Informations complémentaires. Sony HDR-UX UX7, HDR-UX UX5
106
F:\#WORK#\2006.12.19.TUE\800245X HDR-UX5-UX7_CaFR\2319777211 HDR-UX5-
UX7_CaFR\13ADD.fm
Informations complémentaires
Utilisation du caméscope à l’étranger
Alimentation électrique
Il est possible d’utiliser le caméscope dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur CA fourni, dans la limite de
100 V à 240 V CA, 50/60 Hz.
Visualisation d’images enregistrées avec une qualité d’image HD (haute définition)
Dans les pays ou les régions où 1080i/60i est pris en charge, on peut visualiser les images avec la même qualité d’image HD
(haute définition) que celle des images enregistrées. Il est nécessaire d’avoir un téléviseur (ou moniteur) compatible 1080i/
60i et basé sur le système NTSC muni de prises composantes et de prises d’entrée
AUDIO/VIDEO. Un câble vidéo composante ainsi qu’un câble de raccordement A/V doivent être connectés.
Visualisation d’images enregistrées avec une qualité d’image SD
(définition standard)
Pour visualiser des images enregistrées avec une qualité d’image SD (définition standard), un téléviseur NTSC avec des prises d’entrée AUDIO/VIDEO est nécessaire. Un câble de raccordement A/V doit être connecté.
À propos des standards de télévision couleur
Ce caméscope est basé sur le standard
NTSC. Pour visualiser l’image lue sur un téléviseur, celui-ci doit être basé sur le standard NTSC avec une prise AUDIO/
VIDEO.
Standard
NTSC
PAL
Pays d’utilisation
Bahamas, Bolivie, Canada,
Amérique Centrale, Chili,
Colombie, Équateur, Guyane,
Jamaïque, Japon, Corée,
Mexique, Pérou, Surinam,
Taiwan, Philippines, États-Unis,
Venezuela, etc.
Australie, Autriche, Belgique,
Chine, République Tchèque,
Danemark, Finlande,
Allemagne, Pays-Bas, Hong
Kong, Hongrie, Italie, Koweït,
Malaisie, Nouvelle Zélande,
Norvège, Pologne, Portugal,
Singapour, Slovaquie, Espagne,
Suède, Suisse, Thaïlande,
Royaume Uni, etc.
PAL - M Brésil
PAL - N Argentine, Paraguay, Uruguay.
SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Irak,
Iran, Monaco, Russie, Ukraine, etc.
HDR-UX5/UX7
2-319-777-21(1)
F:\#WORK#\2006.12.19.TUE\800245X HDR-UX5-UX7_CaFR\2319777211 HDR-UX5-
UX7_CaFR\13ADD.fm
Réglage à l’heure locale
Il est facile de régler l’heure locale en indiquant un décalage horaire lors de l’utilisation du caméscope à l’étranger. Régler (RÉGLAGES) t [RÉG.HOR./ LAN.] t
[RÉGL.ZONE] et [HEURE D’ÉTÉ] sur le HOME MENU (p. 20).
Décalages horaires dans le monde
Fuseaux horaires
GMT
+06:00
+06:30
+07:00
+08:00
+09:00
+09:30
+10:00
+01:00
+02:00
+03:00
+03:30
+04:00
+04:30
+05:00
+05:30
Réglage par région
Lisbonne, Londres
Berlin, Paris
Helsinki, Le Caire, Istanbul
Moscou, Nairobi
Téhéran
Abou Dhabi, Bakou
Kaboul
Karachi, Islamabad
Calcutta, New Delhi
Almaty, Dhaka
Rangoon
Bangkok, Djakarta
Hong Kong, Singapour, Beijing
Séoul, Tokyo
Adélaïde, Darwin
Melbourne, Sydney
Fuseaux horaires
+11:00
–05:00
–04:00
–03:30
–03:00
–02:00
–01:00
+12:00
–12:00
–11:00
–10:00
–09:00
–08:00
–07:00
–06:00
Réglage par région
Îles Salomon
Fidji, Wellington
Eniwetok, Kwajalein
Îles Midway,le Samoa
Hawaï
Alaska
Los Angeles, Tijuana
Denver, Arizona
Chicago, Mexico
New York, Bogota
Santiago
Saint John’s
Brasilia, Montevideo
Fernando de Noronha
Les Açores, Iles du Cap-Vert
HDR-UX5/UX7
2-319-777-21(1)
107
F:\#WORK#\2006.12.19.TUE\800245X HDR-UX5-UX7_CaFR\2319777211 HDR-UX5-
UX7_CaFR\13ADD.fm
Précautions et entretien
À propos des disques
Voir page 11 pour plus de détails sur
les disques à utiliser avec le caméscope.
Remarques sur l’utilisation
• Tenir le disque par le bord tout en maintenant le centre légèrement. Ne pas toucher à la face d’enregistrement (face opposée à la face imprimée lorsqu’on utilise un disque à simple face).
x
Enregistrement sur la face A
Placer le disque dans le caméscope, côté marqué du symbole au centre tourné vers l’extérieur, jusqu’au déclic.
symbole
108
• Avant de réaliser des prises de vue, il faut retirer la poussière et les marques de doigts du disque à l’aide d’un chiffon doux. Sinon, l’enregistrement ou la lecture dans certaines situations risquent de ne pas être possibles avec ce disque.
• Une fois le disque placé dans le caméscope, appuyer fermement jusqu’au déclic. Lorsque le message [C:13:ss] s’affiche à l’écran ACL, ouvrir le couvercle du disque et remettre le disque en place.
• Ne pas fixer de matériel adhésif, tel qu’un autocollant, sur la surface du disque.
