HDR HC5E | HDR HC7E | Sony HDR-HC5E Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
120 Des pages
HDR HC5E | HDR HC7E | Sony HDR-HC5E Mode d'emploi | Fixfr
2-319-807-22(1)
Des images de qualité
haute définition
7
Préparation
9
Caméscope numérique HD
Mode d’emploi du caméscope
HDR-HC5E/HC7E
Enregistrement/
18
Lecture
Utilisation des menus
37
Copie/Montage
65
Utilisation d’un ordinateur
74
Dépannage
80
Informations
complémentaires
93
Aide-mémoire 108
© 2007 Sony Corporation
A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une
batterie correspondant au type
spécifié uniquement. Sinon vous
risquez de provoquer un incendie ou
des blessures.
POUR LES CLIENTS RESIDANT
EN EUROPE
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs
électromagnétiques peuvent altérer l’image et le
son de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3
mètres.
Remarque
Si des interférences électriques ou
électromagnétiques entraînent une interruption du
transfert des données en cours (échec), relancez
l’application ou débranchez et reconnectez le
câble de communication (USB, etc.).
2
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire concerné : Télécommande
Remarques sur l’utilisation
Votre caméscope est fourni avec deux
types de mode d’emploi.
– « Mode d’emploi du caméscope » (ce mode
d’emploi)
– « Guide de mise en route (First Step Guide) »
en cas de raccordement du caméscope à un
ordinateur (contenu sur le CD-ROM fourni)
Types de cassette compatibles avec le
caméscope
Vous pouvez utiliser des cassettes mini-DV
portant le symbole
. Votre caméscope
n’est pas compatible avec des cassettes dotées
d’une fonction Cassette Memory (p. 94).
Types de « Memory Stick »
compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick
Duo » portant la marque
ou
(p. 95).
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes.
« Memory Stick Duo »
(Ce format peut être utilisé avec votre
caméscope.)
Viseur
« Memory Stick »
(Ce format ne peut pas être utilisé avec
votre caméscope.)
• Vous ne pouvez utiliser aucun type de
carte mémoire, à l’exception du
« Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick PRO » et le
« Memory Stick PRO Duo » ne peuvent
être utilisés qu’avec un appareil
compatible « Memory Stick PRO ».
• N’apposez pas d’étiquette ou autre objet
similaire sur un « Memory Stick Duo » ou
un adaptateur de Memory Stick Duo.
Utilisation d’un « Memory Stick Duo »
avec un appareil compatible
« Memory Stick »
N’oubliez pas d’insérer le « Memory Stick
Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo.
Adaptateur Memory Stick Duo
Panneau LCD
• Le caméscope n’est pas étanche aux
poussières, aux gouttes d’eau et aux
projections d’eau.
Reportez-vous à la section « Utilisation de
votre caméscope » (p. 99).
• Avant de connecter votre caméscope à un
autre appareil à l’aide d’un câble HDMI,
d’un câble vidéo composant, d’un câble
USB ou i.LINK, veillez à insérer la fiche
du connecteur dans le bon sens et sans
forcer pour éviter d’endommager le
connecteur ou d’altérer le bon
fonctionnement du caméscope.
A propos des options de menu, du
panneau LCD, du viseur et de
l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions de lecture ou de prise de
vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie extrêmement pointue et
plus de 99,99% des pixels sont
opérationnels. Cependant, on peut
constater de très petits points noirs et/ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur
l’écran LCD et dans le viseur. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
Suite page suivante ,
3
A lire avant utilisation (suite)
• Les programmes de télévision, les films,
les cassettes vidéo et les autres
enregistrements peuvent être protégés par
des droits d’auteur. Leur enregistrement
non autorisé peut être contraire aux lois
sur les droits d’auteur.
Point noir
Point blanc, rouge,
bleu ou vert
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se
trouve exposé à la lumière directe du
soleil pendant une période prolongée, cela
risque d’entraîner des problèmes de
fonctionnement.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.
Effectuez des prises de vue du soleil
uniquement dans des conditions de faible
lumière, par exemple au crépuscule.
Vous ne pouvez pas lire une cassette
enregistrée au format HDV sur des
caméscopes au format DV ou sur des lecteurs
de mini-DV (affichage d’un écran bleu).
Vérifiez le contenu des cassettes en les
lisant sur ce caméscope avant de les lire sur
d’autres appareils.
A propos de ce mode d’emploi
Des captures d’écran dans votre langue sont
utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la
langue utilisée à l’écran avant d’utiliser
votre caméscope (p. 14).
• Les illustrations de l’écran LCD et du
viseur reproduites dans ce mode d’emploi
ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc
paraître différentes de ce que vous voyez
réellement.
• Les illustrations de ce mode d’emploi sont
celles du modèle HDR-HC7E. Le nom du
modèle est indiqué au bas du caméscope.
• La conception et les spécifications des
supports d’enregistrement et d’autres
accessoires peuvent être modifiées sans
avis préalable.
Remarques sur la prise de vue
A propos de l’objectif Carl Zeiss
• Avant le début de la prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le
son sont enregistrés sans problème.
• Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée,
même si la prise de vue ou la lecture
s’avèrent impossibles en raison d’un
mauvais fonctionnement du caméscope,
du support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays ou d’une région à
l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, il vous
faut un modèle utilisant le système PAL.
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une
collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne,
et Sony Corporation. Cet objectif produit des
images de qualité supérieure. Il adopte le
système de mesure MTF pour caméscopes et
offre une qualité identique à celle des
objectifs Carl Zeiss. L’objectif est également
doté d’un revêtement T qui élimine les
reflets indésirables et restitue fidèlement les
couleurs.
MTF= Modulation Transfer Function
Le numéro de valeur indique la quantité de
lumière d’un sujet entrant dans l’objectif.
A propos de la modification du
réglage de la langue
4
Remarques sur la lecture de cassettes
HDV sur d’autres appareils
Table des matières
Remarque sur les icônes utilisées dans ce manuel
Fonctions disponibles uniquement pour le format HDV.
Fonctions disponibles uniquement pour le format DV.
A lire avant utilisation ......................2
Lecture ..........................................26
Utilisation du zoom PB ................ 28
Des images de qualité
haute définition
Essayez le nouveau format HDV ! ..... 7
Visualisation d’une vidéo enregistrée
au format HDV ! ............................ 8
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires
fournis ........................................... 9
Etape 2 : Recharge de la batterie
..................................................... 10
Etape 3 : Mise sous tension et
réglage de la date et de l’heure
..................................................... 13
Etape 4 : Adapter les réglages avant
l’enregistrement .......................... 15
Etape 5 : Insertion d’une cassette ou
d’un « Memory Stick Duo » ......... 16
Enregistrement/
Lecture
Enregistrement/lecture faciles (Easy
Handycam) ................................. 18
Enregistrement ............................. 20
Zoom ........................................... 22
Enregistrement d’images fixes de
haute qualité durant un
enregistrement sur cassette (Dual
Rec) .......................................... 22
Contrôle manuellement les réglages
d’image à l’aide de la molette CAM
CTRL (HDR-HC7E). .................. 23
Utilisation du flash ....................... 24
Enregistrement dans la pénombre
(NightShot) ............................... 24
Réglage de l’exposition des sujets à
contre-jour ................................ 25
Enregistrement en mode miroir .. 25
Utilisation des fonctions du guide
(GUIDE UTIL.) ............................28
Recherche du point de départ ......29
Recherche de la dernière scène de
l’enregistrement le plus récent
(END SEARCH) ......................... 29
Vérification des dernières scènes
enregistrées (Rec review) ......... 30
Recherche rapide d’une scène
(Mémoire à zéro réglable) ........ 30
Recherche d’une scène par date
d’enregistrement (Recherche par
date) ......................................... 31
Lecture de l’image sur un téléviseur
.....................................................32
Sélection de la méthode de
raccordement appropriée (GUIDE
RACC.) ...................................... 32
Raccordement à un téléviseur haute
définition ................................... 33
Raccordement à un téléviseur 16:9
(écran large) ou 4:3 .................. 34
Utilisation des menus
Utilisation des options de menu
............................................ 37
Options de menu ..........................38
Menu REGL.CAMES. ..............40
Réglages pour adapter votre
caméscope aux conditions
d’enregistrement
Menu REGL.MEM. .................48
Réglages pour le « Memory Stick
Duo »
Menu APPLI.IMAGE ..............51
Effets d’image spéciaux ou fonctions
d’enregistrement/de lecture
supplémentaires
Menu MONTER&LIRE ..........55
Réglages pour le montage ou la
lecture dans divers modes
Suite page suivante ,
5
Menu REGL.NORM. ............. 56
Réglages pendant l’enregistrement
sur une cassette ou autres
réglages élémentaires
Menu HEURE/LANGU. ......... 62
Personnalisation du Menu personnel
.................................................... 63
Copie/Montage
Copie vers un magnétoscope ou un
graveur DVD/HDD ...................... 65
Enregistrement d’images à partir d’un
magnétoscope ............................ 68
Copie d’images enregistrées sur une
cassette vers un « Memory Stick
Duo » .......................................... 70
Suppression d’images enregistrées
sur le « Memory Stick Duo » ...... 70
Marquage d’images sur le « Memory
Stick Duo » à l’aide d’informations
spécifiques (Protection de l’image/
Marque d’impression) ................. 71
Impression d’images enregistrées
(Imprimante compatible PictBridge)
.................................................... 72
Utilisation d’un ordinateur
Ce que vous pouvez faire avec un
ordinateur Windows .................... 74
Installation du « Guide de mise en
route » et du logiciel ................... 76
Visualisation « Guide de mise en
route » ........................................ 78
Utilisation d’un ordinateur Macintosh
.................................................... 79
Dépannage
Dépannage ................................... 80
Indicateurs et messages
d’avertissement .......................... 90
6
Informations
complémentaires
Utilisation de votre caméscope à
l’étranger ..................................... 93
Précautions et entretien ............... 94
Cassettes compatibles ................ 94
A propos du « Memory Stick » .... 95
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM » ........................ 97
A propos de i.LINK ...................... 98
A propos de x.v.Color ................. 99
Utilisation de votre caméscope
................................................... 99
Spécifications ............................. 103
Aide-mémoire
Identification des éléments et
commandes .............................. 108
Indicateurs affichés pendant la
lecture/l’enregistrement ............ 112
Index ........................................... 116
Des images de qualité haute définition
Essayez le nouveau format HDV !
Prises de vue au format HDV
Des images de haute qualité
Des images de qualité haute définition
Le format HDV possède environ 2 fois la résolution horizontale d’un téléviseur standard, d’où
une quantité de pixels environ 4 fois supérieure pour des images de haute qualité.
Compatible avec le format HDV, votre caméscope est prêt à enregistrer des images haute
définition parfaitement limpides.
Qu’est-ce que le format HDV ?
Le format HDV est un nouveau format vidéo d’enregistrement et de lecture d’images haute
définition sur cassettes DV standard.
• Votre caméscope adopte la spécification
HDV1080i qui utilise 1 080 lignes de balayage
effectives, conformément aux normes HDV, et
enregistre des images à un débit binaire d’environ
25 Mbps.
1 080 lignes de
balayage
effectives
• Dans ce mode d’emploi, la spécification HDV1080i est appelée format HDV, sauf si le contexte exige
de le définir de manière plus précise.
Pourquoi effectuer des prises de vue au format HDV ?
En raison du passage standard mondial au format de vidéo numérique, vous pouvez
enregistrer d’importants moments au format HDV afin de conserver, pour le futur, des
images de haute qualité.
La fonction de rétro-conversion de votre caméscope lui permet de convertir des images au
format HDV en qualité SD (définition standard) afin de pouvoir les visionner sur d’anciens
téléviseurs à écran large ainsi que sur des téléviseurs au format 4:3 lorsqu’aucun téléviseur
haute définition n’est disponible. Chacun peut ainsi profiter aisément de la vidéo au format
HDV.
• La fonction de rétro-conversion convertit les vidéos au format HDV en format DV afin qu’elles
puissent être lues ou modifiées en raccordant votre caméscope à un téléviseur ou à un magnétoscope qui
n’est pas compatible HDV1080i. L’image ainsi obtenue est affichée au format SD (définition standard).
7
Visualisation d’une vidéo enregistrée au format
HDV !
Visualisation sur un téléviseur haute définition (p. 32)
Les images enregistrées au format HDV peuvent être lues comme de parfaites images HD
(haute définition) sur un téléviseur haute définition.
• Pour plus d’informations sur les téléviseurs compatibles HDV1080i, reportez-vous à la page 32.
Visualisation sur un téléviseur 16:9 (écran large)/4:3 (p. 34)
Votre caméscope peut procéder à la rétro-conversion des vidéos enregistrées au format
HDV en qualité SD (définition standard) en vue de leur lecture sur un téléviseur
conventionnel.
Copie vers un magnétoscope ou un graveur DVD/HDD (p. 65)
Raccordement à un appareil HDV1080i
Un câble i.LINK fourni vous permet de copier des images en qualité HD (haute définition).
Raccordement à un appareil non compatible HDV1080i
Votre caméscope peut effectuer la rétro-conversion d’une vidéo au format HDV en qualité
SD (définition standard) pour permettre sa copie.
Raccordement à un ordinateur (p. 74)
A l’aide du logiciel fourni, vous pouvez importer des films à partir d’une cassette ou des
images fixes à partir d’un « Memory Stick Duo » sur l’ordinateur. Vous pouvez également
monter les films importés et créer une vidéo DVD en qualité d’image SD (définition
standard).
8
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
Adaptateur secteur (1) (p. 10)
Câble USB (1) (p. 72)
Batterie rechargeable NP-FH60 (1) (p. 10,
97)
Préparation
Cordon secteur (1) (p. 10)
CD-ROM « Handycam Application
Software » (1) (p. 76)
Mode d’emploi du caméscope (ce mode
d’emploi) (1)
Télécommande sans fil (1)
(p. 111)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement A/V (1) (p. 32, 65)
Câble vidéo composant (1) (p. 32)
Câble i.LINK (1) (p. 32, 65, 68, 77)
9
Etape 2 : Recharge de la batterie
2
Commutateur
POWER
1
Prise DC IN
3
4
Batterie
/Témoin
CHG
(charge)
Fiche CC
4
Vers la prise
murale
Adaptateur secteur
Cordon secteur
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série H) (p. 97)
après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas fixer une batterie
« InfoLITHIUM » autre que la série H sur votre
caméscope.
1 Fixez la batterie sur le
face du repère v de votre
caméscope.
4 Raccordez le cordon secteur à
l’adaptateur secteur et à la prise
murale.
Le /témoin CHG (charge) s’allume et
la charge commence. Le /témoin
CHG (charge) s’éteint lorsque la
batterie est entièrement chargée.
caméscope.
Fixez la batterie en la faisant glisser
dans le sens de la flèche jusquà ce
qu’elle s’encliquette.
2 Glissez le commutateur POWER
sur la position OFF(CHG) (le
réglage par défaut).
3 Raccordez l’adaptateur secteur à
la prise DC IN de votre
caméscope. Veillez à ce que le
repère v de la fiche CC soit en
10
b Remarques
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC
IN en tenant à la fois le caméscope et la fiche
CC.
z Conseils
• Vous pouvez utiliser votre caméscope en le
raccordant à une source d’alimentation telle
qu’une prise murale, comme le montre
l’illustration. Dans ce cas, la batterie ne se
décharge pas.
Pour retirer la batterie
Autonomie de la batterie (approximative)
Faites glisser le commutateur POWER sur
la position OFF (CHG). Faites glisser la
manette de déblocage de la batterie (BATT)
et retirez la batterie.
BATTERY INFO
NIV. CHARGE BATTERIE
0%
50%
100%
DUR. ENR. DISPONIBLE
85
ECRAN LCD
94
VISEUR
Capacité d’enregistrement (approximative)
Indicateur
Autonomie suffisante
Manette de
déblocage de la
batterie (BATT)
Batterie faible,
l’enregistrement/la lecture va
bientôt s’arrêter.
Remplacez la batterie par une
batterie entièrement chargée
ou chargez la batterie.
Avant de ranger la batterie
Déchargez complètement la batterie avant
de la ranger pour une période prolongée
(p. 98).
Pour vérifier l’autonomie de la
batterie (Informations relatives à la
batterie)
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG), puis appuyez sur DISPLAY/BATT
INFO.
Statut
Préparation
Vous pouvez vérifier l’autonomie de la
batterie sur l’écran LCD.
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge complète d’une
batterie totalement déchargée.
Batterie
NP-FH50
Temps de
charge
135
NP-FH60 (fournie)
135
NP-FH70
170
NP-FH100
390
DISPLAY/
BATT INFO
Après un moment, la durée de prise de vue
approximative et les informations relatives
à la batterie s’affichent pendant environ
7 secondes. Pour visualiser les informations
pendant environ 20 secondes, appuyez de
nouveau sur DISPLAY/BATT INFO
pendant que les informations sont affichées.
Suite page suivante ,
11
Etape 2 : Recharge de la batterie (suite)
Durée de prise de vue
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous/hors tension répétées.
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
b Remarques
DV
• Durées mesurées dans les conditions suivantes :
Ligne du haut : Lorsque le rétroéclairage de
l’écran LCD est allumé.
Ligne du milieu : Lorsque le rétroéclairage de
l’écran LCD est éteint.
Ligne du bas : Prise de vue avec le viseur tandis
que le panneau LCD est fermé.
HDR-HC5E
Batterie
Format
d’enregistrement
NP-FH50
NP-FH60
(fournie)
NP-FH70
NP-FH100
Durée de
prise de vue
continue
HDV
DV
Durée de
prise de vue
type*
HDV
80
85
45
45
Durée de lecture
85
90
45
50
85
95
45
50
105
115
55
60
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
115
125
60
70
HDR-HC5E
115
130
60
70
175
190
95
105
185
200 100
110
190
205 105
110
405
440 220
240
425
465 230
440
480 240
Format
d’enregistrement
NP-FH50
NP-FH60
(fournie)
NP-FH70
NP-FH100
12
Panneau
Panneau
LCD ouvert* LCD fermé
Format
enregistré
HDV
HDV
DV
NP-FH50
110
125 125
140
250
NP-FH60
(fournie)
145
165 165
190
260
NP-FH70
235
270 270
300
NP-FH100
545
615 615
695
HDR-HC7E
Batterie
Batterie
Durée de
Durée de
prise de vue prise de vue
continue
type*
HDV
DV
HDV
DV
70
75
40
40
75
80
40
45
80
80
45
45
95
100
50
55
100
105
55
55
105
110
55
60
155
165
85
90
165
175
90
95
170
180
90
95
365
385 195
210
385
405 210
220
395
415 215
225
DV
HDR-HC7E
Batterie
Panneau
Panneau
LCD ouvert* LCD fermé
Format
enregistré
HDV
NP-FH50
NP-FH60
(fournie)
DV
HDV
DV
105
120 120
135
140
160 160
180
NP-FH70
230
255 255
290
NP-FH100
525
590 590
660
* Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est
allumé.
Remarques sur la batterie
• Avant de changer la batterie, faites glisser le
commutateur POWER sur la position OFF
(CHG).
Remarque sur la durée de charge/lecture/
prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C (température
recommandée comprise entre 10 et 30 °C).
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Remarque sur l’adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise
murale proche. Débranchez immédiatement
l’adaptateur secteur de la prise murale si un
problème de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un
endroit exigu, notamment entre un mur et un
meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
• Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise murale via l’adaptateur.
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si
vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[REGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois
que vous mettez le caméscope sous tension
ou que vous modifiez la position du
commutateur POWER.
Préparation
• Le /témoin CHG (charge) clignote pendant la
charge ou les informations relatives à la batterie
(p. 11) ne s’affichent pas correctement dans les
conditions suivantes :
– La batterie n’est pas correctement installée.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est usée. (Cela concerne
uniquement les informations relatives à la
batterie.)
• La batterie ne fournit aucune alimentation
lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la
prise DC IN de votre caméscope, même si le
cordon secteur est débranché de la prise murale.
• Lorsque vous fixez un éclairage vidéo en option,
il est recommandé d’utiliser une batterie NPFH70 ou NP-FH100.
Etape 3 : Mise sous
tension et réglage de
la date et de l’heure
Commutateur POWER
Appuyez sur les
boutons affichés sur
l’écran LCD.
1 Tout en appuyant sur le bouton
vert, faites coulisser le
commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le
témoin approprié.
CAMERA-TAPE : Pour enregistrer sur
une cassette.
CAMERA-MEMORY : Pour
enregistrer sur un « Memory Stick
Duo ».
PLAY/EDIT : Pour lire ou monter des
images.
L’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche.
REGL.HORLOGE
DATE
2007 A
1M
1J
0: 00
OK
Suite page suivante ,
13
Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure (suite)
2 Réglez [A] (année) avec
puis appuyez sur
/
,
.
Vous pouvez régler n’importe quelle
année jusqu’à l’année 2079.
3 Réglez [M] (mois),puis appuyez
sur
et répétez pour [J] (jour),
les heures et les minutes.
L’horloge démarre.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le commutateur POWER sur
la position OFF (CHG).
Pour réinitialiser la date et l’heure
Vous pouvez régler la date et l’heure
souhaitées en appuyant sur
t
[MENU] t
(HEURE/LANGU.) t
[REGL.HORLOGE] (p. 37).
b Remarques
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge et les réglages de la date et
de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire.
Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable,
puis réglez de nouveau la date et l’heure
(p. 102).
• A l’achat, le caméscope est réglé pour que
l’alimentation soit automatiquement coupée si
vous le laissez inutilisé pendant environ
5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie
([ARRET AUTO], p. 61).
z Conseils
• La date et l’heure ne sont pas visibles pendant
l’enregistrement, mais sont automatiquement
enregistrées sur la cassette et peuvent être
affichées durant la lecture (reportez-vous à la
page 60 pour [CODE DONNEES] (pendant
l’utilisation de la fonction Easy Handycam,
vous pouvez uniquement régler [DATE/
HEURE])).
14
• L’obturateur d’objectif s’ouvre
automatiquement lorsque le commutateur
POWER est réglé sur CAMERA-TAPE ou
CAMERA-MEMORY.
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent
pas correctement, réglez l’écran tactile
(ETALONNAGE) (p. 102).
Modification du réglage de la
langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran.
Appuyez sur
t [MENU] t
(HEURE/LANGU.) t [LANGUAGE],
puis sélectionnez la langue souhaitée.
Etape 4 : Adapter les réglages avant
l’enregistrement
Le panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux
adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
DISPLAY/BATT INFO
2
Le viseur
Vous pouvez visionner les images dans le
viseur pour économiser la batterie ou
lorsque la qualité de l’image affichée sur
l’écran LCD est mauvaise.
Viseur
Préparation
180 degrés
(max.)
• Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO pour
afficher ou masquer les indicateurs à l’écran
(notamment les informations relatives à la
batterie).
1
90 degrés
(max.)
90 degrés vers le
caméscope
Pour désactiver le rétroéclairage et
prolonger la durée de vie de la
batterie
Maintenez la touche DISPLAY/BATT
INFO enfoncée pendant quelques secondes
jusqu’à ce que
apparaisse.
Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez
votre caméscope en pleine lumière ou
lorsque vous souhaitez économiser la
batterie. L’image enregistrée n’est pas
affectée par ce réglage. Pour allumer le
rétroéclairage de l’écran LCD, maintenez la
touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée
pendant quelques secondes jusqu’à ce que
disparaisse.
Manette de réglage
de l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce
que l’image soit
claire.
z Conseils
• Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage du viseur en sélectionnant
[REGL.LCD/VIS] - [AR-PL VISEUR] (p. 58).
La sangle
Attachez la sangle et tenez correctement le
caméscope.
b Remarques
• Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau
LCD, n’appuyez pas fortuitement sur ses
boutons.
z Conseils
• Si vous faites pivoter le panneau LCD de
180 degrés du côté de l’objectif, vous pouvez le
rabattre avec l’écran LCD tourné vers lextérieur.
Cette position est très pratique pour la lecture.
• Reportez-vous à [REGL.LCD/VIS] [LUMI.LCD] (p. 58) pour régler la luminosité
de l’écran LCD.
15
Etape 5 : Insertion d’une cassette ou d’un
« Memory Stick Duo »
Cassette
3 Refermez le couvercle.
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV
(p. 94).
b Remarques
Pour éjecter la cassette
• La durée de prise de vue dépend du réglage [
MODE ENR.] (p. 57).
