Idealarc R3R-500-I | Mode d'emploi | Lincoln Electric Idealarc R3R 500-I - 11840 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Idealarc R3R-500-I | Mode d'emploi | Lincoln Electric Idealarc R3R 500-I - 11840 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
IDEALARC R3R-500-I
®
S’applique aux machines dont le numéro de code est :
11840
Enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Conserver pour référence future
Date d’achat
Code : (ex. : 10859)
Série : (ex. : U1060512345)
IMF10111
| Date d’émission Août 2011
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
MERCI D'AvOIR SéLECtIOnné
Un pRODUIt DE qUALIté pAR
LInCOLn ELECtRIC.
S'Il VouS plAîT ExAMINER cARToN ET lE
MATéRIEl pouR lES doMMAgES IMMédIATEMENT
quand ce matériel est expédié, son titre passe à
l'acheteur dès la réception par le transporteur. par
conséquent, les réclamations pour matériel endommagé
au cours du transport doivent être faites par l'acheteur
contre la société de transport au moment où l'envoi a été
reçu.
lA SécuRITé dEpENd dE VouS
TENIR SA TêTE hoRS dES VApEuRS dE SoudAgE.
nE pAS s’approcher trop près de l’arc. Utiliser des verres de correction si
besoin est pour rester à une distance raisonnable de l’arc.
LIRE et respecter la Fiche technique Santé - Sécurité (MSDS) et
l’étiquette d’avertissement qui figure sur tous les conteneurs de matériel de
soudage.
UtILISER SUFFISAMMEnt DE
vEntILAtIOn ou d’échappement au
niveau de l’arc, ou les deux, pour
maintenir les vapeurs et les gaz hors
de la zone de respiration et de la zone
générale de travail.
IDAnS UnE GRAnDE pIÈCE OU En
EXtéRIEUR, la ventilation naturelle
peut s’avérer appropriée si on
maintient sa tête en dehors des
vapeurs (voir ci-dessous).
UtILISER DES AppELS D’AIR nAtURELS ou des ventilateurs pour
éloigner les vapeurs du visage.
Si des symptômes inhabituels apparaissent, prévenir le superviseur.
L’atmosphère de soudage et le système de ventilation ont peut-être besoin
d’une
révision.
Lincoln arc welding and cutting equipment is designed
and built with safety in mind. However, your overall safety can be increased by proper installation ... and
thoughtful
operation
on
your
part.
nE pAS InStALLER, UtILISER OU RépARER CE
MAtéRIEL SAnS AvOIR LU CE MAnUEL Et LES
poRTER dES VERRES dE coRREcTIoN AINSI quE dES pRoTEcMESURES DE SéCURIté qU'IL COntIEnt.
Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la TIoNS AudITIVES ET coRpoREllES
plus grande prudence.
SE pROtéGER les yeux et le visage avec un casque de soudage adapté
comportant une plaque filtre d’un degré approprié (voir AnSI Z49.1).
SE pROtéGER le corps contre les projections de
AVERTISSEMENT
soudure et les coups d’arc au moyen de vêtements de
protection comprenant des vêtements en laine, un tablier
et des gants ignifuges, des leggings en cuir et des bottes
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
montantes.
être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures
pROtéGER les autres contre les projections, les coups
graves ou un décès.
d’arc et l’éblouissement à l’aide d’écrans ou de barrières
de protection.
ATTENTIoN
DAnS CERtAInS EnDROItS, une protection sonore
peut s’avérer appropriée.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
véRIFIER que l’équipement de protection soit en bon
être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures
état.
légères ou des dommages à l’appareil.
porter également En pERMAnEnCE des lunettes
de sécurité dans la zone de travail.
SItUAtIOnS pARtICULIÈRES
nE pAS SOUDER nI COUpER des conteneurs ou des matériaux ayant
préalablement été en contact avec des substances dangereuses à moins
qu’ils n’aient été parfaitement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux..
nE pAS SOUDER nI COUpER des pièces peintes ou plaquées à moins
de prendre des précautions spéciales en matière de ventilation. Elles
peuvent émettre des vapeurs ou des gaz fortement toxiques.
Mesures de sécurité supplémentaires
pROtéGER les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques et des arcs ; attacher les bouteilles afin qu’elles ne
puissent pas tomber.
véRIFIER que les bouteilles ne soient jamais mises à la terre et qu’elles
ne fassent pas partie d’un circuit électrique.
éLIMInER tous les risques d’incendie potentiels de la zone de soudage.
L’éqUIpEMEnt DE LUttE COntRE LES InCEnDIES DOIt
tOUJOURS ÊtRE pRÊt pOUR Un USAGE IMMéDIAt Et LES
USAGERS DOIvEnt SAvOIR COMMEnt S’En SERvIR.
SECtIOn A:
AvERtISSEMEnt
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et
dispositifs de sécurité doivent être toujours
en place et en bon état. tenir les mains,
les cheveux, les vêtements et les outils
éloignés des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et d’autres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel.
AVERTISSEMENT dE lA pRopoSITIoN dE cAlIFoRNIE 65
Moteurs diesel
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’état de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers
pour la reproduction.
SéCURIté
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. ne
déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les
remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
toujours agir avec la plus grande prudence quand on
travaille près de pièces en mouvement.
Moteurs à essence
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’état de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la
reproduction.
1.f. ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne.
1.g. pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du
moteur ou en entretenant le groupe
électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur
ou la magnéto.
lE SoudAgE À l’ARc pEuT êTRE dANgEREux. SE
pRoTégER ET pRoTégER lES AuTRES coNTRE lES
BlESSuRES gRAVES VoIRE MoRTEllES. éloIgNER
lES ENFANTS. lES pERSoNNES quI poRTENT uN
STIMulATEuR cARdIAquE dEVRAIENT coNSulTER
lEuR MédEcIN AVANT d’uTIlISER l’AppAREIl.
prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire
de la norme Z49.1, de l’AnSI auprès de l’American Welding
Society, p.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme
CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société
Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio
44117-1199.
1.h. pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMpS
éLECtROMAGnétIqUES
DAnGEROUS
S’ASSURER qUE LES étApES D’InStALLAtIOn, D’UtILISAtIOn, D’EntREtIEn Et DE RépARAtIOn nE SOnt
COnFIéES qU’À DES pERSOnnES qUALIFIéES.
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et
des machines de soudage.
pOUR LES
GROUpES
éLECtROGÈnES.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et
d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur
tourne pour effectuer l’entretien.
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
1.b. ne faire fonctionner les moteurs qu’à
l’extérieur ou dans des endroits bien
aérés ou encore évacuer les gaz
d’échappement du moteur à l’extérieur.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1. Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les
fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage..
1.c. ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue,
d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour
empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au
contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. ne
pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le
moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été
éliminées
3
LES CHOCS
éLECtIqUES
pEUvEnt ÊtRE
MORtELS.
4.a.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont
sous tension quand la source de courant est en
marche. ne pas toucher ces pièces sous tension les
mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés.
porter des gants isolants secs et ne comportant pas
de trous.
