106
Railtrac BV1000/BVR1000
Manuel d’instructions
0777 169 001 2011--09--21 Valid for Serial NO 948 XXX--XXXX
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Sous réserve de modifications sans avis préalable.
-- 2 --
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION
3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Panneau avant -- Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Panneau avant -- Dispositif d’osillation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Ligne 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6 Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 ACCESSORIES
7.1 Généralités
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 18
21
21
21
21
21
7
8
8 8 9
11
11 11 12 13
4 4 6
6
23
TOCf
-- 3 --
FR 1 DIRECTIVES
automatique
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage
Railtrac BV1000/BVR1000
à partir du numéro de série
948
(1999 semaine 48) est conforme à la norme EN 12100--2 et EN 60204--1 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 61000--6--2 et EN 61000--6--3 selon les conditions de la directive (2004/108/CEE).
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 2007--05--23 Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation
2 SÉCURITÉ
L’utilisateur d’une machine automatique de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité.
Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur ins truit de son fonctionnement.
Toute utilisation défectueuse, due à un maniement fautif ou à une négligence dans la succession des phases, risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.
Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S sa mise en service S l’emplacement de l’arrêt d’urgence 2.
S S son fonctionnement les règles de sécurité en vigueur Par précaution, chaque raccord, bouton--poussoir ou potentiomètre est muni d’un repère ou d’une étiquette indiquant la fonction activée ou la mise en fonction effectuée par ceux--ci.
L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’appareil au moment de sa mise en ser vice.
que personne ne se trouve sur le trajet du chariot ou des glissières.
3.
4.
5.
S Le poste de travail doit être: S dégagé de toute pièce, outil ou autre objet risquant de gêner les mouvements de l’opérateur pendant son travail.
S aménagé de telle sorte que l’accès à l’arrêt d’urgence soit facile.
Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec trices, vêtements ininflammables, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pou vant s’accrocher en cours d’opération.
Divers Les pièces conductrices sont normalement protégées contre tout contact.
S S S S S’assurer que les câbles de pièce indiqués sont bien raccordés.
Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée
que par un personnel spécialement qualifié.
Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et être soigneusement signalé.
Ne pas graisser ou effectuer une mesure d’entretien en cours de marche.
-- 4 --
fta3saff
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.
S S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme
S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête ments de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propiétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.
fta3saff
-- 5 --
3 FR INTRODUCTION 3.1
Généralités
Railtrac BV1000 (avec unité d’oscillation) et Railtrac BVR1000 (avec unité d’oscillation et fonctions réglables de démarrage, d’arrêt et de retour) sont deux équipements conçus pour le soudage de réparation et de rechargement des profils de rails. Des procédures sont disponibles pour la soudure avec oscillation, la soudure d’un cordon et la soudure d’un cadre.
Les équipements incluent deux fixations de rail, une voie de roulement, un chariot de transfert, une fixation de torche, un coffret de commande et une télécommande. La voie de roulement ne comprend pas de crémaillères, ce qui réduit le risque d’un dérangement de fonctionnement dû aux projections de soudure.
Une unité d’oscillation électrique programmable est montée sur le chariot. Les mouvements d’oscillation sont synchronisés avec les déplacements du chariot, ce qui permet de régler progressivement l’amplitude d’oscillation sans modifier l’épaisseur de la couche de soudure. Il est ainsi possible de donner à la couche de soudure une forme triangulaire (en augmentant ou diminuant sa largeur) dans les parties où la soudure démarre et s’arrête.
Les mouvements d’oscillation commencent au niveau d’une ligne zéro réglable latéralement et située au--dessus de la face extérieure ou intérieure du rail. La ligne zéro peut être décalée latéralement de +12,5 mm par pas de 0,25 mm.
L’amplitude d’oscillation est programmée par pas de 1 mm. Deux paramètres permettent de programmer la forme triangulaire de la couche de soudure: longueur et largeur.
La commande du chariot s’effectue à l’aide du coffret de commande programmable. La mémoire de ce coffret peut contenir quatre programmes pour BV et six programmes pour BVR.
fta3d1fa
-- 6 --
FR
La télécommande permet de mettre en marche ou d’arrêter le chariot avec ou sans soudure, de sélectionner le sens et la longueur du déplacement, de mettre en marche l’oscillation et de sélectionner l’augmentation ou la diminution de la largeur de la couche de soudure au démarrage et à l’arrêt de la soudure.
L’amplitude d’oscillation et la ligne zéro sont réglables pendant la soudure.
3.2
Chariot
Caractéristiques techniques
Tension de raccordement Puissance maximale Poids sans barre Poids, barre Dimensions, LxLxH Dimensions, barre Vitesse de soudage Déplacement rapide Vitesse d’oscillation Largeur d’oscillation Longueur au démarrage et à l’arrêt de la soudure Décalage de la ligne zéro Programme Coulisseau de réglage de la hateur 36 -- 46 VAC / 40 -- 60 VDC 80 Watt 8 kg 4 kg 170 x 300 x 160 mm 2000 x 40 x 40 mm 10 -- 150 cm/min 150 cm/min 7 --50 mm/s 1 -- 80 mm 6 -- 99 cm 25 mm ( + 12,5 mm ) 4 (BV1000) och 6 (BVR1000) 30 mm ( + 15 mm )
-- 7 --
fta3d1fa
FR 4 INSTALLATION 4.1
Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
4.2
Raccordements
Dévidoir MED304/MEH44
Jeu d’adaption Câble de commande 5m 0443 341 880 0457 360 883
Universel
230 V Transformateur Câble de commande 5m 0457 467 880 0457 360 881 fta3i1fa
-- 8 --
FR 4.3
Montage
Observez les instructions ci--dessous concernant le montage des fixations, du chariot et du support de torche, et le raccordement du boîtier de commande.
S Montez les fixations de rail sur la barre en aluminium.
S Placez les fixations sur un rail approprié et verrouillez.
S Réglez la barre avec les jauges.
S Montez le chariot sur la barre.
fta3i1fa
-- 9 --
FR
S Visser la vis d’arrêt et monter le support de torche.
S S Raccordez la télécommande, le chariot et le câble d’alimentation électrique au coffret de commande.
Appuyez sur la touche de ligne zéro pour effectuer le positionnement automatique.
S Montez la torche.
S Sélectionnez le programme.
Commencez la soudure.
-- 10 --
fta3i1fa
5 FR MISE EN MARCHE 5.1
Généralités
Les prescriptions de sécurité générales relatives à l’utilisation de l’équipement sont données à la page 4. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipe ment.
5.2
Panneau avant -- Chariot
1.
Sélection du programme: 2.
Sélecteur de menu: 3a 3b 3c 3d 100+ Vitesse de soudage: Vitesse de soudage: Minuterie: 4.
Soudage arrêt/marche: 5.
Déplacement rapide: 6.
Sens du déplacement:
BV comprend quatre programmes (P1 à P4) et BVR comp rend six programmes (P1 à P6).
Pour la programmation des valeurs de base (laissée à la charge du personnel d’entretien).
Indique lorsque l’écran affiche des valeurs supérieures à 100.
Indique la vitesse du chariot lors de l’oscillation.
Indique la vitesse du chariot lors de la soudure d’un cordon.
Indique lorsque l’écran affiche une valeur de minuterie (valeur de base).
Témoin rouge => soudure en cours (activation à l’aide de la télécommande).
Le témoin vert est allumé lors du déplacement rapide (activa tion à l’aide de la télécommande).
Le témoin vert indique le sens de déplacement du chariot (ac tivation à l’aide de la télécommande).
-- 11 --
fta3o1fa
FR 5.3
Panneau avant -- Dispositif d’osillation
1.
2.
3a 3b 3c 3d 4.
5.
6.
Longueur: Sélecteur de menu: Largeur d’oscillation: Distance entre oscillations: Vitesse d’oscillation: Position de la ligne zéro: Terminaison: Unité d’oscillation: Arrêt/ Marche Position de la ligne zéro:
Longueur au démarrage en cm (P3).
Pour la programmation des valeurs de base (laissée à la charge du personnel d’entretien).
Amplitude d’oscillation en mm (P1 à P3), distance entre cor dons dans P4.
Programmation de la distance entre oscillations (valeur de base).
Programmation de la vitesse d’oscillation (valeur de base).
Indique le positionnement de la ligne zéro d’oscillation. Ajuste ment de 25 mm possible avec la télécommande (01 à 98); 50 repère le centre.
Sélection de l’angle 90 ° , 45 ° ou 22 ° (P1 à P3).
Témoin rouge => allumé.
Positionnement automatique de la ligne zéro.
-- 12 --
fta3o1fa
FR 5.4
S
Ligne 0
La ligne zéro peut être positionnée au--dessus de la face extérieure ou intérieure du rail.
S La ligne zéro doit être réglée à chaque mise sous tension (la diode verte intégrée à la touche (2) clignote).
Ligne zéro de la face intérieure du rail
S S Le témoin rouge (1) doit être éteint.
Appuyez une fois sur la touche de ligne zéro (2).
Ligne zéro de la face extérieure du rail
S S Le témoin rouge (1) doit être éteint.
Maintenez la touche NEXT (3) dans la position enfoncée et appuyez une fois sur la touche de ligne zéro (2).
S Lors du changement de programme, par exemple passage de P4 à P6 (BVR), réglez à nouveau la ligne zéro.
-- 13 --
fta3o1fa
FR 5.5
Programme
BV
comprend quatre programmes (
P1 à P4
) et
à P6
).
BVR
comprend six programmes (
P1
Les programmes P1 à P3 sont prévus pour la soudure avec oscillation; les programmes P4 et P6, pour la soudure d’un cordon.
Programme 1 = P1 Sélectionnez l’angle de terminaison 90 ° , 45 ° ou 22 ° .
(Voir réf. 4, page 12)
Oscillation normale Sélectionnez l’amplitude d’oscillation
1. Programmez l’amplitude d’oscillation en mm.
2. Le témoin rouge doit être allumé.
fta3o1fa
-- 14 --
FR
Programme 2 = P2 Sélectionnez l’angle de terminaison 90 ° , 45 ° ou 22 °
(Voir réf. 4, page 12) Oscillation normale Angle au démarrage 455 (cet angle est toujours 455 dans le programme P2)
1. Programmez l’amplitude d’oscillation en mm.
Programme 3 = P3
2. Le témoin rouge doit être allumé.
Sélectionnez l’angle de terminaison 90 ° , 45 ° ou 22 ° . (Voir réf. 4, page 12).
Oscillation normale Longueur au démarrage au choix
1. Programmez la longueur au démarrage en cm.
2. Programmez l’amplitude d’oscillation en mm.
3. Le témoin rouge doit être allumé.
-- 15 --
fta3o1fa
FR
Programme 4 = P4 Soudure des cordons
1. Programmez la vitesse de soudage en cm/min.
3. Le témoin rouge doit être allumé.
2. Programmez la distance entre cordons en mm.
Programme P5
et
P6 (
pour
BVR) Programme 5 = P5
Avant le démarrage, positionnez le chariot au point de démarrage (témoin rouge allumé).
Soudage d’un cadre
Start / Stop
1. Programmez la vitesse de soudage en cm/min.
2. Programmez la largeur du cadre en mm.
3. Le témoin rouge doit être allumé.
-- 16 --
fta3o1fa
FR
Programme 6 = P6
Le programme P6 permet de remplir le cadre de cordons. La soudure est arrêtée lorsque la largeur totale est atteinte.
.
Soudure des cordons
1. Programmez la vitesse de soudage en cm/min.
2. Programmez la largeur en mm.
3. Programmez la distance entre cordons en mm.
4. Le témoin rouge doit être allumé.
Deux capteurs permettent aux programmes P5 et P6 de contrôler la longueur des cordons.
Lorsque le chariot atteint un capteur, le sens du déplacement est inversé.
1
1.
Capteur
fta3o1fa
2.
Rail
-- 17 --
FR 5.6
Commande à distance
Mouvement
dans le sens de la flèche: Appuyer sur
START SPEED + une
fois.
Transport rapide
: Maintenir enfoncé 2s.
Mouvement
dans le sens de la flèche: Appuyer sur
START SPEED - une
fois.
Transport rapide
: Maintenir enfoncé 2s.
Soudage
dans le sens de la flèche: Appuyer sur
START SPEED + deux
fois.
Soudage
dans le sens de la flèche: Appuyer sur
START SPEED - deux
fois.
ARRÊT
Appuyer sur
STOP
.
STOP
touche avec recouvrement “Backfill“: Maintenir la touche tion enfoncée. Appuyez ensuite sur la
STOP
.
NEXT
dans la posi fta3o2fa
-- 18 --
FR
Augmentation/diminution de la vitesse d’avance en cours du processus de soudage
.
Déplacement de la ligne 0 Modification de la largeur d’oscilla tion
Sélection d’un numéro de programme
plus grand
: Maintenir la touche touche
SPEED+
.
NEXT
dans la posi tion enfoncée). Appuyez ensuite sur la Sélection d’un numéro de programme
plus petit
: Maintenir la touche touche
SPEED-
.
NEXT
dans la posi tion enfoncée. Appuyez ensuite sur la fta3o2fa
-- 19 --
FR
Commande à distance de la tension de soudage Commande à distance du courant de soudage Passage d’une amplitude d’oscillation normale à décroissante sur le côté gauche: Appuyez deux fois sur +.
Passage d’une amplitude d’oscillation normale à décroissante sur le côté droit: Appuyez deux fois sur --.
Passage du déplacement rapide à la soudure : Appuyez deux fois (s’applique au programme P4 uniquement).
1. Déplacement de soudage (arrêt soudure).
2. Vitesse de soudage (soudure).
-- 20 --
fta3o2fa
6 FR MAINTENANCE 6.1
Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propiétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.
Journalier
Contrôler que les câbles et les fiches sont intacs.
Vérifiez que la barre n’est pas endommagée.
Nettoyer le chariot et le support de torche.
7 ACCESSORIES 7.1
Généralités
1. Câble de commande (12b--23b) Railtrac --MEK 2. Câble de commande Universel fiche à 12 broches 3. Transformateur 230/36 VCA avec prise à 12 broches 0457 360 880 0457 360 881 0457 467 880 Câble de commande (4p--12p) Railtrac --MED304/MEH44 Jeu d’adaption avec contact chassis à 4 broches Une tête “
flottante
“ maintient la torche ou le chalumeau coupeur à une hauteur constante au--dessus du joint pendant la soudure.
0457 360 883 0443 341 880 0398 145 211 Le mécanisme d’oscillation peut être équipé d’une fixation pivotante ou basculante, afin de permettre des mouvements d’oscillation corrects même dans les positions de soudage difficiles.
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 23. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
-- 21 --
fta3m1fa
sida
-- 22 --
Liste de pièces détachées Edition 2000--02--09
fta3rfram
-- 23 --
1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15
Item no.
Ordering no. Denomination
0398145501 0398145509 0398145503 0398145525 0398145290 0398145506 0398145507 0398145508 0398145510 0398145511 0398145512 0398145513 0398145514 0398145515
Carriage
Plastic cover Motor box BV Cable release Motor cable Inductive sensor (BVR) Torch cable release Cable bracket Drive wheel bracket Distance with screw Locking arm Lock screw Bracket for lock screw Mounting plate Motor and Gear 4 3
Notes
5 6 7 8 1 2 14 15 13 11 12 10
-- 24 --
fta3s11a
12 13 14 15 1 5 6 7 9 10 11
Item no.
Ordering no. Denomination
0398145631 0398145632 0398145606 0398145607 0398145633 0398145610 0398145611 0398145612 0398145634 0398145635 0398145636
Weaving unit
Alu cover Backplate Time belt Motor w. belt wheel Weaving guide Inductive sensor Frontplate Guide bracket Steering bars Outer guide Bottom plate
Notes
fta3s11a
-- 25 --
9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7
Item no.
Ordering no. Denomination
0398145801 0398145802 0417855009 0398145803 0398145804 0417855001 0398145805 0398145806 0398145807 0398145808 0398145101 0398145100
Slide
Slide bracket Bushing Lever Bar Slide house Knob Disc Straight slide bracket Bracket plate Intermediate bracket Torch holder PSF Torch holder Universal
Notes
fta3s11a
-- 26 --
9 10 11 12 13 14a 14b 1 2 3 4 5 6 8
Item no.
Ordering no. Denomination 0398145177 0398145180
0398146901 0398145903 0417855010 0398145909 0398145908 0398145906 0398145926 0398145928 0398145927 0398145942 0398145943 0398145951 0398145944 0457468032 0457468040
Control box complete Control box complete
Controlbox cabinet Magnet box Stop button 19--pin female chassis 12--pin male chassis 12--pin female chassis Control unit carriage Control unit carriage Control unit weaving Remote control complete Front panel remote Cable with 19--pin plug Cable release Knob Potentimeter
Notes BV 1000 BVR 1000
BV 1000 BVR 1000 fta3s11a
-- 27 --
1 2 3 4 5 6 7 8
Item no.
Ordering no. Denomination 0398145190
0398145401 0398145402 0398145403 0398145404 0398145405 0398145406 0398145122 0398145115
Rail bracket complete
Knob Alu--bracket Guide Rail bracket Screw Locking screw BV--rail 2m Start/stop bracket (2 pcs)
Notes (Item no. 1--6)
fta3s11a
-- 28 --
sida
-- 29 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific AUSTRALIA
ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Africa EGYPT
ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
www.esab.com
© ESAB AB 110915