroidisse à une température de fonctionnement
normale. C'est une fonction automatique de la SP175T et elle ne nécessite pas l'intervention de l'utilisateur. Le ventilateur continue à tourner pendant le
refroidissement.
Protection électronique du moteur d'entraînement
du fil
La SP-175T a une protection intégrée en cas de surcharge du moteur d'entraînement du fil.
SP-175T
B-7
B-7
APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
AVERTISSEMENT
APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
Personne ne peut apprendre à souder seulement en
lisant des livres sur le soudage. On n'acquiert la compétence technique qu'avec la pratique. Les pages
suivantes aideront le soudeur inexpérimenté à comprendre le soudage et à acquérir de l'expérience.
Pour de plus amples renseignements, commander un
exemplaire du manuel New Lessons in Arc Welding
(voir à la fin du manuel).
Les fumées et le laitier produits par
les fils-électrodes du type
Innershield recommandés pour ce
type de machine de soudage peuvent être toxiques
•
•
•
•
LE CIRCUIT DE SOUDAGE À L'ARC
Les connaissances de l'opérateur en matière de
soudage à l'arc ne doivent pas se borner à l'arc luimême. Il doit savoir comment maîtriser l'arc et ceci
implique une connaissance du circuit de soudage et
du matériel qui fournit le courant électrique de l'arc.
La figure B.7 est un schéma du circuit de soudage
d'une machine de soudage type. Le circuit de
soudage débute au point de connexion du faisceau du
pistolet à la machine de soudage. Le courant circule
dans le faisceau du pistolet, dans le pistolet, dans le
tube contact, dans le fil et dans l'arc. Du côté pièce
de l'arc, le courant circule dans le métal de base, dans
le câble de retour jusqu'à la machine. Ce circuit doit
être complet pour que le courant puisse s'écouler.
Le circuit de soudage de cette machine a une tension
de sortie de 33 V c.c. maximum. Cette tension est
très basse et n'est présente que quand on appuie sur
la gâchette du pistolet.
Pour pouvoir souder, le connecteur de pièce doit être
fermement connecté au métal de base propre.
Enlever s'il y a lieu la peinture, la rouille, la saleté ou
l'huile afin d'obtenir un bon contact. Raccorder le connecteur de pièce le plus près possible de la zone à
souder. Cela permet d'empêcher que le courant ne
prenne une trajectoire indésirable. Éviter que le circuit
de soudage passe dans les charnières, les roulements, les composants électroniques ou les dispositifs
semblables susceptibles d'être endommagés. Voir la
figure B.8. Toujours déconnecter les dispositifs électriques avant d'y effectuer des soudures.
Éviter le contact avec les yeux et
la peau.
Ne pas inhaler.
Tenir hors de portée des enfants.
Suivre toutes les mesures de
sécurité de ce manuel d'utilisation.
L'opérateur tient le pistolet raccordé à son faisceau et
guide le fil à alimentation automatique le long du joint
à souder, en maintenant un écartement tube contactpièce d'environ 3/8 à _ po (10-12 mm). C'est la portée
terminale. L'opérateur doit bien maintenir cette portée
terminale. L'arc électrique est amorcé dans l'écartement entre la pièce et l'extrémité tube contact d'un fil
de petit diamètre. Quand la source de courant est
bien réglée, l'écartement de l'arc est maintenu
automatiquement.
Le soudage à l'arc est un travail manuel qui demande
une main sûre, une bonne condition physique et une
bonne vue. L'opérateur contrôle l'arc de soudage et
par conséquent la qualité de la soudure.
L'ARC DE SOUDAGE FCAW
AUTOPROTÉGÉ
La figure B.9 illustre ce qui se passe dans l'arc de
soudage FCAW (Innershield) autoprotégé. Cela
représente bien ce que l'on voit réellement pendant le
soudage.
Fil fourré
Composants électroniques
Laitier de protection
La fusion des substances
de l'âme à l'intérieur du filélectrode donne une protection gazeuse.
Colonne d'arc
Métal fondu
FIGURE B.9
Roulements
Charnières
FIGURE B.8
SP-175T
B-8
B-8
APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
On voit la colonne d'arc au milieu du schéma. C'est
l'arc électrique créé par le courant électrique qui circule dans l'espace entre l'extrémité du fil-électrode et
le métal de base. La température de cet arc est d'environ 6 000 °F (3 315 °C) et elle est donc plus que
suffisante pour faire fondre le métal. L'arc est très
brillant et très chaud et on ne peut pas le regarder à
l'œil nu sans risquer de subir des lésions
douloureuses. On doit utiliser un oculaire très sombre
spécialement conçu pour le soudage à l'arc avec le
masque à serre-tête ou le masque à main chaque fois
que l'on regarde l'arc.
L'ARC DE SOUDAGE GMAW (MIG)
La figure B.10 illustre l'arc de soudage GMAW (MIG).
Le fil plein ne contient pas de flux ou d'ingrédients
pour former son autoprotection et aucun laitier ne se
forme pour protéger le métal fondu. Pour cette raison,
un écoulement continu et uniforme de gaz de protection est nécessaire pour protéger le métal fondu contre les contaminants atmosphériques comme
l'oxygène et l'azote. Le gaz de protection circule dans
le pistolet et le faisceau, dans la buse de gaz et dans
la zone de soudure.
L'arc fait fondre le métal de base et en fait le creuse,
tout comme le jet d'eau d'un tuyau d'arrosage creuse
la terre. Le métal fondu forme un bain de fusion ou un
cratère et tend à s'éloigner de l'arc. En s'éloignant de
l'arc, il se refroidit et se solidifie.
Buse de gaz
La fonction du fil fourré Innershield n'est pas uniquement de transporter le courant vers l'arc. L'âme du fil
est composée de flux et/ou d'éléments d'alliage autour
desquels on a formé une gaine en acier.
Gaz de protection
Fil-électrode
plein
Métal fondu
Métal de base
L'âme fond dans l'arc et de minuscules gouttelettes de
métal fondu tombent, en traversant l'arc, dans le bain
de fusion. La gaine fournit du métal d'apport supplémentaire pour remplir la préparation ou l'écartement
entre les deux pièces du métal de base.
Les éléments de l'âme fondent également ou brûlent
dans l'arc. Ils ont plusieurs fonctions : ils rendent l'arc
plus stable, ils forment un écran de gaz semblable à
de la fumée autour de l'arc pour éviter que l'oxygène
et l'azote de l'air n'atteignent le métal fondu, et ils fournissent du flux au bain de fusion. Le flux absorbe les
impuretés et forme un laitier protecteur à la surface de
la soudure lors du refroidissement.
Après avoir déposé un cordon de soudure, on peut
détacher le laitier en utilisant un marteau à piquer et
une brosse métallique. Ceci améliore l'aspect et permet de mieux inspecter la soudure finie.
Étant donné que la grosseur de la machine et les caractéristiques de sortie limitent le diamètre et le type
de fil-électrode que l'on peut utiliser, on recommande
d'utiliser le fil-électrode Innershield NR-211-MP de
Lincoln de 0,035 et 0,045 po (0,9 et 1,2 mm) pour le
procédé FCAW autoprotégé avec cette machine.
FIGURE B.10
Si l'on compare les procédés GMAW et FCAW, on
peut constater que la différence principale entre eux
réside dans le type de protection utilisé. Le procédé
GMAW utilise un gaz protecteur d'où le nom de
soudage à l'arc sous gaz avec fil plein. Le procédé
FCAW utilise la fusion des ingrédients de l'âme du fil
(fourré) pour la protection, d'où son nom de soudage
à l'arc avec fil fourré.