Ouvrez le couvercle en procédant de la
manière décrite à l’étape 1, puis retirez la
cassette.
1 Faites glisser le levier
OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche
et maintenez-le ainsi pour ouvrir
le couvercle.
Levier
OPEN/EJECT
b Remarques
• Ne forcez pas la fermeture du logement
de la cassette en appuyant sur
{DO NOT PUSH} pendant qu’il se referme,
sous peine de provoquer un
dysfonctionnement.
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick
Duo » portant le symbole
ou
(p. 95).
z Conseils
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et
s’ouvre automatiquement.
2 Insérez une cassette en dirigeant
sa fenêtre vers l’extérieur, puis
appuyez sur
.
Appuyez légèrement au centre de
la tranche de la cassette.
Fenêtre
Logement de la
cassette
Le logement de la cassette se
rabaisse automatiquement.
16
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées et
la durée d’enregistrement varient selon la
qualité ou la taille des images. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 48.
1 Ouvrir le panneau LCD.
2 Insérez le « Memory Stick Duo »
dans le bon sens dans la fente
pour « Memory Stick Duo » et
enfoncez-le jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Préparation
Témoin d’accès
Appuyez légèrement à une seule reprise sur
le « Memory Stick Duo ».
b Remarques
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote,
votre caméscope est occupé à lire ou à
enregistrer des données. Ne secouez pas le
caméscope et ne le soumettez pas à des chocs,
ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le
« Memory Stick Duo » et ne retirez pas la
batterie. Sinon, les données d’images risquent
d’être endommagées.
• Si vous insérez le « Memory Stick Duo » dans
le mauvais sens et si vous le forcez à pénétrer
dans sa fente, le « Memory Stick Duo », la fente
pour « Memory Stick Duo » ou les données
d’images risquent d’être endommagés.
• Quand vous insérez ou éjectez le « Memory
Stick Duo », veillez à ce que le « Memory Stick
Duo » ne soit pas repoussé et ne tombe pas.
17
Enregistrement/Lecture
Enregistrement/lecture faciles (Easy
Handycam)
Grâce à cette fonction Easy Handycam, le caméscope est automatiquement réglé de manière
optimale, ce qui vous évite d’effectuer les différents réglages distincts. La taille des caractères
à l’écran peut être augmentée pour faciliter leur visualisation.
E Si le commutateur POWER se
trouve sur la position OFF
(CHG), faites-le glisser tout en
appuyant sur le bouton vert.
A
D
F
B
C
Films
Images fixes
1 Faites glisser le
1 Faites glisser le
commutateur
POWER E pour
allumer le témoin
CAMERA-TAPE.
commutateur
POWER E pour
allumer le témoin CAMERAMEMORY.
2 Appuyez sur EASY C.
EASY
s’affiche à l’écran A.
3 Appuyez sur START/STOP F ou
sur B pour commencer
l’enregistrement.
60min EASY
2 Appuyez sur EASY C.
3 Appuyez sur PHOTO D pour
enregistrer.*
Signal sonore
ENR.
s’affiche à l’écran A.
EASY
60min EASY
6,1M
11
101
Clic de l'obturateur
GUIDE MENU
GUIDE
MENU
[VEILLE] t [ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
de nouveau sur F ou sur B.
Clignotant t Allumé
Appuyez légèrement et Appuyez à fond pour
en continu pour régler enregistrer.
la mise au point.
* Les images fixes sont enregistrées avec la qualité [HAUTE] sur un « Memory Stick Duo ».
18
Lecture de vidéos/images fixes
Faites glisser le commutateur POWER E pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Appuyez sur les boutons de l’écran tactile A en procédant de la manière
suivante.
Films
Images fixes
Appuyez sur
pour
rembobiner, puis sur
pour commencer
la lecture.
Appuyez sur
t
/
pour
sélectionner une image.
A
C
A
C
D
MENU
B
A Arrêt
B Basculement entre la
lecture et la pause
C Rembobinage/Avance
rapide
B
A GUIDE (p. 28)
B Lecture de cassette
C Image précédente/suivante
D Suppression (p. 70)
Enregistrement/Lecture
GUIDE
x Pour annuler la fonction Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY C.
disparaît de l’écran.
x Réglages de menu disponibles avec la fonction Easy Handycam
Appuyez sur [MENU] pour afficher les réglages de menu ajustables. Pour plus
d’informations sur les réglages, reportez-vous à la page 37.
• La plupart des réglages reviennent automatiquement à leur état par défaut (p. 38).
•
n’est pas affiché en mode d’utilisation de la fonction Easy Handycam.
• Annulez la fonction Easy Handycam pour ajouter des effets ou des réglages à l’image.
x Touches non disponibles avec la fonction Easy Handycam
Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, les touches/molettes suivantes ne sont pas
disponibles. [Incompatible avec la fonction Easy Handycam] s’affiche si vous tentez
d’exécuter des opérations qui ne sont pas disponibles avec la fonction Easy Handycam.
• Touche BACK LIGHT (p. 25)
• Enfoncement de la touche DISPLAY/BATT INFO (p. 15)
• Pour HDR-HC7E :
molette CAM CTRL (p. 23)
• Pour HDR-HC7E :
Touche MANUAL (p. 23)
19
Enregistrement
Obturateur d’objectif
S’ouvre en fonction du réglage
du commutateur POWER.
PHOTO
Commutateur POWER
START/STOP B
START/STOP A
Enregistrement de films
Les films sont enregistrés sur une cassette.
Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA-TAPE.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position
OFF (CHG), faites-le glisser tout en appuyant sur le
bouton vert.
Appuyez sur START/STOP A (ou B).
60min
VEILLE
60min
GUIDE
60min
P-MENU
[VEILLE]
ENR.
60min
GUIDE
P-MENU
[ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur START/STOP.
z Conseils
• Les images sont enregistrées au format HDV dans le réglage par défaut (p. 57).
Pour enregistrer des images fixes de haute qualité durant un enregistrement sur
cassette (Dual Rec)
Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 22.
20
Enregistrement d’images fixes
Les images fixes sont enregistrées sur un « Memory Stick Duo ».
Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA-MEMORY.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position
OFF (CHG), faites-le glisser tout en appuyant sur le
bouton vert.
Signal sonore
min
Clic de l'obturateur
6,1M
GUIDE
min
P-MENU
6,1M
GUIDE
Enregistrement/Lecture
Appuyez légèrement sur PHOTO pour régler la mise au point,
puis appuyez à fond sur celui-ci pour enregistrer.
P-MENU
Clignotement bs’allume
Un son d’obturateur est émis. Quand
disparaît, l’image a été enregistrée.
Pour vérifier le dernier enregistrement sur un « Memory Stick Duo »
Appuyez sur
. Pour supprimer l’image, appuyez sur
t [OUI].
z Conseils
• Reportez-vous à la page 48 pour la qualité, la taille et le nombre d’images enregistrables.
Suite page suivante ,
21
Enregistrement (suite)
z Conseils
Zoom
Vous pouvez grossir des images jusqu’à
10 fois leur taille originale à l’aide la
manette de zoom ou des touches de zoom
sur le panneau LCD.
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] (p. 46) si
vous souhaitez un zoom supérieur à 10 ×.
Enregistrement d’images fixes
de haute qualité durant un
enregistrement sur cassette
(Dual Rec)
Vous pouvez enregistrer des images fixes
de haute qualité sur le « Memory Stick
Duo » durant un enregistrement sur
cassette.
Manette de zoom
Plan plus large :
(Grand angle)
Gros plan : (Téléobjectif)
Déplacez légèrement la manette de zoom
pour ralentir le zoom. Déplacez-la
davantage pour un zoom plus rapide.
b Remarques
• N’oubliez pas de maintenir le doigt sur la
manette de zoom. Si vous l’enlevez, le bruit de
fonctionnement de la manette risque d’être lui
aussi enregistré.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les touches de zoom du panneau LCD.
• Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre votre
caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le
grand angle et d’environ 80 cm pour le
téléobjectif.
22
1 Faites glisser le commutateur POWER
pour allumer le témoin CAMERA-TAPE,
puis appuyez sur START/STOP pour
commencer l’enregistrement sur cassette.
2 Appuyez à fond sur PHOTO.
Pour chaque enregistrement sur cassette,
vous pouvez enregistrer jusqu’à 3 images
fixes.
Les cases orange
indiquent le
nombre
d’images
enregistrées.
Lorsque
l’enregistrement
est terminé, la
couleur vire à
l’orange.
3 Appuyez sur START/STOP pour arrêter
l’enregistrement sur cassette.
Les images fixes stockées s’affichent une à
une et sont enregistrées sur le « Memory
Stick Duo ». Quand
disparaît, l’image
a été enregistrée.
b Remarques
• N’éjectez pas le « Memory Stick Duo » avant
que l’enregistrement sur cassette soit terminé et
que les images fixes soient enregistrées sur le
« Memory Stick Duo ».
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash durant un
enregistrement sur cassette (Dual Rec).
z Conseils
Contrôle manuellement les
réglages d’image à l’aide de la
molette CAM CTRL (HDR-HC7E).
Il est utile d’attribuer une option de menu
fréquemment utilisée à la molette CAM
CTRL.
L’exemple suivant illustre la procédure
lorsque le réglage [MISE AU PT.] est
attribué (réglage par défaut).
Touche MANUAL
Molette CAM CTRL
Options de menu qui peuvent être
attribuées
– [MISE AU PT.] (p. 44)
– [EXPOSITION] (p. 41)
– [VITESSE OBT.] (p. 42)
– [REG.EXP.AUTO] (p. 43)
– [REGL.WB] (p. 43)
Attribuer les options de menu à la
molette CAM CTRL
1 Maintenez la touche MANUAL enfoncée
pendant plusieurs secondes.
L’écran [REGL.MOLETTE] s’affiche.
60 min
VEILLE
Enregistrement/Lecture
• En mode de veille, les images fixes sont
stockées de la même façon que lorsque le
commutateur POWER est réglé sur CAMERAMEMORY. Vous pouvez utiliser le flash.
• Pour HDR-HC5E :
Lorsque le commutateur POWER est réglé sur
CAMERA-TAPE, les images fixes sont
enregistrées avec la taille d’image 2,3 M au
format HDV, 1,7 M (4:3) ou 2,3 M (16:9) au
format DV.
• Pour HDR-HC7E :
Lorsque le commutateur POWER est réglé sur
CAMERA-TAPE, les images fixes sont
enregistrées avec la taille d’image 4,6 M au
format HDV, 3,4 M (4:3) ou 4,6 M (16:9) au
format DV.
1 Appuyez sur la touche MANUAL pour
activer le mode de réglage manuel.
Le mode de réglage passe du mode
automatique à manuel chaque fois que vous
appuyez sur la touche MANUAL.
2 Tournez la molette CAM CTRL pour régler
manuellement la mise au point.
0:00:00
REGL.MOLETTE
MISE AU PT.
EXPOSITION
VITESSE OBT.
REG.EXP.AUTO
REGL.WB
REINI.
[MANUAL]:EXEC.
2 Tournez la molette CAM CTRL et
sélectionnez une option de menu à
attribuer.
3 Appuyez sur la touche MANUAL.
b Remarques
• Les réglages des options de menu effectués
auparavant seront conservés même si vous
effectuez d’autres réglages de menu par la suite.
Si [EXPOSITION] est réglé une fois que
[REG.EXP.AUTO] a été réglé manuellement,
[EXPOSITION] remplace [REG.EXP.AUTO].
• Si vous sélectionnez [REINI.] à l’étape 2, tous
les paramètres réglés manuellement sont
remplacés par les paramètres par défaut.
z Conseils
• Durant la lecture, vous pouvez régler le volume
à l’aide de la molette CAM CTRL.
• Vous pouvez aussi attribuer des options de
menu à l’aide de [REGL.MOLETTE] (p. 47).
Suite page suivante ,
23
Enregistrement (suite)
z Conseils
Utilisation du flash
Flash
• Vous pouvez modifier la luminosité du flash à
l’aide de [NIV.FLASH] ou vous pouvez éviter
le phénomène des yeux rouges à l’aide de
[YEUX ROUGES] dans [REGL.FLASH]
(p. 44).
Enregistrement dans la
pénombre (NightShot)
Touche
du flash
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(flash) pour sélectionner un réglage
approprié.
Pas d’indication (flash automatique) :
Clignote automatiquement en cas
d’éclairage ambiant insuffisant.
r
(flash forcé) : Utilise toujours le flash,
quelle que soit la luminosité ambiante.
r
(pas de flash) : Enregistre sans flash.
b Remarques
• En cas d’utilisation du flash intégré, la distance
recommandée par rapport au sujet est comprise
entre 0,3 et 2,5 m.
• Eliminez la poussière de la surface de l’ampoule
du flash avant de l’utiliser. L’effet du flash peut
être altéré si une décoloration par la chaleur ou
de la poussière obscurcit l’ampoule.
• Le /témoin CHG (charge) clignote pendant la
charge du flash et reste allumé lorsque la charge
du flash est prête. (En [VEILLE] du mode
CAMERA-TAPE, le chargement du flash dure
un certain temps.)
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash durant
l’enregistrement sur cassette.
• Le flash peut s’avérer inutile si vous l’utilisez
dans des endroits très éclairés, notamment lors
de la prise de vue d’un sujet à contre-jour.
24
Port infrarouge
Réglez le commutateur NIGHTSHOT sur
ON. (
et [“NIGHTSHOT”] s’affichent).
b Remarques
• Les fonctions NightShot et Super NightShot
utilisent la lumière infrarouge. Par conséquent,
ne couvrez pas le port infrarouge avec les doigts
ou d’autres objets et retirez le convertisseur (en
option).
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 44) lorsque la mise au point
automatique se fait difficilement.
• N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits
lumineux. Cela pourrait entraîner un problème
de fonctionnement.
z Conseils
• Pour enregistrer une image plus lumineuse,
utilisez la fonction Super NightShot (p. 45).
Pour enregistrer une image dont les couleurs
sont proches de celles d’origine, utilisez la
fonction Color Slow Shutter (p. 45).
Réglage de l’exposition des
sujets à contre-jour
Enregistrement en mode miroir
Enregistrement/Lecture
Pour régler l’exposition des sujets à contrejour, appuyez sur BACK LIGHT pour
afficher .. Pour annuler la fonction de
compensation du contre-jour, appuyez de
nouveau sur BACK LIGHT.
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter de 180 degrés pour le diriger du
même côté que l’objectif (2).
z Conseils
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
25
Lecture
Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de
la flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position
OFF (CHG), faites-le glisser tout en appuyant sur le
bouton vert.
Lecture de films
Appuyez sur
pour rembobiner la cassette jusqu’à la scène
souhaitée, puis appuyez sur
pour commencer la lecture.
Permet de basculer entre la lecture et la pause lorsque vous appuyez sur *
60min
60min
GUIDE
P-MENU
Arrêt**
Rembobinage/Avance rapide
* La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes.
**
s’affiche au lieu de
lorsqu’un « Memory Stick Duo » comprenant des images
enregistrées est insérée et qu’aucune cassette n’est lue.
Pour régler le volume
Appuyez sur
t [VOLUME], puis sur
/
pour régler le volume.
z Conseils
• Si vous ne pouvez pas trouver [VOLUME] dans
, appuyez sur [MENU] t
t [VOLUME] (p. 58).
• Pour HDR-HC7E :
Vous pouvez également régler le volume à l’aide de la molette CAM CTRL (p. 23).
(REGL.NORM.)
Pour rechercher une scène pendant la lecture
Maintenez enfoncée
/
pendant la lecture (recherche d’image) ou
pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (balayage par saut).
z Conseils
• Vous pouvez lire des films dans plusieurs modes ([
26
LEC.VIT.V], p. 55).
/
Visualisation d’images fixes
Appuyez sur
.
La dernière image enregistrée est affichée.
60 min
60min
10/10
6,1M
LECT.MEM.
GUIDE
P-MENU
*
Allez à l’affichage de l’écran d’index.
s’affiche sur l’écran de lecture de la cassette.
Pour afficher sur l’écran d’index des images stockées sur un « Memory Stick
Duo »
Appuyez sur
image.
. Appuyez sur une des images pour revenir en mode d’affichage d’une seule
Enregistrement/Lecture
Passe au média de lecture*
Image précédente/suivante
FIN
A
B
A 6 images précédentes/suivantes
B L’image affichée avant le passage à l’écran d’index.
Pour visionner des images d’autres dossiers, appuyez sur
t
t [DOSS.LECT.],
sélectionnez un dossier à l’aide de
/
, puis appuyez sur
(p. 51).
Suite page suivante ,
27
Lecture (suite)
Utilisation du zoom PB
Vous pouvez agrandir les images environ
1,1 à 5 fois (environ 1,5 à 5 fois pour les
images fixes) par rapport à leur taille
originale.
L’agrandissement peut être réglé à l’aide de
la manette de zoom ou des touches
de zoom du panneau LCD.
Utilisation des
fonctions du guide
(GUIDE UTIL.)
Vous pouvez facilement sélectionner les
écrans de réglage souhaités à l’aide des
fonctions du guide (GUIDE UTIL.).
60min
VEILLE
GUIDE
P-MENU
Votre caméscope possède 4 fonctions de
guide comme indiqué ci-dessous.
GUIDE
ENREG:
Vous amène aux écrans
de réglage liés à
l’enregistrement.
GUIDE
RACC.:
Recommande la
méthode de
raccordement appropriée
pour votre appareil. Pour
plus d’informations,
reportez-vous à la
page 32.
GUIDE
UTILE:
Vous amène aux écrans
de réglage liés aux
opérations de base.
GUIDE
AFFICH:
Vous permet de vérifier
la signification de
chaque indicateur qui
s’affiche sur l’écran
LCD. Pour plus
d’informations,
reportez-vous à la
page 115.
1 Lisez l’image que vous souhaitez
agrandir.
2 Agrandissez l’image avec T
(Téléobjectif).
3 Appuyez sur l’écran à l’endroit où vous
souhaitez afficher le centre de l’image
affichée.
4 Réglez l’agrandissement avec W (Grand
angle)/T (Téléobjectif).
Pour annuler, appuyez sur [FIN].
1 Appuyez sur [GUIDE].
2 Sélectionnez le menu souhaité.
p. ex., réalisation de prises de vue
nocturnes
Appuyez sur [GUIDE ENREG] t
[SÉLECT SCÈNE] t
/
pour
afficher [Préservation de l’ambiance
nocturne].
28
Recherche du point de
départ
3 Appuyez sur [REG.].
L’écran de réglage souhaité s’affiche.
Faites les réglages comme vous le
souhaitez.
Réglages non disponibles avec Easy
Handycam
z Conseils
• Si [REG.] ne s’affiche pas à l’étape 3, suivez
l’instruction à l’écran.
END SEARCH ne fonctionne pas si vous
éjectez la cassette sur laquelle vous venez
d’enregistrer.
Vérifiez que le témoin CAMERA-TAPE
s’allume (p. 20).
Appuyez sur
60min
RECH. DE FIN
t
1
.
0:00:00
EXECUTION
ANNUL.
Appuyez ici pour annuler l’opération.
La dernière scène de l’enregistrement le
plus récent est lue pendant environ
5 secondes, puis le caméscope passe en
mode de veille à l’endroit où le dernier
enregistrement s’est terminé.
Enregistrement/Lecture
Pendant l’opération Easy Handycam,
certaines options ne sont pas disponibles. Si
vous tentez d’exécuter un réglage qui n’est
pas disponible, mais néanmoins souhaité,
appuyez sur [REG.] pour afficher une
instruction à l’écran. Suivez l’instruction
pour annuler l’opération Easy Handycam et
sélectionnez ensuite le réglage.
Recherche de la dernière scène
de l’enregistrement le plus
récent (END SEARCH)
b Remarques
• END SEARCH ne fonctionne pas correctement
lorsqu’il existe une section vierge entre les
sections enregistrées sur la cassette.
z Conseils
• Vous pouvez également sélectionner
[RECH.DE FIN] à partir du menu. Lorsque le
témoin PLAY/EDIT s’allume, sélectionnez le
raccourci [RECH.DE FIN] dans le Menu
personnel (p. 37).
Suite page suivante ,
29
Recherche du point de départ (suite)
Vérification des dernières
scènes enregistrées (Rec
review)
Vous pouvez visualiser environ 2 secondes
de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de
la cassette.
Vérifiez que le témoin CAMERA-TAPE
s’allume (p. 20).
1 Pendant la lecture, appuyez sur
ZERO SET MEMORY de la
télécommande à l’endroit à partir
duquel vous souhaitez
commencer le décompte.
Le compteur de bande est réinitialisé à
« 0:00:00 » et
s’affiche à l’écran.
60min
Appuyez sur
60min
t
VEILLE
.
0:00:00
GUIDE
0:00:00
P-MENU
Si le compteur de bande ne s’affiche
pas, appuyez sur DISPLAY.
Les 2 dernières secondes (environ) de la
dernière scène enregistrée sont lues.
Votre caméscope passe ensuite en mode
de veille.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez
sur STOP.
3 Appuyez sur mREW.
Recherche rapide d’une scène
(Mémoire à zéro réglable)
Faites glisser le commutateur POWER à
plusieurs reprises pour allumer le témoin
PLAY/EDIT, puis actionnez la
télécommande.
La cassette s’arrête automatiquement
lorsque le compteur de bande atteint
« 0:00:00 ».
Le compteur de bande restaure
l’affichage du code temporel et
l’affichage de la mémoire à zéro
réglable disparaît.
4 Appuyez sur PLAY.
mREW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET
MEMORY
30
La lecture commence à partir du point
« 0:00:00 » du compteur de bande.
Pour annuler l’opération
60 min
Appuyez de nouveau sur ZERO SET
MEMORY avant de rembobiner.
0:00:00:00
60 min
DATE -01
RECHERCHE
GUIDE
b Remarques
• Il peut y avoir une différence de plusieurs
secondes entre le code temporel et le compteur
de bande.
• La mémoire à zéro réglable ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge
entre les sections enregistrées sur la cassette.
Faites glisser le commutateur POWER à
plusieurs reprises pour allumer le témoin
PLAY/EDIT.
Vous pouvez retrouver le point de
changement de la date d’enregistrement.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur STOP.
b Remarques
• La recherche par date ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il existe une section vierge
entre les sections enregistrées sur la cassette.
Enregistrement/Lecture
Recherche d’une scène par date
d’enregistrement (Recherche
par date)
P-MENU
SEARCH M.
./>
STOP
1 Appuyez sur SEARCH M. de la
télécommande.
2 Appuyez sur .(Date
précédente)/>(Date suivante)
pour sélectionner une date
d’enregistrement.
31
Lecture de l’image sur un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la qualité
d’image diffèrent en fonction du type de
téléviseur raccordé et des connecteurs utilisés.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation (p. 10).
Reportez-vous également aux modes d’emploi
fournis avec l’appareil à raccorder.
b Remarques
• Effectuez tous les réglages de menu sur votre
caméscope avant de le raccorder. Le téléviseur
risque de ne pas reconnaître correctement le signal
vidéo si vous modifiez le réglage [VCR HDV/DV]
ou [CONV.i.LINK] après avoir raccordé le
téléviseur et le caméscope à l’aide d’un câble
i.LINK.
• Les images enregistrées au format DV sont lues en
tant qu’images SD (définition standard), quel que
soit le raccordement.
• Pendant l’enregistrement, réglez [X.V.COLOR] sur
[MARCHE] pour lire sur un téléviseur compatible
x.v.Color (p. 47). Certains réglages doivent peutêtre être ajustés sur le téléviseur lors de la lecture.
Prises de votre caméscope
Ouvrez le cache de la prise dans le sens de
la flèche et raccordez le câble.
Sélection de la méthode de
raccordement appropriée
(GUIDE RACC.)
Votre caméscope vous permet de
sélectionner le raccordement adapté à votre
appareil. Le réglage de sortie de votre
caméscope est effectué automatiquement.
1 Appuyez sur [GUIDE].
2 Appuyez sur [GUIDE RACC.].
3 Raccordez votre caméscope et le
téléviseur selon les instructions
affichées sur l’écran LCD.
Un exemple de raccordement à un
téléviseur haute définition
1 Appuyez sur [TV] t [TV HD].
2 Sélectionnez les prises d’entrée du
téléviseur à l’aide de
/
, puis
appuyez sur
.
3 Vérifiez les détails du réglage de sortie,
puis assuyez sur
.