4.b.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de
dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la
zone de contact physique avec la pièce et la terre.
4.c.
En plus des consignes de sécurité normales, si
l'on doit effectuer le soudage dans des conditions
dangereuses au point de vue électrique (dans les
endroits humides ou si l'on porte des vêtements
mouillés; sur les constructions métalliques
comme les sols, les grilles ou les échafaudages;
dans une mauvaise position par exemple assis, à
genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant:
• Source de courant (fil) à tension constante c.c.
semi-automatique
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil,
le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet
de soudage semi-automatique sont également sous
tension.
LE RAYOnnEMEnt
DE L’ARC pEUt
BRÛLER.
SéCURIté
Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et
protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles
et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on
observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les
oculaires filtrants doivent être conformes aux normes AnSI
Z87.1.
Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc
ou aux projections ou au métal chaud..
LES FUMéES Et
LES GAZ pEUvEnt
ÊtRE
DAnGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la
santé. éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. quand on soude,
tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de
ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer
les fumées et les gaz de la zone de travail. quand on soude avec
des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou
quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que
d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées
très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous
des valeurs limites d'exposition (TlV) en utilisant une
ventilation mécanique ou par aspiration à la source. dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil
respiratoire peut être nécessaire. des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur
l'acier galvanisé..
3.d. toujours s'assurer que le câble de retour est bien
connecté au métal soudé. Le point de connexion
devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne
prise de terre.
5. b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de soudage
est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le
positionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que la
procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau
d’exposition aux limites décrites par OSHA pEL et ACGIH tLv pour
les ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de façon
périodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans
l’intervalle en vigueur.
3.f. tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le
câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon
état de fonctionnement. Remplacer l'isolation
endommagée.
3.g. ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la
refroidir.
5.c. ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de
nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc
peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du
phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
3.h. ne jamais toucher simultanément les pièces sous
tension des porte-électrodes connectés à deux
sources de courant de soudage parce que la tension
entre les deux peut correspondre à la tension à vide
totale des deux appareils.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
3.i. quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser
une ceinture de sécurité pour se protéger contre les
chutes en cas de choc.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et
le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de
sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité
de l’employeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du
distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
3.j. voir également les points 6.c. et 8.
5.f. voir également le point 1.b.
4
LES étInCELLES DE
SOUDAGE pEUvEnt
pROvOqUER Un
InCEnDIE OU UnE
EXpLOSIOn.
LES BOUtEILLES
pEUvEnt EXpLOSER
SI ELLES SOnt
EnDOMMAGéES.
SéCURIté
7.a. n'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz
de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression
utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est
pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de
soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage
peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. éviter de souder près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la
main.
7.b. toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à
un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles:
6.b. quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on
doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se
référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (AnSI Z49.1)
et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
•
Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
•
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
6.c. quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut
produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
«nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe
practices for the preparation for Welding and Cutting of Containers
and piping that Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from
the American Welding Society (see address above).
7.e. éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille
quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être
en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée
ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
et le matériel associé, ainsi que la publication p-1 de la CGA
“précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz
Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer
auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson
Davis Highway, Arlington, vA22202.
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage.
porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des
gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des
chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les
cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position
ou dans des espaces clos. toujours porter des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
pOUR DES AppAREILS
À pUISSAnCE
éLECtIqUE.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la
zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de
soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe
dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits
auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les
chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code électrique national
des états Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations
du fabricant.
6.h. voir également le point 1.c.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code électrique
national des états Unis et aux recommandations du fabricant.
6.I. Lire et appliquer la norme nFpA 51B “pour la prévention des
Incendies pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres travaux
Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de nFpA, 1
Batterymarch park,pO Box 9101, quincy, Ma 022690-9101.
Guide Interactif sur
Internet pour la Sûreté du
Soudage pour les
dispositifs mobiles
6.j. ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel
des tuyauteries.
Obtenez l’application gratuite sur
http://gettag.mobi
Visitez le site http://www.lincolnelectric.com/safety
pour plus d’informations en matière de sécurité.
5
v
NoTES
IdEAlARc® R3R-500-I
v
TABlE dES MATIÈRES
vi
page
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section A
Branchement de la puissance D’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Facteur de Marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Branchements de Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Instructions de Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section B
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section c
Entretein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section d
dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section E
procédures de Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-7 – E-10
diagrammes de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section F
liste de pièces
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p-689 Series
IdEAlARc® R3R-500-I
vi
A-1
INSTAllATIoN
INSTAllATIoN
AVERTISSEMENT
lA chuTE d’appareils peut causer
des blessures.
• Ne pas soulever cette machine avec
la poignée de levage si elle est
équipée d’un accessoire lourd tel
qu’une remorque ou une bouteille de gaz.
• Ne soulever qu’avec un appareil ayant une capacité de levage approprié.
• S’assurer que la machine soit stable pour la
soulever.
La machine doit être placée dans un endroit propre et
sec où l’air propre peut circuler librement de telle sorte
que l’air pénétrant par l’avant et sortant par l’arrière ne
soit pas bloqué. La saleté et la poussière pouvant être
attirées dans la machine doivent être réduites au minimum. Si ces précautions ne sont pas prises, il peut en
résulter des températures de fonctionnement excessives et des arrêts intempestifs de la machine.
Les soudeuses Idealarc R3R peuvent être empilées
sur une hauteur de trois appareils, en respectant les
mesures suivantes :
1. S’assurer que la machine du bas se trouve sur une
surface ferme et plate appropriée pour le poids total
des machines empilées [jusqu’à 1340 livres (608
kg)].
2. Empiler les machines en alignant leur partie
frontale. vérifier que les tiges se trouvant sur les
coins avant supérieurs des machines du dessous
entrent dans les orifices des rails de la base des
machines du dessus.
3. Aucun appareil ne doit être empilé sur un autre
moins lourd. par exemple, une R3R-500-I ne doit
pas être empilée sur une R3R-400-I, mais une
R3R-400-I peut être empilée sur une R3R-500-I.
BRANchEMENT dE lA puISSANcE d’ENTRéE
AVERTISSEMENT
lES chocS élEcTRIquES peuvent
être mortels.
• Faire réaliser l’installation et l’entretien
de cet appareil par un électricien.
• couper la puissance d’entrée au niveau
de la boîte de fusibles avant de travailler
sur cet appareil.
A-1
Retirer le panneau d’accès arrière. Brancher la puissance
d’entrée triphasée sur les trois terminales de ligne sur le contacteur d’entrée, et le fil de terre sur la borne de terre portant
le symbole . Installer le panneau de reconnexion pour la
tension d’entrée appropriée selon le diagramme collé à l’intérieur du couvercle du panneau d’accès.
Taille Fil de cuivre
Type 75°c dans conduit Taille Fusible
Volts
Super lag
Soudeuse d’entrée Ampérage 3 Input
1 ground
R3R 50/60 hz d’entrée Wires
Wire
en Amps
500-I
220
380
415-440
90
52
45
6
8
10
FAcTEuR dE MARchE
6
8
10
125
80
60
La sortie nominale maximum de cette soudeuse est à
un facteur de marche de 35%. Le facteur de marche
est basé sur une période de dix minutes. Aussi la
soudeuse peut-elle fonctionner sans surchauffe à la
sortie nominale maximum pendant 3,5 minutes sur
chaque période de dix minutes.