Le fil recommandé pour le soudage à l'arc sous gaz
avec fil plein (MIG) est le fil Lincolnweld L-56 de 0,025
po (0,6 mm). Ce fil est capable de souder tout un
éventail d'aciers doux en toutes positions, mais des
compétences supplémentaires sont nécessaires pour
le soudage hors position avec le procédé GMAW.
CHOIX DU PROCÉDÉ
En acquérant des connaissances sur les différences
entre les deux procédés, vous serez capable de
choisir le meilleur procédé pour le travail que vous
avez à effectuer. Quand on choisit un procédé on doit
prendre en compte les éléments suivants:
SP-175T
B-9
B-9
APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
Pour le procédé GMAW (MIG)
TYPES DE SOUDURES ET POSITIONS
1. Est-ce que j'effectue la plupart des travaux de
soudage sur des matériaux de 16 d'épaisseur et
plus minces?
Les cinq types de joints soudés sont les suivants :
soudures bout à bout, soudures d'angle, soudures à
clin, soudures sur chant et soudures en L. Voir la figure B.11.
2. Puis-je me permettre les dépenses supplémentaires et l'encombrement des bouteilles de gaz et
des sources de gaz?
Parmi celles-ci, la soudure bout à bout et la soudure
d'angle sont les deux plus courantes.
3. Dois-je effectuer des soudures nettes et présentant
un bel aspect?
Si vous avez répondu oui à toutes les questions ciavant, le procédé GMAW peut s'adresser à vous. Si
vous avez répondu non à une des questions ci-avant,
alors vous devriez envisager d'utiliser le procédé
FCAW.
Soudure bout à bout
Soudure à clin
Pour le procédé FCAW (Innershield)
1. Est-ce que je recherche la simplicité et la portabilité?
Soudure sur chant
2. Le soudage doit-il être effectué à l'extérieur ou
dans le vent?
3. Ai-je besoin d'une bonne capacité de soudage
toutes positions?
4. La plupart des travaux de soudage doivent-ils être
effectués sur des tôles de 16 d'épaisseur ou plus,
plus ou moins rouillées ou sales?
5. La soudure doit être nettoyée avant d'être peinte.
Soudure d'angle
Soudure en L
FIGURE B.11
Soudures bout à bout
Placer deux tôles côte à côte, en laissant entre-elles
un écartement égal à environ la moitié de l'épaisseur
du métal pour obtenir une plus forte pénétration.
Bien immobiliser les tôles au moyen de clames ou de
soudures de pointage aux deux extrémités, pour ne
pas que la chaleur sépare les deux tôles. Voir la figure B.12.
MÉTAUX COMMUNS
L'acier à bas carbone, que l'on appelle parfois acier
doux, est l'acier que l'on trouve le plus fréquemment
dans les fermes, dans les petits ateliers ou à la maison. Les principaux articles faits dans ce type d'acier
comprennent la plupart des tôles, des plaques, des
tuyaux et des profilés laminés comme les profilés en
U et les cornières. En général, on peut souder facilement ce type d'acier sans prendre des précautions
spéciales. Toutefois, certains aciers contiennent une
forte teneur en carbone ou d'autres alliages et sont
plus difficiles à souder. En règle générale, si un
aimant adhère au métal et que l'on peut facilement
couper le métal avec une lime, il y a de fortes chances
que le métal soit de l'acier doux et que vous soyez
capable de le souder. De plus, on peut souder l'aluminium et l'acier inoxydable en utilisant le nécessaire
de soudage de l'aluminium K664-1. Pour de plus
amples informations sur la façon de déterminer quels
sont les divers types d'aciers et les autres métaux, et
pour obtenir les modes opératoires de soudage, nous
vous recommandons d'acheter un exemplaire de
«New Lessons in Arc Welding».
Souder maintenant les deux tôles. Souder de gauche
à droite (pour un droitier). Pointer le fil-électrode dans
l'écartement entre les deux pièces, en inclinant
légèrement le pistolet dans le sens du déplacement.
Observer le métal fondu pour s'assurer qu'il se repartit
de façon régulière sur les deux bords et entre les
tôles. C'est ce que l'on appelle généralement la technique «en tirant». Sur des tôles minces, utiliser la
technique «en poussant». Voir «Techniques de
soudage pour le procédé GMAW (MIG)».
Quel que soit le type de métal soudé, il est important
qu'il soit dépourvu d'huile, de peinture, de rouille ou
d'autres contaminants si l'on veut obtenir une soudure
SP-175T
de qualité.
B-10
APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
B-10
45°
FIGURE B.12
Pénétration
Si la pénétration n'est pas de 100 % ou presque, une
soudure bout à bout est plus faible que les pièces
soudées. Dans l'exemple donné à la figure B.13, la
soudure totale ne fait que la moitié de l'épaisseur du
métal. Par conséquent, la soudure est environ deux
fois moins résistante que le métal.
FIGURE B.15
Soudage en position verticale
Dans cette position, on peut souder soit en montant
soit en descendant. On soude à la verticale en montant quand on veut obtenir une soudure plus large et
plus résistante. On soude principalement à la verticale en descendant sur les tôles de 5/32 po (3,9 mm)
et moins pour obtenir des soudures rapides et à faible
pénétration.
AVERTISSEMENT
Si l'on utilise l'appareil sur des matériaux plus
épais que ceux recommandés, il peut en résulter
des soudures de mauvaise qualité. Les soudures
peuvent avoir un bel aspect, mais être justes
«posées» à la surface de la tôle. Il s'agit du «collage», qui se traduit par une soudure défectueuse.
FIGURE B.13
Soudage à la verticale en montant et au plafond
Quand on soude à la verticale en montant, le problème est de placer le métal fondu à l'endroit désiré et
de l'y faire rester. Si l'on dépose trop de métal fondu,
celui-ci est attiré vers le bas par gravité et il «s'égoutte». Par conséquent, il faut suivre une certaine
technique.
FIGURE B.14
Dans l'exemple donné à la figure B.14, l'assemblage a
été soudé de façon à pouvoir obtenir une pénétration
de 100 %. La soudure, si elle est bien réalisée, est
aussi résistante sinon plus que le métal de base.
Soudures d'angle
Quand on effectue des soudures d'angle, il est très
important de tenir le fil-électrode à 45° entre les deux
côtés, sinon le métal ne se repartit pas de façon
régulière. La buse du pistolet est généralement
biseautée pour faciliter la tâche. Voir la figure B.15.
Quand on soude hors position, déposer des cordons
étroits, ne pas effectuer des passes larges, ne pas
éteindre l'arc, ne pas sortir du bain de fusion ni se
déplacer trop rapidement dans un sens. Utiliser la
vitesse de dévidage la plus basse de la gamme. La
technique générale et le bon angle du pistolet sont
illustrés à la figure B.16.
En général, le fil-électrode doit demeurer le plus perpendiculairement possible par rapport au joint à souder comme on le voit sur l'illustration. L'angle maximum au-dessus de la perpendiculaire peut être
nécessaire si la porosité devient un problème.
SP-175T
B-11
APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
B-11
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE
PROCÉDÉ FCAW AUTOPROTÉGÉ
1. Voir DIRECTIVES RELATIVES AU PROCÉDÉ
dans la section FONCTIONNEMENT pour choisir
le fil de soudage et le gaz de protection, et pour
savoir quel plage d'épaisseur de métal on peut
souder.
BON ANGLE DU PISTOLET
POUR LE PROCÉDÉ GMAW
À LA VERTICALE EN MONTANT
2. Voir le guide d'application à l'intérieur de la porte
de la section de dévidage pour obtenir les informations sur le réglage des commandes.