HDV/DV
4
4 Raccordez votre caméscope et le
téléviseur, en vous reportant à l’image
sur l’écran. Appuyez sur [CONS.] et
reportez-vous également aux
précautions à prendre pour le
raccordement.
COMPONENT OUT A/V OUT
1
2
5 Appuyez sur
Soulevez le bas du cache de la prise, puis
faites-le pivoter dans le sens de la flèche.
t [FIN].
z Conseils
• Pour retourner à la question précédente,
appuyez sur
.
3
32
Raccordement à un téléviseur haute définition
Qualité d’image HD (haute définition)
• Une image au format HDV est lue telle quelle
(qualité d’image HD).
• Une image au format DV est lue telle quelle (qualité d’image SD).
COMPONENT IN
HDMI
i.LINK
(pour HDV1080i)
B
C
AUDIO
: Sens du signal, ( ) : Pages de référence
Type
Caméscope
A
1
Câble
TV
Câble vidéo composant
(fourni)
(Vert) Y
(Bleu) PB/CB
(Rouge) PR/CR
2
Réglage de menu
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (56)
[COMPOSANT] t
[1080i/576i] (59)
Enregistrement/Lecture
A
Câble de raccordement
A/V (fourni)
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
• Un câble de raccordement A/V est également nécessaire pour reproduire les signaux audio. Raccordez les
fiches blanche et rouge du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée audio du téléviseur.
Suite page suivante ,
33
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
: Sens du signal, ( ) : Pages de référence
Type
B
Caméscope
3
Câble
Câble HDMI (en option)
TV
HDMI
IN
Réglage de menu
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (56)
• Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI (sur le devant).
• La prise HDMI OUT ne reproduit aucune image au format DV si elle s’accompagne de signaux de
protection des droits d’auteur.
• Les images au format DV parvenant au caméscope via un câble i.LINK (p. 68) ne peuvent pas être
reproduites.
• Votre téléviseur risque de ne pas fonctionner correctement (absence de son ou d’image, par exemple). Ne
raccordez pas la prise HDMI OUT de votre caméscope et la prise HDMI OUT du périphérique externe à
l’aide du câble HDMI. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (56)
[CONV.i.LINK] t
[ARRET] (59)
C
4
Câble i.LINK (fourni)
• Votre téléviseur doit être équipé d’une prise i.LINK compatible avec le HDV1080i. Pour
plus d’informations, vérifiez les spécifications de votre téléviseur.
• Si votre téléviseur n’est pas compatible avec le HDV1080i, raccordez votre caméscope et votre téléviseur
à l’aide du câble vidéo composant fourni et du câble de raccordement A/V, comme illustré au point
.
• Le téléviseur doit être configuré afin de pouvoir détecter que le caméscope est raccordé. Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
Raccordement à un téléviseur 16:9 (écran large) ou 4:3
Qualité d’image SD (définition standard)
• Une image au format HDV est rétro-convertie au format DV
(qualité d’image SD) et lue.
• Une image au format DV est lue telle quelle (qualité d’image SD).
COMPONENT IN
i.LINK
34
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
AUDIO
D
S VIDEO
E
F
G
Pour régler le format d’image en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Modifiez le réglage [FORMAT TV] afin qu’il corresponde à votre téléviseur (p. 59).
b Remarques
• Lorsque vous lisez une cassette enregistrée au format DV sur un téléviseur 4:3 non compatible avec le
signal 16:9, réglez [ SEL.GD FMT] sur [4:3] au niveau de votre caméscope lors de l’enregistrement
d’une photo (p. 57).
: Sens du signal, ( ) : Pages de référence
Type
Caméscope
D
1
Câble
TV
(Bleu) PB/CB
(Rouge) PR/CR
2
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (56)
[COMPOSANT] t
[576i] (59)
[FORMAT TV] t
[16:9]/[4:3] (59)
Câble de raccordement
A/V (fourni)
(Blanc)
(Rouge)
Enregistrement/Lecture
Câble vidéo composant
(fourni)
(Vert) Y
Réglage de menu
(Jaune)
• Un câble de raccordement A/V est également nécessaire pour reproduire les signaux audio. Raccordez les
fiches blanche et rouge du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée audio du téléviseur.
E
4
Câble i.LINK (fourni)
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (56)
[CONV.i.LINK] t
[ACT. HDV t DV] (59)
• Le téléviseur doit être configuré afin de pouvoir détecter que le caméscope est raccordé. Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
Suite page suivante ,
35
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
: Sens du signal, ( ) : Pages de référence
Type
Caméscope
2
Câble
TV
Réglage de menu
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (56)
[FORMAT TV] t
[16:9]/[4:3] (59)
Câble de raccordement
A/V avec S VIDEO (en
option)
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
• Si vous raccordez uniquement une fiche S VIDEO (canal S VIDEO), les signaux audio ne sont pas
reproduits. Pour reproduire les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge du câble de
raccordement A/V et un câble S VIDEO à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.
• Ce raccordement offre des images d’une résolution supérieure à celles obtenues à l’aide du câble de
raccordement A/V (Type
).
2
Câble de raccordement
A/V (fourni)
(Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
Raccordement au téléviseur via un
magnétoscope
Sélectionnez une des méthodes de
raccordement à la page 65, en fonction de la
prise d’entrée du magnétoscope. Raccordez
votre caméscope à l’entrée LINE IN du
magnétoscope à l’aide du câble de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur
d’entrée du magnétoscope sur LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Si vous disposez d’un téléviseur mono
(équipé d’une seule prise d’entrée
audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo
et la fiche blanche (canal gauche) ou la
fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée
audio du téléviseur ou du magnétoscope.
36
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (56)
[FORMAT TV] t
[16:9]/[4:3] (59)
Si votre téléviseur ou magnétoscope
est équipé d’un connecteur à
21 broches (EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur à 21 broches (en
option) pour visualiser l’image en lecture.
z Conseils
• Le HDMI (High Definition Multimedia
Interface) est une interface qui sert à envoyer les
signaux audio comme vidéo. Le raccordement
de la prise HDMI OUT et de l’appareil externe à
l’aide d’un câble offre des images de haute
qualité et un son numérique.
• Si vous raccordez votre caméscope à votre
téléviseur avec plusieurs types de câbles pour
reproduire les images à partir d’une prise autre
qu’une prise i.LINK, l’ordre de priorité des
signaux de sortie est le suivant :
HDMI t vidéo composant t S VIDEO t
audio/vidéo.
• Pour plus d’informations sur i.LINK, reportezvous à la page 98.
Utilisation des menus
Utilisation des options de menu
1 Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER
dans le sens de la flèche pour allumer le témoin
approprié.
Témoin CAMERA-TAPE :
Réglages sur une cassette
Témoin CAMERA-MEMORY :
« Memory Stick Duo »
Réglages sur un
Témoin PLAY/EDIT : Réglages pour la visualisation/le
montage
2 Appuyez sur l’écran LCD pour sélectionner l’option de menu.
Les options non disponibles sont grisées.
Les raccourcis des options de menu
fréquemment utilisées sont ajoutées au
Menu personnel.
z Conseils
• Vous pouvez personnaliser votre Menu
personnel à votre gré (p. 63).
1 Appuyez sur
60min
1/3
.
VEILLE
MENU
GUIDE
AFFICH
SELEC.
SCENE
ENR.L.
REGUL.
TELE
MACRO
FONDU
0:00:00
2 Appuyez sur l’option souhaitée.
Si l’option souhaitée ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
qu’elle apparaisse.
3 Sélectionnez le réglage souhaité, puis
appuyez sur
.
x Utilisation des options de menu
Vous pouvez personnaliser les options
de menu non ajoutées au Menu
personnel.
1 Appuyez sur
t [MENU].
2 Sélectionnez le menu souhaité.
Appuyez sur
/
pour
sélectionner l’option, puis appuyez sur
. (Le processus de l’étape 3 est
identique à celui de l’étape 2).
3 Sélectionnez le menu souhaité.
4 Personnalisez l’option.
Une fois les réglages terminés, appuyez
sur
t
(Fermer) pour
masquer l’écran de menu.
Si vous décidez de ne pas modifier le
réglage, appuyez sur
pour revenir
à l’écran précédent.
Utilisation des menus
x Utilisation des raccourcis du
Menu personnel
x Utilisation des options de menu
en mode de fonctionnement
Easy Handycam
n’est pas affiché en mode
d’utilisation de la fonction Easy
Handycam. Appuyez sur [MENU] pour
afficher l’écran d’index des menus.
37
Options de
menu
Les options de menu disponibles (z) varient en fonction de la
position du témoin.
Durant l’utilisation de la fonction Easy Handycam, le réglage est
défini automatiquement comme indiqué dans la liste ci-dessous.
Position du témoin :
TAPE
MEMORY PLAY/EDIT
Easy Handycam
Menu REGL.CAMES. (p. 40)
SELECT.SCENE
SPOTMETRE
EXPOSITION
BAL BLANCS
NETTETE
VITESSE OBT.*4
OBT.L.AUTO
REG.EXP.AUTO
COUL.CAMES.
REGL.WB
MISE PT CEN.
MISE AU PT.
TELE MACRO
REGL.FLASH
SUPER NS
ECL.P.V.N.
COLOR SLOW S
RAY.DIAG.
HISTOGRAMME
RETARDATEUR
ZOOM NUM.
STEADYSHOT
OBJ.GD.ANGLE
REGL.MOLETTE*4
X.V.COLOR
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
–
z*4
z*4
z
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
AUTO
–
AUTO
AUTO
–
AUTO
MARCHE
ARRET
–
–
AUTO
AUTO
ARRET
*1/ARRET
ARRET
MARCHE
ARRET
ARRET
ARRET
z*2
ARRET
MARCHE
–*1
–
–*1
–
–
–
–
–
–
–
z
–
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
z
HAUTE/z*1
z
–
–*1
–
–*1
–*1
z
–
–
z
z
–
z
–
–
–
–
–
z
z
z
ARRET
ARRET
–
ARRET
ARRET
Menu REGL.MEM. (p. 48)
IMAGE FIXE
SUPPR.TOUT
FORMATER
N°FICHIER
NOUV.DOSS.
DOSSIER ENR.
DOSS.LECT.
Menu APPLI.IMAGE (p. 51)
FONDU
PHOTO INTERV
DIAPORAMA
EFFET NUM.
EFFET SPEC.
38
Position du témoin :
TAPE
MEMORY PLAY/EDIT
Easy Handycam
z
–
–
z
–
–
–
–
–
z
z
–
–
–
–
MARCHE
–
–
z
–
–
–
z
z
z
–
–
–
VCR HDV/DV
FORMAT ENR.
–
z
–
–
z
–
REGLAGES DV
z
–
z
z*4
z
z*4
–
z
–
REGL.LCD/VIS
z
z
z
COMPOSANT
CONV.i.LINK
FORMAT TV
GUIDE AFFICH
VERIF.STATUT
IMAGE GUIDE
BARRE COUL.*4
CODE DONNEES
RESTANT
TELECOMMANDE
VOY.TOURNAGE
BIP
SORTIE AFF.
ROTAT.MENU
ARRET AUTO
ETALONNAGE
ENR.RAPIDE
z
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
z
–
z
z
–
z
z
–
z
–
–
–
z
z
z
z
z
z
–
–
z
z
z
z
z
–
–
z
z
z
–
z
z
z
z
z
–
AUTO
z*1
SP*1/FORMAT
*1/
16:9*1/
–*1
z*1*3
AUTO
– /NORMAL/ – /
NORMAL
1080i/576i*1
ARRET*1
16:9*1
z
–
ARRET
ARRET
z
AUTO
MARCHE
MARCHE
z*1
LCD
NORMAL*1
5min
–
ARRET
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z*1
–*1
–*1
ENR.L.REGUL.
PictBridge IMPR.
SELECT.USB
MODE DEMO
Menu MONTER&LIRE (p. 55)
LEC.VIT.V
ENREG.
RECH.DE FIN
Menu REGL.NORM. (p. 56)
Utilisation des menus
VOLUME
NIVEAU MICRO*4
Menu HEURE/LANGU. (p. 62)
REGL.HORLOGE
HEURE UNIV.
LANGUAGE
*1 La valeur de réglage en vigueur avant l’activation de la fonction Easy Handycam est conservée.
*2 Non disponible en mode CAMERA-TAPE.
*3 Disponible uniquement lorsque le commutateur POWER est réglé sur PLAY/EDIT.
*4 HDR-HC7E
39
Menu REGL.CAMES.
Réglages pour adapter votre caméscope
aux conditions d’enregistrement
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Les indicateurs entre parenthèses
s’affichent lorsque les options sont
sélectionnées.
Reportez-vous à la page 37 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
SELECT.SCENE (sélectionner
scène)
MATIN SOIR (Lever et coucher de
soleil)* (
)
Sélectionnez ce mode pour conserver
l’atmosphère du moment lors de la prise de
vue de couchers et de levers de soleil.
FEU D’ART. (feux d’artifice)* (
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer
toute la splendeur des feux d’artifice.
Vous pouvez enregistrer des images de
bonne qualité dans différentes situations,
grâce à la fonction [SELECT.SCENE].
B AUTO
PAYSAGE* (
Sélectionnez ce mode pour enregistrer
automatiquement des images de bonne
qualité sans la fonction
[SELECT.SCENE].
CREPUSCULE* (
)
Sélectionnez ce mode pour conserver
l’atmosphère sombre des environnements
distants lors de scènes en crépuscule.
)
Sélectionnez ce mode pour filmer avec
netteté des sujets distants. Ce réglage
empêche également le caméscope de faire
la mise au point sur la vitre ou le maillage
métallique d’une fenêtre lorsque vous
filmez un sujet au travers d’une vitre.
PORTRAIT (Portrait doux) (
PORTR.CREP. (Crépuscule portrait)
( )
)
Sélectionnez ce mode pour bien faire
ressortir le sujet, par exemple des
personnes ou des fleurs, tout en créant un
arrière-plan doux.
Sélectionnez ce mode pour photographier
des personnes et des arrière-plans en
utilisant le flash lors de l’enregistrement
d’images fixes.
PROJ. (projecteur)** (
BOUGIE ( )
Sélectionnez ce mode pour maintenir
l’atmosphère sombre d’une scène éclairée
à la bougie.
40
)
Sélectionnez ce mode pour empêcher que
les visages des sujets n’apparaissent trop
pâles dans des conditions de forte lumière.
PLAGE** (
)
2 Appuyez sur [FIN].
Sélectionnez ce mode pour éviter que les
visages des personnes n’apparaissent trop
sombres sous une lumière intense ou une
lumière réfléchie, en particulier à la plage
en été.
Pour revenir au mode d’exposition
automatique, appuyez sur [AUTO] t
[FIN].
b Remarques
• Si vous réglez [SPOTMETRE],
[EXPOSITION] est automatiquement réglé sur
[MANUEL].
NEIGE** (
)
Sélectionnez ce mode lorsque vous filmez
dans des conditions très lumineuses,
blanches, comme sur une piste de ski ;
sinon les images peuvent être trop
sombres.
EXPOSITION
Vous pouvez fixer la luminosité d’une
image manuellement. Réglez la luminosité
lorsque le sujet est trop lumineux ou trop
sombre.
* Réglé pour une mise au point sur des sujets
éloignés uniquement.
** Réglé pour l’absence de mise au point sur
des sujets peu éloignés.
b Remarques
• Si vous réglez [SELECT.SCENE], les réglages
de [VITESSE OBT.] (HDR-HC7E) et [BAL
BLANCS] sont annulés.
SPOTMETRE (Spotmètre flexible)
Vous pouvez régler et fixer l’exposition du
sujet, de sorte qu’il soit filmé dans des
conditions de luminosité appropriée, même
lorsque le contraste entre le sujet et
l’arrière-plan est important (par exemple,
avec les sujets sous la lumière des
projecteurs sur une scène).
SPOTMETRE
VEILLE
0:00:00
FIN
AUTO
1
VEILLE
0:00:00
MANUEL
MANUEL
OK
3
1 Appuyez sur [MANUEL].
s’affiche.
2 Réglez l’exposition en appuyant sur
.
3 Appuyez sur
.
Pour revenir au mode d’exposition
automatique, appuyez sur [AUTO] t
/
.
z Conseils
• Pour HDR-HC7E :
Vous pouvez également effectuer ce réglage
manuellement à l’aide de la molette CAM
CTRL (p. 23).
BAL BLANCS (Balance des blancs)
Vous pouvez régler la balance des couleurs
en fonction de la luminosité de
l’environnement d’enregistrement.
1
AUTO
60min
EXPOSITION:
Utilisation des menus
2
2
1 Appuyez là où vous souhaitez régler et
fixer l’exposition à l’écran.
s’affiche.
B AUTO
Le réglage de la balance des blancs
s’effectue automatiquement.
Suite page suivante ,
41
Menu REGL.CAMES. (suite)
EXTERIEUR (
)
La balance des blancs est réglée en
fonction des conditions d’enregistrement
suivantes :
– Extérieur
– Vues nocturnes, néons et feux d’artifice
– Lever ou coucher de soleil
– Sous des lampes fluorescentes à la lumière
du jour
INTERIEUR (n)
La balance des blancs est réglée en
fonction des conditions d’enregistrement
suivantes :
– Intérieur
– Scènes de fête ou studios où les conditions
de lumière changent rapidement
– Sous des lampes vidéo dans un studio, des
lampes au sodium ou des lampes de couleur
de type incandescente
UNE PRES. (
)
La balance des blancs est réglée en
fonction de la lumière environnante.
1 Appuyez sur [UNE PRES.].
2 Effectuez le cadrage sur un objet blanc,
tel qu’une feuille de papier remplissant
tout l’écran, dans les mêmes conditions
d’éclairage que pour filmer le sujet.
3 Appuyez sur [
].
clignote rapidement. Lorsque la
balance des blancs a été ajustée et
enregistrée, l’indicateur cesse de
clignoter.
b Remarques
• Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO] ou ajustez
la couleur dans [UNE PRES.] sous des lampes
fluorescentes blanches ou blanc froid.
• Lorsque vous sélectionnez [UNE PRES.],
continuez à cadrer des objets blancs lorsque
clignote rapidement.
•
clignote lentement si [UNE PRES.] n’a pu
être réglé.
• Lorsque [UNE PRES.] a été sélectionné, si
continue à clignoter après avoir appuyé sur
, réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO].
• Si vous réglez [BAL BLANCS],
[SELECT.SCENE] retourne à [AUTO].
42
z Conseils
• Si vous changez la batterie avec [AUTO]
sélectionné ou si vous transportez votre
caméscope de l’intérieur vers l’extérieur (ou
vice versa), sélectionnez [AUTO] et orientez
votre caméscope vers un objet blanc proche
pendant 10 secondes environ pour un meilleur
réglage de la balance des couleurs.
• Si vous changez les réglages [SELECT.SCENE]
ou si vous transportez votre caméscope de
l’intérieur vers l’extérieur, ou vice versa,
lorsque la balance des blancs a été réglée avec
[UNE PRES.], vous devez recommencer la
procédure [UNE PRES.] pour régler à nouveau
la balance des blancs.
NETTETE
Vous pouvez régler la netteté du contour de
l’image à l’aide des boutons
/
.
s’affiche lorsque la netteté est réglée
sur un réglage autre que celui par défaut.
Adoucir
Accentuer
VITESSE OBT. (HDR-HC7E)
Vous pouvez régler manuellement la
vitesse d’obturation à votre convenance. En
fonction de la vitesse d’obturation, vous
pouvez diminuer ou accentuer le
mouvement du sujet.
B AUTO
Sélectionnez ce mode pour régler
automatiquement la vitesse d’obturation.
MANUEL(
)
Réglez la vitesse d’obturation à l’aide de
/
.
Vous pouvez sélectionner une vitesse
d’obturation entre 1/3 et 1/10000 secondes
lorsque le commutateur POWER est réglé
sur CAMERA-TAPE, et entre 1/3 et 1/
425 secondes lorsque le commutateur
POWER est réglé sur CAMERAMEMORY.
120, 150, 215
Plus lente
Plus rapide
b Remarques
• Lorsque la vitesse d’obturation est réglée entre
1/600 et 1/10000 secondes, il n’est pas possible
d’enregistrer des images fixes.
• Par exemple, si vous sélectionnez 1/
100 secondes, [100] s’affiche à l’écran.
• La mise au point automatique peut être perdue
lorsque la vitesse d’obturation est lente. Réglez
la mise au point manuellement, à l’aide d’un
trépied, etc.
• Pendant l’enregistrement sous un tube de
décharge, tel qu’une lampe fluorescente, une
lampe au sodium ou au mercure, des bandes
horizontales peuvent apparaître sur l’écran en
fonction de la vitesse d’obturation.
z Conseils
OBT.L.AUTO (Obturateur lent
automatique)
Lorsque vous réglez [OBT.L.AUTO] sur
[MARCHE], la vitesse d’obturation est
ralentie automatiquement à 1/25 seconde
dans des endroits sombres.
REG.EXP.AUTO
Vous pouvez régler l’exposition à l’aide de
(sombre)/
(lumineux).
ainsi
que la valeur de réglage apparaissent quand
[REG.EXP.AUTO] est différent du réglage
par défaut.
z Conseils
• Appuyez sur
si le sujet apparaît pâle ou en
cas de contre-jour lumineux ou sur
si le
sujet apparaît sombre ou en cas de faible
lumière.
• Vous pouvez régler le niveau d’exposition
automatique sur un réglage plus lumineux ou
plus sombre lorsque [EXPOSITION] est réglé
sur [AUTO].
• Pour HDR-HC7E :
Vous pouvez également effectuer ce réglage
manuellement à l’aide de la molette CAM
CTRL (p. 23).
Vous pouvez régler la netteté du contour de
l’image à l’aide des touches
/
.
s’affiche lorsque [COUL.CAMES.] est
différent du réglage par défaut.
Diminue
l’intensité des
couleurs
Augmente
l’intensité des
couleurs
REGL.WB (Réglage de la balance
des blancs)
Vous pouvez régler la balance des blancs
comme souhaité à l’aide de
/
.
et la valeur de réglage apparaissent
lorsque [REGL.WB] est différent du
réglage par défaut.
z Conseils
• Si la balance des blancs est réglée sur une valeur
inférieure, les images apparaissent bleuâtres. Si
elle est réglée sur une valeur supérieure, elles
apparaissent rougeâtres.
• Pour HDR-HC7E :
Vous pouvez également effectuer ce réglage
manuellement à l’aide de la molette CAM
CTRL (p. 23).
Utilisation des menus
• Vous pouvez également effectuer ce réglage
manuellement à l’aide de la molette CAM
CTRL (p. 23).
COUL.CAMES.
MISE PT CEN.
Vous pouvez sélectionner et régler le point
focal vers un sujet ne se trouvant pas au
centre de l’écran.
MISE PT CEN.
VEILLE
1
AUTO
FIN
2
1 Appuyez sur le sujet à l’écran.
9 s’affiche.
2 Appuyez sur [FIN].
Pour régler la mise au point
automatiquement, appuyez sur [AUTO] t
[FIN] à l’étape 1.
Suite page suivante ,
43
Menu REGL.CAMES. (suite)
b Remarques
• Si vous réglez [MISE PT CEN.], [MISE AU
PT.] est automatiquement réglé sur [MANUEL].
MISE AU PT.
Vous pouvez régler la mise au point
manuellement. Vous pouvez aussi
sélectionner cette fonction pour effectuer la
mise au point sur un sujet en particulier.
1 Appuyez sur [MANUEL].
9 s’affiche.
2 Appuyez sur
(mise au point sur des
sujets rapprochés)/
(mise au point sur
des sujets distants) pour affiner la mise au
point.
s’affiche lorsque la mise au point
ne peut être plus rapprochée et
s’affiche
lorsqu’elle ne peut être plus éloignée.
3 Appuyez sur
.
Pour régler la mise au point
automatiquement, appuyez sur [AUTO] t
à l’étape 1.
b Remarques
• Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre votre
caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le
grand angle et d’environ 80 cm pour le
téléobjectif.
z Conseils
• Pour faciliter la mise au point sur le sujet,
déplacez la manette de zoom vers T
(téléobjectif) pour régler la mise au point, puis
vers W (grand angle) pour régler le zoom pour
la prise de vue. Lorsque vous filmez un sujet
rapproché, déplacez la manette de zoom vers W
(grand angle), puis réglez la mise au point.