Sinon, le disque risque de ne plus être
équilibré, ce qui peut entraîner un problème de fonctionnement du disque ou du caméscope.
Utilisation de disques à double face
Les disques à double face permettent d’enregistrer sur les deux faces.
Placer le côté marqué du symbole vers l’extérieur.
L’enregistrement s’effectue à l’arrière.
• Lors de l’utilisation d’un disque à double face, veiller à ne pas laisser de traces de doigts à la surface.
• Lorsqu’un disque à double face est utilisé dans le caméscope, l’enregistrement ou la lecture s’effectue uniquement de ce côté.
Il est impossible d’enregistrer sur l’autre face ou de lire l’autre face lorsque le disque est inséré dans le caméscope.
Lorsque l’enregistrement ou la lecture d’une face est terminé, retirer le disque et le retourner pour accéder à l’autre face.
• Effectuer les opérations suivantes pour chaque face d’un disque à double face :
HDR-UX5/UX7
2-319-777-21(1)
F:\#WORK#\2006.12.19.TUE\800245X HDR-UX5-UX7_CaFR\2319777211 HDR-UX5-
UX7_CaFR\13ADD.fm
Entretien et stockage des disques
• Le disque doit rester propre, sinon la qualité d’image de la sortie audio et vidéo risque de se détériorer.
• Nettoyer le disque avec un chiffon doux.
Essuyer le disque, du centre vers l’extérieur. Lorsque le disque est sale, le nettoyer avec un chiffon doux légèrement humidifié, puis l’essuyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants tels que de l’essence, des nettoyants pour
33 tours ou des sprays antistatiques. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement du disque.
• Ne pas exposer le disque aux rayons directs du soleil, et ne pas le laisser dans un endroit humide.
• Lors du transport ou du stockage d’un disque, le ranger dans son étui.
• Pour écrire ou mettre des marques, etc. sur un disque à simple face, écrire uniquement sur le côté imprimé à l’aide d’un feutre à base d’huile, et ne pas toucher jusqu’à ce que l’encre sèche. Ne pas chauffer le disque. Ne pas utiliser d’objet pointu, tel qu’un stylo à bille. Ne pas sécher la surface en la chauffant. Il est impossible d’écrire ou de faire des marques sur les disques à double face.
À propos du format AVCHD
Le caméscope numérique peut enregistrer au format AVCHD et au format DVD.
Qu’est-ce que le format AVCHD?
Le format AVCHD est un format en haute définition pour caméscopes numériques, qui permet d’enregistrer un signal HD
(haute définition) de la caractéristique technique 1080i*
1
ou 720p*
2
, à l’aide d’une technologie de codage pour la compression de données performante. Le format MPEG-
4 AVC/H.264 est utilisé pour compresser les données vidéo, et le système Dolby
Digital ou Linear PCM pour compresser les données audio.
Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet de compresser des images plus efficacement que le format traditionnel de compression d’images. Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet d’enregistrer des signaux vidéo en haute définition (HD) enregistrés avec un caméscope numérique sur des disques DVD de 8 cm.
Enregistrement et lecture sur le caméscope
Le caméscope se base sur le format
AVCHD pour enregistrer avec la qualité d’image HD (haute définition) mentionnée ci-dessous.
Signal vidéo :
AVCHD Format 1440 × 1080/60i
Signal audio :
Dolby Digital 5.1 ch
Support d’enregistrement :
Disques DVD-RW, DVD+RW, DVD-R,
DVD+R DL de 8 cm
• Les DVD enregistrés dans un format AVCHD autre que ceux mentionnés ci-dessus ne peuvent pas être lus sur le caméscope. Les disques DVD-
RAM de 8 cm ne peuvent pas être enregistrés ou lus sur le caméscope.
Outre l’enregistrement avec une qualité d’image HD (haute définition), le caméscope peut enregistrer un signal SD
(définition standard) au format DVD standard.
*1: Caractéristique technique 1080i
Caractéristique technique haute définition qui utilise 1080 lignes efficaces de numérisation et le système de balayage entrelacé.
Suite
,
109
HDR-UX5/UX7
2-319-777-21(1)
F:\#WORK#\2006.12.19.TUE\800245X HDR-UX5-UX7_CaFR\2319777211 HDR-UX5-
UX7_CaFR\13ADD.fm
Précautions et entretien (suite)
110
*2: Caractéristique technique 720p
Caractéristique technique haute définition qui utilise 720 lignes efficaces de numérisation et le système de balayage entrelacé.
À propos du « Memory Stick »
Un « Memory Stick » est un support d’enregistrement à CI, compact, portable et possédant une grande capacité de mémorisation des données.
On peut uniquement utiliser un « Memory
Stick Duo » qui mesure environ la moitié de la taille d’un « Memory Stick » standard dans le caméscope. Cependant, le fonctionnement de tous les types de
« Memory Stick Duo » n’est pas garanti sur ce caméscope.
Types de « Memory Stick »
Enregistre ment/
Lecture
– « Memory Stick »
(sans MagicGate)
« Memory Stick Duo »* 1
(sans MagicGate)
« MagicGate Memory Stick »
« Memory Stick Duo »* 1
(avec MagicGate)
« MagicGate Memory Stick
Duo » * 1
« Memory Stick PRO »
« Memory Stick PRO Duo » * 1 a
– a* a*
– a*
2
3
2
*
*
3
3
*
1 Un « Memory Stick Duo » mesure environ la moitié de la taille d’un « Memory Stick » standard.
*
2 Les types de « Memory Stick » qui prennent en charge le transfert de données à haute vitesse.
La vitesse du transfert de données varie en fonction de l’appareil à utiliser.
