▼
Scroll to page 2
of
17
PROWELDER 320 LTS 320 101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung 0457 690 101 981019 Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Valid for Serial NO 839 XXX--XXXX SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. -- 2 -- FRANÇAIS 1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 94 94 95 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coffret de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 95 96 96 96 4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Résistance de bouclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du système de soudage complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 97 97 98 99 100 5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Organes de commande et raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit d’eau de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteur de débit d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteur de débit de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 101 102 102 102 102 102 6 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Contrôles et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Remplissage de réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 103 103 7 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTE DES COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 107 184 186 187 TOCf -- 93 -- FR 1 DIRECTIVES CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la source de courant de soudage LTS 320 à partir du numéro de serié 811 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives (73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC). -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 98--02--11 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN 2 Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336 SÉCURITÉ L’utilisateur d’une equipement de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondres aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail. Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur instruit de son fonctionnement. Toute utilisation défectueuse risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel. 1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S sa mise en service S son fonctionnement S les règles de sécurité en vigueur S le processus de soudage 2. L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’appareil au moment de sa mise en service. S que personne n’est sans protection en amorçant l’arc. 3. Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courant d’air. 4. Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ininflammables, gants protecteurs. S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou être l’occasion de brûlures. 5. Divers S S’assurer que les cåbles de pièce indiqués sont bien raccordés. S Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée que par un personnel spécialement qualifié. S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximitéet soigneusement signalé. S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche. dpa9d1fa -- 94 -- FR AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler. S Assurez--vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé S Éloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur. RISQUES D’INCENDIE S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER. PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! 3 INTRODUCTION 3.1 Généralités LTS 320 est une source de courant du type redresseur, conçue pour le soudage TIG mécanisé. Elle existe en deux exécutions: S LTS 320 sans transformateur d’alimentation pour une tension de secteur 400 V, 3~ 50/60 Hz. LTS 320 avec transformateur d’alimentation pour une tension de secteur 208--500 V, 3~ 50/60 Hz. LTS 320 est refroidie par ventilateur et incorpore un système de refroidissement par eau de l’outil de soudage. S LTS 320 est préparée pour le raccordement à un PC externe 3.2 Équipement LTS 320 est fournie avec: S un coffret de programmation muni d’un câble de raccordement (10 m) S un câble de retour (5 m) muni d’une pince de soudage dpa9d1fa -- 95 -- FR 3.3 Coffret de programmation Le coffret de programmation de la LTS 320 s’utilise pour: S la programmation du processus de soudage avec outil de soudage. S exécuter la séquence de soudage S sauvegarder le programme de soudage dans la mémoire interne ou externe (carte PC). S transmettre le programme de soudage entre les coffrets de programmation. S le réglage des paramètres en soudage TIG avec torche manuelle. Pour l’utilisation, se reporter au manuel de programmation 0457 706 xxx. 3.4 Plage d’utilisation LTS 320 s’utilise dans les applications suivantes: S soudage d’assemblage de tubes avec outil de soudage de tubes. S soudage de tubes d’un diamètre 12--60 mm avec outil de soudage de tubes sur plaques. S machine de soudage automatique A25 STB avec tête flottante. S torche TIG manuelle. Un dévidoir pour fil d’apport peut être raccordé à la LTS 320 . L’unité de commande motorisée PAL3 permet la commande du moteur externe d’un support à rouleaux ou d’une table de rotation, par exemple. Pour les accessoires ESAB destinés au soudage TIG mécanisé ou manuel, se reporter à la page 104. 3.5 Caractéristiques techniques LTS 320 400 V LTS 320 208--500 V Raccordement au secteur 400V 3~ 50/60 Hz 230/400/500V 3~ 50Hz ou 208/230/460/475V 3~ 60 Hz Charge permise à 100% facteur de marche 270 A / 20,8 V 270 A / 20,8 V 60% facteur de marche 320 A / 22,7 V 320 A / 22,7 V Plage de réglage du courant de soudage 5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V 5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V Puissance à vide 520 W 520 W Rendement 82 % 82 % Facteur de puissance 0,80 0,80 Classe de protection IP 23 IP 23 Poids 110 kg 156 kg dpa9d1fa -- 96 -- FR Dimensions, L x I x H 800 x 640 x 835 mm 800 x 640 x 835 mm Classe d’utilisation Facteur de marche Le facteur de marche indique le temps pendant lequel il est possible de souder avec une certaine charge sans surcharger la source de courant. Le temps s’exprime en pour cent d’une période de dix minutes. Classe de protection Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré de protection contre l’infiltration de particules solides et de l’eau. Les machines marquées IP 23 sont destinées à une utilisation d’intérieur et d’extérieur. Classe d’utilisation signifie que la source de courant est conçue pour une utilisation Le symbole dans des environnements où il existe un danger électrique. 4 INSTALLATION 4.1 Généralités L’installation doit être assurée par un technicien qualifié. AVERTISSEMENT Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates. 4.2 Emplacement La source de courant doit être placée de manière à ne pas gêner la circulation de l’air de refroidissement, c’est--à--dire à ne pas bloquer l’entrée et la sortie d’air de refroidissement. ATTENTION - Risque de basculement! Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher est irrégulier ou incliné . 4.3 Raccordement au réseau La plaque signalétique est apposée sur la face arrière de la source de courant. S Vérifier que la tension et le gabarit de fusible du secteur sont appropriés. Mettre à la masse conformément aux prescriptions applicables. dpa9d1fa -- 97 -- FR 4.3.1 Section de câble et gabarit de fusible recommandés LTS 320 Tension 230 V 3~ 50 Hz 400 V 3~ 50 Hz 500 V 3~ 50 Hz 208 V 3~ 60 Hz 230 V 3~ 60 Hz 460 V 3~ 60 Hz 475 V 3~ 60 Hz 100% facteur de marche 19,5 A 12 A 9.5 A 21,5 A 19,5 A 10 A 9,5 A 60% facteur de marche 25 A 15 A 12 A 27 A 24,5 A 12,5 A 12 A Section de câble mm 4 x 10 4x4 4x4 4 x 10 4 x 10 4x4 4x4 Fusible lent 20 A 16 A 16 A 20 A 20 A 16 A 16 A Courant primaire: 4.4 Autres raccordements AH 0388 dpa9d1fa -- 98 -- FR 4.5 Résistance de bouclage Afin d’éliminer le risque d’un dérangement de transmission, il est nécessaire de pourvoir les deux extrémités du bus CAN d’une résistance de bouclage. L’extrémité du bus CAN située au coffret de programmation est normalement pourvue d’une résistance de bouclage. L’autre extrémité située à la source de courant doit être pourvue d’une résistance de soudage comme illustré dans la figure suivante, si le connecteur applicable n’est pas utilisé. dpa9d1fa -- 99 -- FR 4.6 Raccordement du système de soudage complet A--A Câble de raccordement -- coffret de programmation B--B, Z--Z Câble du moteur -- dévidage C--C, S--S Câble du moteur -- rotation D--D Câble de signaux -- ordinateur PC externe G--G Tuyau d’eau de refroidissement d’entrée H--H Tuyau d’eau de refroidissement de sortie J--J Câble de soudage L--L Contact de torche M--M Tuyau de gaz de sortie N--N Tuyau de gaz d’entrée P--P Câble de signaux -- ordinateur PC externe R--R Câble de raccordement -- émetteur d’impulsion T--T, V--V X U--U dpa9d1fa Câble de raccordement -- CAN 42 V Câble de raccordement -- moteur externe Câble de raccordement -- induit VEC -- 100 -- FR 5 MISE EN MARCHE 5.1 Généralités Les prescriptions de sécurité générales relatives à l’utilisation de l’équipement sont données à la page 94. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement. 5.2 Organes de commande et raccordements Face avant de la source de courant 1 Interrupteur secteur MARCHE/ARRÊT 8 Raccordement pour ordinateur PC /imprimante 2 Témoin blanc, tension de secteur 9 Raccordement pour retour de l’eau 3 Témoin orange, surchauffe 10 Raccordement pour eau de refroidissement 4 Interrupteur pour groupe réfrigérant MARCHE/ARRÊT 11 Raccordement pour câble de soudage (--) 5 Raccordement pour rotation 12 Raccordement pour sortie de gaz d’amorçage et de soudage 6 Raccordement pour dévidage 13 Raccordement pour contact de torche manuelle TIG 7 Raccordement pour coffret de programmation 14 Raccordement pour câble de retour (+) Face arrière de la source de courant 15 Raccordement pour entrée de gaz d’amorçage 18 Raccordement pour sortie de gaz de protection envers 16 Raccordement pour entrée de gaz de soudage 19 Raccordement CAN 42 V pour module de commande du moteur PAL 3 et moteur A25 VEC 17 Raccordement pour entrée de gaz de protection envers 20 Disjoncteur automatique dpa9d1fa -- 101 -- FR 5.3 S Circuit d’eau de refroidissement Raccorder les tuyaux d’eau de refroidissement entre l’outil de soudage et la source de courant. Lors de l’utilisation d’un outil de soudage refroidi par air, brider les raccords d’eau de refroidissement à l’aide du raccord de pontage livré (voir illustration). S Avant de commencer la soudure, mettre le commutateur (4) du groupe réfrigérant dans la position Marche. Nota: La pompe à eau de refroidissement doit être en marche et le capteur de débit de la source de courant doit détecter l’écoulement d’eau afin que la soudure puisse s’exécuter. 5.4 Protection contre la surchauffe LTS 320 est pourvue d’un thermorupteur qui se déclenche lorsque la température est trop élevée. Dans un tel cas, le courant de soudage est coupé, le témoin orange situé sur la face avant de la source de courant s’allume et le coffret de programmation présente un message d’erreur. 5.5 Capteur de débit d’eau Le capteur de débit bloque la source de courant dans le cas d’une coupure de l’eau de refroidissement. Dans un tel cas, le courant de soudage est coupé et un message d’erreur est présenté sur la fenêtre d’affichage du coffret de programmation. 5.6 Capteur de débit de gaz Le capteur de débit interrompt le processus de soudage en cours lorsque le débit de gaz est inférieur à 6 l/min. Dans un tel cas, le courant de soudage est coupé et le coffret de programmation présente un message d’erreur. 5.7 Messages d’erreurs La source de courant intègre une fonction de traitement d’anomalies, qui présente des messages d’erreur sur le coffret de programmation et qui décide automatiquement certaines mesures. Pour plus d’informations, voir le manuel de programmation 0457 706 xxx. dpa9d1fa -- 102 -- FR 6 ENTRETIEN 6.1 Généralités NOTA. Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propiétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance. 6.2 Contrôles et nettoyage Le nettoyage de la LTP 450 doit s’effectuer au jet d’air propre, sec et à pression réduite, une fois tous les ans. Si l’environnement de travail est poussiéreux et pollué, les mesures de nettoyage susmentionnées doivent être plus fréquentes. 6.3 Remplissage de réfrigérant Le réfrigérant recommandé consiste en un mélange d’eau et de glycol (1:1). dpa9d1fa -- 103 -- FR 7 ACCESSOIRES Numéro de commande Outil de soudage de tubes A21 PRB refroidi par eau . . . . . . . . . . . 17--49 . . . . . . . 0443 750 880 33--90 . . . . . . . 0443 760 880 60--170 . . . . . . 0443 770 880 Outil de soudage de tubes A21 PRB refroidi par air . . . . . . . . . . . . 17--49 . . . . . . . 0443 750 881 33--90 . . . . . . . 0443 760 881 60--170 . . . . . . 0443 770 881 Jeu de conversion PRB 8--17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0444 002 880 Unité d’entraînement 134:1 pour outil de soudage de tubes PRB . . . . . . . . . . . . . . . . 0443 544 880 Outil de soudage de tubes A21 PRH, hermétique . . . . . . . . . . . . . 6--40 . . . . . . . . . 0456 940 880 25--90 . . . . . . . 0456 941 880 40--115 . . . . . . . 0456 942 880 Outils de soudage de tubes sur plaques A22 POC, dévidage . . . . 12--60 . . . . . . . 0443 930 880 Machine de soudage automatique A25 STB avec tête flottante, torche TIG BTE 250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0443 912 880 Machine de soudage automatique A25 STB avec tête flottante, torche TIG BTE 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0443 912 880 Motoréducteur VEC et émetteur d’impulsions complets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 258 880 Torche TIG manuelle BTD 153 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0368 347 881 Dévidoir MEI 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0443 830 880 Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 221 880 Carte PC (Carte PCMCIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 320 001 Jeu d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 823 880 Module de commande du moteur PAL 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 870 880 Système de documentation Weldoct WMS 4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 410 880 SPS 4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 410 881 Câblage optoélectronique d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 072 881 Câble prolongateur a, coffret de programmation (15 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 218 880 Câble prolongateur b, fil / CAN 42 V (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 904 880 Câble prolongateur c, rotation (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 906 880 Câble prolongateur f, câble de retour (8 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0152 349 888 Jeu d’extension 1, courant, eau, gaz, (8 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 905 880 Jeu d’extension 2, courant, eau, gaz, contact de torche (8 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0466 705 881 dpa9d1fa -- 104 -- FR dpa9d1fa -- 105 -- FR dpa9d1fa -- 106 -- FR 8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES LTS 320 est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale EN 60 974--1 (CEI 974--1). Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention. La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 187. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte. dpa9d1fa -- 107 --