Plasmaweld 255 AC/DC PLW 255
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions
0458 235 001 020507
Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Instrukcja obs³ugi
Valid for serial no. 934
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 DANSK NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 33 48 63 79 95 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
159
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175 POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
191
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
-- 2 --
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION
3.1 Généralités
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Emplacement et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Organes de commande et raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Dispositif de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6 Soudage MMA (Électrodes enrobées) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7 Soudage TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8 Soudage Plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9 Réglage des courants continu et alternatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.10 Rupture forcée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Inspection et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101 104 105 107 108 109
109
109 109
110 110 96 96 97
97 97 98
99
99 99
100
100 100 101 101
206 207
TOCf
-- 95 --
FR 1 DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de cou rant de soudage PLW 255 à partir du numéro de série 934 est conforme à la norme EN 60974--1 selon les cinditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 1999--12--21 Anders Birgersson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
2 SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.
Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S S S S S sa mise en service l’emplacement de l’arrêt d’urgence son fonctionnement les règles de sécurité en vigueur le processus de soudage 2.
3.
L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air.
4.
5.
Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
Divers S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S S S Seul du
personnel spécialement qualifié
électrique.
est habilité à intervenir sur le système Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
-- 96 --
dpb4d1fa
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.
S S S’isoler du sol et de la pièce à souder S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
3
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
INTRODUCTION 3.1
Généralités
PLW 255
est une source de courant de soudage compacte pour trois différentes méthodes de soudage.
Elle peut être utilisée pour : S S S le soudage plasma (associée à PLWB 401).
le soudage selon la méthode TIG.
le soudage avec électrodes enrobées (MMA), avec du courant aussi bien alternatif que continu.
PLW 255 NOTA.
peut être obtenue avec un raccord OKC pour une connexion à la boîte de soudage PLWB 401.
En cas de soudage TIG retirer le support d’électrode.
3.2
Équipement
S S S S La PLW 255 est livrée avec: câble secteur (3 m) câble de retour (5 m) tuyau de gaz colliers de serrage
-- 97 --
dpb4d1fa
FR 3.3
Caractéristiques techniques
PLW 255 Charge permise à:
25% facteur de marche (MMA) 60% facteur de marche (MMA) 100% facteur de marche (MMA) 50% facteur de marche (TIG) 60% facteur de marche (TIG) 100% facteur de marche (TIG)
Plage de réglage, TIG Plage de réglage, MMA Pente de montée (augmentation) Pente de descente (diminution) Prédébit de gaz, réglable sur la carte à circuit imprimé Postdébit de gaz Tension à vide Puissance à vide, MMA Puissance à vide, TIG Puissance active, P (au courant maxi MMA) Puissance apparente, S (au courant maxi MMA) Facteur de puissance, au courant maxi MMA Rendement, au courant maxi MMA Tension secteur Fréquence de secteur Câble de soudage, section Fusible, lent Câble secteur, section Dimensions, long x larg x haut Poids Classe d’utilisation Classe de protection
IP 23 250 A / 30 V 200 A / 28 V 165 A / 26 V 250 A / 20 V 225 A / 19 V 170 A / 17 V 5--250 A 5--250 A 0 -- 10 s 0 -- 10 s 0 -- 5 s 3 -- 30 s 80 -- 90 V DC 95 W 50 W 10 kW 10,6 kW 0,93 0,75 400 V +/-- 10% 50 -- 60 Hz 35 mm 2 16 A 4 x 2,5 mm 2 510 x 310 x 555 mm 45 kg 3 phases
Facteur de marche
Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pen dant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.
Classe d’utilisation
Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des environnements où il existe un danger électrique.
Classe de protection Le code IP
indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux particules solides. Les machines marquées
IP 23
sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
-- 98 --
dpb4d1fa
4 FR INSTALLATION 4.1
Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
La PLW 255 intègre une fonction de compensation des variations de la tension secteur, ce qui signifie qu’une variation de +/--10% de la tension du secteur implique au maximum une variation de +/--0,2% du courant de soudage.
Afin de réduire la chute de tension résultant de l’utilisation d’un câble d’alimentation long, choisir une section de câble plus grande que celle mentionnée dans les caractéristiques techniques à la page 98.
Quand la source de courant est mise en marche, les ventilateurs de refroidissement foncionnnent À vitesse réduite, d’une part pour réduire le niveau sonore. Quand la source de courant nécessite un refroidissement plus important, les ventilateurs foncionnenet à régime élevé.
4.2
Emplacement et raccordement
S S S Placer la source de courant de manière à ne pas gêner l’entrée et la sortie de l’air de refroidissement.
Brancher torche et gaz de protection à PLWB 401.
Brancher PLWB 401 et son câble de pièce (voir figure à la page 100).
S S Brancher OCF 2D à PLWB 401
pas à
PLW 255.
Avant la mise en marche de la source de courant, vérifier qu’elle a été commutée pour la tension du secteur et que le gabarit de son fusible de protection est approprié. Mettre à la masse comme prescrit.
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement est située sur la face arrière de la source de courant.
La source de courant est maintenant prête à l’emploi.
dpb4d1fa
-- 99 --
FR 5 MISE EN MARCHE 5.1
Généralités
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu rent en page 96. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
5.2
Organes de commande et raccordements
A B C D E
Interrupteur secteur, ON/OFF Connecteur pour télécommande Raccord pour torche Connecteur pour porte--électrode (MMA) Connecteur OKC pour torche de soudage TIG/ PLWB 401
H J L M N
Tension secteur ON, lampe témoin Tension de soudage ON, lampe témoin Anomalie/surchauffe, lampe témoin Capteur de débit, lampe témoin (En fonction lors de la mise en circuit du groupe réfrigérant) Raccord pour gaz de protection vers machine Lors du soudage plasma, brancher le gaz de protection à PLWB 401.
Boîtier de contrôle, affichage numérique Connecteur pour PLWB 401.
F G
Connecteur pour câble de retour Raccord pour gaz de protection Lors du soudage plasma, brancher le gaz de protection à PLWB 401.
O P
Quand l’interrupteur de réseau est sur marche, la diode luminescente (H) est allumée.
En cas de tension à vide, la diode (J) s’allume.
En cas d’anomalie, par exemple surchauffe, la diode (L) s’allume.
En cas de coupure du débit d’eau, la diode (M) s’allume.
En cas de panne pouvant causer une tension de soirtie provisoirement élevée, la diode luminescente (J) s’éteint (la tension de sortie a été déconnectée). La remise en marche s’effectue en plaçant le commutateur (1) sur le mode TIG avant de le replacer sur le mode MMA.
-- 100 --
dpb4d1fa
FR 5.3
Dispositif de télécommande
Le courant pour le soudage Plasma, le soudage TIG ou avec électrode fusible se règle à l’aide de la télécommande. La source de courant détecte automatiquement le raccordement de la télécommande.
Dans le cas de l’utilisation de toute la plage de variation permise du courant de soudage à l’aide de la técommande, régler le courant de soudage à sa valeur maxi sur la source de courant.
Valeur maxi = valeur de consigne réglée sur la source de courant.
5.4
Protection contre la surchauffe
Deux thermorupteurs se déclenchent lorsque la température devient trop élevée.
Dans le cas d’une surcharge, le courant de soudage est coupé et la diode (L) jaune s’allume (voir page 100). Lorsque la température redevient normale, le courant de soudage est rétabli et la diode (L) s’éteint.
5.5
Panneau de commande
1 2 3 Sélecteur de procédé Sélecteur de méthode d’amorçage Sélecteur de pulsation
S S S S S S S S S Soudage MMA (Électrodes enrobées) Plasma, TIG 2 temps (télécommande également) TIG 4 temps TIG 4 temps avec sélecteur à deux positions (fonction de changement, sélecteur de courant (8) ou (9) via la torche de soudage TIG) Amorçage HF Amorçage Lift--Arc -- voir page 103.
Soudage non pulsé, courant alternatif ou continu Soudage pulsé par signaux carrés, courant alternatif ou continu Soudage pulsé par signaux trapézoïdaux, courant alternatif ou continu
-- 101 --
dpb4d1fa
FR
4 5 6 7 8 9 Sélecteur de polarité Potentiomètre pour démarrage à chaud (Hot Start) Potentiomètre pour Arc Force Potentiomètre Potentiomètre I1 Potentiomètre I2 10 Potentiomètre 11 Potentiomètre 12 Potentiomètre pour le réglage de la fréquence 13 Potentiomètre pour le réglage de l’équilibre
S S S S Courant alternatif Courant alternatif en onde carrée (Square Wave) Courant continu, électrode négative (normal en soudage TIG) Courant continu, électrode positive S S S S S S Courant continu, électrode négative, sauf en amorçage où elle est positive (cas d’une électrode de 3,2 mm en soudage TIG) Pour le réglage et l’optimisation de la séquence de début, selon la dimension de l’électrode.
Soudage TIG (10...500 ms ) Soudage MMA (100ms...2s)
Pour le réglage et l’optimisation de la fonction Arc Force (Anti Stick),
seulement
en soudage MMA.
Pour le réglage du temps de la pente de montée (0 à 10 secondes).
Pour le réglage du courant de soudage non pulsé et de l’impulsion de courant en soudage pulsé.Lors du soudage plasma, la valeur maximale recommandée pour le courant alternatif est de 140 A.
Pour le réglage du courant de fond en soudage pulsé et du courant bas lors de la fonction de changement.
S S Pour le réglage du temps de la pente de descente (0 à 10 secondes).
Pour le réglage du temps de postdébit de gaz (3 à 30 secondes).
Ce potentiomètre assure une double fonction: S Réglage de la fréquence des pulsations de 0,3 à 300 Hz en soudage pulsé.
S Réglage de la fréquence du courant alternatif de 30 à 300 Hz en soudage non pulsé avec courant alternatif.Pour le soudage plasma, max 70 Hz pour un courant alternatif de 140 A.
Nota. En soudage pulsé avec courant alternatif, la fréquence du courant est automatiquement égale à 100 Hz. La fréquence maxi réglable des pulsations est alors de 100 Hz.
Ce potentiomètre assure une double fonction: S S Réglage de l’équilibre entre les demi--ondes positives et négatives en soudage avec courant alternatif pour obtenir l’épuration ou la pénétration optimale (rotation à droite =>pénétration plus grande).
Réglage de la relation temps entre le courant de fond et le courant pulsé en soudage pulsé avec courant continu (rotation à droite =>temps de courant pulsé plus long).
NOTA. Lors du soudage avec un courant alternatif, la relation temporelle entre le courant pulsé et le courant de fond est automatiquement réglée à 50/50 %.
Le rapport entre les demi--vagues positive et négative est réglable de la même manière que pour le soudage CA sans impulsions.
-- 102 --
dpb4d1fa
FR
Position
=
Soudage avec électrode fusible, MMA
Dans cette position, la source de courant est préparée pour le soudage avec électrode fusible. Le générateur HF et Lift Arc sont déconnectés et le module Hot Start est maintenant activé afin d’obtenir une augmentation du courant à l’amorçage.
Position
=
Générateur HF en marche
Lorsque le contact de torche est enfoncé, le gaz s’écoule, le générateur HF est mis en marche, une étincelle se forme entre l’électrode et le matériau à souder, le gaz s’ionise et un arc électrique en résulte. Après la stabilisation de l’arc, le générateur HF est automatiquement déconnecté.
Position
=
Lift--Arc
Pour générer un arc électrique, il suffit de poser l’électrode de la torche sur l’emplacement du début de soudage, d’exercer une pression sur le contact de torche pour l’enfoncer et de soulever la torche.
Le courant augmente lentement durant le temps de montée de pente réglé jusqu’à ce qu’il atteigne la valeur réglée.
Pour arrêter le soudage, relâcher le contact. Le courant diminue lentement jusqu’au temps de descente de pente préréglé.
Poser l’électrode de la torche sur la pièce à souder.
Enfoncer le contact de torche.
Incliner légèrement la torche puis la soulever, l’arc électrique est généré.
Pour interrompre la soudure, relâcher le contact de torche.
Position 2/4 temps 2 temps
signifie que l’arc s’allume lorsqu’on enfonce le contact de torche et s’éteint lorsqu’on le relâche.
4 temps
signifie qu’il n’est pas nécessaire de maintenir le contact de torche enfoncé pendant le soudage.Pour amorcer l’arc, il suffit d’enfoncer le contact et de le relâcher. L’arc s’éteint lorsqu’on enfonce à nouveau le contact et qu’on le relâche.
4 temps
avec possibilité de d’inversion entre deux cournats (fonction d’inversion). La fonction d’inversion permet, grâce à un court actionnement du contact de la torche, de passer entre deux cournats réglables.
Si le contact de la torche est maintenu enfoncé, le courant commence à diminuer (pente de descente).
-- 103 --
dpb4d1fa
FR 5.6
Soudage MMA (Électrodes enrobées)
5.6.1
Réglage du panneau de commande en soudage MMA
S S Raccorder les câbles de soudage et de retour aux prises D et F de OKC.
Régler le commutateur (1) pour électrode de soudage manuel.
La diode J indique que la tension à vide existe aux bornes de la prise de soudage. (Voir également le point 5.2.) S Régler la valeur du courant de soudage à l’aide du potentiomètre (8).
L’utilisation du courant de soudage pulsé est également possible. Le réglage s’effectue comme en soudage TIG pulsé.
S Le potentiomètre (5) permet de régler en continu la fonction Hot Start. Le potentiomètre (6) permet de régler en continu la fonction Arc Force, donc la dynamique de la régulation.
S Selon le type de l’électrode, il est possible de sélectionner le courant continu et la polarité à l’aide du commutateur (4), ou une variante avec courant alternatif.
La sélection s’effectue sans qu’il soit nécessaire de modifier la connexion des câbles de soudage.
Le courant de soudage peut être réglé à l’aide d’une télécommande manuelle.
dpb4d1fa
-- 104 --
FR 5.7
Soudage TIG
En soudage TIG, le contact de torche présente trois possibilités de fonctionnement: S S S S S S 2 temps, 4 temps, S 4 temps en combinaison avec deux positions, courant de fond ou courant réglé (fonction de changement).
5.7.1
Réglage du panneau de commande en soudage TIG
S S Raccorder la torche TIG et le câble de pièce aux prisers E et F respectivement de OKC.
Mettre le commutateur (1) dans la position souhaitée.
Dans le cas de l’utilisation d’une télécommande à pédale, mettre le commutateur (1) dans la position 2 temps.
Nota
. Pour obtenir le contrôle du courant à l’aide de la télécommande à pédale, les potentiomètres (7) et (10) doivent être réglés sur 0.
Une télécommande manuelle peut également être utilisée pour régler le courant de soudage dans les positions 2 et 4 temps.
Choisir la méthode d’amorçage à l’aide du sélecteur (2).
Régler le courant de soudage à l’aide du potentiomètre (8).
Régler le type de pulsation à l’aide du sélecteur (3).
Régler le potentiomètre (9) dans le cas de fonction de changement/pulsation.
dpb4d1fa
-- 105 --
FR
5.7.2
Séquence de soudage TIG 4 temps avec sélecteur à deux positions:
6 1. Le prédébit de gaz est réglé à 10 ms.
2. Amorçage à chaud: S Le courant d’amorçage est préréglé à 100 A.
S Le temps est réglable sur le panneau avant dans la plage: 20 à 500 ms.
(En soudage à l’arc avec électrode fusible : 200 à 2000 ms.) 3. Le courant minimal 5 A.
4. Le temps de la pente de montée se règle sur le panneau avant dans la plage : 0 à 10 s.
5. Le courant pulsé se règle sur le panneau avant dans la plage : 5 à 250 A.
6. Le courant de fond se règle sur le panneau avant dans la plage : 10 à 90 % du courant pulsé.
7. Le temps de la pente de descente se règle sur le panneau avant dans la plage : 0 à 10 s.
8. Lors de l’arrêt, le courant est préréglé sur 5 A.
9. Le postdébit de gaz se règle sur le panneau avant dans la plage : 3 à 30 s.
-- 106 --
dpb4d1fa
FR 5.8
Soudage Plasma
En soudage Plasma, le contact de torche présente trois possibilités de fonctionnement: S S S 2 temps, 4 temps, 4 temps en combinaison avec deux positions, courant de fond ou courant réglé (fonction de changement).
S S S S S S S
5.8.1
S
Réglage du panneau de commande en soudage Plasma
Brancher le câble 0301 522 880 depuis PLWB 401 jusqu’à la prise E et la prise P du raccord OKC .
Brancher le câble de pièce à la prise F du raccord OKC.
Brancher le câble de soudage à PLWB 401.
Mettre le commutateur (1) dans la position souhaitée.
En cas d’utilisation de la fonction de soudage en trou de serrure via PLWB 401, mettre le commutateur (1) en position 2 temps.
Dans le cas de l’utilisation d’une télécommande à pédale, mettre le commutateur (1) dans la position 2 temps.
Nota
. Pour obtenir le contrôle du courant à l’aide de la télécommande à pédale, les potentiomètres (7) et (10) doivent être réglés sur 0.
Une télécommande manuelle peut également être utilisée pour régler le courant de soudage dans les positions 2 et 4 temps.
Choisir la méthode d’amorçage HF à l’aide du sélecteur (2).
Régler le courant de soudage à l’aide du potentiomètre (8).
Régler le type de pulsation à l’aide du sélecteur (3).
Régler le potentiomètre (9) dans le cas de fonction de changement/pulsation.
dpb4d1fa
-- 107 --
FR 5.9
Réglage des courants continu et alternatif
Courant continu:
S Mettre le sélecteur (4) dans la position courant continu avec polarité négative.
Dans le cas de pulsation
:
S S Régler le courant principal à l’aide du potentiomètre (8).
Régler le courant de fond en pour cent de la valeur du courant principal à l’aide du potentiomètre (9).
S S Régler la fréquence des pulsations à l’aide du potentiomètre (12).
Régler la relation temps entre courant de fond et courant principal à l’aide du potentiomètre (13).
Courant alternatif:
Le sélecteur (4) permet de choisir l’une des deux formes de courant alternatif suivantes: S S Une forme sinusoïdale caractérisée par un niveau sonore plus bas et un arc électrique plus souple. Efficace aux basses fréquences!
Une forme carrée (Square Wave) caractérisée par un arc électrique dur et stable, et un niveau sonore plus élevé.
L’arc s’allume toujours avec du courant continu, le passage au courant alternatif est ensuite automatique.
Une augmentation de la fréquence du courant alternatif donne un arc électrique cohérent et stable. Ce qui est particulièrement approprié lors de l’utilisation d’un courant de faible intensité et lors du soudage d’une tôle extrêmement mince.
Le décalage de la demi--onde (équilibre) donne une
meilleure épuration
dans la direction du positif et une
meilleure pénétration
dans la direction du négatif.
(Tourner le potentiomètre (13) vers la droite pour augmenter la pénétration.)
-- 108 --
dpb4d1fa
S S S S
5.10 Rupture forcée
Si le contact de torche ou la télécommande à pédale sont activés sans que l’arc ne s’amorce, la tension à vide est automatiquement coupée au bout de 2 secondes.
Cette coupure de tension se produit également lorsque l’arc est interrompu.
Cette fonction protège contre: Amorçage incontrôlé de l’arc Dommages matériels Perte du gaz de protection Accidents
6 FR ENTRETIEN 6.1
Généralités
NOTA!
La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par l’utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.
6.2
Inspection et nettoyage
La source de courant doit être nettoyée au jet d’air comprimé sec (à pression réduite) une fois par an.
Le filtre à poussière doit être nettoyé régulièrement.
Si la machine est utilisée dans un environnement sale ou poussiéreux, ces mesures seront prises plus souvent.
Afin d’assurer la sécurité de fonctionnement maximale, il est recommandé de passer un contrat de maintenance annuel avec un revendeur autorisé.
bt07d109 dpb4d1fa
-- 109 --
FR 7 ACCESSOIRES
PLWB 401 Chariot (avec support pour bouteille à gaz) Câble de retour complet Groupe réfrigérant Câble, PLWB 401 -- PLW 255
Références
0301 523 880 0301 100 880 0369 857 888 0457 216 881 0301 522 880
Torche Plasma
PTM 150, *4 m torche PTW 150, *4 m torche manuelle PT 300, *4 m torche PT 8, *4 m torche
* REMARQUE !
D’autres longueurs peuvent être commandées.
Références
0301 510 880 0301 511 880 0301 512 880 0301 513 881
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page. À la commande, mentionner le type de produit, le numéro de sé rie, la désignation et la référence correspondant à la liste des pièces.Ces informa tions permettent un meilleur traitement des commandes et garantissent la conformité de la livraison.
dpb4d1fa
-- 110 --