*
3 « MagicGate » est une technologie de protection des droits d’auteur qui enregistre et transfère le contenu sous un format crypté.
Noter que les données utilisant la technologie
« MagicGate » ne peuvent pas être enregistrées ou lues sur le caméscope.
• Format d’image fixe : le caméscope comprime et enregistre les données images en format
JPEG (Joint Photographic Experts Group).
L’extension de fichier est « .JPG ».
• Noms des fichiers d’images fixes :
– 101- 0001 : ce nom de fichier s’affiche sur l’écran du caméscope.
– DSC00001.JPG : ce nom de fichier s’affiche sur l’écran de l’ordinateur.
• Un « Memory Stick Duo » formaté par ordinateur (Windows OS/Mac OS) ne comporte pas de garantie de compatibilité avec le caméscope.
• La vitesse de lecture et d’écriture des données peut varier en fonction de la combinaison de produits « Memory Stick » et des produits compatibles « Memory Stick » utilisés.
Sur un « Memory Stick Duo »avec un onglet de protection en écriture
Pour éviter un effacement accidentel des images, on peut faire glisser l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick
Duo » à l’aide d’un petit objet pointu sur la position de protection en écriture.
Remarques sur l’utilisation
Les données image endommagées ou perdues ne font l’objet d’aucune compensation et peuvent se produire dans les cas suivants :
• Si on éjecte le « Memory Stick Duo », mettre le caméscope hors tension ou retirer la batterie pour la remplacer pendant la lecture ou l’écriture des fichiers sur le « Memory Stick
Duo » (alors que le témoin d’accès est allumé ou clignote).
• Si on utilise le « Memory Stick Duo » près d’aimants ou de champs magnétiques.
Il est recommandé de faire une copie de sauvegarde des données importantes sur le disque dur d’un ordinateur.
x
Manipulation d’un « Memory Stick »
Se rappeler ce qui suit lors de la manipulation d’un « Memory Stick Duo ».
• Ne pas appuyer trop fortement lorsqu’on écrit sur la zone mémo d’un « Memory Stick Duo ».
HDR-UX5/UX7
2-319-777-21(1)
F:\#WORK#\2006.12.19.TUE\800245X HDR-UX5-UX7_CaFR\2319777211 HDR-UX5-
UX7_CaFR\13ADD.fm
• Ne pas fixer d’étiquette sur un « Memory Stick
Duo » ou un adaptateur Memory Stick Duo.
• Lors du transport ou du stockage d’un
« Memory Stick Duo », le ranger dans son étui.
• Ne pas laisser d’objets métalliques entrer en contact avec les connecteurs et ne pas les toucher avec les doigts.
• Ne pas plier pas le « Memory Stick Duo », ne pas le laisser tomber et ne pas le soumettre à des chocs violents.
• Ne pas démonter ou modifier le « Memory Stick
Duo ».
• Ne pas mouiller le « Memory Stick Duo ».
• Ne pas laisser de « Memory Stick Duo » à la portée des petits enfants. Ils représentent un danger car un enfant pourrait les avaler.
• Ne rien insérer d’autre qu’un « Memory Stick
Duo » dans la fente du « Memory Stick Duo ».
Ceci pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
x
Endroits où l’appareil ne doit pas être utilisé
Ne pas utiliser ou conserver le « Memory
Stick Duo » dans les endroits suivants :
• Endroits soumis à des températures très élevées, comme dans un véhicule garé en plein soleil.
• Endroits exposés au rayonnement direct du soleil.
• Endroits exposés à une forte humidité ou sujets
à des gaz corrosifs.
x
À propos de l’adaptateur Memory Stick
Duo
Après insertion du « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo, on peut l’utiliser avec un dispositif standard conforme au « Memory Stick ».
• Quand on utilise un « Memory Stick Duo » avec un appareil compatible « Memory Stick », insérer le « Memory Stick Duo » dans un adaptateur Memory Stick Duo.
• Lorsqu’on insère un « Memory Stick Duo » dans un adaptateur Memory Stick Duo, s’assurer que le « Memory Stick Duo » est inséré dans le bon sens, puis l’insérer à fond. À noter qu’une mauvaise utilisation peut entraîner un problème de fonctionnement. Aussi, si on force le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo dans le mauvais sens, il peut être endommagé.
• Ne pas insérer un adaptateur Memory Stick Duo sans y avoir fixé un « Memory Stick Duo ».
Ceci risquerait de provoquer un problème de fonctionnement de l’appareil.
x
À propos du « Memory Stick PRO Duo »
La capacité maximale d’un « Memory Stick
PRO Duo » qui peut être utilisé sur le caméscope est de 4 Go.
Compatibilité des données d’image
• Les fichiers de données d’image enregistrés sur un « Memory Stick Duo » avec le caméscope sont conformes à la norme universelle « Design rule for Camera File system » établie par la
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• On ne peut pas lire sur le caméscope des images fixes enregistrées avec d’autres appareils (DCR-
TRV900 ou DSC-D700/D770) qui ne sont pas conformes à cette norme universelle. (Ces modèles ne sont pas vendus dans certaines régions.)
• Si on ne peut pas utiliser un « Memory Stick
Duo » qui a été utilisé sur un autre dispositif, le
formater avec le caméscope (p. 61). À noter que
le formatage supprime toutes les informations sur le « Memory Stick Duo ».
• Il se peut qu’il soit impossible de lire les images sur le caméscope :
– si les données d’image ont été retouchées sur un ordinateur;
– si les données d’image ont été enregistrées au moyen d’un autre appareil.
À propos de la batterie
« InfoLITHIUM »
Le caméscope fonctionne uniquement avec une batterie « InfoLITHIUM » (série H).
Les batteries « InfoLITHIUM » de série H portent la marque .