• Pour HDR-HC7E :
Vous pouvez également régler la mise au point
manuellement à l’aide de la molette CAM
CTRL (p. 23).
44
TELE MACRO
Ce mode est très utile pour filmer des sujets
de petite taille, comme des fleurs ou des
insectes. Vous pouvez rendre l’arrière-plan
plus fou et les sujets plus clairs.
Quand vous réglez [TELE MACRO] sur
[MARCHE] ( ), le zoom (p. 22) se
déplace automatiquement jusqu’en haut du
côté T (téléobjectif) et vous permet
d’enregistrer des sujets rapprochés comme
suit :
Pour HDR-HC5E : proche jusqu’à 37 cm.
Pour HDR-HC7E : proche jusqu’à 45 cm.
Pour annuler, appuyez sur [ARRET] ou
effectuez un zoom dans le sens grand angle
(côté W).
b Remarques
• Lors de la prise de vue d’un sujet éloigné, il peut
s’avérer difficile et plus long d’effectuer la mise
au point.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 44) lorsque la mise au point
automatique se fait difficilement.
REGL.FLASH
Vous pouvez régler cette fonction quand
vous utilisez le flash intégré ou un flash
externe (en option) compatible avec votre
caméscope.
x NIV.FLASH
ELEVE(
)
Augmente le niveau du flash.
B NORMAL( )
BAS(
)
Atténue le niveau du flash.
x YEUX ROUGES
Vous pouvez empêcher les yeux rouges en
activant le flash avant la prise de vue.
Réglez [YEUX ROUGES] sur [MARCHE],
puis appuyez plusieurs fois sur (flash)
(p. 24) pour sélectionner un réglage.
b Remarques
• La fonction de réduction de l’effet yeux rouges
peut ne pas produire l’effet escompté en raison
des différences individuelles et d’autres
conditions.
SUPER NS (Super NightShot)
L’image est enregistrée avec jusqu’à 16 fois
la sensibilité de la prise de vue NightShot
lorsque vous réglez [SUPER NS] sur
[MARCHE] avec le commutateur
NIGHTSHOT (p. 24) également réglé sur
ON.
et [“SUPER NIGHTSHOT”]
s’affichent à l’écran.
Pour revenir au réglage normal, réglez
[SUPER NS] sur [ARRET], ou réglez le
commutateur NIGHTSHOT sur OFF.
b Remarques
• N’utilisez pas NightShot/[SUPER NS] dans des
endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un
problème de fonctionnement.
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges
avec les doigts ou d’autres objets (p. 110).
• Enlevez le convertisseur (en option).
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 44) lorsque la mise au point
automatique se fait difficilement.
ECL.P.V.N. (NightShot Light)
Si vous utilisez la fonction NightShot
(p. 24) ou [SUPER NS] (p. 45) pour
l’enregistrement, vous pouvez enregistrer
des images plus claires en réglant
[ECL.P.V.N.], qui émet une lumière
infrarouge (invisible), sur [MARCHE]
(réglage par défaut).
b Remarques
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges
avec les doigts ou d’autres objets (p. 110).
• Enlevez le convertisseur (en option).
• La distance de prise de vue maximale avec
[ECL.P.V.N.] est d’environ 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Lorsque vous réglez [COLOR SLOW S]
sur [MARCHE], vous pouvez enregistrer
une image aux couleurs plus lumineuses,
même dans des endroits sombres.
et [COLOR SLOW SHUTTER]
s’affichent à l’écran.
Utilisation des menus
(réduction automatique des yeux rouges) :
permet de déclencher un pré-flash, pour
réduire l’effet yeux rouges avant que le flash
ne se déclenche automatiquement, lorsque la
luminosité environnante est insuffisante.
r
(Correction forcée de l’effet yeux
rouges) : déclenche toujours le flash et le préflash pour la réduction de l’effet yeux rouges.
r
(Sans flash) : enregistre sans flash.
• La vitesse d’obturation de votre caméscope
change en fonction de la luminosité. Dans ce
cas, le mouvement de l’image peut être plus
lent.
Pour annuler [COLOR SLOW S], appuyez
sur [ARRET].
b Remarques
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 44) lorsque la mise au point
automatique se fait difficilement.
• La vitesse d’obturation de votre caméscope
change en fonction de la luminosité. A ce
moment, le mouvement de l’image peut être
plus lent.
Suite page suivante ,
45
Menu REGL.CAMES. (suite)
RAY.DIAG.
B ARRET
Le motif zébré n’est pas affiché.
70
Le motif zébré s’affiche à un niveau de
luminosité d’écran d’environ 70 IRE.
100
Le motif zébré s’affiche à un niveau de
luminosité d’écran d’environ 100 IRE ou
davantage.
b Remarques
Plus sombre
Plus clair
Luminosité
z Conseils
• La partie gauche du graphique indique les zones
plus sombres de l’image tandis que la partie
droite indique les zones plus claires.
RETARDATEUR
Une image fixe est enregistrée après
10 secondes environ.
Appuyez sur PHOTO lorsque
[RETARDATEUR] est réglé sur
[MARCHE] et
s’affiche.
• Les parties de l’écran où la luminosité est
d’environ 100 IRE ou davantage peuvent
sembler surexposées.
Pour annuler le compte à rebours, appuyez
sur [REINI.].
z Conseils
Pour annuler le retardateur, sélectionnez
[ARRET].
• IRE représente la luminosité de l’écran.
HISTOGRAMME
Lorsque vous réglez [HISTOGRAMME]
sur [MARCHE], la fenêtre
[HISTOGRAMME] (un graphique
représentant la répartition des couleurs dans
une photo) s’affiche à l’écran.
Cette option est utile pour régler
l’exposition. Vous pouvez régler les options
[EXPOSITION] ou [REG.EXP.AUTO] à
l’aide de la fenêtre [HISTOGRAMME].
L’[HISTOGRAMME] n’est pas enregistré
sur une cassette ou sur un « Memory Stick
Duo ».
46
80
Pixels
Des rayures diagonales apparaissent sur
certaines parties de l’écran où la luminosité
est à un niveau préréglé.
Ce mode est utile comme guide pour régler
la luminosité. Lorsque vous modifiez le
réglage par défaut,
s’affiche. Le motif
zébré n’est pas enregistré.
z Conseils
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
PHOTO de la télécommande (p. 111).
ZOOM NUM.
Vous pouvez sélectionner le niveau de
zoom maximal si vous souhaitez effectuer
un zoom supérieur à 10 × (réglage par
défaut) pendant l’enregistrement sur une
cassette. Notez que la qualité de l’image
diminue lorsque vous utilisez le zoom
numérique.
TELEOBJ. (
)
Sélectionnez cette option pour utiliser le
convertisseur télé (en option).
REGL.MOLETTE (HDR-HC7E)
Le côté droit de la barre indique le facteur
de zoom numérique. La zone de zoom
s’affiche lorsque vous sélectionnez le
niveau de zoom.
Vous pouvez sélectionner une option de
menu à attribuer à la molette CAM CTRL.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
page 23.
B ARRET
Les zooms sont effectués de manière
optique jusqu’au niveau 10 ×.
20 ×
80 × (HDR-HC5E)
Les zooms sont effectués de manière
optique jusqu’au niveau 10 ×, puis de
façon numérique jusqu’à 80 ×.
STEADYSHOT
Vous pouvez compenser le bougé du
caméscope (le réglage par défaut est
[MARCHE]). Réglez [STEADYSHOT] sur
[ARRET] ( ) lorsque vous utilisez un
trépied (en option). Ensuite, l’image
devient naturelle.
Pendant l’enregistrement, réglez sur
[MARCHE] pour capturer une gamme plus
large de couleurs.
Diverses couleurs telles que la couleur
brillante des fleurs et le bleu turquoise de la
mer peuvent être repoduites plus
fidèlement.
b Remarques
• Réglez [X.V.COLOR] sur [MARCHE]
uniquement lorsque le contenu enregistré sera lu
sur un téléviseur compatible x.v.Color. Sinon,
réglez sur [ARRET] (réglage par défaut).
• Si le film enregistré avec cette fonction
[MARCHE] est lu sur un téléviseur non
compatible x.v.Color, les couleurs peuvent ne
pas être reproduites correctement.
• [X.V.COLOR] ne peut pas être réglé sur
[MARCHE] lorsque :
– l’enregistrement est au format DV
– un film est enregistré.
Utilisation des menus
Les zooms sont effectués de manière
optique jusqu’au niveau 10 ×. Au-delà et
jusqu’au niveau 20 ×, ils sont effectués de
manière numérique.
X.V.COLOR
OBJ.GD.ANGLE
Lors de l’utilisation d’un convertisseur en
option, utilisez cette fonction pour
enregistrer tout en compensant de façon
optimale le bougé de caméra pour chaque
objectif.
B ARRET
Sélectionnez cette option lorsque vous
n’utilisez pas le convertisseur (en option).
GRAND ANGLE (
)
Sélectionnez cette option pour utiliser le
convertisseur grand angle (en option).
47
Menu REGL.MEM.
Réglages pour le « Memory Stick Duo »
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Les indicateurs entre parenthèses
s’affichent lorsque les options sont
sélectionnées.
Reportez-vous à la page 37 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
IMAGE FIXE
x
VGA (0,3M) (
)
Vous permet d’enregistrer un nombre
maximal d’images.
•[
TAILLE] ne peut être réglé que si le
commutateur POWER est réglé sur CAMERAMEMORY.
QUALITE
)
Enregistre des images fixes de grande
qualité.
STANDARD (
)
Enregistre des images fixes de qualité
standard.
b Remarques
• La qualité d’image est automatiquement réglée
sur [HAUTE] en mode Easy Handycam.
Capacité du « Memory Stick Duo » (en
Mo) et nombre d’images
enregistrables
Lorsque le commutateur POWER est réglé
sur CAMERA-MEMORY
Pour HDR-HC5E :
TAILLE
Pour HDR-HC5E :
4,0M
2304 ×
1728
3,0M
2304 ×
1296
4,0M
3,0M
1,9M
1600 ×
1200
VGA
640 ×
480
1,9M
64 Mo
31
75
41
98
65
150
390
980
128 Mo
63
150
83
195
130
300
780
1970
Enregistre des images fixes nettes au
format 16:9 (écran large).
256 Mo
110
270
150
355
235
540
1400
3550
1,9M (
512 Mo
230
550
305
720
480
1100
2850
7200
B 4,0M (
4,0M )
Enregistre des images fixes nettes.
3,0M (
3,0M )
1,9M)
Vous permet d’enregistrer davantage
d’images fixes d’une qualité relativement
nette.
1 Go
475
1100
620
1450
980
2250
5900
14500
VGA (0,3M) (
)
2 Go
Vous permet d’enregistrer un nombre
maximal d’images.
970
2300
1250
3000
2000
4650
12000
30000
4 Go
1900
4600
2500
5900
3950
9200
23500
59000
Pour HDR-HC7E :
B 6,1M (
6,1M )
Enregistre des images fixes nettes.
4,6M (
4,6M )
Enregistre des images fixes nettes au
format 16:9 (écran large).
48
3,1M )
Vous permet d’enregistrer davantage
d’images fixes d’une qualité relativement
nette.
b Remarques
B HAUTE (
x
3,1M (
Pour HDR-HC7E :
* [
6,1M
2848 ×
2136
4,6M
2848 ×
1602
3,1M
2048 ×
1536
6,1M
4,6M
3,1M
VGA
640 ×
480
TAILLE] est réglée sur :
–[
2,3M] sur HDR-HC5E au format
HDV ou DV (16:9)
–[
4,6M] sur HDR-HC7E au format
HDV ou DV (16:9)
– [1,7M] sur HDR-HC5E au format DV (4:3)
– [3,4M] sur HDR-HC7E au format DV (4:3).
64 Mo
20
49
27
65
40
93
390
980
128 Mo
41
98
55
130
80
185
780
1970
256 Mo
75
175
95
235
140
335
1400
3550
512 Mo
150
360
200
480
295
690
2850
7200
1 Go
310
730
415
980
600
1400
5900
14500
64 Mo
100
240
390
980
490
980
2 Go
630
1500
850
2000
1200
2850
12000
30000
128 Mo
205
490
780
1970
980
1970
4 Go
1250
2950
1650
3950
2400
5700
23500
59000
256 Mo
370
890
1400
3550
1750
3550
512 Mo
760
1800
2850
7200
3600
7200
1 Go
1550
3650
5900
14500
7300
14500
2 Go
3150
7500
12000
30000
15000
30000
4 Go
6300
14500
23500
59000
29500
59000
4,6M
2848 ×
1602
3,4M
2136 ×
1602
2,3M
2016 ×
1134
1,7M
1512 ×
1134
4,6M
3,4M
2,3M
1,7M
64 Mo
27
65
37
85
54
130
72
160
128 Mo
55
130
74
170
105
260
145
325
256 Mo
95
235
130
305
195
470
260
590
512 Mo
200
480
270
630
400
960
530
1200
1 Go
415
980
550
1250
820
1950
1050
2450
2 Go
850
2000
1100
2600
1650
4000
2200
5000
4 Go
1650
3950
2250
5200
3300
7900
4400
9500
1,2M
1440 ×
810
VGA
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
0,2M
1,2M
Utilisation des menus
Lorsque le commutateur POWER est réglé
sur CAMERA-TAPE*
Lorsque le commutateur POWER est réglé
sur PLAY/EDIT*
*[
TAILLE] est réglée sur [
1,2M] au
format HDV, [
0,2M] au format DV (16:9)
et [VGA (0,3M)] au format DV (4:3).
b Remarques
• Toutes les valeurs sont mesurées avec les
réglages suivants :
Haut : La qualité d’image [HAUTE] est
sélectionnée.
Bas : La qualité d’image [STANDARD] est
sélectionnée.
• Si vous utilisez un « Memory Stick Duo »
fabriqué par Sony Corporation. Le nombre
d’images enregistrables dépend de
l’environnement d’enregistrement.
Suite page suivante ,
49
Menu REGL.MEM. (suite)
• L’ordre unique des pixels du capteur ClearVid
CMOS et du système de traitement d’image de
Sony (nouveau Enhanced Imaging Processor)
permet une résolution d’image fixe équivalente
aux tailles décrites.
SUPPR.TOUT
Supprime toutes les images d’un « Memory
Stick Duo » sans protection d’image ou
dans le dossier sélectionné.
1 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou
[DOSS.UTIL.].
[TOUS FICH.] : Supprime toutes les
images sur le « Memory Stick Duo ».
[DOSS.UTIL.] : Supprime toutes les
images du dossier sélectionné.
2 Appuyez sur [OUI] à deux reprises t
.
b Remarques
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous
supprimez toutes les images du dossier.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes
pendant que le message [
Suppression de
toutes les données en cours…] est affiché :
– Utilisez les touches de fonction / le
commutateur POWER.
– Ejectez le « Memory Stick Duo ».
FORMATER
Le « Memory Stick Duo » a été formaté en
usine et ne nécessite aucun formatage à
l’achat.
Pour exécuter le formatage, appuyez deux
fois sur [OUI] t
.
Le formatage est terminé et toutes les
images vont être supprimées.
b Remarques
• N’effectuez aucune des opérations suivantes
pendant que le message [
Formatage en
cours…] est affiché :
– Utilisez les touches de fonction / le
commutateur POWER.
– Ejectez le « Memory Stick Duo ».
50
• Le formatage supprime toutes les données sur le
« Memory Stick Duo », y compris les données
d’image protégées et les dossiers qui viennent
d’être créés.
N°FICHIER
B SERIE
Affecte des numéros de fichier dans
l’ordre, même si le « Memory Stick Duo »
est remplacé par un autre. Le numéro de
fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau
dossier est créé ou lorsque le dossier
d’enregistrement est remplacé par un autre.
REINITIALI.
Ramène le numéro de fichier à 0001
chaque fois que le « Memory Stick Duo »
est changé.
NOUV.DOSS.
Vous pouvez créer un nouveau dossier
(102MSDCF à 999MSDCF) sur un
« Memory Stick Duo ». Lorsque 9 999
images sont enregistrées dans le dossier
actuel, un nouveau dossier est
automatiquement créé pour
l’enregistrement des images ultérieures.
Appuyez sur [OUI] t
.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés
avec votre caméscope. Vous devez formater le
« Memory Stick Duo » (p. 50) ou supprimer des
dossiers via l’ordinateur.
• Le nombre d’images enregistrables sur un
« Memory Stick Duo » peut diminuer en
fonction de l’augmentation du nombre de
dossiers.
DOSSIER ENR. (Dossier
d’enregistrement)
Sélectionnez le dossier à utiliser pour
l’enregistrement à l’aide des touches
, puis appuyez sur
.
/
Menu
APPLI.IMAGE
b Remarques
• Par défaut, les images sont enregistrées dans le
dossier 101MSDCF.
• Après avoir enregistré une image dans un
dossier, ce dossier est défini comme dossier par
défaut pour la lecture.
DOSS.LECT. (Dossier de lecture)
Sélectionnez un dossier de lecture à l’aide
des touches
/
, puis appuyez sur
.
Effets d’image spéciaux ou fonctions
d’enregistrement/de lecture
supplémentaires
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Les indicateurs entre parenthèses
s’affichent lorsque les options sont
sélectionnées.
Reportez-vous à la page 37 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
FONDU
1 Sélectionnez l’effet souhaité en mode
[VEILLE] (pendant l’entrée en fondu) ou
[ENR.] (pendant la sortie en fondu), puis
appuyez sur
.
2 Appuyez sur START/STOP.
L’indicateur de transition en fondu arrête
de clignoter, puis s’éteint lorsque la
transition en fondu est terminée.
Utilisation des menus
Vous pouvez enregistrer une transition avec
les effets suivants qui viennent s’ajouter à
l’intervalle entre les scènes.
Pour annuler avant le début de l’opération,
appuyez sur [ARRET] à l’étape 1.
Lorsque vous appuyez sur START/STOP,
le réglage est annulé.
VEILLE
Sortie en fondu
ENR.
Entrée en fondu
ÉQUIL.BLANC
ÉQUIL.NOIR
FONDU MOS.
Suite page suivante ,
51
Menu APPLI.IMAGE (suite)
MONOTONE
Pendant l’entrée en fondu, l’image passe
graduellement du noir et blanc à la couleur.
Pendant la sortie en fondu, elle passe
graduellement de la couleur au noir et
blanc.
PHOTO INTERV (Enregistrement
de photos par intervalles)
Vous pouvez enregistrer des images fixes
sur le « Memory Stick Duo » à un intervalle
sélectionné. Cette fonction est pratique pour
observer le mouvement des nuages ou les
changements intervenant dans la lumière du
jour, etc.
4 Sélectionnez [MARCHE] ou [ARRET],
puis sur
.
Pour recommencer le diaporama,
sélectionnez [MARCHE] (
).
Pour visionner le diaporama une seule fois,
sélectionnez [ARRET].
5 Appuyez sur [FIN] t [LIRE].
Pour annuler [DIAPORAMA], appuyez sur
[FIN]. Pour faire une pause, appuyez sur
[PAUSE].
z Conseils
• Vous pouvez sélectionner la première image du
diaporama en appuyant sur
/
avant
d’appuyer sur [LIRE].
EFFET NUM. (Effet numérique)
Vous pouvez ajouter des effets numériques
à l’enregistrement/la lecture.
[a] : Enregistrement
[b] : Intervalle
1 Appuyez sur
t à l’intervalle de
temps souhaité (1, 5 ou 10 minutes) t
t [MARCHE] t
t
.
2 Appuyez à fond sur PHOTO.
arrête de clignoter et l’enregistrement
d’images fixes par intervalles commence.
Pour annuler [PHOTO INTERV], appuyez
sur [ARRET] à l’étape 1.
DIAPORAMA
Lecture en séquence d’images enregistrées
sur un « Memory Stick Duo » ou dans un
dossier (diaporama).
1 Appuyez sur
t [DOSS.LECT.].
2 Sélectionnez [TOUS FICH. ( )] ou
[DOSS.UTIL. ( )], puis appuyez sur
.
Si vous sélectionnez [DOSS.UTIL. ( )],
toutes les images du dossier en cours de
lecture sélectionné dans [DOSS.LECT.]
(p. 51) sont lues en séquence.
3 Appuyez sur [RELECTURE].
52
1 Appuyez sur l’effet souhaité.
2 Réglez l’effet à l’aide des touches
, puis appuyez sur
.
/
Effet
Paramètres à régler
EFFET
CINEMA*
Aucun réglage nécessaire
FIXE
Degré de transparence de
l’image fixe à superposer
sous un film
FLASH
Intervalle
d’enregistrement/de
lecture image par image.
TRAINEE
Durée de rémanence de
l’image
OBT.LENT*
Vitesse d’obturation
(1 correspond à 1/25, 2 à
1/12, 3 à 1/6 et 4 à 1/3)
FILM
RETRO*
Aucun réglage nécessaire
* Disponible pendant l’enregistrement sur
cassette uniquement.
3 Appuyez sur
s’affiche.
.
Pour annuler [EFFET NUM.], appuyez sur
[ARRET] à l’étape 1.
B ARRET
N’utilisez pas le réglage [EFFET NUM.].
EFFET CINEMA (Effet cinéma)
Vous pouvez ajouter une ambiance cinéma
à des images en réglant la qualité d’image.
FIXE
Vous pouvez enregistrer/lire un film tout
en le superposant sur une image fixe
enregistrée auparavant en appuyant sur
[FIXE].
• Quand vous utilisez [EFFET NUM.], vous ne
pouvez pas employer la touche de vérification
pour les images fixes contenues sur le
« Memory Stick Duo »
.
• Si vous réglez [EFFET CINEMA],
[SPOTMETRE] et [EXPOSITION], retournez à
[AUTO].
• Pour HDR-HC5E :
Il est conseillé de régler la mise au point
manuellement à l’aide d’un trépied (en option),
car le réglage automatique est difficile lorsque
le mode [OBT.LENT] est sélectionné. ([MISE
AU PT.], p. 44)
z Conseils
EFFET SPEC. (Effet d’image)
FLASH (Mouvement de flash)
Vous pouvez enregistrer/lire un film avec
un effet d’images fixes en série (effet
stroboscopique).
TRAINEE
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux à
une image pendant l’enregistrement ou la
lecture.
s’affiche.
B ARRET
Pendant l’enregistrement/la lecture,
l’image comprend un effet de traînée.
N’utilisez pas le réglage [EFFET SPEC.].
OBT.LENT (obturateur lent) (HDRHC5E)
La texture de la peau apparaît plus nette et
attirante.
La vitesse d’obturation est ralentie. Ce
mode peut être utilisé pour filmer plus
clairement un sujet dans un endroit
sombre.
NEGATIF
FILM RETRO
La couleur et la luminosité sont inversées.
Ajoute un effet de film rétro de couleur
sépia aux images.
SEPIA
Utilisation des menus
• Vous pouvez enregistrer des images modifiées
avec des effets spéciaux sur un « Memory Stick
Duo » (p. 70) ou les enregistrer sur un
magnétoscope/graveur DVD/HDD (p. 65).
NUANCE PEAU*
Les images apparaissent en couleur sépia.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas passer à un autre effet
numérique lorsque vous enregistrez des images
sur une cassette en mode [EFFET CINEMA].
• Les effets ajoutés aux images de lecture ne sont
pas émis via l’interface HDV/DV (i.LINK).
Seules les images originales peuvent être
émises.
NOIR&BLANC (Blanc et noir)
Les images apparaissent en noir et blanc.
EFFET ILLUS.
Les images ressemblent à des illustrations
avec un fort contraste.
Suite page suivante ,
53
Menu APPLI.IMAGE (suite)
PASTEL*
Les images ressemblent à des dessins au
pastel pâle.
Appuyez sur
suivants.
pour régler les éléments
– [CHRONO]
Sélectionnez le point de début d’enregistrement
à partir du moment où START/STOP est
enfoncé (le réglage par défaut est [3s APRES]).
MOSAIQUE*
[3s APRES]
Les images apparaissent sous forme de
mosaïque.
* Disponible pendant l’enregistrement sur
cassette uniquement.
b Remarques
• Les effets ajoutés aux images de lecture ne sont
pas émis via l’interface HDV/DV (i.LINK).
Seules les images originales peuvent être
émises.
z Conseils
• Vous pouvez enregistrer des images modifiées
avec des effets spéciaux sur un « Memory Stick
Duo » (p. 70) ou les enregistrer sur un
magnétoscope/graveur DVD/HDD (p. 65).