Si ces indications ne sont pas respectées, une panne
immédiate des éléments se trouvant à l’intérieur de la
machine peut survenir.
ATTENTIoN
lorsque la soudeuse est alimentée à partir d’un
générateur, prendre soin d’éteindre d’abord la
soudeuse avant de couper le générateur afin
d’éviter d’endommager la soudeuse !
------------------------------------------------------------------------
BRANchEMENTS dE SoRTIE
Avec l’interrupteur marche – arrêt de la machine éteint, les
fils de sortie sont branchés sur les terminales de sortie
Magnum™ twist-Mate™ marquées d’un « - » et d’un « + ».
Elles se trouvent dans les coins inférieurs droit et gauche sur
le panneau avant. La décharge de tension pour les câbles
d’électrode et de travail est obtenue en acheminant les fils à
travers les orifices rectangulaires de la base avant d’effectuer les branchements sur les terminales de sortie. Les
fiches de fils twist-Mate doivent être installées sur les câbles
de sortie avant de pouvoir effectuer les branchements sur la
source d’alimentation. voir les instructions S18737 fournies
avec les fiches.
Les tailles de câbles de sortie recommandées se trouvent
dans le tableau ci-dessous.
Machine Jusqu’à 100 ft. 100 à 150 ft.
Size
(30 m)
(30 – 46 m)
500-I
2/0 (68 mm2) 2/0 (68 mm2)
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
IdEAlARc® R3R-500-I
150 à 200 ft.
(46 – 61 m)
200 à 250 ft.
(61 – 76 m)
3/0 (86 mm2) 4/0 (108 mm2)
FoNcTIoNNEMENT
B-1
FoNcTIoNNEMENT
AVERTISSEMENT
lES chocS élEcTRIquES peuvent être
mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique ou l’électrode les mains
nues ou avec des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
lES VApEuRS ET lES gAZ peuvent être
dangereux.
• Tenir sa tête hors des vapeurs de
soudage.
• utiliser un système de ventilation ou d’échappement
pour éliminer les vapeurs de soudage de la zone de
respiration.
lES éTINcEllES dE SoudAgE peuvent
provoquer des incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
• Ne pas souder sur des récipients ayant
contenu des combustibles.
lES RAYoNS dES ARcS peuvent
causer des brûlures.
• porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
déMARRAgE dE lA MAchINE
L’interrupteur « marche – arrêt » sur le panneau de contrôle
de la machine place le contacteur de ligne triphasé sous tension à partir d’un petit transformateur témoin de 115 volts. Ce
dernier place à son tour le transformateur principal sous tension.
NoTE : tous les tableaux de circuits imprimés sont protégés
par un revêtement résistant à l’humidité. pendant que la
soudeuse fonctionne, ce revêtement « cuira » sur certaines
résistances qui fonctionnent normalement à des températures élevées, émettant un peu de fumée et d’odeur pendant
un court moment. Ces résistances et le tableau de circuits
imprimés qui se trouve au-dessous peuvent noircir. Ceci est
normal et n’endommage pas les éléments et le rendement
de la machine ne s’en trouve pas affecté.
coNTRÔlE dE SoRTIE
B-1
Le cadran de « contrôle de courant » (étiqueté “I”) ur le
devant de la machine indique le courant de sortie.
Le registre « A » contrôle le courant sur environ la moitié du
registre « B ». un commutateur se trouvant sur le panneau
de contrôle permet de sélectionner le registre souhaité. Le
contrôle de sortie peut être ajusté pendant le soudage.
INTERRupTEuR dE coNTRÔlE du couRANT
SuR lA MAchINE ou À dISTANcE
Les dispositions pour la commande à distance sont standard
sur chaque source d’alimentation. Un interrupteur de contrôle de courant sur le panneau de contrôle de la machine,
étiqueté « » ou « I », permet de sélectionner le mode de
fonctionnement souhaité, soit à distance (
), soit sur la
machine ( I ).
coNTRÔlE dE lA puISSANcE dE l’ARc
Le contrôle de la puissance de l’arc, situé sur le côté droit du
panneau de contrôle avant, est calibré de un à dix. pour
presque tous les types de soudage, le cadran doit être réglé
sur un registre moyen, environ 5-6. Des ajustements à la
hausse ou à la baisse peuvent alors être effectués en fonction de l’électrode, des procédures et des préférences de
l’opérateur. Des réglages plus faibles permettront d’obtenir
moins de courant de court-circuit et un arc plus souple. Un
réglage trop faible pourrait faire coller l’électrode dans le bain
de soudure. Des réglages supérieurs permettront d’obtenir
un courant de court-circuit plus élevé et un arc plus puissant.
Un réglage de contrôle trop élevé peut provoquer des projections excessives. pour la plupart des applications de
soudage tIG, ajuster ce contrôle sur le minimum pour de
meilleures caractéristiques de fonctionnement.
RéFéRENcES dE SYMBologIE
INTERNATIoNAlE
Les plaques signalétiques de la R3R comportent des
symboles internationaux pour la description de la fonction des différents éléments.
A. INTERRuIpTEuR MARchE – ARRêT
lAMpE TéMoIN
Marche
NoTE: si l’indicateur lumineux de couleur ambre pour les températures élevées est allumé, il indique que l’un des thermostats
de protection, ou les deux, a ouvert le contacteur de ligne.
Entrée de la puissance
La lumière blanche sur le panneau de contrôle de la machine
indique que le contacteur de ligne est sous tension.
IdEAlARc® R3R-500-I
Arrêt
B-2
FoNcTIoNNEMENT
B. cAdRAN dE coNTRÔlE dE lA puISSANcE dE l’ARc
puissance de l’Arc
g. plAquE SIgNAléTIquE
Augmentation / Diminution
de la puissance de l’Arc
Redresseur
Courant de Sortie
Sortie CC
Redressée
d. INTERRupTEuR dE REgISTRE dE coNTRÔlE
du couRANT dE SoRTIE
Registre A du Cadran de
Contrôle du Courant de Sortie
Caractéristiques du
Courant Continu
Registre B du Cadran de
Contrôle du Courant de
Sortie
Soudage à l’Arc avec
électrode Enrobée
E. INTERRupTEuR dE coNTRÔlE « MAchINE –
À dISTANcE » du couRANT dE SoRTIE
F. INTERRupTEuR dE polARITé (Option installée
en usine uniquement sur les modèles nationaux)
polarité d’électrode
positive
polarité d’électrode
négative
ne pas Changer
pendant le Soudage
puissance triphasée
transformateur
c. cAdRAN dE coNTRÔlE du couRANT dE SoRTIE
Contrôle du Courant
de Sortie à Distance
B-2
Branchement en Ligne
h. INdIcATEuR luMINEux dE TEMpéRATuRE élEVéE
Limite de
température élevée
I. AVERTISSEMENT
Identification de
L’Avertissement
J. MASSE
IdEAlARc® R3R-500-I
Signifie le
Branchement
à terre (Masse)
c-1
équIpEMENT EN opTIoN
AccESSoIRES
K857 – coNTRÔlE dE couRANT À dISTANcE
Le K857 se compose d’un boîtier de contrôle avec 8,5
m (25 ft) de câble à quatre conducteurs et d’un
Amphenol à 6 goupilles pour un branchement facile
sur l’avant de la source d’alimentation.