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM »?
La batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion capable de communiquer des informations relatives aux conditions de fonctionnement entre le caméscope et un adaptateur/chargeur CA
(en option).
Suite
,
111
HDR-UX5/UX7
2-319-777-21(1)
F:\#WORK#\2006.12.19.TUE\800245X HDR-UX5-UX7_CaFR\2319777211 HDR-UX5-
UX7_CaFR\13ADD.fm
Précautions et entretien (suite)
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la consommation d’énergie en fonction des conditions d’utilisation du caméscope et affiche, en minutes, l’autonomie de la batterie.
Avec un adaptateur/chargeur CA, l’autonomie de la batterie et la durée de charge s’affichent.
La batterie NP-FH70 fournie avec le HDR-
UX7 est compatible avec « ActiFORCE ».
« ActiFORCE » est un système d’alimentation de nouvelle génération. La capacité de la batterie, la charge de suralimentation et la vitesse de même que l’exactitude du temps restant de la batterie ont été améliorés, comparativement aux batteries « InfoLITHIUM » actuelles de série P.
112
Pour charger la batterie
• Veiller à recharger la batterie avant d’utiliser le caméscope.
• Il est recommandé de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et
30 °C (50 °F à 86 °F) jusqu’à ce que le témoin
CHG (charge) s’éteigne. Si on charge la batterie en dehors de cette plage de température, il se peut qu’on ne soit pas en mesure de charger correctement la batterie.
• Lorsque la charge est terminée, débrancher le câble de la prise DC IN du caméscope ou retirer la batterie.
Pour utiliser la batterie de façon efficace
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à
10 °C (50 °F) et la durée d’utilisation de la batterie est plus courte. Dans ce cas, effectuer l’une des opérations suivantes pour pouvoir utiliser la batterie plus longtemps.
– Mettre la batterie dans une poche pour la réchauffer et l’insérer dans le caméscope juste avant de filmer.
– Utiliser une batterie à grande capacité : NP-
FH100 (en option).
• L’emploi fréquent de l’écran ACL ou la lecture, l’avance rapide et le rembobinage répétés entraînent une usure rapide de la batterie.
Nous recommandons d’utiliser une batterie à grande capacité : NP-FH100.
• Veiller à régler le commutateur POWER à OFF
(CHG) lorsque le caméscope n’est pas utilisé pour la lecture ou l’enregistrement. La batterie est également sollicitée lorsque le caméscope est en mode de pause d’enregistrement ou de pause de lecture.
• Toujours emporter quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et pouvoir faire des essais à l’aide d’un DVD-RW/DVD+RW avant l’enregistrement proprement dit.
• Conserver la batterie à l’abri de l’eau. La batterie n’est pas étanche.
À propos de l’indicateur d’autonomie de la batterie
• Lorsque l’alimentation est coupée alors que l’indicateur d’autonomie de la batterie indique que la batterie est suffisamment chargée pour pouvoir fonctionner, recharger de nouveau la batterie entièrement. L’autonomie de la batterie sera indiquée correctement. Noter cependant que les valeurs correctes d’autonomie de la batterie ne sont pas restaurées si la batterie est utilisée pendant une longue période à des températures élevées, si elle reste longtemps en pleine charge ou si elle est utilisée fréquemment. Utiliser uniquement comme guide approximatif l’indication d’autonomie de la batterie.
• La marque E qui indique un niveau de batterie faible clignote même s’il reste 5 à 10 minutes de batterie en fonction des conditions de fonctionnement ou de la température ambiante.
À propos de du stockage de la batterie
• Si on n’utilise pas la batterie pendant une longue période, la charger entièrement et l’utiliser une fois par an sur le caméscope pour qu’elle fonctionne correctement. Pour stocker la batterie, la retirer du caméscope et la ranger dans un lieu sec et frais.
• Pour décharger entièrement la batterie sur le caméscope, sélectionner (RÉGLAGES) t
[RÉGL.GÉNÉRAUX] t [ARRÊT AUTO] t
[JAMAIS] dans le HOME MENU et laisser le caméscope en mode de veille d’enregistrement
jusqu’à ce qu’il s’éteigne (p. 77).
HDR-UX5/UX7
2-319-777-21(1)
F:\#WORK#\2006.12.19.TUE\800245X HDR-UX5-UX7_CaFR\2319777211 HDR-UX5-
UX7_CaFR\13ADD.fm
À propos de la durée de vie de la batterie
• La capacité de la batterie diminue dans le temps et par une utilisation répétée. Si la diminution d’autonomie entre les charges devient significative, il est probablement temps de la remplacer par une nouvelle.
• La durée de vie de la batterie est régie par les conditions de stockage, de fonctionnement et environnementales.
À propos du x.v.Color
• x.v.Color est un terme plus usuel pour la norme xvYCC proposée par Sony et est une marque de commerce de Sony.
• xvYCC est une norme internationale pour l’espace couleur en vidéo. Cette norme peut exprimer une gamme de couleurs plus vaste que la norme de diffusion utilisée actuellement.
Maniement du caméscope
À propos de l’utilisation et de l’entretien
• Ne pas utiliser et ne pas ranger le caméscope et ses accessoires dans les endroits suivants :
– Dans des endroits extrêmement chauds ou froids. Ne jamais les exposer à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), comme en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou dans un véhicule exposé au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou se déformer.
– À proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement.
– À proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement.
– À proximité de récepteurs AM et de matériel vidéo. Des parasites pourraient apparaître.
– À la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans le caméscope, il est possible que le caméscope fonctionne mal. Ce problème peut parfois être irréversible.