ENR.L.REGUL. (Enregistrement
lent régulier)
54
[3s AVANT]
– [ENREG. SON]
Si vous réglez sur [MARCHE] (
), vous
pouvez enregistrer un dialogue supplémentaire,
etc. au film au ralenti (Le réglage par défaut est
[ARRET]).
Les sons sont enregistrés lorsque [Enregistr…]
s’affiche.
b Remarques
• Les sons ne peuvent pas être enregistrés pendant
la prise de vue d’un film de 3 secondes au
ralenti (environ).
• La qualité d’image de [ENR.L.REGUL.] est
légèrement inférieure à un enregistrement
normal.
Les actions et sujets en mouvement rapide,
qui ne peuvent pas être capturés dans des
conditions de prise de vue habituelles,
peuvent être capturés en ralenti net régulier
pendant environ 3 secondes.
Ce réglage s’avère pratique pour capturer
des actions rapides comme un mouvement
de joueur de golf ou de tennis.
Pour annuler [ENR.L.REGUL.],
sélectionnez [FIN].
Appuyez sur START/STOP dans l’écran
[ENR.L.REGUL.].
Un film de 3 secondes (environ) est
enregistré sous la forme d’un film de
12 secondes au ralenti.
Lorsque [Enregistr…] disparaît,
l’enregistrement est terminé.
Vous pouvez raccorder le caméscope à un
ordinateur personnel à l’aide d’un câble
USB et importer des images sur
l’ordinateur. Vous pouvez aussi raccorder
le caméscope à une imprimante compatible
PictBridge (p. 72) à l’aide de cette fonction.
Reportez-vous au « Guide de mise en
route » sur le CD-ROM fourni pour plus
d’informations.
PictBridge IMPR.
Reportez-vous à la page 72.
SELECT.USB
Menu
MONTER&LIRE
B
Memory Stick
Sélectionnez ce réglage pour visualiser les
images d’un « Memory Stick Duo » sur
l’ordinateur ou les importer sur
l’ordinateur.
PictBridge IMPR.
Sélectionnez ce réglage quand vous
raccordez le caméscope à une imprimante
compatible PictBridge pour imprimer
directement (p. 72).
MODE DEMO
Reportez-vous à la page 37 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
LEC.VIT.V
(Lecture à vitesses variées)
Vous pouvez visualiser des films dans
plusieurs modes.
1 Appuyez sur les boutons suivants pendant
la lecture.
Pour
(image)
lire au ralenti**
Pour changer de sens :
(image) t
z Conseils
• La démonstration est interrompue dans les
situations telles que celles décrites ci-dessous.
– Lorsque vous appuyez sur l’écran pendant la
démonstration (celle-ci reprend après
10 minutes).
– Lorsqu’une cassette ou un « Memory Stick
Duo » est inséré.
– Lorsque le commutateur POWER est réglé
sur un mode différent de CAMERA-TAPE.
Appuyez sur
modifier le sens
de lecture*
lire image par
image
(image par
image) pendant la
pause de lecture.
Pour changer de sens :
(image par
image) pendant la
lecture.
Utilisation des menus
Le réglage par défaut est [MARCHE]. Il
vous permet de visualiser la démonstration
en 10 minutes environ. Après avoir retiré la
cassette et le « Memory Stick Duo » de
votre caméscope, faites glisser le
commutateur POWER pour allumer le
témoin CAMERA-TAPE.
Réglages pour le montage ou la lecture
dans divers modes
* Des lignes horizontales peuvent apparaître
en haut, en bas ou au centre de l’écran. Ceci
n’a rien d’anormal.
**Les images reproduites à partir de
l’interface HDV/DV (i.LINK) ne
peuvent pas être reproduites correctement
en mode de lecture au ralenti.
2 Appuyez sur
t
.
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez deux fois sur
(Pause/Lecture)
(une fois lorsque l’appareil est en mode de
lecture image par image).
b Remarques
• Le son enregistré reste inaudible. Vous pouvez
visualiser des images sous forme de mosaïque
de l’image lue auparavant.
Suite page suivante ,
55
Menu MONTER&LIRE (suite)
• Les images au format HDV ne sont pas
reproduites par l’interface HDV/DV (i.LINK)
lorsqu’elles sont en pause ou en lecture dans un
mode autre que le mode de lecture normal.
• Les images au format HDV risquent
d’apparaître déformées pendant :
– une recherche d’image ;
– une lecture inversée.
• La lecture lente inversée et la lecture image par
image inversée ne sont pas disponibles au
format HDV.
ENREG.
(Commande d’enregistrement
vidéo)
Reportez-vous à la page 68.
RECH.DE FIN
EXECUTER
La dernière image enregistrée est lue
pendant environ 5 secondes, puis s’arrête
automatiquement.
ANNUL.
S’arrête [RECH.DE FIN].
b Remarques
• [RECH.DE FIN] ne fonctionne pas si vous
éjectez la cassette sur laquelle vous venez
d’enregistrer.
Menu
REGL.NORM.
Réglages pendant l’enregistrement sur
une cassette ou autres réglages
élémentaires
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Les indicateurs entre parenthèses
s’affichent lorsque les options sont
sélectionnées.
Reportez-vous à la page 37 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
VCR HDV/DV
Sélectionnez le signal de lecture.
Sélectionnez normalement [AUTO].
Lorsque votre caméscope est raccordé à un
autre appareil à l’aide d’un câble i.LINK,
sélectionnez le signal d’entrée/sortie de
l’interface HDV/DV (i.LINK). Le signal
sélectionné est enregistré ou lu.
B AUTO
Bascule automatiquement les signaux
entre le format HDV et DV lors de la
lecture d’une cassette.
Avec une connexion i.LINK, bascule
automatiquement les signaux entre les
formats HDV et DV, et l’entrée/sortie de
l’interface HDV/DV (i.LINK).
HDV
Lit uniquement les passages enregistrés au
format HDV.
Avec une connexion i.LINK, reçoit/
reproduit uniquement les signaux au
format HDV à partir de l’interface HDV/
DV (i.LINK), et les enregistre/lit. Vous
pouvez également sélectionner ce réglage
lors du raccordement du caméscope à un
ordinateur, etc.
56
DV
Lit uniquement les passages enregistrés au
format DV.
Avec une connexion i.LINK, reçoit/
reproduit uniquement les signaux au
format DV à partir de l’interface HDV/
DV (i.LINK), et les enregistre/lit. Vous
pouvez également sélectionner ce réglage
lors du raccordement du caméscope à un
ordinateur, etc.
REGLAGES DV
Les fonctions suivantes sont disponibles
lors de l’enregistrement au format DV.
x
B SP (SP)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en
mode SP (Lecture standard) sur une
cassette.
b Remarques
FORMAT ENR.
Vous pouvez sélectionner un format
d’enregistrement.
B HDV1080i (
)
Enregistrement avec la spécification
HDV1080i.
DV (
)
Enregistrement au format DV.
b Remarques
LP (LP)
Sélectionnez ce mode (Longue durée) pour
augmenter la durée d’enregistrement de
1,5 fois par rapport au mode SP.
b Remarques
• Si vous enregistrez en mode LP, des parasites en
forme de mosaïque peuvent apparaître ou le son
peut être coupé lors de la lecture de la cassette
sur d’autres caméscopes ou magnétoscopes.
• Si vous enregistrez sur une même cassette en
modes SP et LP, l’image risque d’être parasitée
lors de la lecture ou le code temporel risque de
ne pas s’inscrire correctement entre les scènes.
x
Utilisation des menus
• Débranchez le câble i.LINK avant de modifier
le paramètre [VCR HDV/DV]. Dans le cas
contraire, l’appareil raccordé, par exemple un
magnétoscope, risque de ne pas pouvoir
reconnaître le signal vidéo de votre caméscope.
• Lorsque [AUTO] est sélectionné, si le signal
bascule entre les formats HDV et DV, l’image et
le son sont temporairement interrompus.
• Lorsque [CONV.i.LINK] est réglé sur [ACT.
HDV t DV], les images sont reproduites
comme suit :
– en mode [AUTO], un signal HDV est converti
au format DV et reproduit ; un signal DV est
reproduit tel quel.
– en mode [HDV], un signal HDV est converti
au format DV et reproduit ; un signal DV
n’est pas reproduit.
– en mode [DV], un signal DV est reproduit tel
quel ; un signal HDV n’est pas reproduit.
MODE ENR. (Mode
d’enregistrement)
SEL.GD FMT
Vous pouvez sélectionner le format
d’image en fonction du téléviseur raccordé
lors de l’enregistrement. Reportez-vous
également aux modes d’emploi fournis
avec votre téléviseur.
B FORMAT 16:9
Enregistre les images en plein écran sur un
écran de télévision 16:9 (écran large).
4:3 (
)
Enregistre les images en plein écran sur un
écran de télévision 4:3.
b Remarques
• Réglez [FORMAT TV] en fonction du
téléviseur raccordé pour la lecture (p. 59).
• Si vous diffusez l’image à enregistrer à l’aide
d’un câble i.LINK, réglez [CONV.i.LINK] en
fonction.
Suite page suivante ,
57
Menu REGL.NORM. (suite)
x
MODE AUDIO
NIVEAU MICRO (HDR-HC7E)
B 12BIT
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en
mode 12 bits (2 sons stéréo).
16BIT (
B AUTO
)
Sélectionnez ce mode pour effectuer un
enregistrement en mode 16 bits (1 son
stéréo de haute qualité).
Sélectionnez ce mode pour régler
automatiquement le niveau du son
d’enregistrement.
MANUEL
b Remarques
• Lors de l’enregistrement au format HDV, le son
est automatiquement enregistré en mode
[16BIT].
x
MEL.AUDIO
Durant la lecture, vous pouvez contrôler le
son enregistré avec copie audio ou micro à
4 canaux sur la cassette durant la lecture.
60min
MEL.
Vous pouvez régler le niveau du son
d’enregistrement manuellement.
0:00:00:00
AUDIO
Appuyez sur
/
pour régler le
niveau du son d’enregistrement pendant
l’enregistrement ou en veille.
Les barres de réglage du niveau du son
d’enregistrement s’affichent à l’écran. Le
niveau du son d’enregistrement augmente
lorsque la barre se déplace vers la droite.
L’appareil de mesure du niveau
d’enregistrement s’affiche lorsque le
niveau du son d’enregistrement est
différent du réglage par défaut.
b Remarques
• Utilisez un casque pour contrôler le son lors du
réglage.
Appuyez sur ST1 / ST2 pour régler la balance
entre la bande son d’origine (ST1) et le son
enregistré par la suite (ST2), puis appuyez
sur
.
b Remarques
• La bande son d’origine (ST1) est reproduite
selon les réglages par défaut.
VOLUME
Appuyez sur
volume (p. 26).
/
pour régler le
z Conseils
• Pour HDR-HC7E :
Vous pouvez également effectuer ce réglage à
l’aide de la molette CAM CTRL (p. 23).
REGL.LCD/VIS
L’image enregistrée n’est pas affectée par
ce mode.
x LUMI.LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran
LCD.
1 Réglez la luminosité à l’aide des touches
/
.
2 Appuyez sur
.
x NIV.CTJR LCD
Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage de l’écran LCD.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran LCD plus lumineux.
58
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des
sources d’alimentation extérieures, le réglage
[LUMINEUX] est automatiquement
sélectionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX],
l’autonomie de la batterie est légèrement réduite
pendant l’enregistrement.
x COULEUR LCD
Vous pouvez régler la couleur de l’écran
LCD à l’aide des touches
/
.
Faible intensité
Forte intensité
x AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité du viseur.
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran du viseur plus lumineux.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des
sources d’alimentation extérieures, le réglage
[LUMINEUX] est automatiquement
sélectionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX],
l’autonomie de la batterie est légèrement réduite
pendant l’enregistrement.
COMPOSANT
Sélectionnez [COMPOSANT] lorsque vous
raccordez votre caméscope à un téléviseur à
l’aide de la prise d’entrée composant.
576i
Sélectionnez ce réglage lorsque vous
raccordez votre caméscope à un téléviseur
à l’aide de la prise d’entrée composant.
Les signaux au format HDV sont convertis
au format DV et les images sont reproduites
au format DV par l’interface HDV/DV
(i.LINK).
B ARRET
Reproduit les images à partir de l’interface
HDV/DV (i.LINK) conformément aux
réglages de [FORMAT ENR.] et [VCR
HDV/DV].
ACT. HDV t DV
Les images au format HDV sont converties
au format DV tandis que les images au
format DV sont reproduites au format DV.
b Remarques
• Pour plus d’informations sur l’entrée du signal
via un raccordement i.LINK, reportez-vous à
[VCR HDV/DV] (p. 56).
• Débranchez le câble i.LINK avant de configurer
[CONV.i.LINK]. Dans le cas contraire,
l’appareil vidéo raccordé risque de ne pas
pouvoir reconnaître le signal vidéo de votre
caméscope.
Utilisation des menus
B NORMAL
CONV.i.LINK
FORMAT TV
Vous devez convertir le signal en fonction
du téléviseur raccordé lors de la lecture de
l’image. Les images enregistrées sont lues
comme indiqué sur les illustrations
suivantes.
B 16:9
Sélectionnez ce réglage pour visionner les
images sur un téléviseur 16:9 (écran large).
Images 16:9
(grand écran)
Images 4:3
B 1080i/576i
Sélectionnez ce réglage lorsque vous
raccordez votre caméscope à un téléviseur
qui possède une prise d’entrée composant
et qui peut afficher le signal 1080i.
Suite page suivante ,
59
Menu REGL.NORM. (suite)
4:3
Sélectionnez ce réglage pour visionner les
images sur un téléviseur standard 4:3.
Images 16:9
(grand écran)
Images 4:3
[BARRE COUL.] sur [MARCHE]. Il est
utile de régler les couleurs sur le moniteur
raccordé.
CODE DONNEES
Pendant la lecture, ce mode permet
d’afficher des informations (code de
données) enregistrées automatiquement à la
prise de vue.
b Remarques
• Vous pouvez raccorder le caméscope à un
téléviseur à l’aide d’un câble i.LINK pour lire la
cassette. Le réglage [FORMAT TV] n’est pas
valable.
GUIDE AFFICH (Guide d’affichage)
Reportez-vous à la page 115.
B ARRET
Le code de données n’est pas affiché.
DATE/HEURE
Affichage de la date et de l’heure.
DON. CAMES. (ci-dessous)
Affichage des données de réglage du
caméscope.
60min
0:00:00:00
60min
VERIF.STATUT
1
2
GUIDE
Vous pouvez vérifier la valeur de
configuration des éléments suivants.
– [VCR HDV/DV] (lorsque le commutateur
POWER est réglé sur PLAY/EDIT) (p. 56)
– [COMPOSANT] (p. 59)
– [CONV.i.LINK] (p. 59)
– [FORMAT TV] (p. 59)
– SORTIE HDMI (p. 108)
IMAGE GUIDE
Vous pouvez afficher l’image et vérifier
que le sujet est horizontal ou vertical en
réglant [IMAGE GUIDE] sur [MARCHE].
Le cadre n’est pas enregistré. Appuyez sur
DISPLAY/BATT INFO pour faire
disparaître le cadre.
z Conseils
• Le pointage du sujet sur la croix du cadre de
guidage crée une composition équilibrée.
BARRE COUL. (HDR-HC7E)
Vous pouvez afficher la barre des couleurs
ou l’enregistrer sur la cassette en réglant
60
AUTO
100 AWB
F1, 8
9dB
3
P-MENU
6
5
4
A SteadyShot éteint
B Exposition
C Balance des blancs
D Gain
E Vitesse d’obturation
F Indice du diaphragme
b Remarques
• La valeur de réglage de l’exposition (0EV), la
vitesse d’obturation et l’indice de diaphragme
s’affichent lors de la lecture d’images fixes d’un
« Memory Stick Duo ».
•
s’affiche pour une image enregistrée avec un
flash.
• Dans l’écran de données DATE/TIME, la date
et l’heure sont affichées dans la même zone. Si
vous enregistrez l’image sans régler l’horloge,
[-- -- ----] et [--:--:--] s’affichent.
• En mode Easy Handycam, vous ne pouvez
régler que le paramètre [DATE/HEURE].
RESTANT
B AUTO
Ce mode vous permet d’afficher
l’indicateur de bande restante sur la
cassette pendant environ 8 secondes dans
des situations telles que celles décrites cidessous.
• Lorsque vous réglez le commutateur
POWER sur PLAY/EDIT ou sur
CAMERA-TAPE avec une cassette insérée.
• Lorsque vous appuyez sur
(Lecture/
Pause).
MARCHE
Affichage en continu de l’indicateur
d’autonomie de la bande.
Le réglage par défaut est [MARCHE], ce
qui vous permet d’utiliser la télécommande
fournie (p. 111).
Annule le bip sonore et le son de
l’obturateur.
SORTIE AFF. (Sortie de
l’affichage)
B LCD
Affiche des informations comme le code
temporel sur l’écran LCD et dans le viseur.
SORTIE V/LCD
Affiche des informations comme le code
temporel sur l’écran du téléviseur et
l’écran LCD et dans le viseur.
ROTAT.MENU
B NORMAL
Faites défiler les options de menu vers le
bas en appuyant sur
.
INVERSE
Faites défiler les options de menu vers le
haut en appuyant sur
.
z Conseils
• Sélectionnez le mode [ARRET] pour éviter que
votre caméscope ne réagisse à une commande
envoyée par les télécommandes d’autres
caméscopes ou magnétoscopes.
VOY.TOURNAGE (Témoin
d’enregistrement)
Le témoin d’enregistrement du caméscope
ne s’allume pas pendant l’enregistrement si
vous réglez cette option sur [ARRET] (Le
réglage par défaut est [MARCHE]).
BIP
B MARCHE
Un bip sonore retentit lorsque vous
commencez l’enregistrement ou que vous
l’arrêtez ou lorsque vous utilisez l’écran
tactile.
Utilisation des menus
TELECOMMANDE
(Télécommande)
ARRET
ARRET AUTO (Arrêt automatique)
B 5min
Le caméscope s’éteint automatiquement
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plus
de 5 minutes environ.
JAMAIS
Le caméscope ne s’arrête pas
automatiquement.
b Remarques
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à une
prise de courant, [ARRET AUTO] est
automatiquement réglé sur [JAMAIS].
ETALONNAGE
Reportez-vous à la page 102.
Suite page suivante ,
61
Menu REGL.NORM. (suite)
ENR.RAPIDE (Enregistrement
rapide)
Vous pouvez légèrement diminuer le point
de début d’enregistrement lorsque vous
commencez l’enregistrement en appuyant
sur START/STOP. Cette fonction est utile
pour compenser l’intervalle de temps au
déclic de l’obturateur.
B ARRET
Atteindre le point de début de
l’enregistrement est plus long, mais une
transition douce peut être enregistrée.
MARCHE (
)
Diminue légèrement le temps nécessaire
au démarrage de l’enregistrement lorsque
vous tentez d’enregistrer juste après avoir
allumé le caméscope (réglez le
commutateur POWER sur CAMERATAPE depuis la position OFF (CHG)), ou
lorsque vous tentez d’enregistrer alors que
le mode de veille d’enregistrement est
désactivé.
b Remarques
• Si [ENR.RAPIDE] est réglé sur [MARCHE],
l’intervalle entre les scènes se bloque pendant
un instant (il est recommandé d’effectuer les
modifications sur votre ordinateur).
z Conseils
• Si le mode de veille d’enregistrement dure plus
de 3 minutes environ, le tambour cesse de
tourner et le mode de veille est annulé. Ce
mécanisme est destiné à protéger la cassette et à
éviter un épuisement inutile de la batterie.
62
Menu HEURE/
LANGU.
Reportez-vous à la page 37 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
REGL.HORLOGE
Reportez-vous à la page 13.
HEURE UNIV.
Lorsque vous utilisez votre caméscope à
l’étranger, vous pouvez régler le décalage
horaire en appuyant sur
/
.
L’horloge est alors réglée en fonction du
décalage horaire.
Si vous indiquez 0 comme décalage
horaire, l’heure initiale est rétablie.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner la langue à
utiliser sur l’écran LCD.
• Votre caméscope propose [ENG[SIMP]]
(anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez pas
trouver votre langue maternelle parmi les
options.
Personnalisation du Menu personnel
Vous pouvez ajouter des options de menu à
votre Menu personnel et personnaliser les
réglages du Menu personnel pour chaque
position du témoin POWER. Cette
personnalisation est très pratique pour
ajouter des options de menu fréquemment
utilisées dans le Menu personnel.
3 Appuyez sur
/
pour
sélectionner une option de menu,
puis appuyez sur
t [OUI] t
.
L’option de menu est ajoutée à la fin de
la liste.
Ajout d’une option de menu
Vous pouvez ajouter jusquà 28 options de
menu pour chaque position du commutateur
POWER. Si vous souhaitez en ajouter
davantage, supprimez les options de menu
les moins importantes.
t [REGL.PMENU] t [AJOUTER].
Si l’option de menu souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur
/ .
60min
VEILLE
Sélectionner catégorie.
1 Appuyez sur
t [REGL.PMENU] t [SUPPRIMER].
Si l’option de menu souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur
/ .
60min
VEILLE
Sél. bouton à supprimer.
FIN
1/3
FIN
GUIDE
AFFICH
SELEC.
SCENE
ENR.L.
REGUL.
TELE
MACRO
FONDU
0:00:00
REGL.CAMES.
APPLI.IMAGE
MONTER&LIRE
REGL.NORM.
HEURE/LANGU.
0:00:00
MENU
Utilisation des menus
1 Appuyez sur
Suppression d’une option de
menu
OK
2 Appuyez sur l’option de menu
2 Appuyez sur
/
pour
sélectionner une catégorie de
menu, puis appuyez sur
.
60min
VEILLE
Sélectionner l'élément.
que vous souhaitez supprimer.
60min
SUPPRIMER
0:00:00
VEILLE
Le supprimer du P-MENU
du mode CAMERA-TAPE?
0:00:00
FIN
OUI
NON
SELECT.SCENE
SPOTMETRE
EXPOSITION
BAL BLANCS
NETTETE
OK
3 Appuyez sur [OUI] t
.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas supprimer [MENU] et
[REGL.P-MENU].
Suite page suivante ,
63
Personnalisation du Menu personnel (suite)
Tri des options de menu
affichées dans le Menu
personnel
1 Appuyez sur
t [REGL.P-
MENU] t [TRIER].
Si l’option de menu souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur
/ .
2 Appuyez sur l’option de menu
que vous souhaitez déplacer.
3 Appuyez sur
/
pour
déplacer l’option de menu vers
l’emplacement souhaité.
4 Appuyez sur
.
Pour trier d’autres options, répétez les
étapes 2 à 4.
5 Appuyez sur [FIN] t
.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas déplacer [REGL.PMENU].
Initialisation des réglages du
Menu Personnel
(Réinitialisation)
Appuyez sur
t [REGL.PMENU] t [REINITIALIS] t [OUI] t
[OUI] t
.
Si l’option de menu souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur
/ .
64
Copie/Montage
Copie vers un magnétoscope ou un graveur DVD/
HDD
Pour cette opération, raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur
secteur fourni (p. 10). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les
appareils à raccorder.
Raccordement à d’autres appareils
La méthode de raccordement et la qualité d’image diffèrent en fonction du magnétoscope/
graveur DVD/HDD et des connecteurs utilisés.
z Conseils
• [GUIDE RACC.] recommande la méthode de raccordement appropriée pour votre appareil (p. 28).
: Sens du signal
Caméscope
Câble
Appareil externe
Appareil compatible
avec le HDV1080i*
t Qualité HD
Câble i.LINK (fourni)
Appareil AV avec prise i.LINK
t Qualité SD
Câble de raccordement A/V
avec S VIDEO (en option)
Copie/Montage
Câble i.LINK (fourni)
Appareil AV avec prise S
VIDEO
t Qualité SD
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
Câble de raccordement
A/V (fourni)
(Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
Appareil AV avec prises audio/
vidéo**
t Qualité SD
* Une prise i.LINK compatible avec les spécifications du HDV1080i est nécessaire. Pour plus
d’informations, reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil à raccorder.
** Si vous raccordez votre caméscope à un appareil mono, branchez la fiche jaune du câble de raccordement
A/V à la prise vidéo et la fiche rouge (canal droit) ou blanche (canal gauche) à la prise audio de l’appareil.