Le K857 permet le même contrôle que la commande
qui se trouve sur la machine, selon la position du l’interrupteur de sélection du courant.
ATTENTIoN
des précautions extrêmes doivent être prises pour
installer ou étendre le câblage d’une télécommande. le cordon de Télécommande peut être
allongé autant que nécessaire en épissant quatre
fils du cordon standard de 28 ft (8,5 m) avant de le
brancher sur le réceptacle de la R3R. seul le fil vert
peut et doit être raccordé à terre sur la console de
la machine..
K963 – AMpTRol MANuEllE ET K870 – AMpTRol À pédAlE
Brancher directement sur l’Amphenol à 6 goupilles sur
le devant de la source d’alimentation.
AMpÈREMÈTRE ET VolTMÈTRE – (uniquement
installés en usine)
IdEAlARc® R3R-500-I
c-1
d-1
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
lES chocS ÈlEcTRIquES peuvent être
mortels.
• demander à un électricien de réaliser
l’installation et l’entretien de cet
appareil.
• couper la puissance d’entrée au niveau de la boîte à
fusibles avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
ENTRETIEN dE RouTINE
1. Le moteur du ventilateur est équipé de roulements
à billes hermétiques ne requérant aucun entretien.
2. Dans des endroits extrêmement poussiéreux, la
saleté peut obstruer les conduits d’air, ce qui pourrait causer la surchauffe de la soudeuse. Souffler
de l’air sur la machine à des intervalles réguliers.
chANgEMENT dE REdRESSEuR
dE puISSANcE
Se reporter à la section de Dépannage, section
« procédure pour la vérification de l’Ensemble du pont
du Redresseur de puissance » si on soupçonne une
panne de redresseur.
NoTE: du fait qu’un matériel approprié et des procédures d’assemblage correctes sont essentiels, le
démontage sur le terrain des sections du pont du
redresseur de puissance peut faire plus de mal que de
bien. Renvoyer une section de pont de redresseur
défectueuse (ou le pont tout entier) à l’usine pour
qu’elle y soit réparée.
IdEAlARc® R3R-500-I
d-1
E-1
dépANNAgE
E-1
coMMENT uTIlISER lE guIdE dE dépANNAgE
AVERTISSEMENT
L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le personnel formé par
l’Usine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent
mettre le technicien et l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie
d’usine. par sécurité et afin d’éviter les Chocs électriques, suivre toutes les observations et
mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la
procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « pROBLÈMES (SYMptÔMES) ». Cette colonne décrit
les symptômes que la machine peut présenter.
Chercher l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE pOSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes
qui peuvent contribuer au symptôme présenté
par la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée
pour une Cause possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de
Service sur le terrain Lincoln Electric le plus
proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas
en mesure de réaliser les actions recommandées
de façon sûre, contactez le Service sur le terrain
Lincoln autorisé le plus proche.
AVERTISSEMENT
lES chocS ÈlEcTRIquES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
• demander à un électricien de réaliser l’installation et
l’entretien de cet appareil.
• couper la puissance d’entrée au niveau de la boîte à
fusibles avant de travailler sur cet appareil.
ATTENTIoN
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
IdEAlARc® R3R-500-I
E-2
dépANNAgE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
pRoBlÈMES
(SYMpToMES)
poINTS poSSIBlES dE
MAuVAIS RéglAgE(S)
E-2
MESuRE À pRENdRE
REcoMMANdéE
pRoBlÈMES dE FoNcTIoNNEMENT
A. Le contacteur d’entrée broute.
1. Contacteur d’entrée défectueux.
B. Le contacteur d’entrée de la
machine ne fonctionne pas.
1. Le fusible de la ligne d’alimentation a 1. Le changer (chercher d’abord la raison
sauté.
pour laquelle il a sauté).
2. Faible tension de ligne.
1. Réparer ou changer.
2. vérifier auprès du fournisseur
d’électricité.
2. Circuit d’alimentation mort.
2. vérifier la tension.
4. Mauvaise tension.
4. vérifier la tension par rapport aux
instructions.
3. Fil d’alimentation brisé ou desserré.
5. thermostats déclenchés. (L’indicateur
lumineux de température élevée doit
être allumé). (Soudeuse surchauffée).
3. Réparer.
5a.
b.
c.
vérifier que le ventilateur fonctionne et qu’il n’y ait aucune
obstruction gênant la circulation de
l’air.
Faire fonctionner avec un courant
et un facteur de marche normaux.
Changer l’Indicateur Lumineux de
température élevée s’il est
défectueux.
6. Bobine du contacteur d’entrée ouverte. 6. La changer.
7. Bobinage ouvert sur le transformateur 7. Le changer.
témoin de 115 v.
8. L’interrupteur marche – arrêt ne se 8. Le changer.
ferme pas.
9. Fil brisé ou branchement desserré sur 9. Le changer.
le circuit de démarrage de 115 v.
10.thermostats défectueux. (L’indicateur
lumineux de température élevée doit
être allumé).
ATTENTIoN
10. Couper la puissance d’entrée (le circuit de 115 v est sous tension lorsque
la puissance d’entrée est branchée).
vérifier les thermostats au moyen d’un
mesureur de continuité – qui doit lire
les court-circuits une fois que la
machine a refroidi. Les changer s’ils
sont défectueux. Il y a deux thermostats : l’un sur le fil secondaire et
l’autre sur l’étrangleur. Changer
l’Indicateur Lumineux de température
élevée s’il est défectueux.
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
IdEAlARc® R3R-500-I
E-3
dépANNAgE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
pRoBlÈMES
(SYMpToMES)
poINTS poSSIBlES dE
MAuVAIS RéglAgE(S)
E-3
MESuRE À pRENdRE
REcoMMANdéE
pRoBlÈMES dE FoNcTIoNNEMENT
C. Le contacteur d’entrée de la
machine se ferme mais n’a pas
de sortie ou une sortie faible. La
tension de circuit ouvert doit être
d’entre 67 et 71 volts.
1. Fil électrode ou de travail
desserré ou brisé.
2. transformateur ouvert sur circuit primaire ou secondaire.
3. Le fusible de la ligne d’alimentation a sauté.
4. Ligne d’entrée mise à la terre,
ce qui donne une entrée
monophasée.
2. Le réparer.
3. Changer le fusible qui a saute –
vérifier la taille du fusible.
4. Réparer l’entrée vers la machine.
5. Fils d’entrée non branchés sur
le contacteur.
5. Brancher le fil d’entrée.
7. problèmes de circuit de contrôle.
7. voir les procédures de
Dépannage – Redresseur de
puissance Commandé au
Silicium.
6. Résistance de verrouillage, R3,
ouverte.
D. La machine présente la sortie
maximum mais pas de contrôle.
1. Réparer les raccordements.
1. RCS possiblement défectueux.
2. tableau de contrôle possiblement défectueux.
ATTENTIoN
6a. La changer.
b. Réviser les fils allant sur la
résistance et les réparer s’ils
sont défectueux.
1. Retirer tous les conducteurs de
portes G1, G2 et G3 sur le connecteur du tableau de circuits
imprimés J4. Si la soudeuse
présente de la tension de circuit
ouvert, le RCS est défectueux.
voir
les
procédures
de
Dépannage Section J.
2. voir
les
procédures
de
Dépannage pour tableau de
Circuits Imprimés Section A.
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
IdEAlARc® R3R-500-I
E-4
dépANNAgE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
pRoBlÈMES
(SYMpToMES)
E. La machine n’a pas la sortie
maximum (67 à 71 volts).
poINTS poSSIBlES dE
MAuVAIS RéglAgE(S)
E-4
MESuRE À pRENdRE
REcoMMANdéE
pRoBlÈMES dE FoNcTIoNNEMENT
1. Le fusible d’entrée a sauté. La
machine est monophasée.
2. Les bobinages d’une phase du
transformateur principal sont ouverts.
3. pont de puissance défectueux.
1. ventilation inappropriée.
F. La machine s’allume mais elle se
déclenche bientôt pendant
qu’elle est sous charge et
l’Indicateur Lumineux de
2. Charge au-delà du régime nominal.
température élevée s’illumine.
(thermostat enclenché).
3. Le ventilateur ne fonctionne pas.
4. Diode ou RCS du pont du
redresseur de puissance en
court-circuit.
G.La machine s’allume mais diminue à une faible sortie lorsqu’elle
sous charge et elle y reste
jusqu’à ce que la charge soit
brisée et que l’arc soit redémarré. voir la protection contre les
pannes dans la Section E de
Dépannage.
1. Charge excessive provoquant le
fonctionnement de la protection
contre les surcharges sur le
tableau de contrôle.
1. Changer le fusible ou réparer la
ligne d’entrée. vérifier la raison
de la panne.
2. Réparer.
3. Réviser le pont selon les
procédures de Dépannage de la
Section J et réviser l’amortisseur
à friction selon la Section F.
1. vérifier que les ouvertures de la console ne soient pas obstruées et permettent une bonne circulation de
l’air.
2. Faire fonctionner avec un courant et
un facteur de marche nominaux.
3. Réviser les fils et les paliers du
moteur. Le ventilateur peut être testé
sur la ligne de 115 volts.
4. Se reporter aux procédures de
Dépannage de la Section J et à
l’amortisseur à friction dans la
Section F.
1. Diminuer la charge.
2. Sortie de la machine en court-cir- 2. éteindre la machine et éliminer
cuit, ce qui provoque le fonctionle court-circuit.
nement de la protection contre
les surcharges sur le tableau de
contrôle.
3. Changer le tableau de Circuits
Imprimés, Dépannage, Section
3. Circuit de contrôle défectueux.
A.
ATTENTIoN
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
IdEAlARc® R3R-500-I
E-5
dépANNAgE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
pRoBlÈMES
(SYMpToMES)
poINTS poSSIBlES dE
MAuVAIS RéglAgE(S)
E-5
MESuRE À pRENdRE
REcoMMANdéE
pRoBlÈMES dE FoNcTIoNNEMENT
H. La machine se déclenche
1. Le redresseur du pont de puissance
lorsqu’elle n’est sous aucune
peut avoir une diode ou un RCS
charge ou fait autant de bruit que
court-circuité.
si elle était sous charge.
2. Court-circuit dans le transformateur.
I. Arc de soudage variable ou lent.
3. Le ventilateur cogne le déflecteur
vertical.
1. Mauvais branchement du câble de
travail ou d’électrode.
2. Courant trop faible.
3. Fils de soudage trop petits.
4. RCS ou diode ouvert dans le pont
du redresseur de puissance.
5. problèmes au niveau du circuit de
contrôle.
J. La soudeuse ne s’éteint pas.
K. Le contrôle de courant sur la
machine ne fonctionne pas.
1. Les contacts du contacteur d’entrée sont gelés.
1. Se reporter aux Hybrides de
puissance, procédures de
Dépannage, Section J, et à
l’Amortisseur à Friction, Section F.
2. Réparer.
3. Dégager le ventilateur.
1. Réviser et nettoyer les branchements des câbles.
2. vérifier les courants recommandés pour le type et la taille
de tige.
3. voir le tableau dans la Section
des Branchements de Sortie.
4. vérifier selon les procédures de
Dépannage pour le pont du
Redresseur de puissance,
Section J, et l’Amortisseur à
Friction, Section F.
5. voir le Dépannage du RCS,
Section K.
1. Changer le contacteur d’entrée.
1. placer l’interrupteur sur la posi1. Interrupteur du contrôle de
tion « Machine » (I).
courant sur la mauvaise position.
2. Interrupteur du contrôle de
courant défectueux.
2. vérifier selon la Section H.
4. Fil ou branchement ouvert dans
le circuit de contrôle.
4. Réparer ou brancher.
3. potentiomètre du contrôle de
courant défectueux.
3. vérifier selon la Section G.
5. tableaux de contrôle ou de circuits défectueux.
5. voir le Dépannage du RCS,
Section K.
ATTENTIoN
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
IdEAlARc® R3R-500-I
E-6
dépANNAgE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
pRoBlÈMES
(SYMpToMES)
poINTS poSSIBlES dE
MAuVAIS RéglAgE(S)
E-6
MESuRE À pRENdRE
REcoMMANdéE
pRoBlÈMES dE FoNcTIoNNEMENT
L. La télécommande de courant ne
fonctionne pas. voir le
Dépannage, Section C, avant de
brancher.
1. L’interrupteur de contrôle de
courant n’est pas sur la bonne
position.
2. Les fils 75, 76 et 77 ne sont pas
branchés sur les chiffres corrects sur les modèles à bornier.
3. Fils de télécommande brisés.
4. potentiomètre de la télécommande ouvert.
1. placer l’interrupteur sur la posi.
tion « À Distance »
2. Corriger le branchement.
3. Réparer les fils brisés.
4. voir le Dépannage, Section C.
5. Fil ou branchement ouvert dans
le circuit de contrôle de courant.
5. Brancher ou réparer.
7. problèmes au niveau du Circuit
de Contrôle.
7. voir le Dépannage du RCS,
Section K.
6. Fiche du tableau de Circuits
Imprimés de Contrôle
débranchée ou desserrée.
ATTENTIoN
6. Brancher la fiche.
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
IdEAlARc® R3R-500-I
IdEAlARc® R3R-500-I
Si aucune panne n’est trouvée, réparer ou changer
l’ensemble de l’Amphenol.
Sinon, réviser l’ensemble de l’Amphenol pour
détecter des pannes.
vérifier la résistance à
terre des broches suivantes. La résistance
doit être la suivante :
tERRE 2K min.
tERRE 2K min.
tERRE 12K min.
Avec l’alimentation coupée,
débrancher l’Amphenol de
contrôle à distance et les
fils de soudage des
terminales de sortie.
Si tensions aux.
incorrectes, vérifier
et réparer
vérifier tensions
aux. sur tCI
201-202 = 120v ± 10%
201-202 = 120v ± 10%
202-203 = 120v ± 10%
tCO de 45-55v
Si Amphenol OK,
possibilité de tCI
défectueux.
Si la tCO change en
retirant chaque conducteur de porte un par un
Changer
RCS de puissance
défectueux
Si tension OK
possibilité de branchements intermittents ou
desserrés dans circuit
de contrôle.
Réviser connecteur,
interrupteurs, potentiomètres, etc., du tCI.
tCO
nominale
erratic
welding
mais soudage
erratique
Changer
possibilité de
tCI défectueux
Si la tension n’est
pas correcte
Identifier le conducteur de porte qui,
lorsqu’il a été retiré, n’a pas modifié la
tCO. Retirer le conducteur de porte.
La tension entre le conducteur de
porte et 204 doit être de 13-17v.
Resserrer les
fils
Changer
Si la tCO ne change pAS
en retirant et en changeant
chaque conducteur de
porte un par un
Branchements
de fils
desserrés sur
dérivation
possibilité de
tCI
défectueux
tCO de 0
Réviser que les fils 76,
77, 212, 213, 210, 211
et SW2 ne soient pas
ouverts
Retirer et changer un
par un les conducteurs de porte G-1,
G-2, G-3 du tCI.
possibilité que la
machine soit devenue monophasée
tCO de 40-45v
Si résistance OK,
possibilité de tCI
défectueux.
Si tensions
aux. OK
tCO de 35-45v
tCO de 35-55v
vérifier tCO
tourner le cadran de contrôle sur le minimum
Sortie faible, tCO faible, ou soudage erratique
Changer
possibilité de
tCI
défectueux
voir le schéma du
câblage et correcte
possibilité de mauvais
branchement des conducteurs de porte si changement récent de tCI ou de
pile de redresseur.
tCO inférieure à
nominale mais
supérieure à 55v
Changer
possibilité de
tCI
défectueux
E-7
dépANNAgE
E-7
TABlEAu dE dépANNAgE du
cIRcuIT dE coNTRÔlE
dépANNAgE
E-8
pRocéduRES dE dépANNAgE
A. pRocéduRE pouR lE chANgEMENT
dE TABlEAu dE cIRcuITS IMpRIMéS
Lorsqu’un tableau de circuits imprimés doit être changé,
la procédure suivante doit être appliquée:
1. Réaliser ne inspection visuelle du tableau de circuits
imprimés en question. Certains éléments sont-ils
endommagés ? un conducteur sur l’arrière du tableau
est-il endommagé ?
a. Si le tableau de circuits imprimés ne présente
aucun dommage, en insérer un nouveau et voir si
cela résout le problème. Si le problème est résolu,
remettre l’ancien tableau de circuits imprimés en
place et voir si le problème persiste avec l’ancien
tableau de circuits imprimés.
1. S’il n’y a plus de problème avec l’ancien
tableau de circuits imprimés, réviser que la
fiche du harnais du tableau de circuits
imprimés et la fiche du tableau de circuits
imprimés ne présentent pas de corrosion ni de
contamination et qu’elles ne soient pas trop
grandes.
2. vérifier que les fils à l’intérieur du harnais
n’aient pas de branchements desserrés.
b. Si le tableau de circuits imprimés est endommagé,
se reporter au Guide de Dépannage.
B. pRocéduRE pouR VéRIFIER lES
dIodES
1. Isoler la diode
en question. (La
débrancher
électriquement
des autres circuits)
FAIBLE
2. Utiliser un ohmÉLEVÉ
mètre à échelle
X10. Brancher
l’ohmmètre sur
la diode et noter la valeur de la résistance.
Inverser les fils de l’ohmmètre et noter la valeur
de la résistance.
Diode court-circuitée – Lectures de résistance
faibles dans les deux directions.
Diode ouverte – Résistance élevée ou infinie
dans les deux directions.
Bonne diode – Une lecture est élevée ou infinie
et l’autre est faible.
E-8
c. BRANchEMENT dE lA
TélécoMMANdE SuR lA MAchINE
Des mesures de précautions extrêmes doivent être prises
pour installer ou étendre le câblage d’une télécommande.
Un mauvais branchement de cet appareil peut mener à
une panne du rhéostat du contrôle de courant ou du circuit de contrôle. Seul le fil vert doit et peut être branché à
terre sur la console de la machine. pour étirer la télécommande standard, vérifier que les fils soient les mêmes et
que l’épissage résiste à l’eau. prendre grand soin de ne
pas mettre le câble à la terre pendant son utilisation et ne
pas permettre que ces branchements touchent la console.
d. TENSIoN dE SoRTIE
La tension de circuit ouvert de la machine doit être de 66
à 71 volts et elle ne doit pas varier lorsque le rhéostat
change à moins que la machine ne soude. Dans tout
autre situation, se reporter au Guide de Dépannage.
E.FoNcTIoNNEMENT dE lA
pRoTEcTIoN coNTRE lES pANNES
Le circuit de protection contre les surcharges, sur le
tableau de contrôle, diminue le courant de soudage
(chaleur) jusqu’à une valeur sûre si la machine est en surcharge pendant 2 à 3 secondes. Les valeurs de surcharges sont celles qui figurent dans le tableau suivant.
Nom de la Machine
R3R 500-I
f
50 Hz
courant de charge ±5%
F. VéRIFIcATIoN du cIRcuIT dE
l’AMoRTISSEuR À FRIcTIoN
100 A
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne du RCS,
il faut réviser l’ensemble de l’amortisseur à friction.
éteindre la machine et débrancher un fil de l’ensemble de
l’amortisseur à friction. (221, 222 ou 223, selon le RCS en
question. vor le diagramme de câblage). pour cela, les
parois latérales de la machine doivent être retirées. (pour
connaître leur emplacement exact, voir la liste de pièces
du mode d’emploi).
1. Réaliser une inspection visuelle de l’ensemble de
l’amortisseur à friction pour détecter des éléments
surchauffés..
2. Au moyen d’un multimètre à échelle X10, brancher le
fil positif sur le fil retiré. Avec le fil négatif, toucher
l’autre fil qui est toujours branché sur le pont du RCS.
L’aiguille indicatrice sur le mesureur se déplace rapidement vers la droite (valeur de résistance faible) puis
retourne lentement vers la gauche (valeur de résistance élevée). Ceci indique que le condensateur dans
le circuit de l’amortisseur à friction prend une charge.
IdEAlARc® R3R-500-I
E-9
dépANNAgE
3. Si l’aiguille reste à droite, le condensateur est courtcircuité et l’ensemble est défectueux.
4. Si l’aiguille ne se déplace pas, le condensateur est
ouvert et l’ensemble est défectueux.
I. VéRIFIcATIoN dE lA TélécoMMANdE
Les attributions des goupilles du Réceptacle de
télécommande sont : goupille C-75, goupille B-76, et
goupille A-77. Débrancher le contrôle de champ à distance et brancher un ohmmètre sur 75 et 76, puis faire
tourner le rhéostat dans la télécommande. La lecture de
la résistance doit aller de zéro à 10K ohms. Répéter avec
le triplet sur 77 et 76 avec les mêmes résultats. Brancher
l’ohmmètre sur 75 et 77. La lecture doit être de 10K
ohms. Une lecture inférieure indique un rhéostat totalement ou partiellement en court-circuit. Une lecture très
élevée indique un rhéostat ouvert. Dans n’importe lequel
des deux derniers cas, changer le rhéostat. vérifier que
le câble ne présente aucun dommage physique.
g. VéRIFIcATIoN du RhéoSTAT du coNTRÔlE dE couRANT SuR lA MAchINE
1. éteindre la machine.
2. Retirer les vis du panneau de contrôle et ouvrir
le couvercle avant.
3. placer l’interrupteur de contrôle du courant sur la
position à distance.
4. Débrancher la fiche du harnais du tableau de
contrôle.
5. placer l’interrupteur de registre de courant sur le
registre B.
6. Avec un ohmmètre sur X1K, le brancher sur les
fils 210 et 211 sur SW2. Faire tourner le rhéostat
de contrôle de courant. La lecture de la résistance doit se trouver entre zéro et 10K ohms.
vérifier la lecture de la résistance entre 75 dans
le réceptacle de télécommande et 211 sur SW2.
La lecture doit être de 10K ohms. Une absence
de lecture indique un rhéostat ouvert et une lecture faible indique un rhéostat totalement ou partiellement en court-circuit ; dans n’importe lequel
des deux cas, le changer.
E-9
J. pRocéduRE dE VéRIFIcATIoN dE
l’ENSEMBlE du poNT du
REdRESSEuR dE puISSANcE
ATTENTIoN
les tests du pont du redresseur décrits ci-dessous identifient les effets les plus courants que l’on peut trouver
dans les diodes de puissance ou dans les redresseurs
de puissance commandés au silicium. Si un problème
de pont persiste après le test, appeler un µAtelier de
Service sur le Terrain lincoln. une évaluation plus
poussée des diodes ou des redresseurs commandés au
silicium peuvent requérir un équipement de laboratoire.
1. ISolATIoN du dISpoSITIF (pour connaître
son emplacement exact, voir la Liste de pièces
du Mode d’Emploi)
Débrancher les fils suivants du pont, comme
l’indique le Schéma 1 :
h. VéRIFIcATIoN du coMMuTATEuR
1. Couper l’alimentation d’entrée de la machine. Il y
a 110 volts sur SW-1 lorsque la puissance d’entrée est branchée.
a. Conducteurs de porte du harnais de câblage
(G1, G2, G3) des terminales des conducteurs
de porte(1) sur le tableau de circuits imprimés
de contrôle.
3. vérifier que l’interrupteur soit raccordé à un multimètre. Celui-ci doit indiquer une résistance de
zéro.
c. Fils 220, 221 et 223 du tableau de circuits
imprimés de l’Amortisseur à Friction.
2. Isoler l’interrupteur à tester en retirant tous les
fils de branchement.
4. placer l’ohmmètre su une échelle X1K et mesurer la résistance entre la terminale et la console
de la machine (toucher une vis à tôle). La lecture
doit être infinie.
5. Si le point (3) ou le point (4) échoue, changer
l’interrupteur.
b. Fils CA X1, X2 et X3 des anodes du RCS et
des cathodes des diodes.
d. Fil 220 qui se branche sur la résistance de
verrouillage (R3).
(1)
e. La cathode de chaque diode (4 au total).
Connecteur J4 sur le dernier tableau de contrôle.
IdEAlARc® R3R-500-I
dépANNAgE
E-10
(Cathode) (C)
(2) Batteries
A Cellules
“D”
E-10
(G) (Porte)
(Blanc)
(Fil)
Batteries
3 volts
(Borne ou Dissipateur)
Anode 5 Ω 2 Watts
Voltmètre
SchéMA 1
CONDUCTEURS DE PORTES VERS
TCI DE CONTRÔLE
CATHODE
PORTE G1
RCS
ANODE
CATHODE
DIODE
ANODE
VERS TERMINALE SORTIE POS.
ENSEMBLE DE
L’AMORTISSEUR
À FRICTION
VERS TERMINALE SORTIE NÉG.
S SchéMA 2
PONT DU REDRESSEUR DE PUISSANCE
2. TEST dE lA dIodE dE puISSANcE
a. établir la polarité des fils de l’ohmmètre et
régler sur l’échelle X10.
b. Brancher le fil positif de l’ohmmètre sur l’anode et le fil négatif sur la cathode.
c. Inverser les fils de l’ohmmètre à partir du
point b.
d. Une diode en court-circuit indique zéro ou
une résistance également faible dans les
deux directions. Une diode ouverte a une
résistance infinie ou élevée dans les deux
directions, et une bonne diode a une résistance faible au point b et une résistance bien
plus élevée au point c.
K. TEST du REdRESSEuR dE
puISSANcE coMMANdé Au SIlIcIuM
Le RCS doit être monté dans le dissipateur pour
effectuer ce test.
a. Brancher les fils de l’ohmmètre (réglé sur
l’échelle X10) sur l’anode et la cathode.
b. Inverser les fils de l’ohmmètre à partir du point a.
c. Un RCS en court-circuit indique zéro ou une
résistance également faible dans l’une ou les
deux directions.
d. établir la polarité de l’ohmmètre. Brancher le fil
positif sur la porte et le fil négatif sur la cathode.
e. Un circuit de porte ouvert a une résistance infinie
ou élevée. Un bon circuit de porte a une lecture
de résistance faible, mais pas zéro ohms.
IdEAlARc® R3R-500-I
dIAgRAMMES dE cÂBlAgE
F-1
F-1
DIAGRAMME DE CÂBLAGE – IDEALARC R3R-400 & 500-I
BRANCHEMENTS PRIMAIRES 4-7, 5-8 ET 6-9 FAITS SUR
TRANSFORMATEUR PRINCIPAL
VERS LIGNES D’ALIMENTATION
VERS MASSE
SELON CODE
ÉLECTRIQUE
NATIONAL
PANNEAU RECONNEXION ILLUSTRÉ
BRANCHÉ POUR TENSION FAIBLE
VERS LIGNES D’ALIMENTATION
VERS MASSE
SELON CODE
ÉLECTRIQUE
NATIONAL
PANNEAU RECONNEXION ILLUSTRÉ
BRANCHÉ POUR TENSION FAIBLE
BRANCHEMENTS PRIMAIRES
VERS LIGNES D’ALIMENTATION
4-7, 5-8 ET 6-9
FAITS SUR
VERS MASSE
TRANSFORMATEUR PRINCIPAL SELON CODE
ÉLECTRIQUE
NATIONAL
VERS LIGNES D’ALIMENTATION
PANNEAU RECONNEXION ILLUSTRÉ
BRANCHÉ POUR 220V
PANNEAU RECONNEXION
VERS MASSE
SELON CODE
ÉLECTRIQUE
NATIONAL
FIL
FLEXIBLE
FIL DE LIAISION
VERS BOBINES
PRIMAIRES
VERS BOBINES
PRIMAIRES
380/500 OU 460/575
BRANCHEMENTS PRIMAIRES 1-7, 2-8 ET 3-9
FAITS SUR TRANSFORMATEUR PRINCIPAL
VERS BOBINES
PRIMAIRES
VERS BOBINES
PRIMAIRES
MONOPHASÉ, INFÉRIEUR À 346V
OU DOUBLE TENSION
MONOPHASÉ, 346V ET PLUS
(SAUF 380V)
220/380/415-440
ET
220-230/380-400/440-460
VERS LIGNES D’ALIMENTATION
VERS MASSE
SELON CODE
ÉLECTRIQUE
NATIONAL
PANNEAU RECONNEXION
LLUSTRÉ BRANCHÉ POUR 230V
LAMPE TEMP. ÉLEVÉE
MOTEUR VENTILATEUR
THERMOSTAT
ÉTRANGLEUR
THERMOSTAT
SECONDAIRE
VERS BOBINES
PRIMAIRES
BOBINES AUXILIAIRES
(SUR ENSEMBLES PRL
BOBINE INFÉRIEURE)
SYMBOLES ÉLECTRIQUES SELON E1537
16, 17 ET 18 PRÉSENTS
UNIQUEMENT SUR MACHINES
SUR 380/500 OU 460/575
PRIMAIRE SUPÉRIEURE
PAS DE BRANCHEMENT DE
10, 11, 12 SUR MACHINES
380, 220/380/415-440 OU
230/400V
LÉGENDE
FILTRE SORTIE CC
PRIMAIRE INFÉRIEURE
POT. 10K OHMS, CONTRÔLE DE SORTIE
POT. 10K OHMS, CONTRÔLE PUISSANCE D’ARC
40 OHMS
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT
INTERRUPTEUR MACHINE / À DISTANCE
INTERRUPTEUR DU CADRAN DE SÉLECTION
INTERRUPTEUR DE POLARITÉ EN OPTION
(60 HZ UNIQUEMENT)
SHUNT
REDRESSEUR
DE PONT
PONT DU REDRESSEUR
RCS ET DIODE
CES FILS NE SONT
PRÉSENTS QU’AVEC
LE KIT DE MESUREUR
ENN OPTION
TRANSFORMATEUR PRINCIPAL
TRANSFORMATEUR DE CONTRÔLE
TRANSFORMATEUR
DÉMARREUR D’ENTRÉE
COULEURS
A = AMBRE
G = VERT
W = BLANC
Y = JAUNE
TABLEAU DE L’AMORTISSEUR
À FRICTION
KIT MESUREUR EN OPTION
(LES ARTICLES EN POINTILLÉS SUR LE
DIAGRAMME DE CÂBLAGE SONT EN OPTION)
SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE LA CAVITÉ
(CÔTÉ ÉLÉMENT DU TABLEAU)
TCI DE
CONTRÔLE
(INTERRUPTEUR ILLUSTRÉ EN POSITION LOCAL)
VERS BORNE DE TERRE
DU BOÎTIER DE CONTRÔLE
RÉCEPTACLE DE TÉLÉCOMMANDE
IdEAlARc® R3R-500-I
LAMPE TÉMOIN
VERS BOBINES
PRIMAIRES
NoTES
IdEAlARc® R3R-500-I
NoTES
IdEAlARc® R3R-500-I
WARNINg
AVISo dE
pREcAucIoN
Spanish
l
Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work and ground.
l
Keep flammable materials away.
l
Wear eye, ear and body protection.
no toque las partes o los electrodos bajo
carga con la piel o ropa mojada.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
l
Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.
l
protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
l
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
l
protégez vos yeux, vos oreilles
et votre corps.
l
ne laissez ni la peau ni des vêtements
mouillés entrer en contact avec des pièces
sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.
French
l
german
l
l
Entfernen Sie brennbarres
Material!
l
tragen Sie Augen-, Ohren- und
Kör-perschutz!
não toque partes elétricas e electrodos
com a pele ou roupa molhada.
l Isole-se da peça e terra.
l
Mantenha inflamáveis bem
guardados.
l
Use proteção para a vista, ouvido e corpo.
ATTENTIoN
WARNuNg
portuguese
ATENÇÃo
Japanese
Berühren Sie keine stromführenden teile
oder Elektroden mit Ihrem Körper oder
feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den Elektroden
und dem Erdboden!
l
chinese
Korean
Arabic
READ AnD UnDERStAnD tHE MAnUFACtURER’S InStRUCtIOn FOR tHIS EqUIpMEnt AnD tHE
COnSUMABLES tO BE USED AnD FOLLOW YOUR EMpLOYER’S SAFEtY pRACtICES.
SE RECOMIEnDA LEER Y EntEnDER LAS InStRUCCIOnES DEL FABRICAntE pARA EL USO DE EStE
EqUIpO Y LOS COnSUMIBLES qUE vA A UtILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUpERvISOR.
LISEZ Et COMpREnEZ LES InStRUCtIOnS DU FABRICAnt En CE qUI REGARDE CEt EqUIpMEnt Et
LES pRODUItS A EtRE EMpLOYES Et SUIvEZ LES pROCEDURES DE SECURItE DE vOtRE
EMpLOYEUR.
LESEn SIE UnD BEFOLGEn SIE DIE BEtRIEBSAnLEItUnG DER AnLAGE UnD DEn ELEKtRODEnEInSAtZ DES HERStELLERS. DIE UnFALLvERHÜtUnGSvORSCHRIFtEn DES ARBEItGEBERS SInD
EBEnFALLS ZU BEACHtEn.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing
zone.
l
turn power off before servicing.
l
Desconectar el cable de alimentación de poder de la
máquina antes de iniciar
cualquier servicio.
Gardez la tête à l’écart des
fumées.
l Utilisez un ventilateur ou un
aspirateur pour ôter les fumées
des zones de travail.
l
l
l
l
Los humos fuera de la zona de
respiración.
l Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
l
l
vermeiden Sie das Einatmen
von Schweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
l
l
l
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Do not operate with panel open
or guards off.
l
no operar con panel abierto o
guardas quitadas.
Spanish
Débranchez le courant avant
l’entretien.
l
n’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs
de protection enlevés.
French
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
l
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
german
não opere com as tampas removidas.
l Mantenha-se afastado das
Desligue a corrente antes de fazer
partes moventes.
serviço.
l não opere com os paineis aberl não toque as partes elétricas nuas.
tos ou guardas removidas.
l
l
WARNINg
l
AVISo dE
pREcAucIoN
ATTENTIoN
WARNuNg
portuguese
ATENÇÃo
Japanese
chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMpREEnDA AS InStRUÇÕES DO FABRICAntE pARA EStE EqUIpAMEntO E AS pARtES DE
USO, E SIGA AS pRÁtICAS DE SEGURAnÇA DO EMpREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. tEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SItE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés