ESAB DTE 255 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
ESAB DTE 255 Manuel utilisateur | Fixfr

Aristotig 255 AC/DC DTE 255

112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions

0457 784 -- 001 981109

Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Instrukcja obs³ugi

Valid for Serial NO 833 XXX--XXXX

SVENSKA DANSK NORSK SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

105 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

120 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

135 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

150 17 32 47 61 75 90 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

165 POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

180 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.

Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.

Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.

Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.

-- 2 --

FRANÇAIS

1 DIRECTIVES 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 INTRODUCTION

3.1 Généralités

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.2 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.3 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Emplacement et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Organes de commande et raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.3 Dispositif de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.4 Protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.5 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.6 Soudage MMA (Électrodes enrobées) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.7 Soudage TIG 5.8 Rupture forcée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2 Inspection et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DES COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

91 91 92

92 96 99 100 103

103

103 103

104 104

92 93

94

94 94

95

95 95 96 96

196 197 199

TOCf

-- 90 --

FR 1 DIRECTIVES

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de cou rant de soudage DTE 255 à partir du numéro de série 833 est conforme à la norme EN 60974--1 selon les cinditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 1998--08--11 Anders Birgersson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924

2 SÉCURITÉ

L’utilisateur d’une equipement de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité.

Les mesures de sécurité doivent répondres aux normes correspondant à ce type d’appareil.

Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.

Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur instruit de son fonctionnement.

Toute utilisation défectueuse risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.

1.

Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S S S S sa mise en service son fonctionnement les règles de sécurité en vigueur le processus de soudage 2.

L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’appareil au moment de sa mise en service.

S que personne n’est sans protection en amorçant l’arc.

3.

4.

5.

Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courant d’air.

Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ininflammables, gants protecteurs.

S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc.

pouvant s’accrocher en cours d’opération ou être l’occasion de brûlures.

Divers S S’assurer que les cåbles de pièce indiqués sont bien raccordés.

S S S Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée

que par un personnel spécialement qualifié.

Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximitéet soigneusement signalé.

Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.

dpb1d1fa

-- 91 --

FR

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle

S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

S S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.

Assurez--vous que votre position de travail est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé

S Éloigner le visage des fumées de soudage.

S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme

S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête ments de protection.

S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur.

RISQUES D’INCENDIE

S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives

S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

3 INTRODUCTION 3.1

Généralités

La

DTE 255

est une source de courant compacte qui s’utilise aussi bien en soudage TIG qu’en soudage manuel avec électrode fusible, MMA, courant alternatif ou continu.

La DTE 255 existe en deux exécutions: S avec connecteur OKC pour torche de soudage TIG S avec raccord central pour torche de soudage TIG

Nota

. En soudage MMA, débrancher la torche de soudage TIG.

S S S S

3.2

Équipement

La DTE 255 est livrée avec: câble secteur (3 m) câble de retour (5 m) tuyau de gaz colliers de serrage

-- 92 --

dpb1d1fa

FR 3.3

Caractéristiques techniques

DTE 255 Charge permise à:

25% facteur de marche (MMA) 60% facteur de marche (MMA) 100% facteur de marche (MMA) 50% facteur de marche (TIG) 60% facteur de marche (TIG) 100% facteur de marche (TIG)

Plage de réglage, TIG Plage de réglage, MMA Pente de montée (augmentation) Pente de descente (diminution) Prédébit de gaz, réglable sur la carte à circuit imprimé Postdébit de gaz Tension à vide Puissance à vide, MMA Puissance à vide, TIG Puissance active, P (au courant maxi MMA) Puissance apparente, S (au courant maxi MMA) Facteur de puissance, au courant maxi MMA Rendement, au courant maxi MMA Tension secteur Fréquence de secteur Câble de soudage, section Fusible, lent Câble secteur, section Dimensions, long x larg x haut Poids Classe d’utilisation Classe de protection

IP 23 250 A / 30 V 200 A / 28 V 165 A / 26 V 250 A / 20 V 225 A / 19 V 170 A / 17 V 5--250 A 5--250 A 0 -- 10 s 0 -- 10 s 0 -- 5 s 3 -- 30 s 80 -- 90 V DC 95 W 50 W 10 kW 10,6 kW 0,93 0,75 400 V +/-- 10% 50 -- 60 Hz 35 mm 2 16 A 4 x 1,5 mm 2 510 x 295 x 555 mm 45 kg 3 phases

Facteur de marche

Le facteur de marche indique le temps pendant lequel il est possible de souder avec une certaine charge sans surcharger la source de courant. Le temps s’exprime en pour cent d’une période de dix minutes.

Classe d’utilisation

Le symbole signifie que la source de courant est conçue pour une utilisation dans des environnements où il existe un danger électrique.

Classe de protection Le code IP

indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré de protection contre l’infiltration de particules solides et de l’eau. Les machines marquées

IP 23

sont destinées à une utilisation d’intérieur et d’extérieur.

dpb1d1fa

-- 93 --

4 FR INSTALLATION 4.1

Généralités

L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.

AVERTISSEMENT

Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.

C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.

La DTE 255 intègre une fonction de compensation des variations de la tension secteur, ce qui signifie qu’une variation de +/--10% de la tension du secteur implique au maximum une variation de +/--0,2% du courant de soudage.

Afin de réduire la chute de tension résultant de l’utilisation d’un câble d’alimentation long, choisir une section de câble plus grande que celle mentionnée dans les caractéristiques techniques à la page 93.

Après la mise en marche de la source de courant, le ventilateur de refroidissement démarre à vitesse réduite afin de minimiser l’aspiration des poussières et de maintenir un niveau sonore bas.

La vitesse du ventilateur est maximale dès que la charge est élevée.

4.2

Emplacement et raccordement

S S S S Placer la source de courant de manière à ne pas gêner l’entrée et la sortie de l’air de refroidissement.

Raccorder le tuyau du gaz de protection (voir figure à la page 95).

Raccorder soit la torche de soudage TIG et son câble de retour, soit le câble de soudage du porte--électrode et le câble de retour (voir figure à la page 95).

Avant la mise en marche de la source de courant, vérifier qu’elle a été commutée pour la tension du secteur et que le gabarit de son fusible de protection est approprié. Mettre à la masse comme prescrit.

La plaque signalétique indiquant les données de raccordement est située sur la face arrière de la source de courant.

La source de courant est maintenant prête à l’emploi.

dpb1d1fa

-- 94 --

5 FR MISE EN MARCHE 5.1

Généralités

Les prescriptions de sécurité générales relatives à l’utilisation de l’équipement sont données à la page 91. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipe ment.

5.2

Organes de commande et raccordements

Raccord central

A B C D

Interrupteur secteur, ON/OFF Connecteur pour télécommande Raccord pour torche Connecteur pour porte--électrode (MMA)

H J L M

Tension secteur ON, lampe témoin Tension de soudage ON, lampe témoin Anomalie/surchauffe, lampe témoin Capteur de débit, lampe témoin (En fonction lors de la mise en circuit du groupe réfrigérant) Raccord pour gaz de protection vers machine

E F G

Connecteur OKC pour torche de soudage TIG Connecteur pour câble de retour Raccord pour gaz de protection

N O P

Boîtier de contrôle, affichage numérique Raccord central pour torche de soudage TIG Nota. Les positions C et G ne s’utilisent pas dans le cas d’un raccord central.

Lorsque l’interrupteur secteur est mis sur marche, la diode (H) s’allume.

En cas de tension à vide, la diode (J) s’allume.

En cas d’anomalie, par exemple surchauffe, la diode (L) s’allume.

En cas de coupure du débit d’eau, la diode (M) s’allume.

dpb1d1fa

-- 95 --

FR 5.3

Dispositif de télécommande

Le courant pour le soudage TIG ou avec électrode fusible se règle à l’aide de la télécommande. La source de courant détecte automatiquement le raccordement de la télécommande.

Dans le cas de l’utilisation de toute la plage de variation permise du courant de soudage à l’aide de la técommande, régler le courant de soudage à sa valeur maxi sur la source de courant.

Valeur maxi = valeur de consigne réglée sur la source de courant.

5.4

Protection contre la surchauffe

Deux thermorupteurs se déclenchent lorsque la température devient trop élevée.

Dans le cas d’une surcharge, le courant de soudage est coupé et la diode (L) jaune s’allume (voir page 95). Lorsque la température redevient normale, le courant de soudage est rétabli et la diode (L) s’éteint.

5.5

Panneau de commande

1 Sélecteur de procédé 2 3 Sélecteur de méthode d’amorçage Sélecteur de pulsation

S S S S S S S S S Soudage MMA (Électrodes enrobées) TIG 2 temps (télécommande également) TIG 4 temps TIG 4 temps avec sélecteur à deux positions (fonction de changement, sélecteur de courant (8) ou (9) via la torche de soudage TIG) Amorçage HF Amorçage Lift--Arc -- voir page 98.

Soudage non pulsé, courant alternatif ou continu Soudage pulsé par signaux carrés, courant alternatif ou continu Soudage pulsé par signaux trapézoïdaux, courant alternatif ou continu dpb1d1fa

-- 96 --

FR

4 5 6 7 8 9 Sélecteur de polarité Potentiomètre pour démarrage à chaud (Hot Start) Potentiomètre pour Arc Force Potentiomètre Potentiomètre I1 Potentiomètre I2 10 Potentiomètre 11 Potentiomètre 12 Potentiomètre pour le réglage de la fréquence 13 Potentiomètre pour le réglage de l’équilibre

S S S S S S S S S S Courant alternatif Courant alternatif en onde carrée (Square Wave) Courant continu, électrode négative (normal en soudage TIG) Courant continu, électrode positive Courant continu, électrode négative, sauf en amorçage où elle est positive (cas d’une électrode de 3,2 mm en soudage TIG) Pour le réglage et l’optimisation de la séquence de début, selon la dimension de l’électrode.

Soudage TIG (10...500 ms ) Soudage MMA (100ms...2s)

Pour le réglage et l’optimisation de la fonction Arc Force (Anti Stick),

seulement

en soudage MMA.

Pour le réglage du temps de la pente de montée (0 à 10 secondes).

Pour le réglage du courant de soudage non pulsé et de l’impulsion de courant en soudage pulsé.

Pour le réglage du courant de fond en soudage pulsé et du courant bas lors de la fonction de changement.

S Pour le réglage du temps de la pente de descente (0 à 10 secondes).

S Pour le réglage du temps de postdébit de gaz (3 à 30 secondes).

Ce potentiomètre assure une double fonction: S Réglage de la fréquence des pulsations de 0,3 à 300 Hz en soudage pulsé.

S Réglage de la fréquence du courant alternatif de 30 à 300 Hz en soudage non pulsé avec courant alternatif.

Nota. En soudage pulsé avec courant alternatif, la fréquence du courant est automatiquement égale à 100 Hz. La fréquence maxi réglable des pulsations est alors de 100 Hz.

Ce potentiomètre assure une double fonction: S Réglage de l’équilibre entre les demi--ondes positives et négatives en soudage avec courant alternatif pour obtenir l’épuration ou la pénétration optimale (rotation à droite =>pénétration plus grande).

S Réglage de la relation temps entre le courant de fond et le courant pulsé en soudage pulsé avec courant continu (rotation à droite =>temps de courant pulsé plus long).

NOTA. Lors du soudage avec un courant alternatif, la relation temporelle entre le courant pulsé et le courant de fond est automatiquement réglée à 50/50 %.

dpb1d1fa

-- 97 --

FR

Position

=

Soudage avec électrode fusible, MMA

Dans cette position, la source de courant est préparée pour le soudage avec électrode fusible. Le générateur HF et Lift Arc sont déconnectés et le module Hot Start est maintenant activé afin d’obtenir une augmentation du courant à l’amorçage.

Position

=

Générateur HF en marche

Lorsque le contact de torche est enfoncé, le gaz s’écoule, le générateur HF est mis en marche, une étincelle se forme entre l’électrode et le matériau à souder, le gaz s’ionise et un arc électrique en résulte. Après la stabilisation de l’arc, le générateur HF est automatiquement déconnecté.

Position

=

Lift--Arc

Pour générer un arc électrique, il suffit de poser l’électrode de la torche sur l’emplacement du début de soudage, d’exercer une pression sur le contact de torche pour l’enfoncer et de soulever la torche.

Dans la fonction pente de montée intégrée, le courant augmente jusqu’à la valeur réglée. Pour interrompre la soudure, il suffit de relâcher le contact de torche, après quoi le courant diminue lentement selon le temps réglé pour la pente de descente.

Poser l’électrode de la torche sur la pièce à souder.

Enfoncer le contact de torche.

Incliner légèrement la torche puis la soulever, l’arc électrique est généré.

Pour interrompre la soudure, relâcher le contact de torche.

Position 2/4 temps 2 temps

signifie que l’arc s’allume lorsqu’on enfonce le contact de torche et s’éteint lorsqu’on le relâche.

4 temps

signifie qu’il n’est pas nécessaire de maintenir le contact de torche enfoncé pendant le soudage.Pour amorcer l’arc, il suffit d’enfoncer le contact et de le relâcher. L’arc s’éteint lorsqu’on enfonce à nouveau le contact et qu’on le relâche.

4 temps

avec fonction de changement. Par une brève activation du contact de torche, la fonction de changement permet l’alternance entre courant réglé et courant de fond. En maintenant le contact de torche enfoncé, le courant diminue (pente de descente).

dpb1d1fa

-- 98 --

FR 5.6

Soudage MMA (Électrodes enrobées)

5.6.1

Réglage du panneau de commande en soudage MMA

S S Raccorder les câbles de soudage et de retour aux prises D et F de OKC.

Régler le commutateur (1) pour électrode de soudage manuel.

La diode J indique que la tension à vide existe aux bornes de la prise de soudage.

S Régler la valeur du courant de soudage à l’aide du potentiomètre (8).

L’utilisation du courant de soudage pulsé est également possible. Le réglage s’effectue comme en soudage TIG pulsé.

S Le potentiomètre (5) permet de régler en continu la fonction Hot Start. Le potentiomètre (6) permet de régler en continu la fonction Arc Force, donc la dynamique de la régulation.

S Selon le type de l’électrode, il est possible de sélectionner le courant continu et la polarité à l’aide du commutateur (4), ou une variante avec courant alternatif.

La sélection s’effectue sans qu’il soit nécessaire de modifier la connexion des câbles de soudage.

Le courant de soudage peut être réglé à l’aide d’une télécommande manuelle.

dpb1d1fa

-- 99 --

FR 5.7

Soudage TIG

En soudage TIG, le contact de torche présente trois possibilités de fonctionnement: S S S S S S 2 temps, 4 temps, S 4 temps en combinaison avec deux positions, courant de fond ou courant réglé (fonction de changement).

5.7.1

Réglage du panneau de commande en soudage TIG

S S Raccorder les câbles de soudage et câble de retour aux prises E et F d’OKC, respectivement (aux prises F et P, si raccord central).

Mettre le commutateur (1) dans la position souhaitée.

Dans le cas de l’utilisation d’une télécommande à pédale, mettre le commutateur (1) dans la position 2 temps.

Nota

. Pour obtenir le contrôle du courant à l’aide de la télécommande à pédale, les potentiomètres (7) et (10) doivent être réglés sur 0.

Une télécommande manuelle peut également être utilisée pour régler le courant de soudage dans les positions 2 et 4 temps.

Choisir la méthode d’amorçage à l’aide du sélecteur (2).

Régler le courant de soudage à l’aide du potentiomètre (8).

Régler le type de pulsation à l’aide du sélecteur (3).

Régler le potentiomètre (9) dans le cas de fonction de changement/pulsation.

dpb1d1fa

-- 100 --

FR

5.7.2

Séquence de soudage TIG 4 temps avec sélecteur à deux positions:

6 1. Le prédébit de gaz est réglé à 10 ms.

2. Amorçage à chaud: S Le courant d’amorçage est préréglé à 100 A.

S Le temps est réglable sur le panneau avant dans la plage: 20 à 500 ms.

(En soudage à l’arc avec électrode fusible : 200 à 2000 ms.) 3. Le courant minimal programmable est limité à 5 A.

4. Le temps de la pente de montée se règle sur le panneau avant dans la plage : 0 à 10 s.

5. Le courant pulsé se règle sur le panneau avant dans la plage : 5 à 250 A.

6. Le courant de fond se règle sur le panneau avant dans la plage : 10 à 90 % du courant pulsé.

7. Le temps de la pente de descente se règle sur le panneau avant dans la plage : 0 à 10 s.

8. Le courant final est préréglé à 5 A.

9. Le postdébit de gaz se règle sur le panneau avant dans la plage : 3 à 30 s.

dpb1d1fa

-- 101 --

FR

5.7.3

Réglage des courants continu et alternatif Courant continu:

S Mettre le sélecteur (4) dans la position courant continu avec polarité négative.

Dans le cas de pulsation

:

S Régler le courant principal à l’aide du potentiomètre (8).

S Régler le courant de fond en pour cent de la valeur du courant principal à l’aide du potentiomètre (9).

S S Régler la fréquence des pulsations à l’aide du potentiomètre (12).

Régler la relation temps entre courant de fond et courant principal à l’aide du potentiomètre (13).

Courant alternatif:

Le sélecteur (4) permet de choisir l’une des deux formes de courant alternatif suivantes: S Une forme sinusoïdale caractérisée par un niveau sonore plus bas et un arc électrique plus souple. Efficace aux basses fréquences!

S Une forme carrée (Square Wave) caractérisée par un arc électrique dur et stable, et un niveau sonore plus élevé.

L’arc s’allume toujours avec du courant continu, le passage au courant alternatif est ensuite automatique.

Une augmentation de la fréquence du courant alternatif donne un arc électrique cohérent et stable. Ce qui est particulièrement approprié lors de l’utilisation d’un courant de faible intensité et lors du soudage d’une tôle extrêmement mince.

Le décalage de la demi--onde (équilibre) donne une

meilleure épuration

dans la direction du positif et une

meilleure pénétration

dans la direction du négatif.

(Tourner le potentiomètre (13) vers la droite pour augmenter la pénétration.) dpb1d1fa

-- 102 --

S S S S

5.8

Rupture forcée

Si le contact de torche ou la télécommande à pédale sont activés sans que l’arc ne s’amorce, la tension à vide est automatiquement coupée au bout de 2 secondes.

Cette coupure de tension se produit également lorsque l’arc est interrompu.

Cette fonction protège contre: Amorçage incontrôlé de l’arc Dommages matériels Perte du gaz de protection Accidents

6 FR ENTRETIEN 6.1

Généralités

NOTA.

Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propiétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.

6.2

Inspection et nettoyage

La source de courant doit être nettoyée au jet d’air comprimé sec (à pression réduite) une fois par an.

Le filtre à poussière doit être nettoyé régulièrement.

Si la machine est utilisée dans un environnement sale ou poussiéreux, ces mesures seront prises plus souvent.

Afin d’assurer la sécurité de fonctionnement maximale, il est recommandé de passer un contrat de maintenance annuel avec un revendeur autorisé.

bt07d109 dpb1d1fa

-- 103 --

7 FR ACCESSOIRES

Chariot (avec support pour bouteille à gaz) Câble de retour complet Pédale de commande FS002, câble compris Groupe réfrigérant

Torche TIG Références

0301 100 880 0369 857 888 0349 090 886 0457 216 881 HW 26 R, 4 m avec raccord OKC HW 26 R, 4 m avec raccord central HW 20, 4 m avec raccord OKC HW 20, 4 m avec raccord central

Références

0588 000 738 0588 000 740 0588 000 744 0588 000 746

8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES

La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 199. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.

dpb1d1fa

-- 104 --

Manuels associés