– À proximité des fenêtres ou en extérieur, aux endroits où l’écran ACL, le viseur ou l’objectif peuvent être exposés au soleil. Le soleil endommage l’intérieur du viseur ou de l’écran ACL.
– Dans des endroits très humides.
• Faire fonctionner le caméscope sur un courant
CC de 6,8 V/7,2 V (batterie) ou de CC 8,4 V
(adaptateur CA).
• Pour un fonctionnement sur secteur (CA) ou en courant continu (CC), utiliser les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi.
• Ne pas mouiller le caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope est exposé à l’eau, des problèmes de fonctionnement pourraient se produire. Ce problème peut parfois être irréversible.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le caméscope, le débrancher et le faire vérifier par un détaillant Sony avant de continuer à l’utiliser.
• Éviter toute manipulation brusque de l’appareil, tout démontage, toute modification, choc physique ou impact comme porter des coups, laisser tomber ou marcher sur l’appareil.
Prendre particulièrement soin de l’objectif.
• Laisser le commutateur POWER réglé à OFF
(CHG) lorsqu’on n’utilise pas le caméscope.
• Ne pas envelopper le caméscope dans du tissu, par exemple une serviette, lors de son fonctionnement. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil.
• Lors du débranchement du cordon d’alimentation, tirer sur la fiche et non sur le cordon.
• Ne pas abîmer le cordon d’alimentation, par exemple en posant un objet lourd dessus.
• Veiller à ce que les contacts métalliques restent toujours propres.
• Tenir la télécommande et la pile bouton hors de portée des enfants. Si la pile est ingérée accidentellement, consulter immédiatement un médecin.
• Si le liquide électrolytique de la pile a fui :
– contacter le service après-vente agréé Sony;
– nettoyer la partie de la peau qui a été en contact avec le liquide;
– en cas de contact avec les yeux, les rincer à grande eau et consulter un médecin.
Suite
,
113
HDR-UX5/UX7
2-319-777-21(1)
F:\#WORK#\2006.12.19.TUE\800245X HDR-UX5-UX7_CaFR\2319777211 HDR-UX5-
UX7_CaFR\13ADD.fm
114
Précautions et entretien (suite)
x
Si on n’utilise pas le caméscope pendant une longue période
• Allumer périodiquement le caméscope et le faire fonctionner, en lisant des disques ou en enregistrant pendant 3 minutes environ.
• Enlever le disque du caméscope.
• Décharger entièrement la batterie avant de la ranger.
Condensation
Si on transporte le caméscope directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur du caméscope, à la surface du disque ou sur la lentille de lecture. Cela risquerait d’entraîner un problème de fonctionnement du caméscope.
x
Si de la condensation s’est formée
Mettre le caméscope hors tension, puis le laisser pendant environ 1 heure.
x
Remarque sur la condensation
De la condensation peut se former lorsqu’on transporte le caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud (ou viceversa) ou lorsqu’on utilise le caméscope dans un endroit humide comme suit :
• lorsqu’on transporte le caméscope d’une piste de ski dans une pièce chauffée;
• lorsqu’on transporte le caméscope d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit très chaud en plein air;
• lorsqu’on utilise son caméscope après une averse ou une rafale de pluie;
• lorsqu’on utilise son caméscope dans un endroit très chaud et très humide.
x
Comment éviter la formation de condensation
Lors du transport du caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud, le placer dans un sac de plastique bien fermé. Retirer le caméscope du sac lorsque la température
à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante (au bout d’environ 1 heure).
Écran ACL
• Ne pas exercer de pression excessive sur l’écran
ACL, car cela pourrait l’endommager.
• Si on utilise le caméscope dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran
ACL. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
• Lors de l’utilisation du caméscope, l’arrière de l’écran ACL peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
x
Pour nettoyer l’écran ACL
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer l’écran ACL s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière. Lors de l’utilisation du kit de nettoyage ACL (en option), ne pas appliquer de liquide de nettoyage directement sur l’écran ACL.
Utiliser un linge imbibé du liquide.
x
Réglage de l’écran ACL (ÉTALONNAGE)
Les touches de l’écran tactile peuvent ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, suivre la procédure ci-dessous. Pour cette opération, il est recommandé de raccorder le caméscope à la prise de courant à l’aide de l’adaptateur CA fourni.
1
Mettre le caméscope sous tension, puis appuyer sur (HOME).
2
Appuyer sur (RÉGLAGES) t
[RÉGL.GÉNÉRAUX] t
[ÉTALONNAGE].
3
Appuyer sur le « × » affiché à l’écran avec le coin du « Memory Stick Duo » ou tout autre objet de même nature. La position du
« × » change.
Appuyer sur [ANNUL.] pour annuler.
Si on n’a pas appuyé au bon endroit, effectuer de nouveau l’étalonnage.
HDR-UX5/UX7
2-319-777-21(1)
F:\#WORK#\2006.12.19.TUE\800245X HDR-UX5-UX7_CaFR\2319777211 HDR-UX5-
UX7_CaFR\13ADD.fm
b
Remarques
• Ne pas utiliser d’objet pointu pour effectuer l’étalonnage. Cela pourrait endommager l’écran
ACL.
• Il est impossible d’étalonner l’écran ACL lorsqu’il est tourné, ou lorsqu’il est dirigé vers l’extérieur.
À propos de l’entretien du boîtier
• Si le boîtier est sale, nettoyer la surface du caméscope avec un chiffon doux légèrement imprégné d’eau, puis essuyer le boîtier avec un chiffon doux et sec.
• Éviter d’effectuer les opérations suivantes pour ne pas endommager le revêtement :
– utilisation de solvants, tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs, de l’insecticide et du filtre solaire;
– manipulation des substances sus-mentionnées avec les mains;
– contact du boîtier avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période.
À propos de la lentille de lecture
• Ne pas toucher la lentille de lecture située dans le couvercle du disque. Laisser le couvercle du disque fermé sauf lors de l’insertion et du retrait de disques afin d’éviter l’accumulation de poussière.
• Si le caméscope ne fonctionne pas car la lentille de l’objectif est encrassée, la nettoyer avec une soufflette (non fournie).
Ne pas toucher la lentille de l’objectif directement pendant le nettoyage; cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement du caméscope.
Lentille de lecture
À propos de l’entretien et du rangement de l’objectif
• Essuyer la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants :
– Lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface de l’objectif;
– Lorsqu’on utilise le caméscope dans des lieux chauds ou humides;
– Lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé, comme l’air marin.
• Ranger l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté.
• Pour éviter la formation de moisissures, nettoyer régulièrement l’objectif comme indiqué cidessus. Il est recommandé de faire fonctionner le caméscope environ une fois par mois pour le conserver longtemps dans un état de fonctionnement optimal.
À propos du chargement de la batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le commutateur POWER est réglé à OFF
(CHG). La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée pendant que le caméscope demeure connecté à une prise de courant murale via l’adaptateur CA ou pendant que la batterie est fixée. La batterie rechargeable sera complètement déchargée en environ 3 mois si le caméscope n’est pas du tout utilisé. Utiliser le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée.
Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant qu’on n’enregistre pas la date.
x
Procédures
Brancher le caméscope à une prise murale avec l’adaptateur CA fourni et laisser le caméscope se charger pendant plus de 24 heures avec le commutateur POWER réglé
à OFF (CHG).
115
HDR-UX5/UX7
2-319-777-21(1)
F:\#WORK#\2006.12.19.TUE\800245X HDR-UX5-UX7_CaFR\2319777211 HDR-UX5-
UX7_CaFR\13ADD.fm
Fiche technique
116
Standard
Format de compression vidéo
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG
(Images fixes)
Format de compression audio
Dolby Digital 2/5,1 canaux
Dolby Digital 5.1 Creator
Signal vidéo
Couleur NTSC, normes EIA
Caractéristique technique 1080i/60i
Disques utilisables
Disques DVD-RW/DVD+RW/
DVD-R/DVD+R DL de 8 cm
Format d’enregistrement
Film
HD :
AVCHD 1080i/60i
SD :
DVD-RW : DVD-VIDEO (mode
VIDEO), DVD-Video Recording
(mode VR)
DVD+RW : DVD+RW Vidéo
DVD-R/DVD+R DL : DVD-VIDEO
Image fixe
Exif Ver.2.2*
1
Durée d’enregistrement
DVD-RW/DVD+RW/DVD-R :
AVC HD 12M (HQ+) : environ 15 min
AVC HD 9M (HQ) : environ 20 min
AVC HD 7M (SP) : environ 25 min
AVC HD 5M (LP) : environ 32 min
SD 9M (HQ) : environ 20 min
SD 6M (SP) : environ 30 min
SD 3M (LP) : environ 60 min
DVD+R DL :
AVC HD 12M (HQ+) : environ 27 min
AVC HD 9M (HQ) : environ 35 min
AVC HD 7M (SP) : environ 45 min
AVC HD 5M (LP) : environ 60 min
SD 9M (HQ) : environ 35 min
SD 6M (SP) : environ 55 min
SD 3M (LP) : environ 110 min
Viseur
Viseur électrique (couleur)
Dispositif d’image (Capteur CMOS)
HDR-UX5 :
CMOS : 5,9 mm (type 1/3)
Pixels d’enregistrement (fixe, 4:3) :
Max. 4,0 mega (2 304 × 1 728) pixels* 2
Brut : environ 2 100 000 pixels
Effectifs (film, 16:9) :
1 430 000 pixels
Effectifs (film, 4:3) :
1 080 000 pixels
Effectifs (fixe, 16:9) :
1 490 000 pixels
Effectifs (fixe, 4:3) :
1 990 000 pixels
HDR-UX7 :
CMOS : 6,3 mm (type 1/2,9)
Pixels d’enregistrement (fixe, 4:3) :
Max. 6,1 mega (2 848 × 2 136) pixels*
2
Brut : environ 3 200 000 pixels
Effectifs (film, 16:9) :
2 280 000 pixels
Effectifs (film, 4:3) :
1 710 000 pixels
Effectifs (fixe, 16:9) :
2 280 000 pixels
Effectifs (fixe, 4:3) :
3 040 000 pixels
Objectif
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
HDR-UX5:
10 × (optique)
20 ×, 80 × (numérique)
Diamètre du filtre : 37 mm (1 1/2 po)
HDR-UX7:
10 × (optique)
20 × (numérique)
Diamètre du filtre : 37 mm (1 1/2 po)
HDR-UX5/UX7
2-319-777-21(1)
F:\#WORK#\2006.12.19.TUE\800245X HDR-UX5-UX7_CaFR\2319777211 HDR-UX5-
UX7_CaFR\13ADD.fm
Longueur focale
F1,8 ~ 2,9
HDR-UX5 : f=5,1 ~ 51 mm (7/32 ~ 2 1/8 po)
Lors de la conversion en un appareil photo 35 mm
Pour les films *
3
: 41,3 ~ 485 mm
(1 11/16 ~ 19 1/8 po) (16:9), 50,5 ~
594 mm (2 ~ 23 1/2 po) (4:3)
Pour les images fixes : 40,4 ~ 404 mm
(1 5/8 ~ 16 po) (16:9), 37 ~ 370 mm
(1 1/2 ~ 14 5/8 po) (4:3)
HDR-UX7 : f=5,4 ~ 54 mm (7/32 ~ 2 1/4 po)
Lors de la conversion en un appareil photo 35 mm
Pour les films : 40 ~ 400 mm (1 5/8 ~
15 3/4 po) (16:9), 49 ~ 490 mm
(1 15/16 ~ 19 3/8 po) (4:3)
Pour les images fixes : 40 ~ 400 mm
(1 5/8 ~ 15 3/4 po) (16:9),
37 ~ 370 mm (1 1/2 ~ 14 5/8 po) (4:3)
Température des couleurs
[AUTO], [UNE PRES.],
[INTÉRIEUR] (3 200 K),
[EXTÉRIEUR] (5 800 K)
Éclairage minimum
2 lx (lux) (OBT.LENTE AUTO
MARCHE, vitesse d’obturateur
1/30 sec)
0 lx (lux) (pendant la fonction
NightShot)
* 1 « Exif » est un format de fichier pour les images fixes établi par la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Les fichiers enregistrés dans ce format peuvent contenir des informations supplémentaires, telles que les informations relatives au réglage de votre caméscope au moment de l’enregistrement.
* 2 La matrice de pixels unique du Capteur
ClearVid CMOS de Sony et le système de traitement de l’image (nouveau
Enhanced Imaging Processor) permettent d’obtenir une résolution d’images fixes équivalente aux formats décrits.
*
3 Les valeurs de la longueur focale sont les valeurs effectives résultant du nombre de pixels en grand angle.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Connecteurs d’entrée/sortie
Sortie audio et vidéo
Connecteur à 10 broches
Signal vidéo : 1 Vc-c, 75
Ω (ohms)
Signal de luminance : 1 Vc-c, 75
Ω
(ohms)
Signal de chrominance : 0,286 Vc-c,
75
Ω (ohms)
Signal audio : 327 mV (à une impédance de charge de 47 k
Ω
(kilohms)), impédance de sortie inférieure à 2,2 k
Ω (kilohms)
Prise COMPONENT OUT
Y : 1 Vc-c, 75
Ω (ohms)
P
B
/P
R
, C
B
/C
R
: +/– 350 mV, 75
Ω
(ohms)
Prise HDMI OUT
Type A (19 broches)
Prise de casque (HDR-UX7)
Mini-prise stéréo (Ø 3,5 mm)
Prise USB
mini-B
Prise d’entrée MIC (HDR-UX7)
Mini-prise stéréo (Ø 3,5 mm)
Prise REMOTE
Mini-prise stéréo (Ø 2,5 mm)
Suite
,
117
HDR-UX5/UX7
2-319-777-21(1)
F:\#WORK#\2006.12.19.TUE\800245X HDR-UX5-UX7_CaFR\2319777211 HDR-UX5-
UX7_CaFR\13ADD.fm
Fiche technique (suite)
118
Écran ACL
Image
HDR-UX5 :
6,9 cm (type 2,7, format 16:9)
HDR-UX7 :
8,8 cm (type 3,5, format 16:9)
Nombre total de points
211 200 (960 × 220)
Généralités
Alimentation requise
6,8 V/7,2 V CC (batterie)
8,4 V CC (adaptateur CA)
Consommation électrique moyenne
Pendant la prise de vue à l’aide du viseur en luminosité normale :
HDR-UX5 :
HD : 4,9 W, SD : 4,1 W
HDR-UX7 :
HD : 5,4 W, SD : 4,6 W
Pendant la prise de vue à l’aide de l’ACL en luminosité normale :
HDR-UX5 :
HD : 5,1 W, SD : 4,3 W
HDR-UX7 :
HD : 5,6 W, SD : 4,7 W
Température de fonctionnement
0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température d’entreposage
–20 °C à + 60 °C (–4 °F à + 140 °F)
Dimensions approximatives
HDR-UX5 :
72 × 87 × 142 mm
(2 7/8 × 3 1/2 × 5 5/8 po) (l/h/p) parties saillantes comprises
72 × 87 × 145 mm
(2 7/8 × 3 1/2 × 5 5/8 po) (l/h/p) y compris les parties saillantes, la batterie NP-FH60 rechargeable jointe
HDR-UX7 :
72 × 87 × 142 mm
(2 7/8 × 3 1/2 × 5 5/8 po) (l/h/p) parties saillantes comprises
72 × 87 × 145 mm
(2 7/8 × 3 1/2 × 5 5/8 po) (l/h/p) y compris les parties saillantes, la batterie NP-FH70 rechargeable jointe
Poids approximatif
HDR-UX5 :
530 g (1 lb 2 oz), unité principale seulement
610 g (1 lb 5 oz) batterie rechargeable
NP-FH60 et disque compris
HDR-UX7 :
590 g (1 lb 4 oz), unité principale seulement
690 g (1 lb 8 oz) batterie rechargeable
NP-FH70 et disque compris
Accessoires fournis
Adaptateur CA AC-L200/L200B
Alimentation requise
100 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation de courant
0,35 à 0,18 A
Puissance consommée
18 W
Tension de sortie
8,4 V CC*
Température de fonctionnement
0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température d’entreposage
–20 °C à + 60 °C (– 4 °F à + 140 °F)
Dimensions approximatives
48 × 29 × 81 mm (1 15/16 × 1 3/16 ×
3 1/4 po) (l/h/p) parties saillantes non comprises
Poids approximatif
170 g (6 oz) excluant les fils d’alimentation au secteur
* Pour d’autres caractéristiques techniques, voir l’étiquette figurant sur l’adaptateur CA.
HDR-UX5/UX7
2-319-777-21(1)
F:\#WORK#\2006.12.19.TUE\800245X HDR-UX5-UX7_CaFR\2319777211 HDR-UX5-
UX7_CaFR\13ADD.fm
Batterie rechargeable
NP-FH60
Tension de sortie maximale
8,4 V CC
Tension de sortie
7,2 V CC
Capacité
7,2 Wh (1 000 mAh)
Dimensions approximatives
31,8 × 33,3 × 45,0 mm
(1 5/16 × 1 5/16 × 1 13/16 po) (l/h/p)
Poids approximatif
80 g (2,9 oz)
Température de fonctionnement
0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
Type
Lithium-ion
NP-FH70
Tension de sortie maximale
8,4 V CC
Tension de sortie
6,8 V CC
Capacité
12,2 Wh (1 800 mAh)
Dimensions approximatives
31,8 × 33,3 × 45,0 mm
(1 5/16 × 1 5/16 × 1 13/16 po) (l/h/p)
Poids approximatif
95 g (3,4 oz)
Température de fonctionnement
0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
Type
Lithium-ion
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.
À propos des marques de commerce
• « Handycam » et
sont des marques de commerce de Sony Corporation.
• « AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des marques de commerces de Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. et de Sony Corporation.
• « Memory Stick », «
Duo », «
PRO Duo », «
« MagicGate », «
», « Memory Stick
», « Memory Stick
»,
»,
« MagicGate Memory Stick » et « MagicGate
Memory Stick Duo » sont des marques de commerce de Sony Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque de commerce de Sony Corporation.
• Les logos des disques DVD-RW, DVD+RW,
DVD-R, et DVD+R DL sont des marques de commerce.
• « x.v.Color » est une marque de commerce de
Sony Corporation.
• Le terme Dolby et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator est une marque de commerce de Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques de commerce ou des marques déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays et régions.
• Macintosh et Mac OS sont des marques de commerce déposées de Apple Computer, Inc aux États-Unis et dans d’autres pays.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI
Licensing LLC.
• Pentium est une marque de commerce ou déposée de Intel Corporation.
• Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont soit des marques de commerce déposées ou des marques de commerce d’Adobe Systems
Incorporated iaux États-Unis et dans d’autres pays.
Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Par ailleurs, les indications
™ et « ® »ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent mode d’emploi.
Suite
,
119
HDR-UX5/UX7
2-319-777-21(1)
120
Fiche technique (suite)
Remarques concernant la licence
TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT
POUR UNE UTILISATION AUTRE QUE
PERSONNELLE, D’UNE MANIÈRE QUI SE
CONFORME À LA NORME MPEG-2 VISANT
L’ENCODAGE D’INFORMATION VIDÉO
POUR LES MÉDIAS SOUS EMBALLAGE,
EST EXPRESSÉMENT INTERDITE SANS
UNE LICENCE CONFORME AUX BREVETS
APPLICABLES DANS LE PORTEFEUILLE DE
BREVETS MPEG-2, LADITE LICENCE
ÉTANT DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA,
L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300,
DENVER, COLORADO 80206.
CE PRODUIT EST CONCÉDÉ SOUS LICENCE
AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE POUR
TOUT USAGE STRICTEMENT PERSONNEL
ET EN DEHORS DE TOUTE ACTIVITÉ
COMMERCIALE POUR
(i) ENCODER DES VIDÉOS
CONFORMÉMENT À LA NORME AVC
(« AVC VIDEO ») ET/OU
(ii) DÉCODER DES VIDÉOS AVC ENCODÉES
PAR UN UTILISATEUR AGISSANT POUR UN
USAGE STRICTEMENT PERSONNEL ET
EN DEHORS DE TOUTE ACTIVITÉ
COMMERCIALE ET/OU OBTENUES D’UN
FOURNISSEUR DE VIDÉOS DÉTENTEUR
D’UNE LICENCE POUR FOURNIR DES
VIDÉOS AVC. AUCUNE LICENCE
EXPRESSE OU TACITE N’EST ACCORDÉE
POUR UN AUTRE USAGE.
POUR OBTENIR DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES DE MPEG LA, L.L.C.
CONSULTER LE SITE <HTTP://
MPEGLA.COM>
Les logiciels « C Library », « Expat », « zlib » et
« libjpeg » sont inclus dans le caméscope. Nous fournissons ces logiciels sur la base des accords de licence avec les propriétaires des droits d’auteurs. Sur demande des propriétaires des droits d’auteurs de ces applications logicielles, nous sommes tenus de vous informer de ce qui suit. Lire les sections suivantes.
Lire « license1.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM. Il contient les licenses (en anglais) des logiciels « C Library », « Expat », « zlib » et
« libjpeg ».
À propos du logiciel appliqué GNU
GPL/LGPL
Les logiciels satisfaisant à la License Publique
Générale GNU (ci-après appelée « GPL ») ou la
License Publique Générale GNU limitée (ci-après appelée « LGPL ») sont inclus dans le caméscope.
Il est possible d’accéder au code source de ces programmes logiciels, de le modifier et de le redistribuer conformément aux conditions des
GPL/LGPL fournies.
Le code source est disponible sur Internet.
Utilisez l’URL suivant pour le télécharger. Lors du téléchargement du code source, sélectionnez
HDR-UX1/HDR-SR1 comme modèle de votre caméscope.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Ne pas nous contacter à propos du contenu du code source.
Lire « license2.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM. Il contient les licenses (en anglais) des logiciels « GPL » et « LGPL ».
Pour visualiser le PDF, Adobe Reader est nécessaire. S’il n’est pas installé sur l’ordinateur, on peut le télécharger depuis le site Web de
Adobe Systems : http://www.adobe.com/

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.