- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- ESAB
- CUTMASTER 40 PLASMA CUTTING SYSTEM
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
54
ALIMENTATION D'ENTRÉE PHASÉ PUISSANCE TENSION 120240V MAX PUISSANCE 40 A CUTMASTER® 40 SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA Manuel de Fonctionnement Révision : AC Date d'émission : 10 June, 2020 Art # A-14396FR No du manuel: 0-5570FR esab.com NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ ! Félicitations pour l'achat de votre produit ESAB. Nous sommes fiers de vous compter parmi notre clientèle et ferons tout en notre pouvoir pour vous fournir le service le plus fiable et de meilleure qualité dans le domaine. Ce produit est protégé par notre large garantie et notre réseau mondial de service. Pour trouver le distributeur le plus près de chez vous ou un centre de réparation visitez le site Web au www.esab.com. Ce manuel de l'utilisateur est conçu pour vous indiquer la bonne façon d'utiliser votre produit ESAB. Notre préoccupation principale est votre satisfaction et l'utilisation appropriée du produit. Veuillez donc prendre le temps de lire ce guide en entier, en particulier les Consignes de sécurité. Ceci permet d'éviter les risques possibles liés à l'utilisation du produit. VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE ! La marque de choix des entrepreneurs et des manufacturiers dans le monde entier. ESAB est une entreprise mondiale de produits de coupage manuel et automatique à l'arc plasma. Nous nous démarquons de nos concurrents grâce à nos produits fiables et d'avant-garde qui ont fait leurs preuves au fil des ans. Nous sommes fiers de nos innovations techniques, nos prix compétitifs, nos délais de livraison hors pair, notre service à la clientèle et notre soutien technique de qualité supérieure, en plus de l'excellence de notre savoir dans le domaine de la vente. Par dessus tout, nous sommes engagés dans la conception de produits à technologie innovatrice pour obtenir un environnement de travail plus sécuritaire dans le domaine de la soudure. ! AVERTISSEMENT Lire et comprendre ce Guide au complet et les consignes de sécurité de votre employeur avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’équipement. L’information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation. Bloc d'alimentation de coupe au plasma CutMaster® 40 SL60™ 1Torch™ Numéro de manuel d'utilisation 0-5570FR Publié par : OZAS-ESAB Ltd. ul. A. Struga 10, 45-073 Opole, POLEN Telefon: +48 77 4019270, FAX + 48 77 4019 201 www.esab.com © Copyright 2020 par ESAB MD Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire ce document en tout ou en partie sans la permission de l’éditeur. L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce manuel, qu’elle soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause. Pour matériaux d'impression spécifications, se reporter au document 47x1961 Date de la publication : 23 March, 2020 Date de la révision : 10 June, 2020 Voir le site Internet pour les Informations de Garantie. Conserver les renseignements suivant pour la garantie : Endroit de l’achat : _____________________________________ Date de l’achat : _____________________________________ No de série de l’appareil : _____________________________________ Numéro de série de la torche :____________________________________ i ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L’OPÉRATEUR. VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. MISE EN GARDE Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging, » Brochure 0-5407. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’opérer cet équipement. RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone chez le Distributeur Autorisé de votre équipement. Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le fabricant. ! ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’INSTALLER OU D’OPÉRER L’UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES! EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Selon La Directive 2014/35/EU sur la basse tension, entrée en vigueur le 20 avril 2016 La Directive EMC 2014/30/UE, entrée en vigueur le 20 avril 2016 Directive « RoHS » 2011/65/EU, entrée en vigueur le 2 janvier 2013 Type d'équipement SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA Saisissez la désignation etc. ESAB CutMaster 40, du numéro de série 007-XXXXXX Nom de pain ou marque commerciale ESAB Fabricant ou son mandataire autorisé Nom, adresse, numéro de téléphone : OZAS-ESAB Ltd. ul. A. Struga 10, 45-073 Opole, Poland Téléphone : +48 77 4019270, FAX + 48 77 4019 201 Les normes harmonisées ci-dessous, qui sont en vigueur dans l'EEE, ont été utilisées pour la conception du produit : IEC/EN 60974-1:2017 / AMD1:2019 Matériel de soudage à l'arc - 1ère partie : Sources de courant de soudage. IEC/EN 60974-10:2014 + AMD1:2015 Publié 2015-06-19 Matériel de soudage à l’arc - Partie 10: Exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) Autres Informations : Usage restreint, équipement de classe A, conçu pour être utilisé dans des endroits non résidentiels. En signant ce document, le soussigné déclare en tant que fabricant, ou représentant autorisé du fabricant, que l'équipement en question satisfait aux exigences de sécurité énoncées ci-dessus. Date Signature Position 10 février 2020 Flavio Santos 2020 Directrice Générale Accessoires et contiguïtés TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 : INFORMATIONS GÉNÉRALES...................................................... 8 1.01 Remarques, avertissements et mises en garde........................................................... 8 SECTION 2 SYSTÈME : INTRODUCTION ........................................................ 10 2.01 Commentaire utiliser ce manuel............................................................................... 10 2.02 Identification de l'équipement................................................................................. 10 2.03 Réception de l’équipement....................................................................................... 10 2.04 Caractéristiques du bloc d'alimentation CSA............................................................. 11 2.04.01 Spécifications supplémentaires d’alimentation................................................ 11 2.05 Caractéristiques du câblage d'alimentation CSA....................................................... 12 2.06 Caractéristiques du bloc d'alimentation CE............................................................... 13 2.06.01 Spécifications supplémentaires d’alimentation................................................ 13 2.07 Caractéristiques du câblage d'alimentation CE......................................................... 13 2.08 Recommandations visant le générateur................................................................... 14 2.09 Caractéristiques du bloc d'alimentation................................................................... 14 SECTION 2 TORCHE : INTRODUCTION .......................................................... 17 2T.01 But du manuel.......................................................................................................... 17 2T.02 Description générale................................................................................................ 17 2T.03 Spécifications .......................................................................................................... 17 SECTION 3 SYSTÈME : INSTALLATION ......................................................... 19 3.01 3.02 3.03 3.04 3.05 Déballage................................................................................................................. 19 Option de levage...................................................................................................... 19 Raccords à gaz.......................................................................................................... 20 Connexions de l'alimentation primaire..................................................................... 21 Raccordement du câble de masse............................................................................. 22 SECTION 3 TORCHE : INSTALLATION............................................................ 25 3T.01 Connexions de la torche............................................................................................ 25 SECTION 4 SYSTÈME : OPÉRATION.............................................................. 26 4.01 Commandes et caractéristiques du panneau de commande..................................... 26 4.02 Préparation en vue de l'exploitation......................................................................... 27 SECTION 4 TORCHE : FONCTIONNEMENT..................................................... 30 4T.01 4T.02 4T.03 4T.04 Sélection des pièces de la torche.............................................................................. 30 Fonctionnement de la torche manuelle.................................................................... 30 Gougeage................................................................................................................. 34 Informations Relatives Aux Brevets.......................................................................... 36 TABLE DES MATIÈRES SECTION 5 SYSTÈME : ENTRETIEN............................................................... 38 5.01 5.02 5.03 5.04 5.05 5.06 Entretien général...................................................................................................... 38 Calendrier d'entretien............................................................................................... 38 Pannes courantes..................................................................................................... 39 Indicateur de défaillance.......................................................................................... 40 Guide de dépannage de base................................................................................... 41 Remplacement des pièces de base du bloc d'alimentation....................................... 43 SECTION 5 TORCHE : ENTRETIEN................................................................. 44 5T.01 Entretien général...................................................................................................... 44 5T.02 Inspection et remplacement des pièces consommables de la torche........................ 