BON ANGLE DU PISTOLET
POUR LE PROCÉDÉ FCAW À
LA VERTICALE EN MONTANT
FIGURE B.16
Soudage à la verticale en descendant
Voir la figure B.17. On effectue les soudures à la verticale en descendant à un rythme rapide. Par conséquent ces soudures sont peu profondes et étroites
et donc excellentes pour les tôles. Les soudures verticales en descendant peuvent être effectuées sur les
tôles de 5/32 po (3,9 mm) et moins.
Effectuer des cordons étroits et pointer le pistolet
dans le sens du déplacement de sorte que la force de
l'arc permette de maintenir le métal fondu dans le
joint. Déplacer le pistolet le plus rapidement possible
selon la forme du cordon que l'on désire obtenir.
Il est important de continuer à baisser le bras lors de
la réalisation de la soudure de sorte que l'angle du
pistolet ne change pas. Déplacer le fil-électrode suffisamment vite pour que le laitier ne rattrape pas l'arc.
Le soudage à la verticale en descendant donne des
soudures minces et peu profondes. On ne doit pas
l'effectuer sur du métal épais qui nécessite des
soudures larges.
3. Régler les commandes de tension («Arc Volts») et
de vitesse de dévidage («Wire Speed») à la valeur
recommandée sur le guide d'application pour le fil
de soudage et l'épaisseur du métal de base utilisés. La commande de tension est marquée «V»
et la vitesse de dévidage «olo».
4. Vérifier que la polarité est correcte pour le fil de
soudage utilisé. Régler la polarité pour c.c. (-)
quand on soude avec l'électrode Innershield NR211-MP. Voir Installation du câble de retour dans
la section INSTALLATION qui donne les directives
sur le changement de polarité.
5. Quand on utilise l'électrode Innershield, on peut
utiliser la buse sans gaz à la place d'une buse de
gaz pour améliorer la visibilité de l'arc.
6. Fixer le connecteur de pièce au métal à souder.
La pince doit faire un bon contact électrique avec
la pièce à souder. La pièce à souder doit également être mise à la terre comme on l'indique dans
la section SÉCURITÉ de ce manuel.
TECHNIQUES DE SOUDAGE POUR LE
PROCÉDÉ FCAW AUTOPROTÉGÉ
Quatre manipulations sont très importantes quand on
soude. Quand on les maîtrise complètement toutes
les quatre, le soudage est facile. Ce sont:
1. La bonne position de soudage
La figure B.11 illustre la bonne position de soudage
pour les droitiers. (Pour les gauchers, c'est le contraire.)
Tenir le pistolet (et son faisceau) dans la main
droite et tenir le masque à main dans la main
gauche. (Pour les gauchers, c'est le contraire.)
FIGURE B.17
SP-175T
Quand on utilise le procédé FCAW, souder de
gauche à droite (pour un droitier). Ceci permet de
bien voir ce que l'on fait. Incliner le pistolet vers le
sens du déplacement en maintenant le fil-électrode
de biais comme on le voit à la figure B.18.
B-12
B-12
APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
Tube contact
Fil-électrode
FIGURE B.18
Portée terminale de 3/8 à
_ po (10 à 12 mm)
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut
brûler les yeux et la peau.
Quand on utilise le procédé de
soudage à l'arc à l'air libre il est
nécessaire de porter un dispositif
de protection adéquat des yeux, de
la tête et du corps.
Se protéger et protéger les autres,
lire «LE RAYONNEMENT DE L'ARC
peut brûler» au début du manuel.
2. La bonne façon d'amorcer l'arc
1. Be S'assurer que le connecteur de pièce (ou
prise de masse) est bien connecté à la pièce.
2. Placer le pistolet au-dessus du joint à souder.
L'extrémité du fil peut toucher légèrement la
pièce.
3. Placer le masque de façon à se protéger le visage et les yeux, appuyer sur la gâchette du pistolet et commencer à souder. Tenir le pistolet
de sorte que l'écartement tube contact-pièce
soit d'environ 3/8 à _ po (10-12 mm).
4. Pour arrêter le soudage, relâcher la gâchette
du pistolet et tirer le pistolet pour l'éloigner de
la pièce une fois que l'arc est éteint.
FIGURE B.19
B.20
La meilleure façonFIGURE
de savoir
si la portée terminale a
la bonne longueur est d'écouter le son émis. La
bonne portée terminale émet un «crépitement» distinctif, tout comme les oeufs que l'on fait frire dans
une poêle. Une portée terminale longue émet un
son creux, un souffle ou un sifflement. Si la portée
terminale est trop courte, le tube contact ou la buse
peut coller dans le bain de fusion et/ou le fil peut
fondre sur le tube contact.
4. La bonne vitesse de soudage
Quand on soude, il est important d'observer le bain
de fusion juste en arrière de l'arc. Voir la figure
B.20. Ne pas regarder l'arc lui-même. C'est
l'aspect du bain et la vague de solidification qui
indiquent la bonne vitesse de soudage. La vague
doit se situer à environ 3/8 po (10 mm) en arrière
de l'électrode.
La plupart des débutants ont tendance à souder
trop rapidement, et il en résulte un cordon mince et
irrégulier ressemblant à un ver. Ils ne regardent
pas le métal fondu.
5. Une boule peut se former à l'extrémité du fil
après le soudage. Pour faciliter le réamorçage
(avec fil Innershield) on peut éliminer cette
boule en dévidant quelques pouces de fil et en
pliant simplement le fil en avant et en arrière
jusqu'à ce qu'il se casse.
6. Quand les travaux de soudage sont terminés,
arrêter la machine («O»).
3. La bonne portée terminale
La portée terminale est l'écartement entre l'extrémité du tube contact et l'extrémité du fil. .
Voir la figure B.19.
Une fois que l'arc a été amorcé, il est très important de maintenir la bonne portée terminale. Elle
doit faire environ 3/8 à _ po (10 à 12 mm) de
SP-175T
longueur.
Vague de solidification
Bain de fusion
B-13
B-13
APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
Recommandations utiles
Pour la SP-175T, utiliser:
1. Pour le soudage général, il n'est pas nécessaire de
faire osciller l'arc ni vers l'avant, ni vers l'arrière et
ni sur le côté. Souder à un rythme régulier. C'est
plus facile.
2. Quand on soude des tôles minces, on s'aperçoit
que l'on doit augmenter la vitesse de soudage,
mais quand on soude des tôles épaisses, il est
nécessaire d'aller plus lentement afin d'obtenir une
bonne pénétration.
3. Quand on soude des tôles de 16 d'épaisseur (1,5
mm) et moins, un échauffement peut provoquer un
gauchissement et un trou. La façon d'éliminer ces
problèmes est d'utiliser la méthode dite à pas de
pèlerin illustrée à la figure B.21.
Commencer d'abord à souder de A à B, puis
de C à A, puis de D à C, puis de E à D, etc.
B
A
C
D
E
Méthode à pas de pèlerin
FIGURE B.21
Pratique
La meilleure façon d'obtenir:
1. La bonne position de soudage
2. La bonne technique d'amorçage de l'arc
3. La bonne portée terminale
4. La bonne vitesse de soudage est d'effectuer l'exer
cice suivant.
Aciers doux
16 d'épaisseur ou 1/16 po
(1,6 mm)
Fil-électrode
Fil Innershield NR-211-MP
NR-211-MP de 0,035 po
(0,9 mm) Ø
Réglage de tension «V»
Vitesse de dévidage du fil «olo»
A
1.5
Voir la figure B.22
1. Apprendre à amorcer l'arc en plaçant le pistolet audessus du joint à souder et en faisant toucher le fil
à la pièce.
2. Placer le masque de façon à se protéger le visage
et les yeux.
3. Appuyer sur la gâchette du pistolet, tenir le pistolet
de façon à obtenir un écartement tube contactpièce d'environ 3/8 à _ po (10 à 12 mm) et un bon
angle du pistolet.
4. Après avoir amorcé l'arc, s'exercer à obtenir la
bonne portée terminale. Apprendre à reconnaître
la portée terminale au son.
5. Une fois que l'on est sûr d'avoir obtenu la bonne
portée terminale, avec un arc régulier et «crépitant», commencer à avancer. Observer constamment le bain de fusion.
6. Déposer des cordons sur une tôle plate, parallèlement au bord supérieur (le bord le plus éloigné de
soi-même). On s'entraîne ainsi à effectuer des
soudures droites et cela permet également de vérifier facilement ses progrès. Ainsi, la dixième
soudure aura un bien meilleur aspect que la première. En vérifiant constamment ses erreurs et
ses progrès, le soudage devient bientôt très facile.
Tube
contact
ESO
Angle du pistolet
FIGURE B.22
SP-175T
B-14
APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
B-14
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE
PROCÉDÉ GMAW (MIG)
1. Voir DIRECTIVES RELATIVES AU PROCÉDÉ
dans la section FONCTIONNEMENT pour choisir
le fil de soudage et le gaz de protection, et pour
savoir quel plage d'épaisseur de métal on peut
souder.
2. Voir le guide d'application à l'intérieur de la porte
de la section de dévidage pour obtenir les informations sur le réglage des commandes.
3. Régler les commandes de tension («Arc Volts») et
de vitesse de dévidage («Wire Speed») à la valeur
recommandée sur le guide d'application pour le fil
de soudage et l'épaisseur du métal de base utilisés. La commande de tension est marquée «V»
et la vitesse de dévidage «olo».
FIGURE B.23
Quand on utilise le procédé GMAW sur des tôles
minces, souder de droite à gauche (pour les droitiers).
On obtient ainsi une soudure plus froide et on risque
moins de trouer la pièce.
2. La bonne façon d'amorcer l'arc
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut
brûler les yeux et la peau.
4. Vérifier que la polarité est correcte pour le fil de
soudage utilisé. Régler la polarité pour c.c. (+)
quand on soude avec l'électrode le procédé
GMAW (MIG). Voir Installation du câble de retour
dans la section INSTALLATION qui donne les
directives sur le changement de polarité.
5. S'assurer de bien utiliser la bonne buse de gaz, le
bon conduit intérieur et le bon tube contact et que
l'on a bien ouvert la source de gaz. Si le débit est
réglable, le régler entre 15 et 20 pi3/h (7 à 10
L/min) dans les conditions normales et augmenter
à 35 pi3/h (17 L/min) dans les courants d'air (vent
léger).
6. Fixer le connecteur de pièce au métal à souder.
La pince doit faire un bon contact électrique avec
la pièce à souder. La pièce à souder doit également être mise à la terre comme on l'indique dans
la section SÉCURITÉ de ce manuel.
TECHNIQUES DE SOUDAGE POUR LE
PROCÉDÉ GMAW (MIG)
Quatre manipulations simples sont très importantes
quand on soude. Quand on les maîtrise complètement toutes les quatre, le soudage est facile. Ce
sont:
Quand on utilise le procédé de
soudage à l'arc à l'air libre il est
nécessaire de porter un dispositif
de protection adéquat des yeux, de
la tête et du corps.
Se protéger et protéger les autres,
lire «LE RAYONNEMENT DE L'ARC
peut brûler» au début du manuel.
1. S'assurer que le connecteur de pièce (ou prise de
masse) est bien connecté à la pièce.
2. Placer le pistolet au-dessus du joint à souder.
L'extrémité du fil peut toucher légèrement la pièce.
3. Placer le masque de façon à se protéger le visage
et les yeux, appuyer sur la gâchette du pistolet et
commencer à souder. Tenir le pistolet de sorte
que l'écartement tube contact-pièce soit d'environ
3/8 à _ po (10-12 mm).
4. Pour arrêter le soudage, relâcher la gâchette du
pistolet et tirer le pistolet pour l'éloigner de la pièce
une fois que l'arc est éteint.
5.
1. La bonne position de soudage
La figure B.23 illustre la bonne position de soudage
pour les droitiers. (Pour les gauchers, c'est le contraire).
Quand on effectue le soudage GMAW (MIG) sur
des tôles, il est important d'utiliser la technique «en
6.
poussant en avant».
Tenir le pistolet (et son faisceau) dans la main
droite et tenir le masque à main dans la main
gauche. (Pour les gauchers, c'est le contraire). SP-175T
Une boule peut se former à l'extrémité du fil après
le soudage. Pour faciliter le réamorçage on peut
éliminer cette boule en dévidant quelques pouces
de fil et en coupant l'extrémité du fil avec un
coupe-fil.
Quand les travaux de soudage sont terminés, fermer le robinet de la bouteille de gaz, appuyer
momentanément sur la gâchette du pistolet pour
libérer la pression du gaz, puis arrêter la machine
(«O»).
B-15
B-15
APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
Recommandations utiles
1. Pour le soudage général, il n'est pas nécessaire de
faire osciller l'arc ni vers l'avant ni vers l'arrière et ni
sur le côté. Souder à un rythme régulier. C'est
plus facile.
Tube contact
2. Quand on soude des tôles minces, on s'aperçoit
que l'on doit augmenter la vitesse de soudage,
mais quand on soude des tôles épaisses, il est
nécessaire d'aller plus lentement afin d'obtenir une
bonne pénétration.
Fil-électrode
ESO
FIGURE B.24
3. La bonne portée terminale
La portée terminale est l'écartement entre l'extrémité du tube contact et l'extrémité du fil. Voir la
figure B.24.
Une fois que l'arc a été amorcé, il est très important de maintenir la bonne portée terminale. Elle
doit faire environ 3/8 à _ po (10 à 12 mm) de
longueur.
La meilleure façon de savoir si la portée terminale
a la bonne longueur est d'écouter le son émis. La
bonne portée terminale émet un «crépitement» distinctif, tout comme les oeufs que l'on fait frire dans
une poêle. Une portée terminale longue émet un
son creux, un souffle ou un sifflement. Si la portée
terminale est trop courte, le tube contact ou la buse
peut coller dans le bain de fusion et/ou le fil peut
fondre sur le tube contact.
4. La bonne vitesse de soudage
Quand on soude, il est important d'observer le bain
de fusion juste en arrière de l'arc. Voir la figure
B.25. Ne pas regarder l'arc lui-même. C'est
l'aspect du bain et la vague de solidification qui
indiquent la bonne vitesse de soudage. La vague
doit se situer à environ 3/8 po (10 mm) en arrière
de l'électrode.
La plupart des débutants ont tendance à souder
trop rapidement, et il en résulte un cordon mince et
irrégulier ressemblant à un ver. Ils ne regardent
pas le métal fondu.
Bain de fusion
Vague de solidification
Métal de base
3. Quand on soude des tôles de 16 d'épaisseur (1,5
mm) et moins, un échauffement peut provoquer un
gauchissement et un trou. La façon d'éliminer ces
problèmes est d'utiliser la méthode dite à pas de
pèlerin illustrée à la figure B.21.
Pratique
La meilleure façon d'obtenir:
1.
2.
3.
4.
La bonne position de soudage
La bonne technique d'amorçage de l'arc
La bonne portée terminale
La bonne vitesse de soudage
est d'effectuer l'exercice suivant.
Pour la SP-175T, utiliser:
Aciers doux
16 d'épaisseur ou
1/16 po (1,6 mm)
Fil-électrode
Fil-électrode Lincolnweld
L-56 0,025 po (0,6 mm)
CO2
Réglage de tension «V»
C
Vitesse de dévidage du fil «olo»
4
Voir la figure B.22.
1. Apprendre à amorcer l'arc en plaçant le pistolet audessus du joint à souder et en faisant toucher le fil
à la pièce.
2. Placer le masque de façon à se protéger le visage
et les yeux..
3. Appuyer sur la gâchette du pistolet, tenir le pistolet
de façon à obtenir un écartement tube contactpièce d'environ 3/8 à _ po (10 à 12 mm) et un bon
angle du pistolet.
FIGURE B.25
SP-175T
B-16
APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
4. Après avoir amorcé l'arc, s'exercer à obtenir la
bonne portée terminale. Apprendre à reconnaître
la portée terminale au son.
2. Diminuer la portée terminale.
5. Une fois que l'on est sûr d'avoir obtenu la bonne
portée terminale, avec un arc régulier et «crépitant», commencer à avancer. Observer constamment le bain de fusion.
5. Diminuer l'angle longitudinal.
6. Déposer des cordons sur une tôle plate, parallèlement au bord supérieur (le bord le plus éloigné de
soi-même). On s'entraîne ainsi à effectuer des
soudures droites et cela permet également de vérifier facilement ses progrès. Ainsi, la dixième
soudure aura un bien meilleur aspect que la première. En vérifiant constamment ses erreurs et
ses progrès le soudage devient bientôt très facile.
B-16
3. Diminuer la vitesse de dévidage.
4. Diminuer la vitesse de déplacement.
6. Vérifier que l'on utilise éventuellement le bon gaz.
Pour diminuer les projections (par ordre d'importance):
1. Augmenter la tension.
2. Augmenter l'angle longitudinal.
CORRECTION DES DÉFAUTS DE
SOUDAGE
3. Diminuer la portée terminale.
Les bonnes soudures ont un aspect excellent.
5. Diminuer la vitesse de déplacement.
4. Augmenter la vitesse de dévidage.
6. Vérifier que l'on utilise éventuellement le bon gaz.
Pour corriger la pénétration insuffisante (par ordre
d'importance):
1. Diminuer la portée terminale.
2. Augmenter la vitesse de dévidage.
Pour éliminer les soufflures (par ordre d'importance):
3. Augmenter la tension.
4. Diminuer la vitesse.
5. Diminuer l'angle longitudinal.
6. Vérifier que l'on utilise éventuellement le bon gaz.
En cas de soufflage de l'arc (par ordre d'importance):
1.
2.
3.
4.
5.
6.
NOTE: Essayer différents points de mise à la terre
avant de modifier les modes opératoires.
Ouvrir la bouteille de gaz (le cas échéant).
Diminuer la tension.
Augmenter la portée terminale.
Augmenter la vitesse de dévidage (du fil).
Diminuer l'angle longitudinal.
Diminuer la vitesse de déplacement.
1. Diminuer l'angle longitudinal.
2. Augmenter la portée terminale.
3. Diminuer la tension.
NOTE: Toujours s'assurer que le joint est exempt
d'humidité, d'huile, de rouille, de peinture ou d'autres
contaminants.
Pour ne pas obtenir un cordon très convexe
(par ordre d'importance):
1. Augmenter la tension
4. Diminuer la vitesse de dévidage.
5. Diminuer la vitesse de déplacement.
Pour éviter que le fil-électrode ne traverse le bain
de fusion et touche à plusieurs reprises la tôle audessous* (par ordre d'importance):
1. Augmenter la tension.
2. Diminuer la vitesse de dévidage.
3. Diminuer la portée terminale.
4. Augmenter l'angle longitudinal
* Quand le fil-électrode traverse le bain de fusion et
touche à plusieurs reprises la tôle au-dessous, le
SP-175T pistolet a tendance à se relever.
B-17
APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
Bon maniement du pistolet
La plupart des problèmes de dévidage sont dus à un
mauvais maniement du faisceau du pistolet ou du filélectrode.
1. Ne pas plier ou tirer le pistolet sur des angles vifs.
2. Maintenir le faisceau du pistolet le plus droit possible quand on soude.
3. Ne pas laisser les roues de chariot ou les camions
passer sur les câbles ou le faisceau.
4. Garder le faisceau propre.
5. Le fil-électrode Innershield a une bonne lubrification en surface. N'utiliser qu'un fil-électrode propre
et exempt de rouille.
6. Remplacer le tube contact quand il est usé et que
son extrémité est fondue ou déformée.
SP-175T
B-17
B-18
DIAGRAMME DʼAPPLICATION
SP-175T
B-18
C-1
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES EN OPTION
1. K549-1 - Nécessaire de soudage avec fil
Innershield® de 0,035 po (0,9 mm). —
Comprend un tube contact, une buse sans gaz et
un conduit intérieur de 0,035-0,045 po (0,9-1,2
mm) pour permettre au pistolet et faisceau
MagnumTM 100L d'utiliser un fil fourré de 0,035 po
(0,9 mm) de diamètre. Le diamètre nominal maximum du fil (0,045 po/1,2 mm) est inscrit sur le raccord à l'extrémité du conduit intérieur. Le nécessaire comprend également une bobine de 10 lb
(4,5 kg) de fil Innershield® NR-211-MP de 0,035 po
(0,9 mm).
Voir les directives d'installation sous «Conversion
Innershield (FCAW)» dans cette section et les
directives de configuration et d'installation des
pièces de dévidage dans la section ENTRETIEN.
2. K549-2 - Nécessaire de soudage avec fil
Innershield® de 0,045 po (1,2 mm). —
Comprend un tube contact, une buse sans gaz et
un conduit intérieur de 0,035-0,045 po (0,9-1,2
mm) pour permettre au pistolet et faisceau
MagnumTM 100L d'utiliser un fil fourré de 0,045 po
(1,2 mm) de diamètre. Le diamètre nominal maximum du fil (0,045 po/1,2 mm) est inscrit sur le raccord à l'extrémité du conduit intérieur. Le nécessaire comprend également une bobine de 10 lb
(4,5 kg) de fil Innershield® NR-211-MP de 0,045 po
(1,2 mm) et un galet d'entraînement moleté.
C-1
5. K695-1 - Ensemble temporisateur points/en
ligne continue par points — Comprend un temporisateur par points pour régler la durée de l'arc
de soudage par points, et un temporisateur en
ligne continue par points pour régler le cycle
marche/arrêt de l'arc afin d'empêcher le fil de traverser les métaux minces. Comprend également
une buse de soudage par points.
The Ce nécessaire s'installe à l'intérieur du compartiment du dévidoir, et remplace le panneau
obturateur placé au-dessous des connecteurs de la
gâchette du pistolet, selon les instructions
(M17920) comprises dans le nécessaire.
6. K520 - Chariot tout usage K520 — Conçu pour
transporter la famille Lincoln des petits appareils
de soudage. Prévu pour recevoir une seule
bouteille de gaz. Est équipé de roulettes à l'avant
et de grosses roues à l'arrière. La hauteur de la
poignée est facilement réglable. Plateau au fond
du chariot pour les outils et accessoires. Se monte
facilement en moins de 15 minutes.
7. K586-1 – Nécessaire détendeur réglable et
tuyau
Pour bouteilles de CO2 ou de mélange de gaz.
Voir les directives d'installation sous «Conversion
Innershield (FCAW)» dans cette section et les
directives de configuration et d'installation des
pièces de dévidage dans la section ENTRETIEN.
3. K664-2 - Nécessaire de dévidage du fil d'aluminium — Ce nécessaire permet de souder avec
du fil en aluminium de 0,035 Ø. Ce nécessaire
peut également être utilisé pour dévider du fil en
acier inoxydable de 0,035 Ø. Ce nécessaire comprend un galet d'entraînement, un conduit intérieur
et un tube contact. Quand on remplace le fil de
soudage en acier par le fil en aluminium il est
important de remplacer également ces composants en raison du lubrifiant qui est appliqué
sur le fil en acier. Sinon, les soudures sur l'aluminium peuvent être contaminées.
Voir les directives d'installation du galet d'entraînement, du conduit intérieur, du tube contact et leur
bonne configuration dans la section ENTRETIEN.
4. KP665-045 C – Galet dʼentraînement. — Galet
d'entraînement moleté pour fil-électrode fourré de
0,035 à 0,045 po (0,9 à 1,2 mm) de diamètre.
SP-175T
C-2
ACCESSOIRES
CONVERSION INNERSHIELD (FCAW)
PIÈCES DE RECHANGE
Plusieurs modifications sont nécessaires pour transformer l'appareil pour le procédé Innershield (FCAW).
Les nécessaires de conversion K549-1 ou K549-2
Innershield comprennent tous les accessoires nécessaires pour cette conversion et ils sont prévus à cet
effet. On doit effectuer les conversions suivantes en
utilisant les divers éléments de ce nécessaire:
Ensemble complet pistolet et faisceau
L8311-6 (K530-4)
1. Modifier la polarité de sortie sur c.c. (-). Voir
«Installation du câble de retour» à la section
Installation pour obtenir de plus amples détails.
2. Monter le galet d'entraînement (approprié) en fonction du diamètre de fil choisi. Voir «Remplacement
du galet d'entraînement» dans la section Entretien
pour obtenir de plus amples détails.
3. Monter le conduit intérieur et le tube appropriés en
fonction du diamètre de fil choisi. Voir
«Remplacement des composants» dans la section
Entretien pour obtenir de plus amples détails.
4. Démonter la buse de gaz (le cas échéant) et monter une buse sans gaz. Pour démonter, dévisser
simplement.
5. Charger le fil dans la machine et l'enfiler dans le
pistolet et le faisceau
selon la section
«Chargement du fil».
Tube contact 0,025 po (0,6 mm) Ø
S19726-1
Tube contact 0,030 po (0,8 mm) Ø
S19726-2
Tube contact 0,035 po (0,9 mm) Ø
S19726-3
Tube contact 0,045 po (1,2 mm) Ø
S19726-4
Tube contact conique 0,025 po (0,6 mm) Ø
S20278-1
Tube contact conique 0,030 po (0,8 mm) Ø
S20278-2
Tube contact conique 0,035 po (0,9 mm) Ø
S20278-3
Tube contact conique 0,045 po (1,2 mm) Ø
S20278-4
Conduit intérieur 0,023-0,030 po (0,6-0,8 mm) Ø
M16291-2
Conduit intérieur 0,035-0,045 po (0,9-1,2 mm) Ø
M16291-1
Diffuseur de gaz
S19728
Buse de gaz
S16294
Buse de gaz - tube en retrait 3/8 po (9,5 mm) D.I.
M16684
Buse de gaz - tube en retrait 1/2 po (12,7 mm) D.I.
M16684-1
Buse de gaz - tube en retrait 5/8 po (15,9 mm) D.I.
M16684-2
Buse de soudage par points
M17846
Buse sans gaz (Innershield uniquement)
M16418
SP-175T
C-2
ENTRETIEN
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
• Déconnecter l'alimentation d'entrée en
débranchant la fiche de la prise avant de
travailler à l'intérieur de la SP-175T.
N'utiliser qu'une prise avec mise à la
terre. Ne pas toucher les pièces sous
tension à l'intérieur de la SP-175T.
• Confier les travaux d'entretien et de
dépannage à un personnel qualifié.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
COMPARTIMENT DU ALIMENTATION
Dans les endroits très poussiéreux, la saleté peut boucher les
passages d'air et l'appareil peut chauffer avec déclenchement
prématuré du dispositif de protection thermique. Si tel est le
cas, chasser la saleté de l'intérieur de l'appareil avec un jet
d'air à basse pression à intervalles réguliers pour éliminer les
accumulations de saleté et de poussière sur les pièces
internes.
COMPARTIMENT DU DÉVIDOIR
1. Quand cela est nécessaire, enlever la saleté accumulée
dans la boîte d'engrenages et le dévidoir en passant un
aspirateur.
2. Inspecter occasionnellement le tube-guide d'entrée et nettoyer s'il y a lieu l'intérieur.
3. Le moteur et la boîte d'engrenages sont à graissage permanent et ne nécessitent aucun entretien.
MOTEUR DU VENTILATEUR
Est à graissage permanent et ne nécessite aucun entretien.
AXE DE LA BOBINE DE FIL
Ne nécessite aucun entretien. Ne pas lubrifier l'arbre.
SP-175T
D-1
D-2
D-2
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU PISTOLET ET DU
FAISCEAU
PISTOLET MAGNUMMC 100L
Nettoyage du faisceau du pistolet
Nettoyer le conduit intérieur après avoir utilisé approximativement 300 lb (136 kg) de fil plein ou 50 lb (23
kg) de fil fourré. Séparer le faisceau du dévidoir et l'étendre sur le sol. Enlever le tube contact du pistolet.
Insuffler de l'air comprimé à basse pression dans le
conduit intérieur à partir de l'extrémité diffuseur de
gaz.
ATTENTION
Si la pression initiale est excessive, la saleté peut
former un bouchon.
Plier le faisceau sur toute sa longueur puis nettoyer à
nouveau avec un jet d'air comprimé. Répéter cette
marche à suivre jusqu'à ce qu'il ne sorte plus de
saleté.
Tubes contact, buses et tubes de pistolet
1. Les impuretés peuvent s'accumuler dans l'orifice
du tube contact et limiter le dévidage du fil. Après
avoir utilisé chaque bobine de fil, enlever le tube
contact et le nettoyer en y enfonçant une petite
longueur de fil à plusieurs reprises. Utiliser le fil
comme un alésoir pour enlever les impuretés qui
ont pu adhérer à la paroi du tube.
2. Remplacer selon les besoins les tubes contact
usés. Un arc variable ou erratique est un symptôme type d'un tube contact usé. Pour monter un
tube neuf, choisir le tube contact du bon diamètre
pour l'électrode utilisée (le diamètre du fil est marqué sur le côté du tube contact) et le visser sans
forcer dans le diffuseur de gaz.
3. Chasser les projections de l'intérieur de la buse et
du tube contact après toutes les 10 minutes de
fonctionnement de l'arc ou selon les besoins.
4. S'assurer que la buse de gaz est vissée à fond sur
le diffuseur pour les procédés avec protection
gazeuse. Dans le cas du procédé Innershield®, on
doit visser la buse sans gaz sur le diffuseur.
5. Pour enlever le tube du pistolet du pistolet, enlever
la buse de gaz ou la buse sans gaz et enlever le
diffuseur du tube du pistolet. Enlever les deux colliers de chaque extrémité de la poignée du pistolet
et séparer les moitiés de la poignée. Desserrer
l'écrou de blocage qui maintient le tube du pistolet
contre le pistolet et le connecteur de faisceau.
Dévisser le tube du pistolet du connecteur de faisceau. Pour monter le tube du pistolet, visser à
fond l'écrou de blocage sur le tube du pistolet.
Puis visser le tube du pistolet dans le connecteur
de faisceau jusqu'à ce qu'il soit bien enfoncé. Puis
dévisser (un tour au maximum) le tube du pistolet
jusqu'à ce que son axe soit perpendiculaire aux
côtés plats du connecteur de faisceau en direction
de la gâchette. Serrer l'écrou de blocage pour que
le tube du pistolet et le connecteur du faisceau
soient bien en contact. Replacer la poignée du pistolet, la gâchette et le diffuseur. Replacer la buse
de gaz ou la buse sans gaz.
CONFIGURATION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME DE DÉVIDAGE
Tube contact
Conduit intérieur
Galet d'entraînement
Composants expédiés avec
la SP-175T•
S19726-1 (Installed)
.025” (0.6mm)
M16291-6
.035” (0.9mm)
KP665-035
2 gorges étroites
Étroites 0,023-0,025 po (0,6 mm)
Larges 0,030 po (0,8 mm)
Nécessaire de soudage
Innershield K549-1 de
0,035 po (0,9 mm)
S19726-3
.035” (0.9mm)
M16291-6
.035 (0.9mm)
S19726-4
0,045 po (1,2 mm)
M16291-1
0,045 po (1,2 mm)
KP665-045C - Utiliser la gorge large
S24221-1
0,035 po (0,9 mm)
M18971-1
0,035 po (0,9 mm)
M19631
Nécessaire de soudage 0,045 po
Innershield K549-2 de
(1,2 mm)Innershield Welding Kit
Nécessaire aluminium ou acier
inoxydable* K664-2 de 0,035
po (0,9 mm)
Utiliser la gorge large KP665-035
*Pour utiliser du fil plein de 0,030 po, se procurer un tube contact S19726-2 expédié avec la SP-175T.
*Quand on passe du soudage avec fil en acier au soudage avec fil en aluminium, il est important de remplacer les composants de dévidage en raison du lubrifiant
qui est appliqué sur le fil en acier. Sinon, les soudures sur l'aluminium peuvent être contaminées.
SP-175T
D-3
D-3
ENTRETIEN
MÉTHODES DE REMPLACEMENT DES
COMPOSANTS
REMPLACEMENT DU TUBE CONTACT
1. Se reporter à la figure D.2. Enlever la buse de gaz
du pistolet en la dévissant vers la gauche.
8. Enfiler une longueur de fil de soudage droit dans
les tubes-guides du dévidoir et régler la position du
galet d'entraînement de sorte que la gorge soit centrée sur le fil. S'assurer que la vis de fixation se
trouve sur la partie plate de l'arbre et serrer.
2. Enlever le tube contact existant du pistolet en le
dévissant vers la gauche.
3. Placer et serrer à la main le tube contact approprié.
4. Replacer la buse de gaz.
2
REMPLACEMENT DU GALET
D'ENTRAÎNEMENT (voir la figure D.1)
Le galet d'entraînement a deux gorges : une pour le
fil-électrode en acier plein de 0,023 à 0,25 po (0,6
mm) et une gorge plus large pour le fil-électrode en
acier plein de 0,030 po (0,8 mm) et fourré de 0,035 po
(0,9 mm). À sa sortie d'usine, le galet d'entraînement
est monté dans la position 0,023/0,025 po (0,6 mm).
Si l'on doit utiliser le fil de 0,030 à 0,035 po (0,8 à 0,9
mm), on doit inverser le galet d'entraînement comme
suit:
1. Connecter la machine à son alimentation d'entrée
nominale selon les instructions de la section
Installation.
2. Relâcher le bras de pression à ressort et soulever
le bras du galet mené pour l'écarter du galet d'entraînement.
3. Pousser l'interrupteur d'alimentation sur ON («I»).
4. Régler la vitesse de dévidage au minimum et faire
avancer le dévidoir avec l'interrupteur à gâchette
jusqu'à ce que la vis de fixation du galet d'entraînement se trouve sur le haut.
AVERTISSEMENT
Quand on fait avancer le fil de soudage par à-coups, les
galets d'entraînement, le bloc connecteur d'alimentation
du pistolet et le tube contact du pistolet sont sous tension par rapport à la pièce et à la terre et restent sous
tension pendant plusieurs secondes après que l'on ait
relâché la gâchette du pistolet.
5. Pousser l'interrupteur d'alimentation sur OFF
(«O»).
6. Desserrer la vis de fixation du galet d'entraînement
en utilisant la clé hexagonale de 5/64 po (2 mm)
fournie.
7. Enlever le galet d'entraînement, le faire basculer et
le remonter de sorte que la gorge (plus large) de
0,030 à 0,035 po (0,8/0,9 mm) soit le plus près de SP-175T
la boîte d'engrenages.
1
3
Figure D.1
D-4
D-4
ENTRETIEN
Longueur libre du conduit
intérieur 1-1/4 (31,8 mm)
Diffuseur de gaz
Buse de gaz
ou buse sans gaz
Vis de fixation Connecteur de
faisceau en laiton
Conduit intérieur (le manchon du conduit intérieur doit
être bien serré contre le connecteur de faisceau en
laiton)
FIGURE D.2
Longueur libre du conduit intérieur
REMPLACEMENT
INTÉRIEUR
DU
CONDUIT
AVIS : La variation de longueur du faisceau empêche
l'interchangeabilité des conduits intérieurs. Une fois
que l'on a coupé un conduit intérieur pour un pistolet
particulier, on ne doit pas le monter dans un autre pistolet à moins qu'il satisfasse à l'exigence de longueur
libre du conduit intérieur. Voir la figure D.2.
8. Visser le diffuseur de gaz sur l'extrémité du tube du
pistolet et bien serrer.
9. Replacer le tube contact et la buse.
PIÈCES DE LA POIGNÉE DU PISTOLET
La poignée du pistolet est formée de deux moitiés
retenues par un collier à chaque extrémité. Pour
ouvrir la poignée, tourner les colliers d'environ 60o
vers la gauche jusqu'à ce qu'ils atteignent un arrêt.
Tirer alors le collier pour le sortir de la poignée du pistolet. Si les colliers sont difficiles à tourner, placer la
poignée du pistolet dans un angle, placer un tournevis
contre la languette du collier et taper d'un coup sec
sur le tournevis pour que le collier sorte d'une nervure
de verrouillage interne. Voir figure D-3.
Figure D-3
➣
1. Démonter la buse de gaz du pistolet en la dévissant vers la gauche.
2. Enlever le tube contact existant du pistolet en le
dévissant vers la gauche.
3. Enlever le diffuseur de gaz du tube du pistolet en le
dévissant vers la gauche.
4. Étendre le pistolet et son faisceau sur une surface
plane. Desserrer la vis de fixation qui se trouve
dans le connecteur en laiton à l'extrémité dévidoir
du faisceau. Sortir le conduit intérieur du faisceau
en le tirant.
5. Enfoncer un nouveau conduit intérieur brut dans
l'extrémité connecteur du faisceau. S'assurer que
le diamètre du fil est bien indiqué sur le manchon
du conduit intérieur.
6. Bien enfoncer le manchon du conduit intérieur dans
le connecteur. Serrer la vis de fixation sur le connecteur du faisceau en laiton. On ne doit pas monter encore le diffuseur sur l'extrémité du tube du
pistolet.
7. La buse de gaz et le diffuseur étant enlevés du tube
du pistolet, s'assurer que le faisceau est droit puis
couper le conduit intérieur à la longueur indiquée
sur la figure ci-après. Ébavurer l'extrémité du conduit intérieur.
SP-175T
Vers la gauche
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les réparations doivent être effectués par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu
une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner
un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure
de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les
mises en garde données en détail dans ce manuel
_________________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser et à réparer les mauvais fonctionnements
éventuels de la machine. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine.
Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que
présente la machine.
Étape 3. MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE
Cette colonne donne une mesure à prendre en fonction de la cause possible. En général, elle indique de
communiquer avec le service après-vente agréé
Lincoln.
Si vous ne comprenez pas ou êtes incapable de prendre la mesure recommandée en toute sécurité, communiquez avec votre service après-vente agréé
Lincoln.
Étape 1. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne «CAUSE POSSIBLE» donne la
liste des possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme de la machine.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais
ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui
vous prêtera assistance
SP-175T
E-2
DÉPANNAGE
E-2
Observer les directives de sécurité
données au début de ce manuel
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
(SYMPTÔME)
CAUSE POSSIBLE
Des dommages matériels ou électriques importants sont évidents.
Aucun
Communiquer avec le service
après-vente local agréé par Lincoln
Pas de dévidage, de sortie de
soudage ou d'écoulement de gaz
quand on appuie sur la gâchette.
Le ventilateur NE FONCTIONNE
PAS.
1. S'assurer que la bonne tension
est appliquée à la machine. Voir
Connexions dans la section
Installation.
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SORTIE
2. S'assurer que l'interrupteur d'alimentation est sur ON («I»).
3. S'assurer que le disjoncteur à
l'intérieur du compartiment dévidoir est réenclenché.
Pas de dévidage, de sortie de
soudage ou d'écoulement de gaz
quand on appuie sur la gâchette du
pistolet. Le ventilateur fonctionne
normalement.
Communiquer avec le service
après-vente local agréé par
Lincoln.
1. Le thermostat peut s'être
déclenché en raison d'une surchauffe. Laisser la machine
refroidir. Souder à un facteur de
marche inférieur
2. Vérifier si la circulation d'air est
bouchée.
3. Vérifier les connexions de la
gâchette du pistolet. Voir la section Installation.
4. La gâchette du pistolet peut être
défectueuse.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais
ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui
vous prêtera assistance
SP-175T
DÉPANNAGE
E-3
Observer les directives de sécurité
données au début de ce manuel
E-3
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
(SYMPTÔME)
CAUSE POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE DÉVIDAGE
Pas de dévidage quand on appuie
sur la gâchette. Le ventilateur
tourne, le gaz s'écoule et la
machine a la bonne tension à vide
(32 V c.c. maximum) - sortie de
soudage.
1. Si le moteur d'entraînement du
fil fonctionne, s'assurer que les
galets d'entraînement appropriés
sont installés dans la machine.
2. Vérifier si le conduit intérieur ou
le tube contact est bouché.
Communiquer avec le service
après-vente local agréé par
Lincoln.
3. Vérifier que le conduit intérieur
et le tube contact sont de la
bonne dimension.
PROBLÈME
(SYMPTÔME)
CAUSE POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES D'ÉCOULEMENT DE GAZ
Écoulement de gaz faible ou nul
quand on appuie sur la gâchette.
Le dévidage, la sortie de soudage
et le ventilateur fonctionnent normalement.
1. Vérifier la source de gaz, le
détendeur et les tuyaux de gaz.
2. Vérifier le raccordement du pistolet à la machine pour voir s'il
est encrassé ou si les joints
fuient.
Communiquer avec le service
après-vente local agréé par
Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais
ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui
vous prêtera assistance
SP-175T
E-4
DÉPANNAGE
Observer les directives de sécurité
données au début de ce manuel
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
(SYMPTÔME)
E-4
CAUSE POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SOUDAGE
L'arc est instable - Mauvais
amorçage
1. Vérifier que la tension d'entrée à
la machine est correcte. Voir
«Connexions dʼentrée» dans la
section Installation.
2. Vérifier que le courant est à la
bonne polarité pour le procédé.
3. Vérifier l'usure et les dommages
du tube du pistolet et vérifier
qu'il est de la bonne dimension
- Remplacer.
4. Vérifier que le gaz et le débit
sont appropriés pour le procédé
(MIG uniquement.)
5. Vérifier le câble de retour pour
voir si ses connexions sont
desserrées ou défectueuses.
6. Vérifier le pistolet à la recherche
de dommages ou de cassures.
7. Vérifier que le galet d'entraînement est bien orienté et bien
aligné.
8. Vérifier que le conduit intérieur
est de la bonne dimension.
Communiquer avec le service
après-vente local agréé par
Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais
ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui
vous prêtera assistance
SP-175T
NOTE: Ce schéma n’est donné qu’à titre de référence. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines traitées dans ce manuel. Le schéma particulier pour un code spécial est collé à l'intérieur de la machine sur un des panneaux de la carrosserie. Si le schéma est illisible, écrire au service après-vente
pour le remplacer. Donner le numéro de code du matériel.
SP-175T
G
H1
H2
N.C.
COMPOUND (DOW CORNING 340) WHEN REATTACHING.
N.D. BOLTED ALUMINUM CONNECTIONS REQUIRE T12837 JOINT
N.C. COMPONENT VIEWED FROM REAR.
HEATSINK, WHICH IS CLOSEST TO THE CENTER PANEL.
N.B. DIODES D2,D4,D6 & D8 ARE MOUNTED ON THE INSIDE
BREAKER
CIRCUIT
SWITCH
ON-OFF
S1
214
(230V)
H1
CR1
H2
N.O.
LS1
H3
214
211
211
24V
WINDING
AUXILIARY
N.A. DIODES D1,D3,D5 & D7 ARE MOUNTED
ON THE OUTSIDE HEATSINK.
STUD
GROUNDING
CASE
TO EARTH GROUND
PER NATIONAL, LOCAL
OR OTHER APPLICABLE
ELECTRICAL CODES.
FAN MOTOR
230V/60HZ
GAS
SOLENOID
208V/60HZ
H2
H2
H2
H3
(208V)
H3
H1
T1
2
3
X1
5
6
D3
202
N.A.
D1
204
213
214
4
S2
SELECTOR
SWITCH
X2
X3
X4
X6
541
X5
209
1
CONTROL P.C. BOARD
J1
9
10
D6
J3
8
D7
D5
D4
203
D8
203
203
203
N.B.
C1
203
40V
93,000 f
OUTPUT
CHOKE
W-WHITE
B-BLACK
LEAD COLOR CODE:
4 3 2
1
5
LATCH
9 10
3 4
J1
6 7 8
1 2
211
TO
WORK
GUN CABLE
CONDUCTOR
BLOCK
541
539
GUN TRIGGER
+
(B)
(W)
-
SCHÉMAS
M19927
4-01
MOTOR
FEED
WIRE
SEC. COIL)
(MOUNTED TO
THERMOSTAT
CAVITY NUMBERING SEQUENCE
( COMPONENT SIDE OF BOARD )
+
DIODE HEATSINK)
N.D.
204
204
213
THERMOSTAT
209
N.C.
213A
213
1
(MOUNTED TO
204
R2
204
208
203
211
2
WIRE SPEED
5K
214
3
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537
204
204
N.D.
D2
203
539
208
7
4
J3
LATCH
SPOT/STITCH TIMER OPTIONAL
JUMPERED PLUG STANDARD
service this machine.
Only qualified persons should install, use or
Do not touch electrically live parts
FROM CR1. REMOVE TAPE SECURING H3 TO LEAD SLEEVING AND CONNECT H3 TO CR1. INSULATE
UNUSED H1 LEAD FOR 300V WITH ELECTRICAL TAPE AND SECURE TO LEAD SLEEVING. REINSTALL CASE
SIDE BEFORE CONNECTING INPUT POWER. RECONNECTION TO 230V IS REVERSE OF ABOVE PROCEDURE.
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR DETAILS.
HIGH VOLTAGE
can kill
Disconnect input power by unplugging
power cord before servicing
Do not operate with covers removed.
MACHINES ARE SHIPPED FROM FACTORY CONNECTED FOR 230V AS SHOWN. TO CONNECT WELDER FOR
208V INPUT. DISCONNECT WELDER FROM INPUT POWER, REMOVE CASE SIDE, REMOVE LEAD MARKED "H1"
CUSTOMER VOLTAGE RECONNECTION FOR DUAL VOLTAGE MACHINE
SCHÉMA DE CONNEXION DU SP-175T
SP-175T WIRING DIAGRAM
+
F-1
F-1
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
● Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés