A21 PRH 6-76 | PRH 6-76 - A21 PRH 3-38 | ESAB PRH 3-38 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
A21 PRH 6-76 | PRH 6-76 - A21 PRH 3-38 | ESAB PRH 3-38 Manuel utilisateur | Fixfr

A21 PRH 3- 38 A21 PRH 6- 76

112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions

0444 291 001 2004--09--24

Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Instrukcja obs³ugi

Valid for serial no. 306

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

41 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

59 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

77 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

95 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

113 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

131 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

149 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

167 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

185 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

203 POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

221 Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

239 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.

Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.

Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.

Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

Îñòàâëÿåì çà ñîáîé ïðàâî èçìåíÿòü ñïåöèôèêàöèþ áåç ïðåäóïðåæäåíèÿ.

Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.

-- 2 --

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att rörsvetsverktyg A21 PRH 3--38/ A21 PRH 6--76 från serienummer 306 är i överens stämmelse med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv (89/392/EEG) med til lägg (93/68/EEG).

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at rørsvejseværktøj A21 PRH 3--38/ A21 PRH 6--76 fra serienummer 306 er i overens stemmelse med standarden EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv (89/392/EØF) med tillæg (93/68/EØF).

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

FORSIKRING OM SAMSVAR

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at rørs veiseverktøy A21 PRH 3--38/ A21 PRH 6--76 fra serienummer 306 er i overensstem melse med standard EN 60292 i følge vilkårene i direktiv (89/392/EF) med tillegg (93/68/EF).

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Ruots, vakuuttaa omalla vastuullaan, et tä putkihitsaustyökalu A21 PRH 3--38/ A21 PRH 6--76 alkaen sarjanumerosta 306 täyttää standardin EN 60292 vaatimukset direktiivin (89/392/ETY) ja sen lisäysten (93/68/ETY).

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DECLARATION OF CONFORMITY

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declares that tube welding tool A21 PRH 3--38/ A21 PRH 6--76 from serial number 306 onwards, conforms to stan dard EN 60292, in accordance with the requirements of directive (89/392/EEC) and appendix (93/68/EEC).

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenver antwortung, daß die Rohrschweisswerkzeuge A21 PRH 3--38/ A21 PRH 6--76 ab Seriennummer 306 dem Standard EN 60292 gemäß den Bedingungen der Direktive (89/392/EEG) mit Zusatz (93/68/EEG).

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que l’outil de soudage de tubes A21 PRH 3--38/ A21 PRH 6--76 à partir du numéro de série 306 est confor me à la norme EN 60292 selon les conditions de la directive (89/392/CEE) avec ad ditif (93/68/CEE).

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat buizenlasgereedschap A21 PRH 3--38/ A21 PRH 6--76 van het serienummer 306 in overeenstemming is met norm EN 60292 conform de bepa lingen in richtlijn (89/392/EEG) met annex (93/68/EEG).

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia respon sabilidad que la herramienta de soldadura de tubos A21 PRH 3--38/ A21 PRH 6--76 a partir del número de serie 306 concuerda con la norma EN 60292 conforme a la directiva (89/392/CEE) con el suplemento (93/68/CEE).

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA

Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria re sponsabilità che le saldatrice per tubi A21 PRH 3--38/ A21 PRH 6--76 con numero di serie a partire da 306 è conforme alla norma EN 60292 come previsto dalla direttiva (89/392/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE).

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suécia, garante sob responsabilidade própria que a equipamento de soldadura de tubos A21 PRH 3--38/ A21 PRH 6--76 a partir do número de série 306 está em conformidade com a norma EN 60292 se gundo os requisitos da directiva (89/392/CEE) com o suplemento (93/68/CEE).

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ

Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Lax å Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç oôé ç ðçãÞ óùëçíïêïëëçôÞò áñéèìü óåéñÜò 306 A21 PRH 3--38/ A21 PRH 6--76 âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò ( 89/392/EEC ) êáé ôçí ðñïóèÞêç áðü ôïí 60292 óýìöùíá (93/68/EEC) .

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Firma Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå rygorem odpowiedzialno¶ci, ¿e przyrz±d do spawania rur od numeru seryjnego

ZAPEWNIENIE ZGODNO¦CI Z NORMA

306 (89/392/EEG) z poprawkami (93/68/EEG) .

, Szwecja, gwarantuje pod A21 PRH 3--38/ A21 PRH 6--76 spe³nia wymagania normy EN 60292 wed³ug dyrektywy --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ÃÀÐÀÍÒÈß ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈß

Esab Welding Equipment AB, SE-695 81 Laxå, Sweden ñîáñòâåííîðó÷íî ãàðàíòèðóåò, ÷òî èíñòðóìåíò äëÿ ñâàðêè òðóá A21 PRH 3--38/ A21 PRH 6--76 , íà÷èíàÿ ñ ñåðèéíîãî íîìåðà 306 , ñîîòâåòñòâóåò ñòàíäàðòó EN 60292 ñîãëàñíî òðåáîâàíèÿì äèðåêòèâû (89/392/EEG) ñ ïðèëîæåíèåì (93/68/EEG).

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 2003--05--08 Martin Andersson Manager Control Systems & Software Automation Products ESAB AB, Welding Automation 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411721 4

FRANÇAIS

1 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.3 Équipement

3 INSTALLATION

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.2 Exigences concernant le poste de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.3 Stockage de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.4 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.5 Collets de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Fonctions de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.3 Raccordement de l’outil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.4 Soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.5 Démontage de l’outil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Tous les dix joints soudés : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.3 Tous les jours : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.4 Toutes les semaines : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 RECHERCHE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2 Recherche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

COTES D’ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

114 116

116 116 118

120

120 120 120 121 121

122

122 123 126 127 127

128

128 128 128 128

129

129 129

130 258 260 263

TOCf

-- 113 --

FR 1 SÉCURITÉ

Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.

L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.

1.

Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S S S S S sa mise en service l’emplacement de l’arrêt d’urgence son fonctionnement les règles de sécurité en vigueur le processus de soudage 2.

L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service.

S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.

3.

4.

5.

Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air.

Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.

S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.

Divers S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.

S S S Seul du

personnel spécialement qualifié

électrique.

est habilité à intervenir sur le système Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.

Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.

fna1SafF

-- 114 --

FR

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort

S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

S S S’isoler du sol et de la pièce à souder S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé

S Éloigner le visage des fumées de soudage.

S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau

S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.

S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.

RISQUES D’INCENDIE

S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives

S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

fna1SafF

-- 115 --

2 FR INTRODUCTION 2.1

Généralités

La gamme d’outils de soudage encapsulés

A21 PRH 3- 38 / A21 PRH 6- 76

conçue pour le soudage TIG des joints de tubes.

est L’encapsulation signifie que le joint se situe dans une chambre fermée dans laquelle un gaz inerte protège l’électrode en tungstène, le joint et le tube contre l’oxydation au cours du soudage.

Les outils de soudage se fixent autour du joint de tube à l’aide de collets de serrage.

Les collets de serrage sont interchangeables afin de permettre l’adaptation à des tubes de différents diamètres extérieurs.

Les outils de soudage s’utilisent avec les sources de courant LTS 160, LTS 250, LTS 320 et LTP 450.

2.2

Caractéristiques techniques

2.2.1

Généralités Courant de soudage continu maxi pour un facteur de marche de 100%: Courant de soudage pulsé maxi: Diamètre extérieur du tube :

max.

min.

Poids : Diamètre de l’électrode : Électrode, longueur de réglage : Entraînement circulaire, puissance, max. : Entraînement circulaire, tension nominale : Vitesse du rotor :

max min.

Commande: PRH 3--38

50 A 100 A 38,1 mm 3 mm 8 kg 1,6 mm ou 2,4 mm 10 mm 19 W 48 VDC

PRH 6--76

60 A 100 A 76,2 mm 6 mm 9 kg 1,6 mm ou 2,4 mm 10 mm 19 W 48 VDC 9 5 (1/min) 0,5 (1/min) 6 15 (1/min) 0,31 (1/min) Vitesse de rotation à commande générateur d’im pulsions.

Débit de gaz :

max.

min.

Réfrigérant : Glycol, % : Circulation : Pression, max. (bar) : Quantité de réfrigérant (l) : Carter de la tête de soudage, température maximale * :

20 l/min 5 l/min gel.

20 l/min 5 l/min Utilisez un mélange d’eau et de glycol comme anti-

NOTA. L’eau de refroidissement référencée 0007 810 012 doit être utilisée

.

L’utilisation du glycol avec du produit anticorrosion peut provoquer un problème d’amorçage!

25 -- 50 % 25 -- 50 % Prise en charge par une unité externe 3,5 bar 0,25 l 50 ˚ C 3,5 bar 0,3 l 50 ˚ C * Si la température du carter dépasse la température maximale, arrêtez la tête de soudage.

-- 116 --

fna1d1fa

FR

2.2.2

Niveau sonore

Le niveau sonore du système de refroidissement circulatoire se situe au--dessous de 70 dB (A). La mesure est effectuée à une distance de 1 m de l’outil.

2.2.3

Électrodes

Le tungstène est le matériau de base des électrodes. Pour optimiser le temps de fonctionnement, nous recommandons un alliage comprenant 2 à 4 % de thorium.

NOTA.

Certaines applications peuvent nécessiter d’autres alliages.

Longueur de l’arc électrique :

min.

max.

Longueur de l’élec trode : Angle de la pointe de l’électrode :

0,8 mm 2 mm Pour déterminer la longueur de l’électrode, reportez--vous à la page 125 30 ˚ --60 ˚

Méthode : Sens de l’affûtage : Outil recommandé :

Nous recommandons de rompre la pointe de l’électrode après son affûtage, reportez--vous au schéma.

Uniquement affûtage.

Uniquement dans le sens de la longueur.

ESAB G--Tech Handy ou G--Tech.

fna1d1fa

-- 117 --

FR 2.3

Équipement

2.3.1

Outil complet Tête de soudage (1)

Pour une description détaillée, reportez--vous à la page 119.

Témoin (2)

Le témoin s’allume lorsque l’électrode n’est pas dans sa position de repos.

Levier de verrouillage (3)

La fixation de la pièce à souder s’effectue à l’aide d’un levier de verrouillage.

Poignée (4)

Elle permet le maniement de l’outil de soudage.

L’outil de soudage peut également être fixé à l’aide d’une fixation similaire à un collier de serrage. Pour ne pas causer de dommage, la fixation doit s’effectuer dans la partie inférieure de l’outil en prenant des précautions.

PRH 3- 38 PRH 6- 76

fna1d1fa

-- 118 --

FR

2.3.2

Tête de soudage Rotor (1)

L’électrode est montée dans le rotor. Le rotor est pourvu de canaux destinés à l’alimentation en gaz de protection de la chambre de soudage. Le rotor tourne autour de la pièce à souder à la vitesse préréglée et contrôlée au cours du procédé de soudage.

Mâchoires de serrage (2)

Les mâchoires de serrage servent de support aux collets de serrage.

Les pièces à souder sont fixées lorsque les mâchoires de serrage supérieures sont fermées et serrées à l’aide des leviers de verrouillage.

Collets de serrage (3)

La tête de soudage et la pièce à souder sont fixées ensemble à l’aide des collets de serrage.

Électrode (4)

Reportez--vous à la page 117.

fna1d1fa

-- 119 --

3 FR INSTALLATION 3.1

Généralités

L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.

ATTENTION!

Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces rotatives.

3.2

Exigences concernant le poste de travail

Conservez les outils de soudage dans un environnement approprié.

Considérez que l’humidité relative maximale de l’air de l’installation doit être inférieure à 90 %.

Température ambiante :

S S Min.

Max.

-- 10 ˚ C + 25 ˚ C (Aux températures plus élevées, réduisez le facteur de marche.)

Humidité relative de l’air :

S Max.

90% S S

3.3

Stockage de l’équipement

Si les outils de soudage ne seraient pas utilisés pendant une longue période, démontez--les et rangez--les dans la boîte de rangement fournie.

Vérifiez que l’équipement n’est pas exposé à la corrosion au cours du stockage. Si l’humidité de l’air est trop élevée, nous recommandons de placer un absorbant d’humidité dans la boîte de rangement.

Pour le stockage, nous recommandons les mesures suivantes: Nettoyez la tête de soudage.

Videz tout le réfrigérant.

ATTENTION!

Risque d’une rupture de tuyau ! N’utilisez jamais une pression supérieure à 3,5 bars dans les tuyaux de réfrigérant.

Videz tout le réfrigérant du système en utilisant de l’air comprimé.

Collectez le réfrigérant dans un récipient.

-- 120 --

fna1i1fa

FR 3.4

Raccordements

S S S Source de courant LTS 320, voir le manuel d’instructions 0457 690 xxx.

Source de courant LTS 160/ LTS 250, voir le manuel d’instructions 0458 343 xxx.

Source de courant LTP 450, voir le manuel d’instructions 0456 634 xxx.

Mise à la masse

Le courant de soudage est alimenté à la tête de soudage par le faisceau de câbles.

La mise à la masse de la pièce à souder est automatique à travers les collets de serrage.

Notez que les impuretés ou les dispositifs d’appui isolé électriquement peuvent provoquer un incident de fonctionnement en rompant le contact.

3.5

Collets de serrage

Montage des collets de serrage

S Phase un (

1

): S Placez le collet de serrage derrière la petite broche Phase deux (

2

): Appuyez sur le collet de serrage jusqu’à ce qu’il s’encliquète.

N.B.

Utilisez les deux collets de serrage munis de vis avec bille chargée par ressort uniquement dans les mâchoires de serrage supérieures Les collets sont montés correctement si le logo d’ESAB est visible depuis la face extérieure des collets

Démontage des collets

S S Phase un (

3

): Traînez la vis dans le sens indiqué par la flèche.

Phase deux (

4

): Enlevez le collet

-- 121 --

fna1i1fa

4 FR MISE EN MARCHE 4.1

Généralités

Prudence:

Avez--vous lu et compris toute l’information relative à la sécurité ?

Sinon, vous ne devez pas utiliser l’équipement !

Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu rent en page 114. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.

ATTENTION!

Danger d’électrocution !

Ne touchez ni la pièce à souder ni la tête de soudage en cours d’exploitation.

ATTENTION!

L’outil de soudage peut être très chaud au cours du soudage.

Prenez des précautions !

Lisez le manuel d’instructions de la source de courant.

fna1o1fa

-- 122 --

FR 4.2

Fonctions de l’équipement

4.2.1

Rotor (

1

)

À travers une ouverture aménagée dans le rotor, la tête de soudage peut être mise en place dans la position de soudage et peut être retirée à la fin du soudage.

NOTA.

Pour pouvoir placer la tête de soudage sur le tube, mettez le rotor dans sa position de repos. Cela s’applique également au retrait de la tête de soudage.

(Reportez--vous au manuel de programmation.)

4.2.2

Levier de verrouillage (

2

)

L’ouverture de la tête de soudage s’effectue à l’aide des leviers de verrouillage.

Après l’ouverture des mâchoires de serrage supérieures (

3

), vous pouvez détacher la tête de soudage de la pièce à souder.

NOTA.

Bloquez la tête de soudage de manière à ce qu’elle ne puisse pas tomber avant l’ouverture des leviers de verrouillage.

Réglage des leviers de verrouillage

Si la tête de soudage ne se fixe pas sur la pièce à souder, c’est que le diamètre extérieur du tube ne se situe pas dans la marge de tolérance Une autre cause peut être l’usure ou un mauvais réglage des leviers de verrouillage.

Le réglage des leviers s’effectue à l’aide des vis de réglage ( verrouillage).

6

). Les vis de réglage se situent dans le collet de serrage supérieur (à l’intersection du levier de

PRH 3- 38 PRH 6- 76

-- 123 --

fna1o1fa

FR

4.2.3

Collets de serrage (

5

)

À chaque diamètre extérieur de tube correspond un ensemble spécifique de collets de serrage. L’ensemble se compose de deux parties supérieures et de deux parties inférieures.

Les parties supérieures intègrent deux vis de réglage avec bille chargée par ressort.

Vérifiez que les collets de serrage supérieurs sont montés dans les mâchoires de serrage supérieures (

3

).

La fixation est automatique à l’aide d’une fermeture à pression élastique. Pour desserrer la fixation, amenez les fermetures à pression sur le côté à l’aide d’un outil ou des ongles.

Vis avec bille chargée par ressort

Des vis avec bille chargée par ressort sont montées sur la face intérieure des collets de serrage supérieurs. Ces vis permettent de compenser le diamètre extérieur du tube dans la marge de tolérance 0,1 à 0,2 mm.

Utilisez le tournevis fourni pour ajuster les vis lorsque le tube est monté et que la mâchoire de serrage supérieure est fermée.

Effectuez le réglage de manière à pouvoir utiliser toute la course élastique.

fna1o1fa

-- 124 --

FR

4.2.4

Électrodes Vis de l’électrode (

4

)

Cette vis permet de serrer l’électrode après son introduction dans l’un des trous du porte--électrode. La vis est accessible en utilisant un tournevis du côté de la couronne à chaîne

(

1

).

Notez que des trous sont aménagés dans le porte--électrode pour des électrodes de 1,6 et 2,4 mm.

Longueur de l’électrode

La longueur appropriée de l’électrode peut être déterminée après la mise en place du tube.

Vérifiez que l’électrode ne pénètre pas dans le domaine de la couronne à chaîne de l’engrenage. Coupez l’électrode si elle est trop longue.

Pour la préparation correcte de l’électrode, reportez--vous à la page 117.

Réglage de la longueur de l’arc électrique

La longueur appropriée de l’arc électrique dépend de certains paramètres comme épaisseur et diamètre de la paroi du tube et diamètre de l’électrode.

Le réglage de la longueur de l’arc électrique s’effectue en déplaçant l’électrode.

Remplacement de l’électrode

Après le réglage de la longueur de l’électrode, introduisez l’électrode dans le trou approprié et bloquez--la à l’aide de la vis (

4

) située sur le rotor (

1

).

För Pour enlever l’électrode, desserrez la vis (

4

) et dégagez l’électrode du rotor (

1

)

.

fna1o1fa

PRH 3- 38

-- 125 --

PRH 6- 76

FR 4.3

Raccordement de l’outil de soudage

1. Vérifiez que le joint a été préparé pour le soudage en question.

Ajustez si nécessaire.

2. Vérifiez que le procédé de soudage a été préréglé ou sélectionné.

3. Vérifiez que le rotor (

1

) se situe dans sa position de repos.

Autrement, amenez le rotor dans sa position de repos.

4. Montez les collets de serrage (

5

).

a. Positionnez la tête de soudage sur la pièce à souder.

b. Vérifiez que l’électrode se trouve exactement au--dessus du joint.

c. Fermez et verrouillez la mâchoire de serrage supérieure (

3

).

5. Vérifiez que la longueur de l’arc électrique est réglée correctement.

Si nécessaire, ajustez comme indiqué à la page 125.

6. Vérifiez que l’outil de soudage est fixé correctement. Autrement, il peut changer de position.

7. Montez l’autre élément de tube et verrouillez la mâchoire de serrage supérieure (

3b

).

ATTENTION!

Attention au risque de surpression ! Vérifiez que le gaz de protection (gaz back--up) ne crée pas une surpression à l’intérieur du tube à souder!

8. Vérifiez que le gaz back--up peut être activé.

fna1o1fa

-- 126 --

FR 4.4

Soudage

ATTENTION!

Ne respirez pas les fumées de soudage, elles sont nuisibles à la santé!

S S S

4.5

La commande du début du soudage s’effectue au niveau de l’outil de soudage ou de l’unité de programmation.

Surveillez le soudage le plus que possible.

À la fin du soudage, l’outil de soudage retourne automatiquement à sa position de repos.

Dans le cas d’une erreur, la commande de l’arrêt du soudage est possible au niveau de l’outil de soudage ou de l’unité de programmation.

Démontage de l’outil de soudage

ATTENTION!

La pièce à souder et l’outil de soudage peuvent provoquer des brûlures.

NOTA.

Vérifiez que l’outil de soudage a refroidi avant son démontage.

S S À la fin du soudage, vérifiez que le rotor se situe dans sa position de repos maläge.

Autrement, amenez le rotor dans sa position de repos. (Reportez--vous au manuel de programmation).

Vérifiez que le temps de postdébit de gaz s’est écoulé.

S Ouvrez la tête de soudage en desserrant les leviers de verrouillage (

2

) et en ouvrant les mâchoires de serrage supérieures (

3

).

Vous pouvez démonter maintenant l’outil de soudage.

fna1o1fa

PRH 3- 38

-- 127 --

PRH 6- 76

5 FR ENTRETIEN 5.1

Généralités

NOTA.

Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.

Les régulations de sécurité applicables doivent être suivies scrupuleusement lors de toute mesure concernant

l’installation

,

l’utilisation

et

la maintenance

de l’équipement.

N’utilisez jamais du lubrifiant !

Les termes de la garantie ne sont plus applicables si vous utilisez du lubrifiant.

Les dommages causés par l’introduction de particules étrangères dans l’engrenage ne sont pas couverts par la garantie !

5.2

S

Tous les dix joints soudés :

Remplacez ou affûtez l’électrode.

5.3

S

Tous les jours :

Vérifiez l’état de la surface de contact du rotor. Si nécessaire, nettoyez en utilisant du Scotchbrite rouge.

5.4

S S

Toutes les semaines :

Vérifiez que les billes chargées par ressort des vis de collets sont positionnées de manière à pouvoir utiliser tout le domaine de ressort.

Vérifiez que tous les assemblages vissés sont serrés correctement.

fna1u1fa

-- 128 --

6 FR RECHERCHE DES PANNES 6.1

Généralités

Dans le cas d’un dysfonctionnement sérieux, contactez votre concessionnaire ESAB ou le service technique autorisé par ESAB le plus proche.

6.2

Recherche des pannes

1. Symptôme La tête de soudage n’est pas fixée au tube après le verrouillage à l’aide des leviers de verrouillage : Cause 1.1

Remède

Dépassement de la tolérance du diamètre extérieur du tube.

Utilisez des collets de serrage d’une taille appropriée.

Cause 1.2

Remède

Les leviers de verrouillage sont mal réglés.

Ajustez les vis de réglage de la mâchoire de serrage supérieure.

2. Symptôme L’arc électrique ne s’amorce pas : Cause 2.1

Mauvais contact ou aucun contact entre les collets de serrage et le tube.

Remède

Nettoyez les surfaces et/ou éliminez la couche isolante.

Cause 2.2

Remède Cause 2.3

Remède

Absence de gaz de protection.

Vérifiez l’alimentation en gaz.

L’électrode trop éloignée.

Ajustez.

Cause 2.4

Remède Cause 2.5

Remède Cause 2.6

Remède Cause 2.7

Remède

Pointe de l’électrode usée.

Affûtez l’électrode.

Mauvais contact entre le rotor et l’électrode.

Nettoyez.

Rupture de câble.

Remplacez le câble.

La conductivité électrique du réfrigérant est trop élevée.

Changez de réfrigérant.

-- 129 --

fna1f1fa

FR

3. Symptôme L’arc électrique s’écarte : Cause 3.1

Pointe de l’électrode usée.

Remède

Réaffûtez l’électrode.

Cause 3.2

Remède Cause 3.3

Remède

L’électrode est mal affûtée.

Réaffûtez l’électrode.

L’électrode est de mauvaise qualité.

Remplacez l’électrode.

4. Symptôme L’arc électrique s’amorce vers une partie quelconque de la tête de soudage. (La tête de soudage peut s’endommager sérieusement.) : Cause 4.1

Remède

L’électrode est défectueuse.

Remplacez l’électrode.

Cause 4.2

Remède Cause 4.3

Remède Cause 4.4

Remède Cause 4.5

Remède

L’électrode trop éloignée.

Ajustez.

La chambre de soudage n’est pas dans un bon état de propreté.

Nettoyez.

Le temps de prédébit est trop court.

Augmentez le temps.

L’électrode n’est pas en place.

Montez l’électrode.

5. Symptôme L’entraînement circulaire du rotor ne démarre pas : Cause 5.1

Des particules étrangères gênent l’engrenage.

Remède Cause 5.2

Éliminez les particules et nettoyez.

Le raccordement électrique n’est pas correct.

Remède

Vérifiez le connecteur, le câble et l’alimentation en courant.

6. Symptôme La tête de soudage ne peut pas être démontée du tube : Cause 6.1

Remède

La position d’ouverture n’a pas été atteinte.

Déplacez la tête jusqu’à sa position de repos.

7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES

La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 263. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.

-- 130 --

fna1f1fa

ESAB subsidiaries and representative offices

Europe AUSTRIA

ESAB Ges.m.b.H

Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85

BELGIUM

S.A. ESAB N.V.

Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05

THE CZECH REPUBLIC

ESAB VAMBERK s.r.o.

Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120

DENMARK

Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03

FINLAND

ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71

FRANCE

ESAB France S.A.

Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24

GERMANY

ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204

GREAT BRITAIN

ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74

HUNGARY

ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186

ITALY

ESAB Saldatura S.p.A.

Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81

THE NETHERLANDS

ESAB Nederland B.V.

Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60

NORWAY

AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03

POLAND

ESAB Sp.z.o.o

Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81

PORTUGAL

ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277

SLOVAKIA

ESAB Slovakia s.r.o.

Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41

SPAIN

ESAB Ibérica S.A.

Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83

SWEDEN

ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60

SWITZERLAND

ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55

North and South America ARGENTINA

CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313

BRAZIL

ESAB S.A.

Contagem--MG Tel: +55 31 3369 4333 Fax: +55 31 3369 4440

CANADA

ESAB Group Canada Inc.

Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79

MEXICO

ESAB Mexico S.A.

Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554

USA

ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58

Asia/Pacific CHINA

Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622

INDIA

ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80

INDONESIA

P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29

MALAYSIA

ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52

SINGAPORE

ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95 ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39

SOUTH KOREA

ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63

UNITED ARAB EMIRATES

ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29

ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com

Representative offices BULGARIA

ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88

EGYPT

ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13

ROMANIA

ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74

RUSSIA--CIS

ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85

Distributors

For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page

www.esab.com

031021

Manuels associés