45 SECTION 6 : NOMENCLATURE DES PIÈCES.................................................... 47 6.01 6.02 6.03 6.04 6.05 6.06 6.07 6.08 6.09 Introduction............................................................................................................. 47 Informations relatives à la commande...................................................................... 47 Remplacement du bloc d'alimentation..................................................................... 47 Pièces de rechange du bloc d'alimentation............................................................... 48 Options et accessoires............................................................................................... 48 Pièces de rechange externes..................................................................................... 49 Pièces de rechange pour la torche manuelle SL60 ................................................... 50 Pièces de rechange pour la torche manuelleSL60QD ................................................ 51 Consommables de la torche (SL60)........................................................................... 52 ANNEXE 1 : INFORMATIONS SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE................... 53 ANNEXE 2 : SCHÉMAS DE BROCHAGE DE LA TORCHE.................................... 54 ANNEXE 3 : SCHÉMAS DE RACCORDEMENT DE LA TORCHE............................ 55 CUTMASTER 40 SECTION 1 : INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.01 Remarques, avertissements et mises en garde Le présent manuel est ponctué de remarques, d’avertissements et de mises en garde qui attirent l’attention sur des informations importantes. Ces repères sont classés comme suit : REMARQUE : Fonction, procédé ou renseignement de base qui nécessite une plus grande attention ou contribue au bon fonctionnement du système. ! ATTENTION ! AVERTISSEMENT Procédé qui, s’il n’est pas suivi correctement, peut endommager l’équipement. Procédé qui, s’il n’est pas suivi correctement, peut causer des lésions à l’utilisateur ou aux personnes dans la zone d’exploitation. AVERTISSEMENT Fournit des renseignements relatifs à d’éventuelles blessures se devant à une décharge électrique. 8 INFORMATIONS GÉNÉRALES 0-5570FR CUTMASTER 40 WARNING AVERTISSEMENT 1. Cutting sparks can cause explosion 1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion ou un or fire. incendie. 1.1 Do not cut near flammables. 1.2 Have a fire extinguisher nearby and 1.1 Ne pas couper près des matières inflammables. ready to use. 1.3 Do not use a drum or other closed 1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé. container as a cutting table. 1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage. 2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away from yourself. Arc starts instantly when triggered. 2.1 Turn off power before disassembling torch. 2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path. 2.3 Wear complete body protection. 2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi. Il s’allume instantanément quand on l’amorce. 2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche. 2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage. 2.3 Se protéger entièrement le corps. 3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn. 3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged. 3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground. 3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts. 3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure. 3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou endommagés. 3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre. 3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension. 4. Plasma fumes can be hazardous. 4.1 Do not inhale fumes. 4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. 4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation. 4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses. 4.1 Ne pas inhaler les fumées. 4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées. 4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation. 5. Arc rays can burn eyes and injure skin. 5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter. 5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau. 5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée. 6. Become trained. 6. Suivre une formation. Only qualified personnel should Seul le personnel qualifié a operate this equipment. Use torches le droit de faire fonctionner cet specified in the manual. Keep équipement. Utiliser exclusivement non-qualified personnel and children les torches indiquées dans le manual. away. Le personnel non qualifié et les enfants doivent se tenir à l’écart. 7. Do not remove, destroy, or cover this label. Replace if it is missing, damaged, or worn. 7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette. La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée. Art # A-13294 0-5570FR INFORMATIONS GÉNÉRALES 9 CUTMASTER 40 2.01 SECTION 2 SYSTÈME : INTRODUCTION Commentaire utiliser ce manuel Le présent manuel de l'utilisateur s'applique uniquement aux produits répertoriés à la page i. Pour assurer une exploitation sûre de l'appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les directives de sécurité et les avertissements. D'autres exemplaires du présent manuel sont en vente. Communiquez avec ESAB aux coordonnées répertoriées à la quatrième de couverture du présent manuel. Indiquer le numéro du manuel d'utilisation et les numéros d'identification de l'équipement. Des exemplaires électroniques de ce manuel peuvent également être téléchargés gratuitement en format Acrobat PDF en visitant le site Web d'ESAB indiqué ci-dessous et en cliquant sur « Produit Support » / « ESAB Documentation » / « Download Library », puis en naviguant jusqu'à « Plasma Matériel » et « Manual ». http://www.esab.com 2.02 Identification de l'équipement Le numéro d'identification (caractéristiques ou numéro de pièce), le nom du modèle et le numéro de série se trouvent en général sur une plaquette signalétique fixée à la base. Équipement sans plaquette signalétique comme une torche ou un câblage, identifiés uniquement par la caractéristique ou la référence imprimée sur une étiquette libre ou l'emballage d'expédition. Inscrire ces numéros au bas de la page 1 pour référence ultérieure. 2.03 Réception de l’équipement Lors de la réception de l'équipement, faire l'inventaire de la livraison et le comparer à la facture pour s'assurer qu'il ne manque aucun élément, puis inspecter l'équipement pour s'assurer qu'il n'a pas été endommagé durant la livraison. En cas de dommages, entrer immédiatement en contact avec le transporteur afin de faire une demande d'indemnisation. S'adresser à l'endroit indiqué au verso de la couverture de ce manuel et fournissez tous les renseignements nécessaires à la demande d'indemnisation en cas de dommages à l'équipement ou d'erreur de livraison. Inscrire tous les numéros d'identification de l'équipement comme décrit ci-dessus et fournir une description complète de la pièce défectueuse ou de l'erreur à la livraison. CSA / UL CE Articles inclus : • • • • • • • • Articles inclus : CutMaster 40 Bloc d'alimentation SL60™ Torche et fils de soudage Prise du câble de masse avec bride de serrage de pièce Kit de pièces de rechange ( 2 électrodes, 2 conseils d’arrêt, 1 bout gouging, 1 chapeau de bouclier et 1 tasse de bouclier) 50 Amp à 20 Amp Adaptateur 20 Amp à 15 Amp Adaptateur Mode d'emploi Guide de démarrage rapide • • • • • • • CutMaster 40 Bloc d'alimentation SL60™ Torche et fils de soudage Prise du câble de masse avec bride de serrage de pièce Kit de pièces de rechange ( 2 électrodes, 2 conseils d’arrêt, 1 bout gouging, 1 chapeau de bouclier et 1 tasse de bouclier) 1/4» NPT à femelle BSP Adaptateur. Mode d'emploi Guide de démarrage rapide Déplacer l'équipement vers le lieu de travail avant de retirer l'appareil de sa boîte. Redoubler de vigilance afin de ne pas endommager les équipements au moment d'ouvrir la boîte. 10 INTRODUCTION 0-5570FR CUTMASTER 40 2.04 Caractéristiques du bloc d'alimentation CSA CM 40 120-240 VAC monophasé Caractéristiques du bloc d'alimentation Alimentation d'entrée 120 - 240 VAC, Monophasé, 50/60 Hz Monophasé Câble d'alimentation d'entrée CSA L’alimentation comprend 9' phase unique 12AWG 3/C câble d’entrée avec NEMA 6-50P Fiche Courant de sortie 15 - 40 A, réglage en continu Capacité de filtration du gaz du bloc d'alimentation Particules jusqu'à 5 microns Pression d’inlet 90-125 PSI (6,2-8,6 bar / 620-862 Kpa) 2.04.01 Spécifications supplémentaires d’alimentation CM 40 Bloc d'alimentation Facteur de marche * Température d'air ambiante Valeur nominale du facteur de marches @ 40° C (104° F) Plage de fonctionnement 0 °C - 50 °C Classification 120 VAC unités 208-240 VAC unités Facteur de marche* 30% 60% 100% Courant 27 A** 20 A 15 A Tension en c.c. 92 93 89 Facteur de marche* 40% 60% 100% Courant 40 A 30 A 20 A Tension en c.c. 135 130 135 * REMARQUE : le facteur de marche sera réduit si l'alimentation primaire (c.a..) est faible ou si la puissance de sortie (c.c.) est plus élevée que celle indiquée au tableau. ** REMARQUE: 27 Amp est pour un circuit de 20 ampli SEULEMENT! NE PAS dépasser un réglage de sortie de 20 ampères sur un circuit de 15 amplis ! 0-5570FR INTRODUCTION 11 CUTMASTER 40 2.05 Caractéristiques du câblage d'alimentation CSA Monophasé - Exigences de câblag Câble d’entrée d’alimentation CutMaster 40 monophasé - Exigences de câblage Monophasé Tension d’entrée Fréq. Puissance d'entrée Volts Hz kVA I max I1eff Fusible (A) Cordon souple (Min. AWG) 120 / 15A 50/60 2,3 19,3 13,6 15 12 AWG 120 / 20A 50/60 3,1 25,3 18,3 20 12 AWG 208 50/60 6,1 29,2 18,5 50 12 AWG 220 50/60 6,1 27,9 17,6 50 12 AWG 230 50/60 6,0 26,1 16,5 50 12 AWG 240 50/60 6,0 25,1 15,9 50 12 AWG Tailles recommandées Tensions de ligne avec protection de circuit et tailles des fils suggérées Basé sur le Code national de l'électricité et sur le Code canadien de l'électricité REMARQUE ! Se reporter à la réglementation locale et nationale ou aux pouvoirs publics locaux compétents pour obtenir les exigences de câblages nécessaires. La taille du câble est déclassée en fonction du facteur de marche de l'équipement. Art# A-14359 REMARQUE ! En raison des circuits, l’âge et l’état de deux générateurs avec les mêmes cotes peuvent produire des résultats différents. Réglez l'ampérage en conséquence. Capacité de coupe CM 40 12 Recommandé Perçage Maximum 1/2" (12,7mm) 1/2" (12,7mm) 1" (25,4mm) INTRODUCTION 0-5570FR CUTMASTER 40 2.06 Caractéristiques du bloc d'alimentation CE CM 40 240 VAC monophasé Caractéristiques du bloc d'alimentation Alimentation d'entrée 230 VAC, Monophasé, 50 Hz monophasé Câble d'alimentation d'entrée CE L’Alimentation électrique inclut 2.5M 2.5 millimètres2 de 1 phase le câble de contribution avec la prise de courant de Schuko Courant de sortie 15 - 40 A, réglage en continu Capacité de filtrage du gaz d’alimentation Particules jusqu'à 5 microns Pression d’inlet 90-125 PSI (6.2-8.6 bar / 620-862 Kpa) 2.06.01 Spécifications supplémentaires d’alimentation CM 40 Bloc d'alimentation Facteur de marche * Valeur nominale du facteur de marches @ 40° C (104° F) Plage de fonctionnement 0 °C - 50 °C Température d'air ambiante Classification Facteur de marche* 35% 60% 100% Courant 40 A 30 A 20 A Tension en c.c. 135 130 135 230 VAC unités * REMARQUE : le facteur de marche sera réduit si l'alimentation primaire (c.a..) est faible ou si la puissance de sortie (c.c.) est plus élevée que celle indiquée au tableau. 2.07 Caractéristiques du câblage d'alimentation CE Monophasé - Exigences de câblag Câble d’entrée d’alimentation CutMaster 40 monophasé - Exigences de câblage Monophasé Tension d'entrée Fréq. Puissance d'entrée Volts Hz kVA I max I1eff Fusible (A) Cordon souple (Min. AWG) 230 CE 50 6,0 26,1 15,5 50 2,5mm2 Tailles recommandées Tensions de ligne avec protection de circuit et tailles des fils suggérées Basé sur le Code national de l'électricité et sur le Code canadien de l'électricité REMARQUE ! Se reporter à la réglementation locale et nationale ou aux pouvoirs publics locaux compétents pour obtenir les exigences de câblages nécessaires. La taille du câble est déclassée en fonction du facteur de marche de l'équipement. 0-5570FR INTRODUCTION 13 CUTMASTER 40 2.08 Recommandations visant le générateur Lorsqu'on utilise des générateurs pour alimenter le système de CM40, les valeurs suivantes constituent un minimum et doivent être utilisées conjointement avec les valeurs répertoriées plus haut. CM 40 Recommandations visant le générateur Valeurs nominales de sortie du générateur CM 40 Courant de sortie Caractéristiques d'arc 3 kW / 120V 20A sur circuit 15A Intégrale 5 kW / 120V 27A sur circuit 20A Intégrale 6,8 kW 40A Intégrale REMARQUE : Si Generator est équipé d’un mode ralenti, il devra être en mode « Run » pour fonctionner à 40 ampères. REMARQUE ! En raison des circuits, l’âge et l’état de deux générateurs avec les mêmes cotes peuvent produire des résultats différents. Réglez l'ampérage en conséquence. Capacité de coupe CM 40 2.09 Recommandé perçage Maximum 1/2" (12,7mm) 1/2" (12,7mm) 1" (25,4mm) Caractéristiques du bloc d'alimentation Poignée et enrouleur de câbles Panneau de commande Prise du câble de masse Connecteur femelle des fils de la torche Art # A-14041FR 14 INTRODUCTION 0-5570FR CUTMASTER 40 Port d'entrée du gaz Interrupteur d'alimentation d'entrée Marche/Arrêt Cordon d'alimentation d'entrée Art # A-14042FR Poids et dimensions 8” 203.29 mm Art # A-14039 12.25" 311.21 mm 18.82" 478.07 mm 29 lb / 13.154 kg Dimensions et poids du bloc d'alimentation 0-5570FR INTRODUCTION 15 CUTMASTER 40 Autorisations pour l’exploitation et la ventilation 15" 381 mm 6" 150 mm Art # A-14040 15" 381 mm 6" 150 mm Exigences en matière de dégagement et de ventilation 16 INTRODUCTION 0-5570FR SECTION 2 TORCHE : INTRODUCTION 2T.01 Pièces de la torche But du manuel Cartouche de démarreur, électrode, pointe, bouclier Ce manuel contient des descriptions, en faisant marcher des instructions et les procédures de maintenance pour le 1Torch Modèlent SL60 ™ le Plasma en Coupant la Torche. La réparation de cet équipement est restreinte au personnel d'entretien formé à cet effet ; le personnel non compétent ne doit pas essayer de réparer ou de régler l'équipement au-delà de ce qui est expliqué dans le manuel au risque d'annuler la garantie. Lire ce manuel dans son intégralité. Une parfaite assimilation des caractéristiques et des capacités de l'équipement contribuent à garantir la fiabilité d'exécution pour laquelle il a été conçu. 2T.02 D. Pièces en place (PIP) La tête de la torche comporte un interrupteur intégré. Tension nominale du circuit : 15 V c.c. E. Type de refroidissement Mélange d'air ambiant et de courant gazeux dans la torche. F. Caractéristiques nominales de la torche Caractéristiques de la torche manuelle Description générale AVERTISSEMENT Même si les câbles de torche sont souples, il faut savoir que les fils internes peuvent quand même se casser. Ne pas dépasser un rayon de courbure de 2 po et éviter les courbures serrées répétées si possible. ! Voir les annexes pour de plus amples renseignements relatifs au bloc d'alimentation utilisée. 2T.03 A. CUTMASTER 40 C. Température ambiante 104° F 40° C Facteur de marche 100 % à 60 A à 400 pi3/ heure standard Courant maximum 60 A Tension (Vcrête) 500V Tension d'amorçage d'arc 500V G. Exigences en matière de gaz Spécifications Manual Spécifications du gaz de la torche Configurations de la torche 1. Torches manuelles, modèles Gaz (plasma et secondaire) Air comprimé La tête de la torche manuelle forme un angle de 75° par rapport à la poignée. Les torches manuelles sont munies d'une poignée et d'une gâchette. Pression de fonctionnement Voir la REMARQUE 90 - 120 psi 6.2 - 8.3 bar Pression d'entrée maximale 125 psi/8,6 bar 10,125" (257 mm) Flux de gaz (coupe et gougeage) 3,75" (95 mm) Art # A-03322FR_AB 1,17" (29 mm) Les torches manuelles se présentent comme suit : • ! 5 - 8.3 SCFM 300 - 500 scfh 142 à 235 l/min AVERTISSEMENT Cette torche ne doit pas être utilisée avec de l'oxygène (O2). La torche SL60QD ne devrait pas être utilisée sur un système HF. 20 ft / 6.1 m • 50 ft / 15.2 m 0-5570FR INTRODUCTION 17 CUTMASTER 40 REMARQUE ! La pression de fonctionnement varie selon le modèle de la torche, l'intensité du courant et la longueur du fil de la torche. Se reporter aux tableaux de réglage de pression du gaz pour chacun des modèles. H. Danger au contact direct Depuis la pointe, la distance pointe/pièce recommandée est de 3/16 po / 4,7 mm. 18 INTRODUCTION 0-5570FR SECTION 3 SYSTÈME : INSTALLATION 3.01 CUTMASTER 40 Déballage 1. Utiliser la liste d'emballage pour identifier et comptabiliser chaque élément. 2. Inspecter chaque composant à la recherche de dommages imputables au transport. En présence de dommages visibles, contacter le distributeur local ou la société de transport avant de poursuivre l'installation. 3. Annoter le modèle et les numéros de série du bloc d'alimentation et de la torche, la date d'achat et le nom du vendeur dans la case Informations au début de ce manuel. 3.02 Option de levage Le bloc d'alimentation est doté d'une poignée pour le levage manuel uniquement. Veiller à soulever et à transporter l'appareil de façon sûre. AVERTISSEMENT Ne pas toucher les pièces électriques sous tension. Déconnecter le câble d'alimentation avant de déplacer l'appareil. TOUTE CHUTE D'ÉQUIPEMENT peut entraîner des blessures graves, voire endommager l'équipement. La POIGNÉE n'est pas prévue pour le levage mécanique. • Seul un personnel doté d'une force physique adéquate doit soulever l'appareil. • Soulever l'appareil par les poignées en s'aidant des deux mains. Ne pas utiliser de sangles pour le levage. • Utiliser le chariot fourni en option ou un dispositif similaire de capacité adéquate pour déplacer l'appareil. 0-5570FR INSTALLATION 19 CUTMASTER 40 3.03 Raccords à gaz Connexion de l'alimentation en gaz à l'appareil La connexion est la même pour l'air comprimé ou les bonbonnes à haute pression. 1. Connectez la ligne aérienne au port d’entrée de connexion rapide. L’illustration suivante montre la ligne de gaz typique avec des raccordements rapides de connexion comme exemple. Art # A-14048_AB Connexion de la conduite d'air à l'orifice d'admission REMARQUE ! 1/4" NPT à 1/4" adaptateur BSP féminin prévu pour les unités européennes si vous préférez. 20 INSTALLATION 0-5570FR CUTMASTER 40 3.04 Connexions de l'alimentation primaire AVERTISSEMENT ! Vérifiez votre source d’alimentation pour une tension correcte avant de connecter l’appareil à la puissance d’entrée. L'alimentation primaire, le fusible et toute rallonge utilisés doivent être conformes à la réglementation électrique locale et aux caractéristiques recommandées en matière de câblage et de protection des circuits, comme spécifié dans la section 2. Les Cordes de Pouvoir Incluses Avec l’Alimentation électrique Les cordes de pouvoir viennent attachées sur tous les systèmes. Pour l’Amérique du Nord il viendra avec une 50 prise de courant d’ampère pour l’utilisation sur un système 240V/50A. Pour l’Europe il viendra un 2.5mm2 le câble et une prise de courant de Schuko pour l’utilisation sur un 230V le circuit. Deux adaptateurs sont également inclus pour les systèmes CSA SEULEMENT. L’un est un câble avec un bouchon NEMA 5-20P 120V/20A qui se fixe au cordon d’entrée d’alimentation via une prise NEMA 6-50R. L’autre est un plug adaptateur 5-20R à 5-15P qui se fixe à l’autre adaptateur. AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez le cordon adaptateur 120V/20A (systèmes CSA SEULEMENT), ne dépassez pas un réglage de sortie actuel de 27 Amp sur l’alimentation ou le disjoncteur d’entrée peut trébucher. AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de l’adaptateur 15A en conjonction avec l’adaptateur 20A (systèmes CSA SEULEMENT), la prudence extrême doit être utilisée pour ne pas dépasser un réglage de sortie actuel de 20 Amp sur l’alimentation. Si vous ne le faites pas, le disjoncteur de puissance d’entrée peut trébucher ou surchauffer le circuit des branches. Tension d'entrée Circuit 120 V, 15 A (CSA) Sortie nominale 20A, 93V Entrée A (RMS) à la puissance nominale, 60 Hz, monophasé kVA 19.3 2.3 Circuit 120V, 20A (CSA) 27A, 92V 25.3 3.1 Circuit 208-240V, 50A (CSA) 40A, 135V 25-29 6.0 230V, (CE) 40A, 135V 26 6.0 CSA SEULEMENT Art# A-14359 0-5570FR INSTALLATION 21 CUTMASTER 40 3.05 Raccordement du câble de masse Relier le câble de masse au bloc d'alimentation et à la pièce. 1. Brancher le connecteur type Dinse du câble de masse dans le panneau avant du bloc d'alimentation, comme illustré ci-dessous. Enfoncer le connecteur et le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit ajusté serré. 2. Fixer la bride de serrage de pièce à la pièce ou à la table de coupe. La zone doit être dépourvue d'huile, de peinture et de rouille. Connectez-vous uniquement à la partie principale de la pièce de travail; ne pas connecter à la pièce à couper. 3 2 1 Art# A-14043 Voir la section 3T pour l’installation de la torche. 22 INSTALLATION 0-5570FR SECTION 3 TORCHE : INSTALLATION 3T.01 CUTMASTER 40 Connexions de la torche Au besoin, raccorder la torche au bloc d'alimentation. Communiquez seulement la Thermal Dynamics modèle SL60 ou SL60QD ™ la Torche à cette alimentation électrique. La longueur maximale des fils de torche est de 100 pi / 30,5 m, y compris avec les rallonges. AVERTISSEMENT Déconnecter l'alimentation principale à la source avant de connecter la torche. 1. Aligner le connecteur mâle ATC (sur le fil de la torche) avec le connecteur femelle. Insérer le connecteur mâle dans le connecteur femelle. Exercer une légère pression pour insérer les connecteurs. 2. Fixer solidement la connexion en tournant l'écrou de blocage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche. NE PAS utiliser l'écrou autofreiné pour rapprocher les extrémités de la connexion. Ne pas utiliser d'outils pour fixer solidement la connexion. 1 2 Art # A-14044 Connexion de la torche au bloc d'alimentation 0-5570FR INSTALLATION 25 CUTMASTER 40 4.01 SECTION 4 SYSTÈME : OPÉRATION Commandes et caractéristiques du panneau de commande Consulter l'illustration pour connaître les numéros d'identification. 3 4 5 6 2 1 7 8 Art # A-14045 1. Molette de commande du courant Knob Le bouton a eu l'habitude de régler la production actuelle. 2. 3. Afficheur numérique • Affiche la version du logiciel au démarrage • Affiche des valeurs exprimées en ampères (usine par défaut) • Affiche les codes d’état Indicateur AC Allumé en mode fixe, le voyant indique que le bloc d'alimentation est prêt à fonctionner. Aucune lumière n’indique qu’il n’y a pas de tension d’entrée, la tension d’entrée est en dehors de la plage de fonctionnement, ou il y a une panne interne. 4. Indicateur DC L'indicateur est ALLUMÉ lorsque le circuit de sortie C.C. est activé. 26 OPÉRATION 0-5570FR CUTMASTER 40 5. Indicateur de pression du gaz Indicateur sera ON pour montrer toute pression de gaz, mais pas si elle est adéquate ou non. Vérifiez la pression de gaz d’insoude. Il devrait être entre 90 - 125 PSI / 6.2 - 8.6 bar / 620 - 862 Kpa. JAMAIS DÉPASSER 150 PSI / 10.34 bar / 1034 Kpa. 6. Voyant de température excessive Normalement, l'indicateur est éteint. L'indicateur est ALLUMÉ lorsque la température interne a franchi les limites normales. Laisser refroidir l'unité avant de poursuivre les opérations. 7. Prise type Dinse du câble de masse Aligner le connecteur Dinse du câble de masse avec la prise, emmancher et tourner dans le sens horaire, vers la droite, jusqu'à obtenir un ajustement serré. 8. Prise de torche Déconnexion Rapide Les câbles de torche se branchent dans cette prise, en alignant les connecteurs, en emmanchant le bloc et en tournant la bague de verrouillage dans le sens horaire pour verrouiller l'ensemble. Les branchements doivent uniquement être ajustés serrés ; ne pas utiliser d'outils. 4.02 Préparation en vue de l'exploitation Au début de chaque séance de soudage : AVERTISSEMENT Déconnecter l'alimentation principale à la source avant de monter ou de démonter le bloc d'alimentation, les pièces de la torche ou la torche et son câblage. Sélection des pièces de la torche Vérifier que la torche a été convenablement montée avec les bonnes pièces. Les parties de torche doivent correspondre au type d’opération, et à la sortie d’ampère de cette Power Supply (40 ampères maximum à 240V ou 27 amplis à 120V). Consultez la section 4T.01 pour la commande de pièces de torche. Connexion de la torche Vérifier que la torche est correctement branchée. Seuls les modèles ESAB SL60, SL60QD™ / Manual Torches peuvent être connectés à cette alimentation. Consulter la section 3T du manuel. Vérification de l'alimentation primaire du bloc d'alimentation 1. Vérifier la bonne tension d'entrée de la source d'alimentation. S'assurer que l'alimentation primaire répond aux caractéristiques électriques de cet appareil comme décrites à la section 2, Caractéristiques. 2. Connecter le câble d'alimentation (ou fermer l'interrupteur principal) au bloc du système. 0-5570FR OPÉRATION 27 CUTMASTER 40 Alimentation en air S'assurer que la source correspond bien aux caractéristiques (se reporter à la section 2). Vérifiez les connexions et tournez l’approvisionnement en air ON. Connecter le câble de mise à la terre Fixer le câble de mise à la terre à la pièce ou à la table de découpe. La zone doit être dépourvue d'huile, de peinture et de rouille. Connecter uniquement à la partie principale de la pièce à souder ; ne pas connecter à la pièce à couper. Art # A-04509 Mise sous tension Placer l'interrupteur d'alimentation MARCHE/ARRÊT en position MARCHE (à droite). L'indicateur c.a. s'allume. Le Conseil Principal exécute plusieurs épreuves pour déterminer que le système est prêt à opérer. Pendant les épreuves de soi de premiers spectacles de l'étalage numérique le nombre de révision de micrologiciel qui inclut des décimales. 1.1.0 est un exemple de révision de code d'autorisation de production qui pourrait s'afficher. S'il n'y a aucune édition a découvert le cadre de courant de production sera affiché de 15 à 40 ampères. Si un problème est détecté, le code d’état en format de lettre ou Exx s’affichera. Faites allusion à la Section 5 pour la faute / les explications de code de statut. Le ventilateur allumera aussitôt que l'unité est allumée et continuera de courir jusqu'à ce que le pouvoir ne soit éteint. Réglage de la pression de fonctionnement La pression du gaz ne peut pas être mise à l'alimentation électrique et doit être mise à la source, de 90 - 125 PSI / 6.2 - 8.6 bar / 620 - 862 Kpa. N'EXCÉDEZ JAMAIS 150 PSI / 10.34 bar / 1034 Kpa. Opération de coupage Dès que l'arc coupant est établi, il devrait continuer de couper jusqu'à ce que la gâchette ne soit libérée, la torche est déplacée trop loin du morceau de travail ou le cycle de devoir a été excédé en faisant le système entrer un sur le mode de température. Dans les deux premiers cas libèrent la gâchette de torche, garantissent que le bout de torche est près du morceau de travail, activez la gâchette et rétablissez l'arc coupant. En cas un sur la faute de température, libérez la gâchette, permettez à l'unité de courir ainsi il refroidira. En cas un sur la faute de température, libérez la gâchette, permettez à l'unité de courir ainsi il refroidira. 28 OPÉRATION 0-5570FR CUTMASTER 40 Vitesses de découpe typiques Les vitesses aiguës varient selon l'ampérage de production de torche, la pression du gaz, le type de matière étant coupée et d'adresse d'opérateur. Il est possible de diminuer le courant de soudage ou les vitesses de coupe pour ralentir la coupe le long d'une ligne, ou en utilisant un gabarit ou un guide de coupe, tout en produisant des coupes d'excellente qualité. Post débit de gaz Relâcher la gâchette pour couper l'arc de coupe. Le gaz continue de couler depuis environ 10 secondes. Pendant le poste - l'écoulement, si l'utilisateur appuie vite et libère la gâchette, le gaz arrêtera. Si l'utilisateur continue de tenir la gâchette et ne pas le libérer, les débuts d'arc pilotes. L'arc principal changera au morceau de travail si le bout de torche est dans la distance de transfert. Arrêt Mettre l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT, en le basculant vers la gauche lorsqu'on se trouve face à l'unité, depuis l'arrière. Après un court délai, tous les voyants d'alimentation s'éteignent et le ventilateur s'arrête. Débrancher le câble d'alimentation ou bien couper l'alimentation primaire. Le système est alors hors tension. REMARQUE ! Pour maximiser la longévité de l'électronique intérieure, permettez à l'alimentation électrique de continuer de courir (sans couper) depuis quelques minutes avant le fait d'éteindre. Cela leur permettra de se refroidir plus vite. 0-5570FR OPÉRATION 29 CUTMASTER 40 SECTION 4 TORCHE : FONCTIONNEMENT 4T.01 Sélection des pièces de la torche Le type de travail à effectuer détermine les pièces de torche à utiliser. Type de fonctionnement : Coupe à la traîne, coupe à distance ou gougeage 3. Enfoncer directement l'électrode de rechange dans la tête de la torche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 4. Installer la cartouche d'amorçage et la pointe désirée pour le travail dans la tête de la torche. 5. Serrer le bouclier à la main jusqu'à ce qu'il soit bien inséré sur la tête de la torche. S'il y a de la résistance en installant le bouclier, vérifier les filets avant de continuer. Pièces de la torche : Bouclier, pointe de coupage, électrode et cartouche d'amorçage REMARQUE ! Se reporter à la section 4T.07 et suivantes pour de plus amples renseignements concernant les pièces de la torche. 4T.02 Fonctionnement de la torche manuelle Coupe à distance avec une torche manuelle Changer les pièces de la torche pour un type de fonctionnement différent en procédant comme suit : AVERTISSEMENT Déconnecter l'alimentation principale à la source avant de monter ou de démonter les pièces de la torche ou la torche et son câblage. REMARQUE ! Pour accroître les performances et la durée des pièces, veiller à toujours utiliser des pièces qui correspondent au type de fonctionnement choisi. 1. REMARQUE ! Le bouclier maintient la pointe et la cartouche du démarreur en position. Placer la torche de façon à ce que le bouclier soit tourné vers le haut afin d'empêcher les composants de tomber lors du retrait du bouclier. 1. Dévisser et déposer le bouclier de la tête de torche. 2. Tirer droit sur l'électrode pour la retirer de la tête de la torche. REMARQUE ! Veiller à ce que la pointe n'entre jamais en contact avec la pièce, sauf durant les opérations de coupe à la traîne. Corps de torche 2. Electrode La torche peut facilement être tenue d'une seule main ou fermement tenue des deux mains. Placer les mains de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette placée sur la poignée de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée de la tête de la torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée afin de profiter de la protection contre la chaleur. Choisir la technique de prise en main la plus confortable pour bien contrôler le mouvement. Cartouche d’amorçage Selon la coupe à effectuer, procéder comme suit : a. Pour les amorçages depuis le bord, tenir la torche perpendiculaire à la pièce à souder, avec la face avant de la pointe près du bord (sans le toucher) de la pièce, à l'endroit où la coupe doit commencer. b. Pour les coupes à distance, tenir la torche de 1/8 à 3/8 po (3 à 9 mm) de la pièce à souder comme illustré ci-dessous. 0-5570FR Tuyère Jupe A-03510FR_AB Pièces de la torche 30 Fonctionnement de la torche CUTMASTER 40 Torche Gâchette 1 2 Relâchement de Gâchette Jupe Distance tuyère/pièce 1/8" - 3/8" (3 – 9 mm) 3 A-00024FR_AB 4 Distance de sécurité Art # A-03383FC 3. Maintenir la torche à bonne distance du corps. 4. Glisser la détente de la gâchette vers l'arrière de la poignée de la torche tout en appuyant sur la gâchette. L'arc pilote s'amorcera. 6. Couper normalement. Il suffit de relâcher la gâchette pour interrompre la coupe. 7. Suivre les pratiques communes de coupe recommandées comme décrites dans le manuel de l'utilisateur du bloc d'alimentation. REMARQUE ! Une fois le bouclier monté correctement, on peut remarquer un petit écartement entre le bouclier et la poignée de la torche. C'est à travers cet orifice que le gaz s'échappe durant le fonctionnement normal. Ne pas tenter de forcer le bouclier pour colmater cet écartement. Forcer le bouclier contre la tête de la torche ou sa poignée risque d'endommager les composants. Gâchette Détente A-02986FR 5. Positionner la torche à la distance de transfert de la pièce. L'arc principal se transférera à la pièce et l'arc pilote s'éteindra. 8. REMARQUE ! Le pré et post-débit du gaz est une caractéristique du bloc d'alimentation et non une fonction de la torche. Pour obtenir une distance embout/pièce homogène, monter le guide de distance (cale) en le glissant dans le bouclier de la torche. Installer le guide avec les pattes aux côtés du corps du bouclier pour conserver une bonne visibilité de l'arc de coupe. En cours de fonctionnement, positionner les pattes du guide de distance contre la pièce à souder. Bouclier Guide de distance Embout de la torche Pièce mise à l’œuvre 0-5570FR Fonctionnement de la torche Art # A-04034FR 31 CUTMASTER 40 Bouclier à bord droit 4. Le bouclier pour la coupe à la traîne peut être utilisé avec un bord droit non conducteur afin de produire des coupes droites manuelles. Maintenir la torche en contact avec la pièce durant le cycle de coupe. 5. Maintenir la torche à bonne distance du corps. 6. Glisser la détente de la gâchette vers l'arrière de la poignée de la torche tout en appuyant sur la gâchette. L'arc pilote s'amorcera. AVERTISSEMENT Le bord droit doit être non conducteur. Guide non conducteur pour coupe à bord droit Gâchette Détente Art# A-03539FR A-02986FR Utilisation d'un bouclier de coupe à la traîne à bord droit 7. Positionner la torche à la distance de transfert de la pièce.L'arc principal se transférera à la pièce et l'arc pilote s'éteindra. Un bouclier à couronne fonctionne mieux lors de la coupe de métal massif à surface presque lisse de 3/16 po (4,7 mm). Coupe à la traîne à la torche manuelle REMARQUE ! Le pré et post-débit du gaz est une caractéristique du bloc d'alimentation et non une fonction de la torche. La coupe à la traîne fonctionne mieux avec les métaux de 1/4 po (6 mm) d'épaisseur ou moins. REMARQUE ! Pour accroître les performances et la durée des pièces, veiller à toujours utiliser des pièces qui correspondent au type de fonctionnement choisi. Gâchette 1 2 32 1. Installer la pointe de coupe à la traîne et régler les courant de sortie. 2. La torche peut facilement être tenue d'une seule main ou fermement tenue des deux mains. Placer les mains de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette placée sur la poignée de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée de la tête de la torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée afin de profiter de la protection contre la chaleur. Choisir la technique de prise en main la plus confortable pour bien contrôler le mouvement. Relâchement de Gâchette 3 4 Art # A-03383FC 8. Fonctionnement de la torche Couper normalement. Il suffit de relâcher la gâchette pour interrompre la coupe. 0-5570FR 9. CUTMASTER 40 Suivre les pratiques communes de coupe recommandées comme décrites dans le manuel de l'utilisateur du bloc d'alimentation. REMARQUE ! Une fois le bouclier monté correctement, on peut remarquer un petit écartement entre le bouclier et la poignée de la torche. C'est à travers cet orifice que le gaz s'échappe durant le fonctionnement normal. Ne pas tenter de forcer le bouclier pour colmater cet écartement. Forcer le bouclier contre la tête de la torche ou sa poignée risque d'endommager les composants. Gâchette Détente A-02986FR 6. Positionner la torche à la distance de transfert de la pièce.L'arc principal se transférera à la pièce et l'arc pilote s'éteindra. Perçage à la torche manuelle 1. Maintenir la torche à bonne distance du corps. 2. La torche peut facilement être tenue d'une seule main ou fermement tenue des deux mains. Placer les mains de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette placée sur la poignée de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée de la tête de la torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée afin de profiter de la protection contre la chaleur. Choisir la technique de prise en main la plus confortable pour bien contrôler le mouvement. REMARQUE ! Le pré et post-débit du gaz est une caractéristique du bloc d'alimentation et non une fonction de la torche. Une fois le bouclier monté correctement, on peut remarquer un petit écartement entre le bouclier et la poignée de la torche. C'est à travers cet orifice que le gaz s'échappe durant le fonctionnement normal. Ne pas tenter de forcer le bouclier pour colmater cet écartement. Forcer le bouclier contre la tête de la torche ou sa poignée risque d'endommager les composants. 7. Nettoyer dès que possible les projections et la calamine du bouclier et de la buse. La pulvérisation du bouclier avec une substance anti-projections réduira la quantité de calamine qui y adhère. REMARQUE ! Veiller à ce que la pointe n'entre jamais en contact avec la pièce, sauf durant les opérations de coupe à la traîne. 3. Incliner légèrement la torche de sorte que les particules éjectées s'éloignent de son bec (et du soudeur) plutôt que directement sur celle-ci jusqu'au perçage complet de la pièce. 4. Dans une section de métal sans importance, amorcer la ligne de coupe puis poursuivre la coupe vers la ligne. Maintenir la torche perpendiculaire à la pièce après avoir terminé le perçage. 5. Glisser la détente de la gâchette vers l'arrière de la poignée de la torche tout en appuyant sur la gâchette. L'arc pilote s'amorcera. 0-5570FR Le matériau, l'épaisseur de la pièce et l'habileté du soudeur à bien suivre la ligne de coupe souhaitée influencent la vitesse de coupe. Les facteurs suivants peuvent avoir un impact sur la performance du système : • • • • • Usure des pièces de la torche Qualité de l'air Fluctuations de la tension Hauteur de sécurité de la torche Branchement correct du câble de mise à la terre. Fonctionnement de la torche 33 CUTMASTER 40 4T.03 Gougeage ! ! fonctionnement (torche manuelle ou automatique) et de la quantité de métal à enlever. AVERTISSEMENT Veiller à ce que l'opérateur soit muni de gants, d'une tenue et de protections oculaires et auditives prévus à cet effet et que les consignes de sécurité qui figurent au début de ce manuel soient suivies à la lettre. Prendre garde à ce qu'aucune partie du corps de l'opérateur ne vienne au contact de la pièce pendant que la torche est en marche. Déconnecter l'alimentation principale à la source avant de démonter la torche, les fils, ou le bloc d'alimentation. AVERTISSEMENT Les étincelles qui jaillissent durant le gougeage au plasma peuvent endommager les surfaces revêtues ou peintes et les surfaces comme le verre, le plastique et le métal. Vérifier les pièces de la torche. Les pièces de la torche doivent correspondre au type de fonctionnement. Se reporter à la section 4T.07, Sélection des pièces de la torche. Angle de coupe L'angle entre la torche et la pièce à souder dépend du réglage du courant de sortie et de la vitesse de déplacement de la torche. L'angle de coupe recommandé est de 35°. À un angle de coupe de plus de 45 degrés, le métal fondu ne sera pas soufflé hors de la goujure et peut retomber sur la torche. Si l'angle de coupe est trop petit (inférieur à 35°), la quantité de métal enlevée sera moindre et plusieurs passages seront alors nécessaires. Ce qui peut s'avérer souhaitable dans certaines applications, comme l'élimination de joints de soudure ou l'usinage de métal léger par exemple. Corps de torche 35° Paramètres de gougeage Les résultats du gougeage dépendent de certains paramètres, notamment de la vitesse de déplacement de la torche, l'intensité du courant, l'angle de coupe (l'angle entre la torche et la pièce à souder) et la distance pointe/pièce. ! AVERTISSEMENT Un contact entre la pointe de la torche ou son bouclier avec la surface provoquera une usure excessive des pièces. Vitesse de déplacement de la torche REMARQUE ! Se reporter aux pages d'annexe pour de plus amples renseignements relatifs au bloc d'alimentation utilisé. L'optimisation de la vitesse de déplacement de la torche dépend du réglage du courant, de l'angle de coupe et du mode de fonctionnement (torche manuelle ou mécanisée). Distance tuyère/pièce Pièce A-00941FR_AB Angle de gougeage et distance pointe/pièce Distance de sécurité La distance entre la pointe et la pièce influencera la qualité et la profondeur du gougeage. Une distance de 1/8 à 1/4 po (3 à 6 mm) de sécurité permet d'enlever le métal de manière régulière. Des distances de sécurité plus petites peuvent entraîner une coupe de part et d'autre au lieu d'une goujure. Des distances de sécurité de plus de 1/4 po (6 mm) peuvent minimiser la quantité de métal enlevée ou entraîner la perte de l'arc principal transféré. Accumulation de laitier Le laitier formé par le gougeage de matériaux comme les aciers ordinaires et inoxydables, les nickels et les alliages d'acier, s'enlève Réglage du courant Le réglage du courant dépend de la vitesse de déplacement de la torche, du mode de 34 Fonctionnement de la torche 0-5570FR CUTMASTER 40 habituellement sans grand problème dans la plupart des cas. Le laitier n'obstrue par le procédé de gougeage s'il s'accumule sur les côtés de la goujure. Cependant, l'accumulation de laitier peut entraîner des irrégularités et l'enlèvement inconsistant de grandes quantités de matière accumulée devant l'arc. L'accumulation est trop souvent le résultat de paramètres erronés : vitesse de déplacement, angle d'inclinaison ou distance embout/pièce. perceuse rotative Une perceuse rotative commence la découpe avec la tête du chalumeau positionnée à un angle de la surface de travail. Les projections/scories sont éliminées par soufflerie de la zone de travail à mesure que le chalumeau procède à la découpe. La tête du chalumeau effectue des rotations vers la verticale à mesure que la découpe s'approfondit et perce la pièce. Art # A-13353 0-5570FR Fonctionnement de la torche 35 CUTMASTER 40 4T.04 Informations Relatives Aux Brevets Brevets de torche de coupe au plasma Les pièces suivantes font l'objet d'une protection de brevets aux États-Unis et à l'étranger : Catalogue n° Description Brevet(s) 9-8215 Électrode Brevet É.-U. nº 6163008; 6987238 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8214 Électrode Brevet É.-U. nº 6163008; 6987238 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8213 Cartouche Brevet É.-U. nº 6903301; 6717096; 6936786; 6703581; D496842; D511280; D492709; D499620; D504142 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8205 Pointe Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8206 Pointe Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8207 Pointe Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8252 Pointe Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8208 Pointe Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8209 Pointe Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8210 Pointe Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8231 Pointe Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8211 Pointe Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8212 Pointe Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8253 Pointe Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8225 Pointe Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8226 Pointe Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8227 Pointe Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8228 Pointe Brevet É.-U. nº 6774336; 7145099; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8241 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D505309 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8243 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D493183 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8235 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D505309 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8236 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D505309 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8237 Bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D501632; D511633 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8238 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D496951 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8239 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D496951 Autre(s) brevet(s) en instance 9-8244 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D505309 Autre(s) brevet(s) en instance 36 Fonctionnement de la torche 0-5570FR CUTMASTER 40 9-8245 Capuchon du bouclier Brevet É.-U. nº 6914211; D496951 Autre(s) brevet(s) en instance Les pièces suivantes sont également couvertes par les brevets américains 5,120,930 et 5,132,512 : Catalogue n°Description 9-8235 9-8236 9-8237 9-8238 9-8239 9-8244 9-8245 Capuchon du bouclier Capuchon du bouclier Bouclier Capuchon du bouclier Capuchon du bouclier Capuchon du bouclier Capuchon du bouclier Brevets en instance pour ce qui suit : Torche à débranchement rapide et câbles de torche à débranchement rapide 0-5570FR Fonctionnement de la torche 37 CUTMASTER 40 5.01 SECTION 5 SYSTÈME : ENTRETIEN Entretien général Avertissement ! Débrancher l'alimentation d'entrée avant d'effectuer l'entretien. Nettoyer plus souvent en cas d'utilisation dans des conditions contraignantes. Après chaque utilisation Inspection visuelle de la tuyère de torche et de l’électrode Hebdomadaire Inspection visuelle de : la tuyère du corps de torche, l’électrode, la cartouche d’amorçage et la jupe Inspection visuelle des câbles et des fils. Remplacer si besoin est. 3 mois Remplacer toutes les pièces cassées Nettoyer l’extérieur du générateur Art# A-14037FR 5.02 Calendrier d'entretien REMARQUE ! La fréquence actuelle d'entretien peut être révisée en fonction du milieu d'exploitation. Vérifications opérationnelles quotidiennes ou toutes les six heures de coupage : 1. Vérifier les pièces consommables de torche, les remplacer si endommagées ou usées. 2. Vérifier l'alimentation en gaz plasmagène et gaz secondaire et leur pression/débit. Hebdomadaire ou toutes les 30 heures de coupe : 38 1. Vérifier le fonctionnement approprié du ventilateur et la circulation d'air adéquate. 2. Inspecter la torche à la recherche de fissures ou de fils dénudés ; remplacer au besoin. 3. Inspecter le câble d'alimentation à la recherche de de fils endommagés ou dénudés ; remplacer au besoin. ENTRETIEN 0-5570FR CUTMASTER 40 Semestrielles ou après 720 heures de coupe : 1. Vérifier le(s) filtre(s) d'air en ligne, le(s) nettoyer ou remplacer selon les besoins. 2. Inspecter les câbles et les tuyaux pour détecter une fuite ou une fissure, remplacer au besoin. ! 5.03 AVERTISSEMENT Ne pas injecter d'air dans le bloc d'alimentation pendant le nettoyage. Souffler de l'air dans l'appareil peut provoquer que des particules en métal nuisent aux composants électriques sensibles et endommagent l'appareil. Pannes courantes Problème/ Symptômes Cause probable Pénétration Insuffisante 1. Vitesse de coupe trop rapide. 2. Inclinaison de la torche trop prononcée. 3. Métal trop épais. 4. Pièces de la torche usées 5. Courant de coupe trop bas. 6. Utilisation de pièces non ESAB 7. Pression du gaz inadéquate. La pression de ligne 90-125 psi (6,2-8,6 bar / 620-862 Kpa. L'Arc principal s'éteint Formation excessive d'écume Courte durée de vie des pièces de torche Amorçage difficile 0-5570FR 1. Vitesse de coupe trop lente. 2. Torche trop distante de la pièce à souder. 3. Courant de coupe trop élevé. 4. Câble de masse débranché. 5. Pièces de la torche usées. 6. Utilisation de pièces non ESAB 7. Baisse de tension de la ligne due au cordon d’extension ou à la ligne d’approvisionnement étant trop longue. 1. Vitesse de coupe trop lente. 2. Torche trop distante de la pièce à souder. 3. Pièces de la torche usées. 4. Courant de coupe inadapté. 5. Utilisation de pièces non ESAB 6. Pression du gaz inadéquate 1. Présence d'huile ou d'humidité dans l'air comprimé. 2. Dépassement des capacités de l'appareil (matériau trop épais). 3. Durée de l'arc pilote excessive 4. Pression du gaz trop faible. 5. Torche mal assemblée. 6. Utilisation de pièces non ESAB 1. Pièces de la torche usées. 2. Utilisation de pièces non ESAB. 3. Pression du gaz inadéquate. 4. Tension de ligne trop basse 5. Mauvaises pièces pour la sélection actuelle. 6. Restriction de tuyau. ENTRETIEN 39 CUTMASTER 40 5.04 Indicateur de défaillance Lors de la mise en route initiale, le système exécute une série de vérifications automatiques préalables à son utilisation. Si pendant ces vérifications, le système détecte qu'une valeur se trouve en dehors de la plage des paramètres de fonctionnement approprié, une anomalie est signalée. Si cela se produit, un code d’erreur s’insurira sur l’écran numérique. Selon le type d’erreur, il peut être accompagné d’une des lumières d’indicateur à droite de l’écran numérique pour tourner ON ou dans le cas d’une détection de tension basse ou haute ligne l’indicateur AC va désactiver. Le Cutmaster 40 a deux types de codes de défaut. L’un est la faille de communication. Ce type de code est pour vous aider à déterminer ce que vous pouvez faire pour mettre le système en marche en corrigeant un problème comme oublier de mettre les consommables dans le flambeau. Celles-ci afficheront des lettres sur l’écran numérique. L’autre type de code de défaut est la faute d’erreur pour les problèmes avec l’alimentation électrique ou l’énergie entrante et affichera "E0" et un numéro sur l’écran numérique et peut-être une lumière de défaut comme la lumière AC étant désactivée OFF. Défaut de communication Description Au-dessus de Temp L’erreur de surtempation s’activera si un état de surchauffe a été détecté sur le bouton ou le transformateur. "HI" sera affiché sur l’écran du segment 7 et la LED Over Temp sera illuminée. Défaut de Parts In Place Pièces en place l’erreur est activée si la tasse de bouclier est enlevée. "PIP" s’affichera sur l’écran à 7 segments Pièces en contact Les parties en erreur de contact sont activées lorsque la pointe n’est pas en contact avec l’électrode pendant l’initialisation. Plus susceptibles de se produire si la pointe est absente de la torche. "PIC" s’affichera sur l’écran à 7 segments. Défaillance de gâchette L’erreur de défaut de déclenchement du CSC est activée si la gâchette est tirée pendant le démarrage de la machine ou pendant qu’un autre défaut est effacé. "SCC" s’affichera sur l’écran à 7 segments. Défaut de gaz L’erreur de défaut de gaz De LoP est activée si les consommables ne se séparent pas lorsque le gaz est allumé. Très probablement en raison de la conduite de gaz non attaché ou la pression est trop élevé fermeture de la vanne. La LED de gaz sur l’affichage avant clignotera ou ne sera pas illuminée. Défaut d’erreur Description Défaut de bus L’erreur de panne de bus est activée si la tension du bus descend en dessous de 360V. La tension du bus sera vérifiée en mode veille seulement. "E02" s’affichera sur l’écran à 7 segments. Défaut de biais L’erreur de défaut de biais est activée si la tension de biais tombe en dessous de 13,5V. "E03" s’affichera sur l’écran à 7 segments. Défaut de tension de ligne basse L’erreur de tension de ligne basse est activée si la tension d’entrée est trop basse. "E06" s’affichera sur l’écran à 7 segments et l’indicateur AC LED sur l’écran avant ne sera pas éclairé. Défaut de tension de ligne élevée L’erreur de tension de ligne élevée est activée si la tension d’entrée est trop élevée."E07" s’affichera sur l’écran à 7 segments et l’indicateur AC LED sur l’écran avant ne sera pas éclairé. 40 ENTRETIEN 0-5570FR CUTMASTER 40 5.05 Guide de dépannage de base AVERTISSEMENT Cet appareil renferme une tension et des niveaux de puissance extrêmement dangereux. Ne pas tenter de diagnostiquer ou de réparer à moins d'avoir une formation en mesurage électronique de puissance et en technique de dépannage. Problème/ Symptômes Causes possibles Action suggérée ON / OFF Switch est ON mais l’indicateur A/C ne s’allume pas 1. Le sectionneur d'alimentation primaire est en position ARRÊT. 2. Les fusibles de l'alimentation primaire ont grillé ou les disjoncteurs sont enclenchés. 3. Composants défectueux dans l'unité. 1. Mettre le sectionneur primaire en position MARCHE. 2. a) Faire vérifier les fusibles de l'alimentation primaires et les disjoncteurs par un personnel qualifié; b) Connecter l'appareil à un bon connecteur femelle primaire fonctionnel. 3. Retourner le bloc d'alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement. Indicateur de 1. Problème au niveau de la tension défaut montrant le d'alimentation primaire. code d’erreur E02 2. Composants défectueux dans l'unité. 1. Faire vérifier la tension d'alimentation primaire par du personnel qualifié afin de vérifier la conformité aux caractéristiques du bloc d'alimentation reportées dans la section « 2.05 Caractéristiques du câblage d'alimentation », page 19. 2. Retourner le bloc d'alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement. TEMPÉRATURE LED ON. Défaut de communication montrant HI 1. Obstruction du débit d'air à travers l'unité ou autour. 2. Dépassement du facteur de marche de l'unité. 3. Composants de l'appareil défectueux. 1. Consulter les renseignements relatifs au dégagement – dans la section « 2.04 Caractéristiques du bloc d'alimentation » page 18 2. Laisser refroidir l'unité. 3. Retourner le bloc d'alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement. GAS LED OFF, Défaut de communication montrant LoP 1. L'alimentation en gaz n'est pas raccordée à l'appareil. 2. L'alimentation en gaz n'est pas ouverte. 3. La pression de l'alimentation en gaz est trop faible. 4. Composants de l'appareil défectueux. 1. Connecter l'alimentation en gaz à l'appareil. 2. Tourner l’approvisionnement en gaz ON. 3. Régler la pression d'entrée de l'alimentation en air de l'appareil à 120 psi. Ajuster la longueur de câble de manière à ce qu'elle coïncide avec la longueur réelle utilisée. 4. Retourner le bloc d'alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement. Défaut de défaut et défaut de communication montrant PIP 1. Bouclier desserré. 2. Torche mal raccordée au bloc d'alimentation. 3. Problème au niveau du circuit PIP de la torche et des câbles. 4. Composants de l'appareil défectueux. 1. Serrer le bouclier à la main pour obtenir un ajustement serré. 2. Vérifier que le connecteur ATC de la torche est solidement fixé à l'appareil. 3. Remplacer la torche et les fils ou les retourner à un centre de réparation autorisé pour une réparation ou un remplacement. 4. Retourner le bloc d'alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement. Défaut et défaut 1. Bouclier de la torche desserré. de communication 2. Absence de bec, d'électrode ou de montrant PIC cartouche de démarreur de la torche. 3. La cartouche d'amorçage de la torche est coincée. 4. La pression de gaz à l'entrée de l'unité est trop élevée, ce qui se traduit par un débit gazeux continu. 5. Un conducteur dans le câblage de la torche n'est pas branché.. 6. Problème au niveau du circuit de l'interrupteur de la torche et des câbles. 7. Composants de l'appareil défectueux. 0-5570FR 1. Serrer le bouclier à la main. Ne pas trop serrer. 2. Tournez l’alimentation OFF. Déposer le bouclier. Installer les pièces manquantes. 3. Tournez l’alimentation OFF. Purger la pression du système. Déposer le bouclier, la pointe et la cartouche de démarrage. S'assurer que le raccord à l'extrémité inférieure de la cartouche d'amorçage est libre de ses mouvements. Remplacer si le raccord ne se déplace pas librement. 4. Réduire la pression d'alimentation du gaz à 125 PSI ou moins. 5. Remplacer la torche et les fils ou les retourner à un centre de réparation autorisé pour une réparation ou un remplacement. 6. Remplacer la torche et les fils ou les retourner à un centre de réparation autorisé pour une réparation ou un remplacement. 7. Retourner le bloc d'alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement. ENTRETIEN 41 CUTMASTER 40 Problème/ Symptômes Causes possibles Action suggérée Rien ne se passe lorsque le commutateur de torche ou le commutateur à distance est fermé (ou le signal CNC START est actif). Pas de flux de gaz, DC LED OFF. 1. Problème au niveau du circuit de l'interrupteur de la torche et des câbles (circuit de la télécommande à pendentif). 2. Composants de l'appareil défectueux. 3. Pression de gaz trop élevée. 1. Porter la torche et les fils (télécommande) à un centre de réparation autorisé. 2. Retourner le bloc d'alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement. 3. Réduire la pression du gaz. Pas de feux de 1. Composants de l'appareil défectueux. 1. Retourner à un centre de réparation autorisé pour réparation. faille SUR, pas d’arc dans la torche. L’arc de pilote est ON mais l’arc de coupe établira 1. Le câble de masse n'est pas raccordé à 1. Connecter le câble de mise à la terre. la pièce à souder. 2. Le câble/connecteur de masse est 2. Remplacer le câble de masse. cassé. 3. Retourner à un centre de réparation autorisé pour réparation. 3. Composants de l'appareil défectueux. Diminution de la 1. Réglage incorrect du courant. capacité de coupe 2. Consommables de la torche usés. de la torche. 3. Mauvais raccordement du câble de mise à la terre à la pièce à souder. 4. Déplacement trop rapide de la torche. 5. Trop d'huile ou d'eau dans la torche. 6. Composants de l'appareil défectueux. 1. Vérifier et régler le paramètre correctement. 2. Vérifier les consommables de la torche et remplacer au besoin. 3. Vérifier la connexion du câble de mise à la terre à la pièce. 4. Réduire la vitesse de coupe. 5. Se référer au paragraphe « Vérification de la qualité de l'air » de la section 3 Torche. 6. Retourner à un centre de réparation autorisé pour réparation. 42 ENTRETIEN 0-5570FR 5.06 Remplacement des pièces de base du bloc d'alimentation CUTMASTER 40 Remplacement d'élément filtrant mono-étagé en option Ces instructions s’appliquent aux alimentations lorsque le filtre à étape unique en option a été installé. L’alimentation s’arrête automatiquement lorsque l’élément filtre devient complètement saturé. L'élément filtrant peut être enlevé de son logement, être séché, et réutilisé. Laisser l'élément sécher pendant 24 heures. Se reporter à la section 6, Nomenclature, pour connaître le numéro de catalogue de l'élément filtrant de rechange. 1. Couper l'alimentation du bloc d'alimentation. 2. Arrêter l’alimentation en air OFF et saigner le système avant de démonter le filtre pour modifier l’élément filtre. 3. Déconnecter le tuyau d'alimentation du gaz. 4. Tournez le filtre de logement Cover dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le. L’élément filtre est situé à l’intérieur du boîtier. Boîtier Élément filtrant (no cat. 9-7741) Ressort Joint torique (no cat. 9-7743) Filtre assemblé Couvercle Raccord indenté Art # A-02476FR Remplacement d'élément filtrant mono-étagé en option 5. Déposer l'élément filtrant du boîtier et le mettre de côté pour le faire sécher. 6. Nettoyer l'intérieur du boîtier, puis insérer l'élément filtrant de rechange, du côté ouvert d'abord. 7. Remettre le boîtier sur le couvercle. 8. Refixer l'alimentation en gaz. Vérifier s'il y a des fuites. REMARQUE ! En cas de fuites entre le carter et le couvercle, inspecter le joint torique en quête de coupures ou d'autres dommages. Les procédures de remplacement des composants s'achèvent sur cette remarque. 0-5570FR ENTRETIEN 43 CUTMASTER 40 SECTION 5 TORCHE : ENTRETIEN 5T.01 Il est donc recommandé de leur appliquer une très fine pellicule de graisse pour joint torique (n° catalogue 8-4025) une fois par semaine. Entretien général REMARQUE ! Consulter la « Section 5 Système » pour une description des indicateurs d'erreurs et des erreurs habituelles. La rainure supérieure avec orifices de ventilation doit rester ouverte Nettoyage de la torche Joint torique supérieur dans la bonne rainure Même si des précautions sont prises pour n'injecter que de l'air propre dans la torche, les parois de celle-ci finissent par être recouvertes de dépôts. L'accumulation résiduelle peut entraver l'amorçage de l'arc pilote et la qualité globale de la coupe. Filets Joint torique inférieur Joint torique de la tête de la torche AVERTISSEMENT Déconnecter l'alimentation principale avant de démonter la torche ou son câblage. NE toucher à aucune pièce interne de la torche lorsque le voyant lumineux d'alimentation c.a. du bloc d'alimentation est allumé. Connecteur mâle ATC Les parois de la torche doivent être nettoyées à l'aide d'un produit de nettoyage pour contacts électriques en utilisant un coton-tige ou un chiffon doux mouillé. Si besoin est, il est possible de dégager la torche du câblage et de la nettoyer en profondeur en versant le produit de nettoyage pour contacts électriques dans la torche et en l'y faisant pénétrer par injection d'air comprimé. ! AVERTISSEMENT Bien faire sécher la torche avant de la remettre en place. Raccord gaz Art #A-03791FR_AB Joint torique #8-0525 Joint torique du connecteur ATC Lubrification du joint torique Le joint torique inséré dans la tête de la torche et dans le connecteur mâle ATC doit être lubrifié selon un calendrier établi. Le but est de permettre au joint torique de conserver sa souplesse et de fournir une étanchéité adéquate. S'ils ne sont pas régulièrement enduits de graisse, les joints toriques finissent par se dessécher, durcir et se fissurer. Le résultat peut se traduire par une perte de prestations. 44 Art # A-03725FR ENTRETIEN REMARQUE ! NE PAS utiliser d'autres lubrifiants qui ne sont pas conçus pour fonctionner à des températures élevées ou peuvent contenir des « éléments inconnus » capables de réagir avec l'atmosphère. Cette réaction peut laisser des contAminants dans la torche. L'une de ces Conditions peut aboutir à des prestations irrégulières ou réduire la durée de vie des pièces. 0-5570FR CUTMASTER 40 5T.02 Inspection et remplacement des pièces consommables de la torche Coiffe de protection,contact Jupe annulaire AVERTISSEMENT Déconnecter l'alimentation principale avant de démonter la torche ou son câblage. NE toucher à aucune pièce interne de la torche lorsque le voyant lumineux d'alimentation c.a. du bloc d'alimentation est allumé. Déposer les pièces non consommables de la torche en procédant comme suit : Joint torique n° 8-3488 Art # A-03878FR 4. REMARQUE ! Le bouclier maintient la pointe et la cartouche du démarreur en Position. Placer la torche de façon à ce que le bouclier soit tourné vers le haut afin d'empêcher les composants de tomber lors du retrait du bouclier. 1. Tuyère en bon état Tuyère usagée Dévisser et déposer le bouclier de la torche. REMARQUE ! L'accumulation de laitier sur le bouclier qui ne peut être enlevé risque d'affecter la performance du système. 2. Déposer la pointe. Vérifier si présence d'usure excessive (indiquée par un orifice allongé ou de taille excessive.) Nettoyer ou remplacer l'embout le cas échéant. Inspecter le bouclier à la recherche de dommages. Nettoyer ou remplacer en cas de dommages. A-03406FR Exemple d'usure sur une pointe 5. Déposer la cartouche du démarreur. Vérifier si présence d'usure excessive, d'orifices de gaz obstrués ou de décoloration. S'assurer que le raccord à l'extrémité inférieure est libre de ses mouvements. Remplacer au besoin. Ressort du raccord de l’extrémité inférieure complètement comprimé Ressort du raccord de l’extrémité inférieur complètement étendu/réamorcé Art # A-08067 Boucliers 3. Art # A-08064FR_AC Sur les Torches munies d'un corps du bouclier et d'une coiffe de protection ou déflecteur, veiller à ce que la coiffe ou le déflecteur soient suffisamment filetés contre le corps du bouclier. Dans les opérations de coupe à la traîne, un joint torique se trouve parfois entre le corps du bouclier et la coiffe de protection de coupe à la traîne. Ne pas lubrifier le joint torique. 6. Tirer droit sur l'électrode pour la dégager de la tête de la torche. Inspecter l'extrémité avant de l'électrode à la recherche de traces d'usure excessive. Consulter l'illustration ci-dessous. Electrode neuve Art # A-03284FR Electrode usagée Usure de l'électrode 7. 0-5570FR ENTRETIEN Réinstaller l'électrode en l'enfonçant directement dans la tête de la torche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 45 CUTMASTER 40 8. Réinstaller la cartouche d'amorçage et la pointe désirée sur la tête de la torche. 9. Serrer le bouclier à la main jusqu'à ce qu'il soit bien inséré sur la tête de la torche. S'il y a de la résistance en installant le bouclier, vérifier les filets avant de continuer. Les procédures de remplacement des composants s'achèvent sur cette REMARQUE. 46 ENTRETIEN 0-5570FR SECTION 6 : NOMENCLATURE DES PIÈCES 6.01 A. CUTMASTER 40 Introduction Division de la nomenclature des pièces La nomenclature des pièces fournit une division de tous les composants remplaçables. Voici la subdivision de la nomenclature des pièces : 6.03 Remplacement du bloc d'alimentation 6.04 Pièces de rechange du bloc d'alimentation 6.05 Options et accessoires 6.06 Pièces de rechange externes 6.07 Pièces de rechange pour la torche manuelle SL60 6.08 Pièces de rechange pour la torche manuelle SL60QD 6.09 Consommables de la torche (SL60™) REMARQUE ! Les composants répertoriés sans numéro de référence ne sont pas illustrés, mais peuvent faire l'objet d'une commande en utilisant le numéro de catalogueue reporté. B. Retours Contacter votre distributeur si un produit doit être retourné à des fins de réparation. Les matériaux retournés sans autorisation préalable ne seront pas acceptés. 6.02 Informations relatives à la commande Commander les pièces de rechange en mentionnant le numéro de catalogueue et la description complète de la pièce ou de l'ensemble, tels que recensés dans la nomenclature des pièces pour chaque élément. Comprend également le modèle et le numéro de série du bloc d'alimentation. Toutes les demandes doivent être envoyées à votre distributeur agréé. 6.03 Remplacement du bloc d'alimentation Les articles suivants sont inclus avec l'alimentation électrique de remplacement : travaillez le câble et l'attache, le câble d'alimentation de contribution, les adaptateurs de câble d'alimentation de contribution (2), le régulateur de pression du gaz / le filtre, la Torche de SL60, le kit de pièces de rechange et le manuel opérant. QtéDescription Catalogue n° 1 CutMaster 40 Bloc d'alimentation UL/CSA 120 - 240 VAC, monophasé, 60Hz, avec câble d'alimentation et fiche 0559140001 1 CutMaster 40 Bloc d'alimentation CE 240 VAC, monophasé, 60Hz, avec câble d'alimentation 0559140004 0-5570FR Nomenclature des pièces 47 CUTMASTER 40 6.04 Pièces de rechange du bloc d'alimentation QtéDescription Catalogue n° 1Élément de remplacement du module filtre (filtre usine) 1Câble D'alimentation 2.5mm2, 2.5M 9-0116 9-4435 6.05 Options et accessoires QtéDescription Catalogue n° 1Kit pour filtre mono-étagé (comprend filtre et tuyau) 1Remplacement du corps de filtre 1Remplacement du tuyau de filtre (non illustré) 2Remplacement de l'élément filtrant 1Câble de soudage n° 8 avec fiche Dinse 50 mm 1Chariot polyvalent 7-7507 9-7740 9-7742 9-7741 9-9692 7-8888 Boîtier Élément filtrant (no cat. 9-7741) Ressort Joint torique (no cat. 9-7743) Filtre assemblé Couvercle Raccord indenté Art # A-02476FR Kit pour filtre mono-étagé en option 48 Nomenclature des pièces 0-5570FR CUTMASTER 40 6.06 Pièces de rechange externes Article n°QtéDescription Catalogue n° 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 0464 565 880 0465 952 001 055994440 9-4437 055994439 9-4438 0465 951 001 9-4433 9-4000 Kit de Poignée Supérieur Couverture de Poignée Panneau, RH CM40 ESAB Panneau avant assemblage CM40 Panel, LH CM40 ESAB Panneau arrière assemblage CM40 Panneau supérieur Affichage du circuit assemblage Kit de matériel CM40 (non illustrées) -Inclut toutes les vis/noix pour ce système 2 1 2 7 3 6 8 4 5 0-5570FR Art # A-14465 Nomenclature des pièces 49 CUTMASTER 40 6.07 Pièces de rechange pour la torche manuelle SL60 Article n° QtéDescription Catalogue n° 1 1 Kit de remplacement de poignée de torche (art. 2 et 3 inclus) 9-7030 2 1 Module de rechange de la gâchette 9-7034 3 1 Jeu de vis de la poignée (5 vis/jeu, vis d'assemblage 6-32 x 1/2 po et clé) 9-8062 4 1 Kit de remplacement de la tête de torche (art. 5 et 6 inclus) 9-8219 5 1 Grand joint torique 8-3487 6 1 Petit joint torique 8-3486 7Faisceaux de câbles et connecteurs ATC (interrupteurs inclus) 1 SL60, Faisceau de câbles 20 pieds/6,1 m avec connecteur ATC 4-7834 1 SL60, Faisceau de câbles 50 pieds/15,2 m avec connecteur ATC 4-7835 8 1 Kit d'interrupteurs 9-7031 1 8 2 4 5 6 3 7 6. Art # A-07993_AB 50 Nomenclature des pièces 0-5570FR CUTMASTER 40 6.08 Pièces de rechange pour la torche manuelleSL60QD Article n° QtéDescription 1 1 2 1 1 1&2 1 1&2 1 Catalogue n° Remplacement de l'ensemble poignée de torche 7-5681 Ensembles câbles avec connecteur ATC et connecteurs à branchement rapide SL60QD™, Faisceaux de câbles 20 pieds avec connecteurs ATC et QD 4-5620 SL60QD™, Faisceaux de câbles 50 pieds avec connecteurs ATC et QD 4-5650 Ensemble de torche et fils, 20 - pieds 7-5620 Ensemble de torche et fils, 50 - pieds 7-5650 1 2 Art # A-13248_AB 0-5570FR Nomenclature des pièces 51 CUTMASTER 40 6.09 Consommables de la torche (SL60) Standard Électrode 9-8215 also available for this torch. 9-8215 Vie standard 9-8214 Série Noire Vie Supplémentaire Consommables Tête de la torche 9-8244 9-8251 Art # A-14049FR_AC 52 Nomenclature des pièces 0-5570FR CUTMASTER 40 ANNEXE 1 : INFORMATIONS SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE Nom ou logo du fabricant, emplacement, modèle et numéro de série et code de production ® Model: CM40 - CSA/UL Made in Poland Norme réglementaire applicable à ce type de bloc d’alimentation Victor Technologies Group, Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76207 USA CSA E60974-1 ANSI/IEC 60974-1 Class A Type de bloc d’alimentation (remarque 1) Type de courant de soudage Symbole de coupe au plasma Ser. No. Serial Number Art. No. Facteur de marche Plage de sortie (courant/tension) X U0 = Tension nominale à vide I Valeurs du facteur de marche (remarque 3) U2 Tension de sortie conventionnelle Courant nominal maximum Symbole de l’alimentation U1 I 1max 1 1Ø 3Ø 1 1Ø I 1eff 3Ø Caractéristiques d’alimentation (phase, c.a. ou c.c., fréquence) Numéro d'archivage et version du schéma électrique du fabricant Degré de protection Tension nominale d’alimentation (remarque 2) REMARQUES : 1. Le symbole reporté indique une entrée c.a. monophasée ou triphasée, convertisseur de fréquence - transformateur - redresseur, sortie c.c. 2. Indique les tensions d’alimentation pour ce bloc d’alimentation. La plupart des blocs d’alimentation portent une étiquette sur le cordon d’alimentation avec les caractéristiques recommandées de tension d’alimentation pour ce bloc d’alimentation en l’état. 3. Rangée supérieure : Valeurs du facteur de marche. La valeur du facteur de marche CEI est calculée d’après les recommandations de la Commission électrotechnique internationale. La valeur du facteur de marche est définie d’après les procédures d’essai du fabricant du bloc d’alimentation. Deuxième rangée : Valeurs nominales actuelles du courant. Troisième rangée : Valeurs de tension conventionnelle. 4. Les données de diverses sections de la plaque signalétique peuvent être utilisées dans des zones distinctes du bloc d’alimentation. 0-5570FR Courant d’alimentation effectif maximum ANNEXE Symboles standard AC DC Ø Phase Art # A-14462FR 53 CUTMASTER 40 A. ANNEXE 2 : SCHÉMAS DE BROCHAGE DE LA TORCHE Schéma de brochage de la torche manuelle Connecteur femelle ATC vu de face Connecteur mâle ATC vu de face Négative/ plasma 8 - Ouverte Négative/ plasma 8 - Ouverte 4- Verte / Interrupteur 3- Blanche / Interrupteur 4-Interrupteur 4 3 2- Orange / PIP 1-Noire / PIP 54 2 1 6 5 8 7 7 - Ouverte 7 - Ouverte 6 - Ouverte 6 - Ouverte 5 - Ouverte 5 - Ouverte 8 7 6 5 2 1 4 3 3-Interrupteur 2 - PIP 1 - PIP Pilote Pilote A-03701FR_AB ANNEXE 0-5570FR CUTMASTER 40 ANNEXE 3 : SCHÉMAS DE RACCORDEMENT DE LA TORCHE A. Schéma de raccordement de la torche manuelle Torche : SL60QD / SL60 / SL100 Torche manuelle Fils : fils de torche avec connecteur ATC Alimentation électrique : CM40 Connecteur ATC mâle du faisceau Connecteur femelle ATC Tête de la torche Fils de la torche Interrupteur PIP Noir 1 1 Orange 2 2 5 5 6 6 Vert 4 4 Blanc 3 3 8 8 7 7 Interrupteur de la torche Négatif / plasma Pilote Alimentation électrique Vers le circuit du bloc d'alimentation Vers le circuit du bloc d'alimentation Négatif / plasma Pilote Art # A-14446FR 0-5570FR ANNEXE 55 ESAB / esab.com