Suite page suivante ,
65
Copie vers un magnétoscope ou un graveur DVD/HDD (suite)
b Remarques
• Vous ne pouvez pas copier des images avec le
câble HDMI.
• Les images enregistrées au format DV sont
copiées en tant qu’images SD (définition
standard), quelle que soit la connexion.
Prises de votre caméscope
Ouvrez le cache de la prise et raccordez le
câble.
Réglage de menu
Format
Format
enregistré de copie [VCR HDV/ [CONV.i.LINK]
DV]
DV
uniquement
DV
[AUTO]
ou DV
–
*1 Le magnétoscope ou le graveur DVD/HDD
doivent être conformes à la spécification
HDV1080i.
*2 Les parties enregistrées en format DV ne
peuvent être copiées.
*3 Les parties enregistrées en format DV et HDV
peuvent être copiées.
b Remarques
HDV/DV
1
A/V OUT
2
Utilisation d’un câble i.LINK (fourni)
Sélectionnez les réglages nécessaires dans
le tableau ci-dessous et effectuez les
réglages de menu.
b Remarques
• Débranchez le câble i.LINK avant de modifier
ces réglages de menu ; dans le cas contraire, le
magnétoscope/appareil DVD/HDD risque de ne
pas identifier correctement le signal vidéo.
Réglage de menu
Format
Format
enregistré de copie [VCR HDV/ [CONV.i.LINK]
DV]
HDV
uniquement
Mixte
HDV et
DV
66
HDV*1
[AUTO]
ou HDV
[ARRET]
DV
[AUTO]
[ACT.
HDV t
DV]
HDV*1
[AUTO]
ou
HDV*2
[ARRET]
DV
[AUTO]*3
[ACT.
HDV t
DV]
• Lorsque [VCR HDV/DV] est réglé sur [AUTO]
et lorsque le signal bascule entre les formats
HDV et DV, l’image et le son sont interrompus
temporairement.
• Lorsque le lecteur et le graveur sont deux
appareils compatibles avec le HDV1080i,
notamment le HDR-HC5E/HC7E, et sont
raccordés à l’aide du câble i.LINK, la reprise de
l’enregistrement après une pause ou un arrêt
engendre des images légèrement instables ou de
mauvaise qualité à cet endroit.
• Réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] (réglage par
défaut) quand le caméscope est raccordé avec un
câble de raccordement A/V (p. 61).
Raccordement à l’aide du câble de
raccordement A/V avec prise S VIDEO
(en option)
Raccordez la prise S VIDEO plutôt que la
fiche vidéo (jaune). Ce raccordement offre
un rendu plus fiable des images. Le son
n’est pas reproduit lorsque vous raccordez
uniquement le câble S VIDEO.
Copie vers un autre appareil
1 Préparez le caméscope pour la
lecture.
Insérez la cassette enregistrée.
Faites glisser le commutateur POWER
pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Lorsque vous copiez vers le
magnétoscope, insérez une
cassette pour l’enregistrement.
Lorsque vous copiez vers le
graveur de DVD, insérez un DVD
pour l’enregistrement.
3 Raccordez votre appareil
enregistreur (magnétoscope ou
graveur DVD/HDD) à votre
caméscope.
Pour plus d’informations sur le
raccordement, reportez-vous à la page 65.
4 Lancez la lecture sur le
caméscope et l’enregistrement
sur l’appareil enregistreur.
Pour obtenir des détails sur ces opérations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre appareil d’enregistrement.
5 Une fois la copie terminée, arrêtez
le caméscope et l’appareil
enregistreur.
• En cas de raccordement à l’aide d’un câble de
raccordement A/V, réglez [FORMAT TV] en
fonction de l’appareil de lecture (téléviseur, etc.)
(p. 59).
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données
de réglage du caméscope lorsqu’il est raccordé à
l’aide du câble de raccordement A/V, affichezles à l’écran (p. 60).
• Il n’est pas possible de reproduire les
informations suivantes via l’interface HDV/
DV (i.LINK) :
– Indicateurs
– Images modifiées à l’aide de [EFFET SPEC.]
(p. 53) ou [EFFET NUM.] (p. 52)
– Les titres enregistrés sur un autre caméscope
• Les images enregistrées au format HDV ne sont
pas reproduites par l’interface HDV/DV
(i.LINK) lorsqu’elles sont en pause ou en
lecture dans un mode autre que le mode de
lecture normale.
• Lors du raccordement à l’aide d’un câble
i.LINK, notez les points suivants :
– L’image enregistrée devient de mauvaise
qualité lorsqu’elle est en pause de lecture sur
votre caméscope pendant l’enregistrement sur
un magnétoscope/graveur DVD/HDD.
– Les codes de données (date/heure/données des
réglages du caméscope) risquent de ne pas
être affichés ou enregistrés selon l’appareil ou
l’application.
– Vous ne pouvez pas enregistrer l’image et le
son séparément.
• Lors de la copie sur un graveur DVD à partir de
votre caméscope à l’aide d’un câble i.LINK,
vous risquez de ne pas pouvoir utiliser votre
caméscope sur votre graveur DVD même si son
mode d’emploi indique le contraire.
Si vous pouvez régler le mode d’entrée de votre
graveur DVD sur HDV ou DV et si vous pouvez
recevoir/reproduire des images, suivez les
étapes de la section « Copie vers un autre
appareil ».
• Si vous utilisez un câble i.LINK, les signaux
audio et vidéo sont transmis au format
numérique, ce qui permet d’obtenir des images
de haute qualité.
• Si un câble i.LINK est raccordé, le format du
signal de sortie (
ou
) est indiqué sur l’écran LCD de votre
caméscope.
Copie/Montage
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le
sur l’entrée appropriée (par exemple
entrée vidéo 1 et entrée vidéo 2).
b Remarques
67
Enregistrement d’images à partir d’un
magnétoscope
Vous pouvez enregistrer des films sur une
cassette à partir d’un magnétoscope. Vous
pouvez enregistrer une scène sous la forme
d’une image fixe sur un « Memory Stick
Duo ». N’oubliez pas d’insérer
préalablement une cassette ou un « Memory
Stick Duo » à enregistrer dans le
caméscope.
Vous pouvez raccorder le caméscope à un
magnétoscope à l’aide du câble i.LINK.
Pour cette opération, raccordez votre
caméscope à la prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni (p. 10).
Reportez-vous également aux modes
d’emploi fournis avec les appareils à
raccorder.
Appareil compatible
avec le HDV1080i
Appareil AV avec
prise i.LINK
sortie
Enregistrement de films
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
PLAY/EDIT.
2 Réglez le signal d’entrée de votre
caméscope.
Réglez [VCR HDV/DV] sur [AUTO]
lors de l’enregistrement à partir d’un
appareil compatible avec le format
HDV.
Réglez [VCR HDV/DV] sur [DV] ou
[AUTO] lors de l’enregistrement à
partir d’un appareil compatible avec le
format DV (p. 56).
3 Raccordez votre magnétoscope
t Qualité HD
t Qualité SD
Vers connecteur
i.LINK
: Sens du
signal
en tant que lecteur à votre
caméscope.
b Remarques
• Si un câble i.LINK est raccordé, le format
du signal de sortie (
ou
) est indiqué sur l’écran de
l’appareil de lecture (Il peut aussi apparaître
sur l’écran de l’appareil de lecture, mais
n’est cependant pas enregistré).
Câble i.LINK
(fourni)
4 Insérez une cassette dans le
caméscope.
HDV/DV
Vers l’interface
HDV/DV
(i.LINK)
5 Réglez votre caméscope pour
enregistrer des films.
Appuyez sur
t[
t [PAUSE ENR.].
* Une prise i.LINK compatible avec les
spécifications du HDV1080i est nécessaire.
68
ENREG.]
Si l’option souhaitée ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
qu’elle apparaisse.
6 Débutez la lecture de la cassette
sur votre magnétoscope.
L’image en cours de lecture sur
l’appareil raccordé s’affiche sur l’écran
LCD de votre caméscope.
7 Appuyez sur [LANC.ENR.] au
point où vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
8 Arrêtez l’enregistrement.
Appuyez sur
[PAUSE ENR.].
t
.
b Remarques
• Vous devez utiliser un câble i.LINK pour cette
opération.
• Vous ne pouvez pas enregistrer des programmes
télévisés à partir de l’interface HDV/DV
(i.LINK).
• Vous pouvez enregistrer des images à partir
d’appareils DV, mais uniquement au format
DV.
• Lors du raccordement à l’aide d’un câble
i.LINK, notez les points suivants :
– L’image enregistrée devient de mauvaise
qualité lorsqu’elle est en pause de lecture sur
un magnétoscope pendant l’enregistrement
sur votre caméscope.
– Vous ne pouvez pas enregistrer l’image et le
son séparément.
– Si vous redémarrez l’enregistrement après
l’avoir arrêté ou après avoir effectué une
pause, l’image risque de ne pas être
enregistrée correctement.
• Lorsqu’un signal vidéo 4:3 est reçu, il apparaît
avec des bandes noires sur les côtés droit et
gauche de l’écran de votre caméscope.
1 Effectuez les étapes 1 à 4 à la
section « Enregistrement de
films ».
2 Commencez la lecture de la
cassette.
Les images du magnétoscope
s’affichent sur l’écran du caméscope.
3 Appuyez légèrement sur PHOTO
lorsque la scène que vous
souhaitez enregistrer est lue.
Vérifiez l’image et appuyez à
fond.
Copie/Montage
9 Appuyez sur
(Arrêt) ou sur
Enregistrement d’images fixes
69
Copie d’images
enregistrées sur une
cassette vers un
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez enregistrer une scène
souhaitée sous la forme d’une image fixe
sur un « Memory Stick Duo », à partir d’un
film enregistré sur une cassette. Assurezvous que vous possédez une cassette
enregistrée et qu’un « Memory Stick Duo »
est inséré dans le caméscope.
Suppression d’images
enregistrées sur le
« Memory Stick Duo »
1 Faites glisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur
60 min
60min
101–0001
0001
101
6,1M
1 Faites glisser le commutateur
scène souhaitée.
Appuyez sur
(PLAY) pour lire la
cassette, puis appuyez légèrement sur
PHOTO à la scène que vous souhaitez
enregistrer. Vérifiez l’image et appuyez
à fond.
1 / 10 101
LECT.MEM.
GUIDE
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Recherchez et enregistrez la
.
P-MENU
3 Sélectionnez une image que vous
souhaitez supprimer à l’aide de
/
.
4 Appuyez sur
t [OUI].
b Remarques
b Remarques
• La date et l’heure auxquelles l’image a été
enregistrée sur la cassette et stockée sur le
« Memory Stick Duo » sont enregistrées. Sur le
caméscope, la date et l’heure auxquelles l’image
a été enregistrée sur la cassette sont affichées.
Les données de réglage du caméscope
enregistrées sur la cassette ne peuvent pas être
stockées sur le « Memory Stick Duo ».
• Des images fixes sont reproduites avec la taille
d’image [
1,2M] lors de la lecture au format
HDV. Les images fixes sont enregistrées avec la
taille d’image [
0,2M] (16:9) ou [VGA
(0,3M)] (4:3) en cas de lecture au format DV
(p. 49).
• Vous ne pouvez pas enregistrer des images fixes
si vous utilisez le zoom PB.
70
• Il est impossible de récupérer les images une
fois qu’elles ont été supprimées.
• Les images ne peuvent pas être supprimées
lorsque l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » est réglé sur la position
de protection en écriture (p. 96) ou lorsque
l’image sélectionnée est protégée (p. 71).
z Conseils
• Pour supprimer toutes les images en une seule
fois, sélectionnez [
SUPPR.TOUT] (p. 50).
• Vous pouvez supprimer des images sur l’écran
d’index (p. 27). Vous pouvez facilement
rechercher une image à supprimer en affichant
6 images à la fois.
Appuyez sur
t [ SUPPR.] t l’image
que vous souhaitez supprimer t
t
[OUI].
Marquage d’images sur le « Memory Stick Duo »
à l’aide d’informations spécifiques (Protection de l’image/
Marque d’impression)
Quand vous utilisez un « Memory Stick
Duo » avec l’onglet de protection en
écriture, assurez-vous que le « Memory
Stick Duo » n’est pas réglé sur la position
de protection en écriture (p. 96).
Sélection d’images fixes à
imprimer (Marque
d’impression)
1 Faites glisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
• Pour annuler la marque d’impression, appuyez
de nouveau sur l’image à l’étape 3.
• Ne marquez pas d’images sur votre caméscope
si le « Memory Stick Duo » contient déjà des
images comportant des marques d’impression
enregistrées sur d’autres appareils. Ceci risque
de modifier les informations de ces dernières.
Protection contre les
effacements accidentels
(Protection de l’image)
Vous pouvez sélectionner et marquer des
images pour éviter les effacements
accidentels.
1 Faites glisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur
t
Copie/Montage
La norme DPOF (Digital Print Order
Format) est utilisée pour sélectionner les
images à imprimer à partir de votre
caméscope.
Si vous marquez les images que vous
souhaitez imprimer, vous n’avez pas besoin
de les sélectionner de nouveau lorsque vous
les imprimez (vous ne pouvez pas spécifier
le nombre d’impressions).
b Remarques
t
t [PROTEGER].
2 Appuyez sur
t
t
t [MARQ.IMP.].
3 Appuyez sur l’image que vous
souhaitez protéger.
3 Appuyez sur l’image que vous
PROTEGER
s’affiche.
souhaitez imprimer
ultérieurement.
101–0002
2/ 10
MARQ.IMP.
101
OK
s’affiche.
4 Appuyez sur
101–0002
2/ 10
4 Appuyez sur
101
t [FIN].
OK
t [FIN].
b Remarques
• Pour annuler la protection de l’image, appuyez
de nouveau sur l’image à l’étape 3.
71
Impression d’images enregistrées (Imprimante compatible
PictBridge)
Vous pouvez imprimer des images sur une
imprimante compatible PictBridge sans
raccorder le caméscope à un ordinateur.
b Remarques
• Nous ne pouvons garantir le fonctionnement des
modèles qui ne sont pas compatibles PictBridge.
z Conseils
Raccordez votre caméscope à l’adaptateur
secteur pour alimenter l’appareil à partir de
la prise murale (p. 10).
Insérez le « Memory Stick Duo » contenant
les images fixes dans le caméscope, puis
mettez l’imprimante sous tension.
Raccordement de votre
caméscope à l’imprimante
1 Faites glisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
• Vous pouvez aussi commander en sélectionnant
dans un des ordres suivants :
–
t [MENU] t
(APPLI.IMAGE) t [SELECT.USB] t
[PictBridge IMPR.].
–
t [MENU] t
(APPLI.IMAGE) t [PictBridge IMPR.].
Impression
1 Sélectionnez l’image à imprimer à
l’aide de
2 Appuyez sur
/
.
t [COPIES].
2 Raccordez la prise
(USB) de
votre caméscope à l’imprimante à
l’aide du câble USB.
[SELECT.USB] s’affiche
automatiquement à l’écran.
3 Appuyez sur [PictBridge IMPR.].
Une fois le raccordement terminé,
(Raccordement PictBridge)
s’affiche à l’écran.
1 / 10
6,1M
PictBridge IMPR.
101-0001
3 Sélectionnez le nombre de copies
à imprimer à l’aide de
/
.
Vous pouvez imprimer jusqu’à
20 copies de l’image.
4 Appuyez sur
t [FIN].
Pour imprimer la date/heure sur
l’image, appuyez sur
t [DATE/
HEURE] t [DATE] ou [JOUR/
HEURE] t
.
101
FIN
5 Appuyez sur [EXEC.] t [OUI].
-
+
SET
EXEC.
Une des images stockées sur le
« Memory Stick Duo » s’affiche.
72
Lorsque l’impression est terminée,
[Impression…] disparaît et l’écran de
sélection des images apparaît de nouveau.
Appuyez sur [FIN] lorsque l’impression
est terminée.
b Remarques
Copie/Montage
• Reportez-vous également au mode d’emploi
pour l’imprimante à utiliser.
• N’essayez pas de réaliser les opérations
suivantes lorsque
est affiché à l’écran. Ces
opérations risquent de ne pas être effectuées
correctement.
– Utilisation du commutateur POWER.
– Débranchez le câble USB de l’imprimante.
– Retirez le « Memory Stick Duo » du
caméscope.
• Si l’imprimante arrête de fonctionner,
débranchez le câble USB, mettez l’imprimante
hors tension, puis sous tension et relancez
l’opération depuis le début.
• Sur certaines imprimantes, les bords gauche,
droit, supérieur et inférieur de l’image risquent
d’être tronqués. Surtout, lorsque l’image est
enregistrée dans un format 16:9 (écran large),
les bords gauche et droit risquent d’être
largement tronqués.
• Certains modèles d’imprimante peuvent ne pas
prendre en charge la fonction d’impression de la
date/l’heure. Pour obtenir des détails, reportezvous au mode d’emploi de votre imprimante.
• Nous ne pouvons garantir l’impression des
images enregistrées avec un appareil autre que
votre caméscope.
• PictBridge est une norme industrielle établie par
la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Vous pouvez toujours imprimer des
images fixes sans utiliser d’ordinateur en
raccordant simplement une imprimante
directement à un caméscope numérique ou à un
appareil photo numérique, quel que soit le
fabricant du modèle.
73
Utilisation d’un ordinateur
Ce que vous pouvez faire avec un ordinateur
Windows
Lorsque vous installez le logiciel « Picture
Motion Browser » sur un ordinateur
Windows à partir du CD-ROM fourni, vous
pouvez profiter des opérations suivantes.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas installer le logiciel
« Picture Motion Browser » fourni sur un
ordinateur Macintosh.
Fonctions principales
x Importation de films pris avec
votre caméscope
Vous pouvez importer des films
enregistrés avec une qualité d’image HD
(haute définition) tels quels.
x Visualisation d’images sur un
ordinateur
Vous pouvez gérer des films par date et
heure d’enregistrement, et sélectionner des
films que vous voulez visualiser en
miniatures. Ces miniatures peuvent être
agrandies et lues dans un diaporama.
x Montage d’images importées sur
un ordinateur
Vous pouvez monter des films importés et
des images fixes sur un ordinateur.
x Création d’un disque
Vous pouvez créer une vidéo DVD avec
des films importés. La qualité d’image du
disque sera SD (définition standard).
74
x Exportation de films importés d’un
ordinateur vers le caméscope
Vous pouvez envoyer des films qui ont été
importés de l’ordinateur vers le caméscope
en qualité d’image HD (haute définition).
A propos de « Guide de mise en
route (First Step Guide) »
Le « Guide de mise en route » est un mode
d’emploi auquel vous pouvez vous reporter
sur votre ordinateur.
Celui-ci décrit les opérations de base, du
raccordement initial de votre caméscope à
l’ordinateur et des réglages aux opérations
générales la première fois que vous utilisez
le logiciel « Picture Motion Browser »stocké
sur le CD-ROM (fourni).
En se reportant à « Installation du « Guide
de mise en route » » (p. 76), commencez le
« Guide de mise en route » et suivez les
instructions.
A propos de la fonction d’aide
du logiciel
L’Aide explique l’ensemble des fonctions
de toutes les applications logicielles.
Reportez-vous à l’Aide pour obtenir des
informations détaillées après avoir lu
attentivement le « Guide de mise en route ».
Pour afficher l’Aide, cliquez sur [?] à
l’écran.
b Remarques
• Vous devez également effectuer certains
réglages sur votre caméscope lorsque vous
importez des films vers un ordinateur à l’aide
d’un logiciel d’édition disponible dans le
commerce. Pour plus d’informations, reportezvous au « Guide de mise en route ».
• Reportez-vous au site Web suivant pour
l'assistance à la clientèle sur « Picture Motion
Browser ».
http://www.sony.net/support-disoft/
Configuration du système
Si vous utilisez « Picture Motion Browser »
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition,
Windows XP Professional ou
Windows XP Media Center Edition
L’installation standard est requise.
Pour le traitement de séquences HD,
Windows XP SP2 est requis.
Le bon fonctionnement n’est pas
garanti si les systèmes d’exploitation
précédents sont des mises à niveau
ou dans un environnement à
amorçage multiple.
Logiciel : DirectX 9.0c ou version
ultérieure (ce produit est basé sur la
technologie DirectX. Il faut
impérativement installer DirectX).
Système sonore : Carte son
compatible avec son direct
Mémoire : 512 Mo ou plus (1 Go ou
plus recommandé.)
Pour le traitement du contenu de
qualité d’image SD (définition
standard) uniquement, une mémoire
de 256 Mo ou plus est nécessaire.
Disque dur :
Volume du disque requis pour
l’installation : environ 500 Mo
Affichage : carte vidéo compatible
avec DirectX 7 ou version ultérieure,
minimum 1 024 × 768 points, haute
résolution (16 bits couleur)
Lors de la lecture sur un ordinateur
d’images fixes enregistrées sur un
« Memory Stick Duo »
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition,
Windows XP Professional ou
Windows XP Media Center Edition
L’installation standard est requise.
Le bon fonctionnement n’est pas
garanti si les systèmes d’exploitation
précédents sont des mises à niveau.
CPU: MMX Pentium 200 MHz ou plus
puissant
Autres : Port USB (doit être fourni
en standard)
b Remarques
• Le fonctionnement n’est pas garanti même dans
tous les environnements recommandés.
Par exemple, d’autres applications ouvertes ou
d’arrière-plan peuvent limiter la performance du
produit.
• Même dans un environnement informatique
dans lequel le fonctionnement est garanti, des
cadres peuvent apparaître dans des films avec
une qualité d’image HD (haute définition), ce
qui entraîne une lecture irrégulière. Les images
importées et les images sur des disques créés par
la suite ne seront, cependant, pas affectées.
Utilisation d’un ordinateur
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz CPU ou
plus puissant (Intel Pentium 4 3,2
GHz ou plus puissant Intel Pentium
D ou Intel Core Duo recommandé.)
Pour le traitement du contenu de
qualité d’image SD (définition
standard) uniquement, un Intel
Pentium III 1 GHz ou plus puissant
est nécessaire.
Autres : Port USB (doit être fourni
en standard), Interface DV
(IEEE1394, i.LINK) (pour raccorder
à l’aide d’un câble i.LINK), graveur
DVD (un lecteur CD-ROM est
nécessaire pour l’installation)
z Conseils
• Si votre ordinateur possède un emplacement pour
Memory Stick, insérez le « Memory Stick Duo »
contenant les images fixes enregistrées dans
l’adaptateur pour Memory Stick Duo (en option),
puis insérez celui-ci dans l’emplacement pour
Memory Stick de votre ordinateur afin de copier
les images fixes sur l’ordinateur.
• Si vous utilisez un « Memory Stick PRO Duo »
avec lequel votre ordinateur n’est pas
compatible, branchez votre caméscope à l’aide
du câble USB au lieu d’utiliser l’emplacement
pour Memory Stick de l’ordinateur.
75
Installation du « Guide de mise en route » et du
logiciel
Vous devez installer le « Guide de mise en
route » et le logiciel sur votre ordinateur
Windows avant de raccorder votre
caméscope à l’ordinateur.
L’installation n’est requise qu’à la première
utilisation.
Le contenu à installer et les procédures
peuvent varier selon votre système
d’exploitation.
z Conseils
• Reportez-vous à la page 79 si vous utilisez un
ordinateur Macintosh.
2 Double-cliquez sur [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (lecteur de disque).*
* Le nom du lecteur (tel que (E:)) peut
changer en fonction de l’ordinateur.
4 Cliquez sur [FirstStepGuide].
5 Sélectionnez la langue souhaitée
et le nom du modèle de votre
caméscope dans le menu
déroulant.
Installation du « Guide de mise
en route »
1 Vérifiez que le caméscope n’est
pas raccordé à l’ordinateur.
2 Mettez l’ordinateur sous tension.
b Remarques
• Connectez-vous en tant qu’administrateur
pour l’installation.
• Fermez toutes les applications en cours
d’exécution sur l’ordinateur avant
d’installer le logiciel.
3 Placez le CD-ROM fourni dans le
6 Cliquez sur
[FirstStepGuide(HTML)].
L’installation commence.
Lorsque [Save is complete] s’affiche,
cliquez sur [OK] pour terminer
l’installation.
Visualisation du « Guide de mise en
route » en PDF
lecteur de disque de votre
ordinateur.
A l’étape 6, cliquez sur
[FirstStepGuide(PDF)].
L’écran d’installation s’affiche.
Installer le logiciel « Adobe Reader »
pour afficher le fichier PDF
A l’étape 6, cliquez sur [Adobe(R)
Reader(R)].
Si l’écran ne s’affiche pas
1 Cliquez sur [Start], puis sur [My
Computer]. (Pour Windows 2000,
double-cliquez sur [My Computer].)
76
Installation du logiciel
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de
« Installation du « Guide de mise
en route » » (p. 76).
2 Cliquez sur [Install].
7 Raccordez le caméscope et
l’ordinateur à l’aide d’un câble
i.LINK ou d’un câble USB.
En cas de raccordement à l’aide
d’un câble USB, [SELECT.USB]
s’affiche sur l’écran du caméscope.
Sélectionnez [
Memory Stick].
Cliquez sur [Next] une fois le
raccordement terminé.
3 Sélectionnez la langue de
l’application à installer, puis
cliquez sur [Next].
4 Vérifiez votre pays/région, puis
cliquez sur [Next].
5 Lisez [License Agreement],
sélectionnez [I accept the terms
of the license agreement] si vous
acceptez, puis cliquez sur [Next].
6 Faites glisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT une
fois l’écran de confirmation de
connexion affiché.
8 Suivez les instructions à l’écran
pour installer le logiciel.
En fonction de l’ordinateur, vous devrez
installer un logiciel tiers (indiqué cidessous). Si l’écran d’installation
s’affiche, suivez les instructions pour
installer le logiciel requis.
Utilisation d’un ordinateur
Le logiciel à installer sera configuré en
fonction de votre pays/région.
Un message indiquant que vous devez
redémarrer peut s’afficher, mais vous ne
devez pas redémarrer à ce stade.
Redémarrez l’ordinateur une fois
l’installation terminée.
xMicrosoft DirectX 9.0c-Logiciel requis
pour traiter les films
xWindows Media Format 9 Series
Runtime (Windows 2000 uniquement)Logiciel requis pour créer un DVD
Redémarrer l’ordinateur si nécessaire
pour terminer l’installation.
Suite page suivante ,
77
Installation du « Guide de mise en
route » et du logiciel (suite)
9 Retirez le CD-ROM du lecteur de
disque de votre ordinateur.
Les icônes de raccourci, telles que [
(« Picture Motion Browser »),
s’affichent sur le bureau.
]
Visualisation « Guide
de mise en route »
Pour visualiser le « Guide de mise en
route » sur votre ordinateur, Microsoft
Internet Explorer Ver. 6.0 ou plus récente
est recommandé. Double-cliquez sur
l’icône de raccourci pour « Guide de mise
en route » sur le bureau.
z Conseils
z Conseils
• Pour des informations sur le
débranchement du câble, reportez-vous au
« Guide de mise en route ».
Une fois le logiciel installé,
une icône de raccourci pour le
site web d’enregistrement
client est créée sur le bureau.
• Une fois que vous êtes enregistré sur le
site web, vous pouvez obtenir une
assistance à la clientèle sûre et utile.
http://www.sony.net/registration/di/
78
• Vous pouvez également commencer par
sélectionner [Start] t [Programs] ([All
Programs] pour Windows XP) t [Sony Picture
Utility] t [FirstStepGuide] t Dossier de
votre caméscope t « Guide de mise en route »
en HTML.
• Pour visualiser le « Guide de mise en route » en
HTML sans l’installer, copiez le dossier de la
langue souhaitée du dossier [FirstStepGuide] sur
le CD-ROM, et double-cliquez sur [Index.html].
• Reportez-vous au « Guide de mise en route » en
PDF (p. 76) dans les cas suivants :
– Lors de l’impression de sujets souhaités du
« Guide de mise en route »
– Lorsque le « Guide de mise en route » ne
s’affiche pas correctement à cause des
réglages du navigateur, même dans un
environnement recommandé.
– Lorsque la version HTML du « Guide de mise
en route » ne peut être installée.
Utilisation d’un ordinateur Macintosh
Vous pouvez copier des images fixes à
partir du « Memory Stick Duo » sur le
Macintosh.
Installation du « Guide de mise en route »
sur le CD-ROM fourni.
b Remarques
• Le logiciel « Picture Motion Browser » fourni
ne fonctionne pas sur un système d’exploitation
Mac.
• Vous devez également effectuer certains
réglages sur votre caméscope lorsque vous
importez des films vers un ordinateur à l’aide
d’un logiciel d’édition disponible dans le
commerce. Pour plus d’informations, reportezvous au « Guide de mise en route ».
Visualiser « Guide de mise en route »
Double-cliquez sur
« FirstStepGuide(PDF) ».
Si le logiciel nécessaire à la visualisation
des fichiers PDF n’est pas installé sur votre
ordinateur, téléchargez Adobe Reader de
leur site web, ci-dessous ;
http://www.adobe.com/
Configuration du système
Copier des images fixes vers un
« Memory Stick Duo »
A propos de « Guide de mise en
route »
Le « Guide de mise en route » est un mode
d’emploi auquel vous pouvez vous reporter
sur votre ordinateur.
Celui-ci décrit les opérations de base, du
raccordement initial de votre caméscope à
l’ordinateur et des réglages aux opérations
générales la première fois que vous utilisez
le logiciel.
En se reportant à « Installation du « Guide
de mise en route »», commencez le « Guide
de mise en route » et suivez les instructions.
Utilisation d’un ordinateur
Système d’exploitation : Système
d’exploitation Mac 9.1/9.2 ou système
d’exploitationMac X (v10.1/v10.2/v10.3/
v10.4).
Autres : Port USB (doit être fourni en
standard)
Installer « Guide de mise en route »
Copier « FirstStepGuide(PDF) », stocké
dans le dossier de la langue souhaitée du
dossier [FirstStepGuide], sur votre
ordinateur.
79
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant
l’utilisation de votre caméscope, utilisez le
tableau suivant pour essayer d’y remédier.
S’il persiste, débranchez la source
d’alimentation et contactez votre revendeur
Sony.
• Opérations générales/Easy Handycam/
Télécommande ......................................80
• Sources d’alimentation et batteries .......81
• Ecran LCD/viseur..................................81
• Cassettes/« Memory Stick Duo » ..........82
• Enregistrement ......................................83
• Lecture...................................................85
• Lecture sur un téléviseur .......................86
• Copie/Edition/Raccordement à d’autres
appareils ................................................87
• Raccordement à un ordinateur...............88
• Fonctions qui ne peuvent pas être utilisées
simultanément .......................................88
Opérations générales/Easy
Handycam/Télécommande
Le caméscope ne se met pas sous
tension.
• Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p. 10).
• Utilisez l’adaptateur secteur pour raccorder
l’appareil à la prise de courant (p. 10).
Les boutons ne fonctionnent pas.
• En mode Easy Handycam, les boutons
disponibles sont limités (p. 19).
Les réglages changent en mode
Easy Handycam.
• En mode Easy Handycam, les réglages des
fonctions qui n’apparaissent pas à l’écran
sont ramenés à leurs valeurs par défaut
(p. 19, 38).
Les réglages du menu ont
soudainement changé.
• Les réglages suivants reviennent
automatiquement à leur état par défaut
lorsque vous réglez le commutateur
POWER sur OFF(CHG) pendant plus de
12 heures.
– BACK LIGHT
– [SELECT.SCENE]
– [SPOTMETRE]
– [EXPOSITION]
– [BAL BLANCS]
– [VITESSE OBT.]
– [MISE PT CEN.]
– [MISE AU PT.]
– [ MEL.AUDIO] de [REGLAGES DV]
– [NIVEAU MICRO] (HDR-HC7E)
Le caméscope chauffe.
Le caméscope ne fonctionne pas,
même lorsqu’il est mis sous tension.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
de courant ou retirez la batterie, puis
rebranchez-le au bout de 1 minute environ.
• Appuyez sur la touche RESET (p. 109) à
l’aide d’un objet pointu. (Lorsque vous
appuyez sur la touche RESET, tous les
réglages sont ramenés à leurs valeurs par
défaut à l’exception des options du Menu
personnel).
80
• Le caméscope peut chauffer pendant son
utilisation. Ceci n’a rien d’anormal.
La télécommande fournie ne
fonctionne pas.
• Réglez [TELECOMMANDE] sur
[MARCHE] (p. 61).
• Retirez les obstacles situés entre la
télécommande et le capteur de
télécommande.
• Le capteur de télécommande ne doit pas
être orienté vers de fortes sources
lumineuses telles que la lumière directe du
soleil ou la lumière de lampes de plafond,
sinon la télécommande risque de ne pas
fonctionner correctement.
• Insérez une batterie neuve dans le logement
en faisant concorder ses polarités +/– avec
celles du logement (p. 111).
Un autre magnétoscope fonctionne
de manière incorrecte lorsque vous
utilisez la télécommande fournie.
• Sélectionnez un mode de télécommande
autre que VTR 2 pour votre magnétoscope.
• Couvrez le capteur de votre magnétoscope
avec du papier noir.
Sources d’alimentation et
batteries
L’indicateur d’autonomie de la
batterie n’indique pas le temps
d’autonomie correct.
• La température ambiante est trop élevée ou
trop basse ou la batterie n’est pas assez
chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Chargez la batterie de nouveau à fond. Si le
problème persiste, il se peut que la batterie
soit usée. Remplacez-la par une neuve
(p. 10, 97).
• La durée indiquée peut ne pas être correcte
dans certaines circonstances. Lorsque vous
ouvrez ou fermez le panneau LCD, il faut à
l’appareil environ 1 minute pour afficher
l’autonomie correcte de la batterie.
La batterie se décharge rapidement.
Une coupure soudaine de courant se
produit.
Le /témoin CHG (charge) ne
s’allume pas lorsque la batterie est
en charge.
• Glissez le commutateur POWER sur la
position OFF(CHG) (p. 10).
• Fixez correctement la batterie sur le
caméscope (p. 10).
• Raccordez correctement le cordon
d’alimentation à la prise murale.
• La charge de la batterie est terminée (p. 10).
Le /témoin CHG (charge) clignote
lorsque la batterie est en charge.
• Fixez correctement la batterie sur le
caméscope (p. 10). S’il persiste, débranchez
la source d’alimentation et contactez votre
revendeur Sony. La batterie peut être
endommagée.
Ecran LCD/viseur
Vous ne pouvez pas éteindre le
rétroéclairage de l’écran LCD.
Dépannage
• Lorsque le caméscope est resté inactif
pendant environ 5 minutes, il se met
automatiquement hors tension (ARRET
AUTO). Modifiez le réglage de [ARRET
AUTO] (p. 61), remettez le caméscope sous
tension (p. 13) ou utilisez l’adaptateur
secteur.
• Rechargez la batterie (p. 10).
• La température ambiante est trop élevée ou
trop basse ou la batterie n’est pas assez
chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Chargez la batterie de nouveau à fond. Si le
problème persiste, il se peut que la batterie
soit usée. Remplacez-la par une neuve
(p. 10, 97).
• En mode de fonctionnement Easy
Handycam, vous ne pouvez pas allumer/
éteindre le rétroéclairage de l’écran LCD
avec DISPLAY/BATT INFO (p. 19).
Vous ne pouvez pas éteindre
l’indicateur.
• Vous ne pouvez pas éteindre
.
Appuyez sur
pour vérifier les
messages d’avertissement (p. 91).
Les touches ne s’affichent pas sur
l’écran tactile.
• Appuyez légèrement sur l’écran LCD.
• Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO sur le
caméscope (ou sur DISPLAY sur la
télécommande) (p. 15, 111).
Suite page suivante ,
81
Dépannage (suite)
Les touches de l’écran tactile ne
fonctionnent pas correctement ou ne
fonctionnent pas du tout.
• Réglez l’écran tactile ([ETALONNAGE])
(p. 101).
Les options de menu sont grisées.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des
options grisées en mode de lecture/prise de
vue.
• Vous ne serez peut-être pas en mesure
d’utiliser les fonctions simultanément
(p. 88).
ne s’affiche pas.
• En mode Easy Handycam, les options
disponibles sont limitées. Annulez la
fonction Easy Handycam (p. 19).
L’image dans le viseur n’est pas
claire.
• Déplacez la manette de réglage de
l’oculaire jusqu’à ce que l’image s’affiche
clairement (p. 15).
L’image dans le viseur a disparu.
• Fermez le panneau LCD. L’image ne
s’affiche pas dans le viseur lorsque le
panneau LCD est ouvert (p. 15).
Cassettes/« Memory Stick Duo »
Impossible d’éjecter la cassette du
logement.
• Vérifiez que la source d’alimentation (la
batterie ou l’adaptateur secteur) est
branchée correctement (p. 10).
• De la condensation s’est formée à
l’intérieur du caméscope (p. 100).
82
L’indicateur Cassette Memory ou
l’affichage du titre n’apparaît pas
lorsque vous utilisez une cassette
avec Cassette Memory.
• Ce caméscope ne prend pas en charge
Cassette Memory, c’est pourquoi
l’indicateur correspondant n’apparaît pas.
L’indicateur de longueur de bande
restante n’est pas affiché.
• Réglez [
RESTANT] sur [MARCHE]
pour afficher en permanence l’indicateur
d’autonomie de bande (p. 61).
La cassette est plus bruyante
pendant le rembobinage ou l’avance
rapide.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur,
la vitesse de rembobinage/avance rapide
augmente (par rapport au fonctionnement
avec la batterie) et le bruit s’accroît en
conséquence. Ceci n’a rien d’anormal.
Vous ne pouvez pas utiliser des
fonctions avec le « Memory Stick
Duo », même si un « Memory Stick
Duo » est inséré.
• Faites coulisser le commutateur POWER
pour allumer le témoin CAMERAMEMORY ou PLAY/EDIT (p. 13).
• Si vous utilisez un « Memory Stick Duo »
formaté sur un ordinateur, reformatez-le sur
votre caméscope (p. 50).
Vous ne pouvez pas supprimer
l’image enregistrée sur la cassette.
• Vous ne pouvez pas supprimer une image
enregistrée sur une cassette ; vous ne
pouvez que rembobiner la cassette et
réenregistrer. Le nouvel enregistrement
écrase celui qui existe.
Vous ne pouvez pas supprimer les
images ou formater un « Memory
Stick Duo ».
• Désactivez la protection de l’image (p. 71).
• Vous pouvez supprimer 100’images
maximum en une seule fois dans l’écran
d’index.
Vous ne pouvez pas appliquer la
protection d’image. Vous ne pouvez
pas marquer les images pour
l’impression.
• Déverrouillez l’onglet de protection en
écriture éventuel du « Memory Stick Duo »
(p. 96).
• Renouvelez l’opération dans l’écran
d’index (p. 27, 71).
• Vous pouvez désigner jusqu’à 999 images
pour l’impression.
Le nom du fichier de données n’est
pas correct, ou clignote.
Enregistrement
Reportez-vous aussi à la section
« Cassettes/« Memory Stick Duo » »
(p. 82).
La cassette ne démarre pas lorsque
vous appuyez sur START/STOP.
• Faites glisser le commutateur POWER pour
allumer le témoin CAMERA-TAPE (p. 20).
• La cassette est arrivée en fin de bande.
Rembobinez-la ou insérez une nouvelle
cassette.
• Réglez l’onglet de protection en écriture sur
REC ou insérez une nouvelle cassette
(p. 94).
Vous ne pouvez pas enregistrer sur
le « Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick Duo » est plein. Insérez
un autre « Memory Stick Duo » ou
formatez le « Memory Stick Duo » (p. 50).
Ou, supprimez les images inutiles
enregistrées sur le « Memory Stick Duo »
(p. 70).
• Lorsque le commutateur POWER est réglé
sur CAMERA-TAPE, vous ne pouvez pas
enregistrer d’images fixes sur le « Memory
Stick Duo » avec :
– Lorsque [VITESSE OBT.] est réglé entre
1/600 et 1/10000 secondes
– Pendant l’exécution de [FONDU]
– [EFFET NUM.]
– [EFFET SPEC.]
– [ENR.L.REGUL.]
– [BARRE COUL.]
L’affichage de l’image enregistrée
semble différent.
• L’affichage de l’image enregistrée peut
sembler différent en fonction des conditions
du caméscope. Ceci n’a rien d’anormal.
Dépannage
• Le fichier est endommagé.
• Utilisez le format de fichier compatible
avec votre caméscope (p. 95).
• La bande est collée au tambour en raison de
la condensation. Retirez la cassette et
laissez le caméscope au repos pendant au
moins 1 heure, puis réinsérez la cassette
(p. 100).
Vous ne pouvez pas enregistrer une
transition douce sur une cassette de
la dernière scène enregistrée à la
suivante.
• Lancez END SEARCH (p. 29).
• Ne retirez pas la cassette. (L’image est
enregistrée en continu sans rupture, même
si vous mettez l’appareil hors tension).
• N’enregistrez pas les images aux formats
HDV et DV sur la même cassette.
• N’enregistrez pas les images en mode SP et
en mode LP sur la même cassette.
• Evitez d’arrêter l’enregistrement d’un film,
puis de le reprendre, en mode LP.
Suite page suivante ,
83
Dépannage (suite)
• Lorsque [ENR.RAPIDE] est réglé sur
[MARCHE], vous ne pouvez pas
enregistrer de transition douce (p. 62).
Le flash ne se déclenche pas.
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash durant
l’enregistrement sur cassette.
• Même si le flash automatique ou
(Réduction automatique de l’effet yeux
rouges) est sélectionné, vous ne pouvez pas
utiliser le flash interne avec :
– [CREPUSCULE], [BOUGIE], [MATIN
SOIR], [FEU D’ART.], [PAYSAGE],
[PROJ.], [PLAGE] ou [NEIGE] de
[SELECT.SCENE]
– [SPOTMETRE]
– [MANUEL] de [EXPOSITION]
[RECH.DE FIN] ne fonctionne pas.
• N’éjectez pas la cassette après
l’enregistrement (p. 29).
• La cassette est vierge.
• La cassette contient une section vierge entre
des sections enregistrées. Ceci n’a rien
d’anormal.
[COLOR SLOW S] ne fonctionne pas
correctement.
• [COLOR SLOW S] risque de ne pas
fonctionner correctement dans l’obscurité
totale. Utilisez NightShot ou [SUPER NS].
Vous ne pouvez pas utiliser [SUPER
NS].
• Le commutateur NIGHTSHOT n’est pas
réglé sur ON (p. 24).
La mise au point ne fonctionne pas.
• Réglez [MISE AU PT.] sur [AUTO]
(p. 44).
• Les conditions d’enregistrement ne
conviennent pas au mode de mise au point
automatique. Faites la mise au point
manuellement (p. 44).
84
[STEADYSHOT] ne fonctionne pas.
• Réglez [STEADYSHOT] sur [MARCHE]
(p. 47).
BACK LIGHT ne fonctionne pas.
• La fonction BACK LIGHT ne fonctionne
pas en mode Easy Handycam (p. 19).
Le [NIV.FLASH] ne peut pas être
modifié.
• [NIV.FLASH] (p. 44) ne peut pas être
modifié en mode Easy Handycam.
Des petits points blancs, rouges,
bleus ou verts apparaissent à
l’écran.
• Les points apparaissent lorsque la vitesse
d’obturation est lente ou lorsque vous
enregistrez en mode [SUPER NS] ou
[COLOR SLOW S]. Ceci n’a rien
d’anormal.
Les sujets qui traversent rapidement
l’écran peuvent être déformés.
• C’est ce qu’on appelle le phénomène du
plan focal. Ceci n’a rien d’anormal. En
raison de la manière dont le dispositif
d’image (capteur CMOS) lit les signaux
d’image, les sujets qui traversent
rapidement l’écran peuvent être déformés,
en fonction des conditions
d’enregistrement.
La couleur de l’image n’apparaît pas
correctement.
• Désactivez la fonction NightShot (p. 24).
L’image est lumineuse et le sujet ne
s’affiche pas à l’écran.
• Réglez le commutateur NIGHTSHOT
(p. 24) sur OFF, ou annulez la fonction
BACK LIGHT (p. 25).
L’image est sombre et le sujet ne
s’affiche pas à l’écran.
• Maintenez la touche DISPLAY/BATT
INFO enfoncée pendant quelques secondes
pour allumer le rétroéclairage (p. 15).
Des bandes horizontales
apparaissent.
• Ce phénomène peut se produire lorsque les
images sont filmées sous un tube de
décharge, tel qu’une lampe fluorescente,
une lampe au sodium ou au mercure. Ceci
n’a rien d’anormal.
• Pour HDR-HC7E :
Il peut être réduit en réglant la vitesse
d’obturation (p. 42).
Des bandes noires apparaissent lors
de la prise de vue de l’écran d’un
téléviseur ou d’un ordinateur.
Lecture
Reportez-vous aussi à la section
« Cassettes/« Memory Stick Duo » »
(p. 82).
Vous ne pouvez pas lire la cassette.
• Faites glisser le commutateur POWER pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
• Rembobinez la cassette (p. 26).
Vous ne pouvez pas lire en sens
inverse.
• La lecture inversée est impossible si la
cassette est enregistrée au format HDV.
• La lecture des données d’image est
impossible si vous avez modifié les noms
de fichier, les dossiers ou les données sur
un ordinateur. (Dans ce cas, le nom du
fichier clignote.). Ceci n’a rien d’anormal
(p. 97).
• Les images enregistrées sur d’autres
appareils peuvent ne pas apparaître à leur
taille réelle. Ceci n’a rien d’anormal (p. 97).
Des lignes horizontales apparaissent
sur l’image. Les images affichées ne
sont pas nettes ou n’apparaissent
pas.
• Nettoyez les têtes avec la cassette de
nettoyage (en option) (p. 101).
Vous ne pouvez pas entendre le son
enregistré avec 4CH MIC REC sur un
autre caméscope.
• Réglez [
MEL.AUDIO] (p. 58).
Les motifs fins tremblent et les
lignes diagonales apparaissent en
zigzag.
Dépannage
• Pour HDR-HC5E :
Réglez [STEADYSHOT] sur [ARRET]
(p. 47).
• Pour HDR-HC7E :
Réglez [VITESSE OBT.] (p. 42).
Impossible de lire les données
d’images enregistrées sur un
« Memory Stick Duo ».
• Réglez [NETTETE] vers le côté
(doux) (p. 42).
Aucun son n’est reproduit ou le son
est très faible.
• Augmentez le volume (p. 26).
• Réglez [ MEL.AUDIO] depuis le côté
[ST2] (son supplémentaire) jusqu’à ce que
le son soit reproduit de manière adéquate
(p. 58).
• Si vous utilisez une fiche S VIDEO ou une
fiche vidéo composant, vérifiez que les
fiches rouge et blanche du câble de
raccordement A/V sont également
raccordées (p. 32).
Suite page suivante ,
85
Dépannage (suite)
• Les sons ne peuvent pas être enregistrés
pendant la prise de vue d’un film de
3 secondes au ralenti (environ) à l’aide de
[ENR.L.REGUL.].
L’image ou le son est irrégulier.
• La cassette a été enregistrée aux formats
HDV et DV. Ceci n’a rien d’anormal.
Les films se figent pendant un
moment ou le son est irrégulier.
• Ce phénomène se produit si la cassette ou la
tête vidéo est sale (p. 101).
• Utilisez la cassette Sony mini-DV.
« --- » s’affiche à l’écran.
• La cassette en cours de lecture a été
enregistrée sans que la date et l’heure ne
soient réglées.
• Une section vierge de la cassette est en
cours de lecture.
• Le code de données sur une cassette
parasitée ou endommagée ne peut pas être
lu.
Des parasites apparaissent et
ou
s’affiche à l’écran.
• La cassette a été enregistrée dans un
standard couleur différent de celui du
caméscope (PAL). Ceci n’a rien d’anormal
(p. 93).
La recherche de la date ne
fonctionne pas correctement.
• Assurez-vous que l’enregistrement dure
plus de 2 minutes après le changement de
date. Si l’enregistrement d’une journée est
trop court, il est possible que votre
caméscope ne trouve pas avec précision le
point de changement de la date
d’enregistrement.
• La cassette contient une section vierge entre
des sections enregistrées. Ceci n’a rien
d’anormal.
86
Aucune image n’apparaît en mode
[RECH.DE FIN] ou en mode de
vérification de l’enregistrement.
• La cassette a été enregistrée aux formats
HDV et DV. Ceci n’a rien d’anormal.
s’affiche sur l’écran LCD.
• Cela se produit lorsque vous lisez une
cassette enregistrée sur d’autres appareils
d’enregistrement avec microphone
4 canaux (4CH MIC REC). Ce caméscope
n’est pas compatible avec la norme
d’enregistrement avec microphone
4 canaux.
Lecture sur un téléviseur
Vous ne pouvez pas visualiser
l’image sur le téléviseur raccordé à
l’aide du câble i.LINK.
• Vous ne pouvez pas visualiser l’image en
qualité HD (haute définition) sur un
téléviseur non compatible avec la
spécification HDV1080i (p. 32). Reportezvous aux modes d’emploi fournis avec
votre téléviseur.
• Rétro-convertissez les images enregistrées
au format HDV et lisez-les au format DV
(qualité d’image SD) (p. 59).
• Lisez les images en utilisant un autre câble
de raccordement (p. 32).
Vous ne pouvez pas visualiser
l’image ou entendre le son sur le
téléviseur connecté à l’aide d’un
câble vidéo composant.
• Réglez l’option [COMPOSANT] du menu
(REGL.NORM.) en fonction de la
configuration de l’appareil raccordé (p. 59).
• Si vous utilisez le câble vidéo composant,
assurez-vous que les fiches rouge et
blanche du câble de raccordement A/V sont
raccordées (p. 32).
Vous ne pouvez pas visualiser
l’image ou entendre le son sur le
téléviseur connecté à l’aide du câble
HDMI.
• La prise HDMI OUT ne reproduit aucune
image au format DV si elle s’accompagne
de signaux de protection des droits
d’auteur.
• Les images au format DV parvenant au
caméscope via un câble i.LINK (p. 68) ne
peuvent pas être reproduites.
• Cela survient si vous enregistrez aux
formats HDV et DV sur une même cassette.
Débranchez et rebranchez le câble HDMI
ou faites glisser le commutateur POWER
pour remettre le caméscope sous tension.
L’image apparaît déformée sur un
téléviseur 4:3.
Des bandes noires apparaissent
dans le haut et le bas du téléviseur
4:3.
• Cela se produit lorsque vous visualisez une
image enregistrée en mode 16:9 (grand
écran) sur un téléviseur 4:3. Ceci n’a rien
d’anormal.
Copie/Edition/Raccordement à
d’autres appareils
Impossible d’agrandir les images
provenant d’appareils raccordés.
• Vous ne pouvez pas agrandir les images
provenant d’appareils raccordés à votre
caméscope (p. 28).
• Réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] quand le
caméscope est raccordé avec un câble de
raccordement A/V (p. 61).
Vous ne pouvez pas faire une copie
correctement avec le câble de
raccordement A/V.
• Vous ne pouvez pas profiter de l’entrée
d’un appareil connecté à l’aide du câble de
raccordement A/V.
• Le câble de raccordement A/V n’est pas
raccordé correctement.
Assurez-vous que le câble de raccordement
A/V est raccordé à la prise d’entrée de
l’autre appareil pour copier une image
provenant de votre caméscope.
En cas de raccordement à l’aide d’un
câble i.LINK, aucune image
n’apparaît sur le moniteur ou l’image
est déformée pendant la copie.
• Réglez l’option [VCR HDV/DV] du menu
(REGL.NORM.) en fonction de la
configuration de l’appareil raccordé (p. 56).
• Si l’appareil à raccorder n’est pas
compatible avec le HDV1080i, vous ne
pouvez pas copier en qualité d’image HD
(haute définition) (p. 65). Pour plus
d’informations, reportez-vous aux modes
d’emploi fournis avec l’appareil à
raccorder.
• Rétro-convertissez les images enregistrées
au format HDV en format DV et copiez-les
en qualité d’image SD (définition standard)
(p. 65).
Dépannage
• Cela se produit lorsque vous visualisez une
image enregistrée en mode 16:9 (grand
écran) sur un téléviseur 4:3. Réglez
[FORMAT TV] du menu
(REGL.NORM.) (p. 59), puis lisez à
nouveau l’image.
Le code temporel et d’autres
informations apparaissent sur
l’écran de l’appareil raccordé.
Vous ne pouvez pas ajouter de son à
la cassette enregistrée.
• Vous ne pouvez pas ajouter de son à la
cassette enregistrée sur cet appareil.
Suite page suivante ,
87
Dépannage (suite)
Vous ne pouvez pas faire une copie
correctement avec le câble HDMI.
• Vous ne pouvez pas copier des images avec
le câble HDMI.
Le nouveau son ajouté à la cassette
enregistrée sur un autre caméscope
n’est pas audible.
• Réglez [ MEL.AUDIO] depuis le côté
[ST1] (son original) jusqu’à ce que le son
soit reproduit de manière adéquate (p. 58).
Les images fixes ne peuvent pas être
copiées d’une cassette sur un
« Memory Stick Duo ».
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou il est
possible qu’une image déformée soit
enregistrée si la cassette est souvent utilisée
pour l’enregistrement.
Raccordement à un ordinateur
L’ordinateur ne détecte pas votre
caméscope.
• Installer « Picture Motion Browser » (p. 74).
• Débranchez de la prise (USB) de
l’ordinateur les appareils USB autres que le
clavier, la souris et le caméscope.
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du
caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis
raccordez de nouveau correctement les
deux appareils.
Vous ne pouvez pas installer le
logiciel « Picture Motion Browser »
fourni sur un ordinateur Macintosh.
• Vous ne pouvez pas utiliser le logiciel
« Picture Motion Browser » sur un
ordinateur Macintosh.
Fonctions qui ne peuvent pas
être utilisées simultanément
Vous ne serez peut-être pas en mesure
d’utiliser les fonctions simultanément. La liste
suivante reprend des exemples de fonctions qui
ne peuvent pas être utilisées en même temps.
88
Non disponible
Si cette fonction est
réglée
Fonction BACK
LIGHT
[FEU D’ART.],
[SPOTMETRE],
[MANUEL] de
[EXPOSITION]
[SELECT.SCENE]
NightShot, [TELE
MACRO], [EFFET
CINEMA], [FILM
RETRO],
[OBT.LENT] (HDRHC5E), [COLOR
SLOW S]
[SPOTMETRE]
NightShot, [EFFET
CINEMA]
[EXPOSITION]
NightShot
[BAL BLANCS]
NightShot
[NETTETE]
[EFFET CINEMA]
Non disponible
Si cette fonction est
réglée
[VITESSE OBT.] de NightShot, [EFFET
la molette CAM
CINEMA], [FILM
CTRL (HDR-HC7E) RETRO],
[ENR.L.REGUL.]
[FEU D’ART.],
[MANUEL] de
[EXPOSITION],
[EFFET CINEMA]
[MISE PT CEN.]
[SELECT.SCENE]
[TELE MACRO]
[SELECT.SCENE],
pendant
l’enregistrement sur
cassette
[COLOR SLOW S]
NightShot,
[SELECT.SCENE],
[MANUEL] de
[VITESSE OBT.]
(HDR-HC7E),
[FONDU], [EFFET
NUM.]
[HISTOGRAMME]
[ZOOM NUM.],
[EFFET NUM.],
pendant l’affichage
de la date et de
l’heure
[ZOOM NUM.]
[TELE MACRO]
[FONDU]
[BOUGIE], [FEU
D’ART.], [SUPER
NS], [COLOR
SLOW S], [EFFET
NUM.]
[EFFET NUM.]
[SUPER NS],
[COLOR SLOW S],
[FONDU]
[FILM RETRO] de
[EFFET NUM.]
[SELECT.SCENE],
[EFFET SPEC.],
lorsque [ SEL.GD
FMT] est réglé sur
[4:3]
Si cette fonction est
réglée
[EFFET CINEMA]
de [EFFET NUM.]
[SELECT.SCENE],
[SPOTMETRE],
[MANUEL] de
[EXPOSITION],
autre que 0 dans
[REG.EXP.AUTO],
[EFFET SPEC.],
lorsque [ SEL.GD
FMT] est réglé sur
[4:3]
[ENR.L.REGUL.]
[BOUGIE], [FEU
D’ART.],
[MANUEL] de
[VITESSE OBT.]
(HDR-HC7E),
[SUPER NS],
[COLOR SLOW S],
[EFFET NUM.],
[EFFET SPEC.]
• Pour HDR-HC7E :
Lorsque [BARRE COUL.] est réglé, toutes les
options de menu « Non disponible » de la liste
ne sont pas disponibles.
Dépannage
[REG.EXP.AUTO]
Non disponible
89
Indicateurs et messages d’avertissement
Code d’autodiagnostic/
Indicateurs d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran
LCD ou dans le viseur, vérifiez les points
suivants.
Vous pouvez corriger vous-même certains
problèmes. Si le problème persiste, même
après plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
C:(ou E:) ss:ss (Code d’autodiagnostic)
C:04:ss
• Une batterie qui n’est pas une batterie
« InfoLITHIUM » (série H) est utilisée.
Utilisez une batterie « InfoLITHIUM »
(série H) (p. 97).
• Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur secteur à la prise DC IN de
votre caméscope (p. 10).
C:21:ss
• De la condensation s’est formée.
Retirez la cassette et laissez le
caméscope au repos pendant au moins
1 heure, puis réinsérez la cassette
(p. 100).
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Contactez votre revendeur Sony ou un
centre de service après-vente Sony
agréé. Fournissez-leur le code à
5 chiffres qui commence par la lettre
« E ».
101-1001(Indicateur d’avertissement
correspondant aux fichiers)
• Le fichier est endommagé.
• Le fichier est illisible (p. 95).
E (Avertissement relatif au niveau
de la batterie)
• La batterie est presque vide.
• En fonction des conditions de
fonctionnement, ambiantes ou de l’état
de la batterie, l’indicateur E peut
clignoter, même s’il reste encore
environ 5 à 10 minutes d’autonomie.
% (Avertissement relatif à la
formation de condensation)*
• Ejectez la cassette, débranchez la
source d’alimentation et laissez
l’appareil pendant 1 heure avec le
couvercle du logement de la cassette
ouvert (p. 100).
C:22:ss
• Nettoyez les têtes avec la cassette de
nettoyage (en option) (p. 101).
C:31:ss / C:32:ss
• Des problèmes non décrits ci-dessus se
sont produits. Ejectez la cassette et
insérez-la de nouveau, puis faites
fonctionner votre caméscope.
N’effectuez pas cette opération si de
l’humidité commence à se condenser
(p. 100).
• Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez-la et faites fonctionner
votre caméscope.
• Changez la cassette. Appuyez sur
RESET (p. 109) et faites fonctionner
votre caméscope.
90
(Indicateur d’avertissement se
rapportant au « Memory Stick Duo »)
• Un « Memory Stick Duo » n’est pas
inséré (p. 16).
(Indicateurs d’avertissement se
rapportant au formatage du
« Memory Stick Duo »)*
• Le « Memory Stick Duo » est
endommagé.
• Le « Memory Stick Duo » n’est pas
correctement formaté (p. 50, 95).
(Indicateurs d’avertissement se
rapportant à l’incompatibilité du
« Memory Stick Duo »)*
• Un « Memory Stick Duo »
incompatible est inséré (p. 95).
Q (Indicateur d’avertissement
correspondant à la bande)
(Indicateur d’avertissement
correspondant au flash)
Clignotement lent :
• Charge en cours
Clignotement rapide :
• Le code d’autodiagnostic est affiché
(p. 90).*
• Il existe un problème avec le flash.
Clignotement lent :
• Il reste moins de 5 minutes de bande.
• Aucune cassette n’est insérée.*
• L’onglet de protection en écriture de la
cassette est verrouillé (p. 94).*
Clignotement rapide :
• La cassette est terminée.*
Z (Avertissement d’éjection de la
cassette)*
Clignotement lent :
• L’onglet de protection en écriture de la
cassette est verrouillé (p. 94).
• De la condensation s’est formée
(p. 100).
• Le code d’autodiagnostic est affiché
(p. 90).
- (Indicateur d’avertissement se
rapportant à la suppression
d’images)*
• L’image est protégée (p. 71).
- (Indicateur d’avertissement se
rapportant à la protection en écriture
du « Memory Stick Duo »)*
• La quantité de lumière est insuffisante,
un bougé de caméscope se produit donc
facilement. Utilisez le flash.
• Le caméscope n’est pas stable, c’est
pourquoi l’indicateur d’avertissement
des bougés du caméscope apparaît
souvent. Tenez le caméscope des deux
mains pour filmer. Toutefois,
l’indicateur d’avertissement des bougés
du caméscope ne disparaît pas.
* Vous entendez une mélodie lorsque les
indicateurs d’avertissement apparaissent à
l’écran (p. 61).
Dépannage
Clignotement rapide :
(Indicateur d’avertissement
correspondant aux bougés du
caméscope)
Description des messages
d’avertissement
Si des messages s’affichent à l’écran,
suivez les instructions.
z Conseils
• Quand
est affiché, le message peut être
remplacé par
en appuyant sur
.
Appuyez sur
pour afficher à nouveau le
message.
• L’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » est verrouillé
(p. 96).
Suite page suivante ,
91
Indicateurs et messages d’avertissement (suite)
x Condensation
x Dual Rec
%Z Condensation. Ejectez la
cassette. (p. 100)
Impossible d’enregistrer l’image fixe.
% Condensation. Eteignez pendant 1
heure. (p. 100)
• N’éjectez pas le « Memory Stick Duo »
lorsque des images fixes sont en cours
d’enregistrement (p. 22).
x Imprimante compatible PictBridge
x Cassette/Bande
Vérifier le périphérique raccordé.
Z Réinsérez la cassette. (p. 16)
• Vérifiez si la cassette est endommagée.
QZ La cassette est verrouillée.
Vérifiez l’onglet. (p. 94)
x « Memory Stick Duo »
Réinsérez le Memory Stick.
(p. 16)
• Réinsérez le « Memory Stick Duo » à
plusieurs reprises. Si l’indicateur
continue de clignoter, le « Memory
Stick Duo » est peut-être endommagé.
Essayez avec un autre « Memory Stick
Duo ».
Le Memory Stick n’est pas
formaté correctement.
• Vérifiez le format, puis formatez le
« Memory Stick Duo » de manière
appropriée (p. 50, 95).
Les dossiers du Memory Stick sont
pleins.
• Vous ne pouvez pas créer de dossiers
au-delà de 999MSDCF. Vous ne
pouvez pas supprimer les dossiers créés
avec votre caméscope.
• Vous devez formater le « Memory
Stick Duo » (p. 50) ou supprimer des
dossiers via l’ordinateur.
92
• Débranchez et rebranchez
l’imprimante, puis débranchez et
rebranchez le câble USB.
Impression imposs. Vérifier
l’imprimante.
• Débranchez et rebranchez
l’imprimante, puis débranchez et
rebranchez le câble USB.
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope à l’étranger
Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans
n’importe quel pays/région avec
l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de
100 V à 240 V CA, 50/60 Hz.
A propos des standards de télévision
couleur
Votre caméscope est basé sur le système
PAL. Vous ne pouvez donc visionner ses
images que sur un téléviseur basé sur le
système PAL avec une prise d’entrée
AUDIO/VIDEO.
Système
Pays d’utilisation
PAL
Australie, Autriche, Belgique,
Chine, République tchèque,
Danemark, Finlande,
Allemagne, Hollande,
Hong Kong, Hongrie, Italie,
Koweït, Malaisie,
Nouvelle-Zélande, Norvège,
Pologne, Portugal, Singapour,
Slovaquie, Espagne, Suède,
Suisse, Thaïlande,
Royaume-Uni, etc.
Brésil
PAL - N
Argentine, Paraguay, Uruguay.
SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Irak,
Iran, Monaco, Russie, Ukraine,
etc.
NTSC
Bahamas, Bolivie, Canada,
Amérique centrale, Chili,
Colombie, Equateur, Guyane,
Jamaïque, Japon, Corée,
Mexique, Pérou, Surinam,
Taiwan, Philippines,
Etats-Unis, Vénézuela, etc.
Vous avez besoin d’un téléviseur (ou d’un
moniteur) compatible avec le HDV1080i,
d’une prise composant et d’une prise
d’entrée AUDIO/VIDEO. Un câble vidéo
composant et un câble de raccordement A/
V sont également nécessaires.
Visualisation au format DV des
images enregistrées au format DV
Vous avez besoin d’un téléviseur (ou d’un
moniteur) et d’une prise d’entrée AUDIO/
VIDEO. Un câble de raccordement est
également nécessaire.
Réglage aisé de l’horloge en fonction
du décalage horaire
Vous pouvez facilement régler l’horloge à
l’heure locale en indiquant un décalage
horaire lorsque vous utilisez le caméscope à
l’étranger. Sélectionnez [HEURE UNIV.]
dans le menu
(HEURE/LANGU.),
puis réglez le décalage horaire (p. 62).
Informations complémentaires
PAL - M
Visualisation au format HDV des
images enregistrées au format HDV
93
Précautions et entretien
Cassettes compatibles
Votre caméscope permet d’enregistrer aux
formats HDV et DV.
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV.
Utilisez une cassette portant le symbole
.
Votre caméscope n’est pas compatible avec
des cassettes dotées d’une fonction Cassette
Memory.
Qu’est-ce que le format HDV ?
Le format HDV est un format vidéo conçu
pour enregistrer et lire des signaux vidéo
numériques haute définition (HD) sur une
cassette DV.
Votre caméscope adopte le mode entrelacé
avec 1 080 lignes de balayage de trame
effectives (1080i, nombre de pixels 1 440 ×
1 080 points).
Le débit binaire vidéo en enregistrement est
d’environ 25 Mbps.
i.LINK est adopté pour l’interface
numérique, ce qui permet d’établir une
connexion numérique avec un téléviseur ou
un ordinateur compatible HDV.
z Conseils
• Les signaux HDV sont compressés au format
MPEG2 adopté pour les émissions HDTV
numériques terrestres, les émissions numériques
par satellite, les enregistreurs Blu-ray Disc, etc.
de commencer l’enregistrement suivant
lorsque vous avez lu la cassette.
Signal de protection des droits
d’auteur
x Lors de la lecture
Si la cassette en lecture sur votre
caméscope contient des signaux de
protection des droits d’auteur, vous ne
pouvez pas la copier sur une cassette
insérée dans un autre caméscope raccordé à
votre caméscope.
x Lors de l’enregistrement
Vous ne pouvez pas enregistrer sur votre
caméscope des logiciels contenant des
signaux de protection des droits d’auteur
des logiciels. [Copie impossible.Protection droits d’auteurs.] s’affiche
sur l’écran LCD ou dans le viseur lorsque
vous essayez d’enregistrer un tel logiciel.
Votre caméscope ne peut pas enregistrer les
signaux de protection des droits d’auteur
sur la cassette lorsqu’il enregistre.
Remarques sur l’utilisation
x Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Retirez la cassette et rangez-la.
x Pour éviter un effacement accidentel
Faites coulisser l’onglet de protection en
écriture de la cassette en position SAVE.
Lecture
Votre caméscope peut lire les images au
format DV et des images conformes à la
spécification HDV1080i.
Votre caméscope peut lire les images
enregistrées au format HDV 720/30p, mais
pas les reproduire à partir de l’interface
HDV/DV (i.LINK).
Pour éviter une section de bande
vierge sur la cassette
Appuyez sur END SEARCH (p. 29) pour
accéder à la fin du passage enregistré, avant
94
REC : La cassette peut être
enregistrée.
SAVE : La cassette ne peut
pas être enregistrée (protégée
en écriture).
REC
SAVE
x Lors de l’étiquetage d’une cassette
Ne collez une étiquette qu’aux
emplacements indiqués sur l’illustration
suivante, afin de ne pas gêner le
fonctionnement de votre caméscope.
Ne pas coller
d’étiquette le long
de ce bord.
Emplacement de
l’étiquette
x Après utilisation de la cassette
Rembobinez la cassette jusqu’au début,
pour éviter d’endommager l’image ou le
son. Vous devez ensuite ranger la cassette
dans son boîtier et le mettre en position
verticale.
Connecteur plaqué or
A propos du « Memory Stick »
Un « Memory Stick » est un support
d’enregistrement compact et léger ayant
une grande capacité de stockage.
Dans votre caméscope, vous ne pouvez
utiliser qu’un « Memory Stick Duo », dont
la taille est d’environ la moitié de celle d’un
« Memory Stick ». Cependant, même si un
type de « Memory Stick Duo » apparaît
dans la liste, il est possible qu’il ne
fonctionne pas avec votre caméscope.
Enregistre
ment/
Lecture
« Memory Stick »
(sans MagicGate)
–
« Memory Stick Duo »*1
(sans MagicGate)
a
« MagicGate Memory Stick »
–
« Memory Stick Duo »*1
(avec MagicGate)
a*2*3
« MagicGate Memory Stick
Duo » *1
a*3
« Memory Stick PRO »
–
« Memory Stick PRO Duo » *1
a*2*3
*1 La taille d’un « Memory Stick Duo » est
approximativement la moitié de celle d’un
« Memory Stick ».
*2 Types de « Memory Stick » acceptant les
transferts de données à grande vitesse. La
vitesse de transfert des données varie en
fonction de l’appareil à utiliser.
*3 « MagicGate » est une technologie de
protection des droits d’auteur qui enregistre et
transfère le contenu dans un format crypté.
Notez que les données utilisant la technologie
« MagicGate » ne peuvent pas être enregistrées
ou lues sur votre caméscope.
• Format d’image fixe : Le caméscope compresse
et enregistre les données d’image au format
JPEG (Joint Photographic Experts Group).
L’extension du fichier est « .JPG ».
• Noms des fichiers d’images fixes :
– 101- 0001 : Ce nom de fichier s’affiche sur
l’écran de votre caméscope.
– DSC00001.JPG : Ce nom de fichier s’affiche
sur l’écran de votre ordinateur.
• La compatibilité d’un « Memory Stick Duo »
formaté par un ordinateur (Windows OS/Mac
OS) n’est pas garantie avec votre caméscope.
• La vitesse de lecture et d’écriture des données
peut varier en fonction du « Memory Stick » et
du produit compatible « Memory Stick » que
vous utilisez.
Suite page suivante ,
Informations complémentaires
x Nettoyage du connecteur plaqué or
En règle générale, nettoyez le connecteur
plaqué or de la cassette avec un coton-tige
toutes les 10 éjections de la cassette
environ.
Si le connecteur plaqué or de la cassette est
souillé ou poussiéreux, l’indicateur de
bande restante risque de ne pas s’afficher
correctement.
Types de « Memory Stick »
95
Précautions et entretien (suite)
Remarque sur les « Memory Stick
Duo » protégés en écriture
Vous pouvez empêcher l’effacement
accidentel des images en faisant coulisser
l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » en position de
protection en écriture à l’aide d’un petit
objet pointu.
Remarques sur l’utilisation
Aucune compensation relative aux données
d’image perdues ou endommagées ne sera
accordée. Ces pertes ou dommages peuvent
survenir dans les cas suivants :
• Si vous éjectez le « Memory Stick Duo »,
mettez le caméscope hors tension ou retirez la
batterie pour la remplacer pendant la lecture ou
l’écriture des fichiers d’image sur le « Memory
Stick Duo » (alors que le témoin d’accès brille
ou clignote).
• Si vous utilisez le « Memory Stick Duo » à
proximité d’aimants ou de champs magnétiques.
Il est recommandé de faire une copie de
sauvegarde des données importantes sur le
disque dur d’un ordinateur.
x Remarques sur la manipulation d’un
« Memory Stick »
Gardez à l’esprit les remarques suivantes
lorsque vous manipulez un « Memory Stick
Duo ».
• Prenez garde de ne pas exercer une force
excessive lorsque vous écrivez sur la zone d’un
« Memory Stick Duo » destinée à recevoir des
annotations.
• N’apposez pas d’étiquette ou autre objet
similaire sur un « Memory Stick Duo » ou un
adaptateur de Memory Stick Duo.
• Lorsque vous transportez ou rangez un
« Memory Stick Duo », utilisez son étui.
• Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
contact avec les connecteurs et ne touchez pas
ces derniers avec les doigts.
• Ne pliez pas le « Memory Stick Duo », ne le
faites pas tomber et ne le soumettez pas à des
chocs violents.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le
« Memory Stick Duo ».
96
• Ne mouillez pas le « Memory Stick Duo ».
• Tenez le « Memory Stick Duo » hors de portée
des enfants. Un enfant risquerait de l’avaler.
• N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick
Duo » dans le logement pour « Memory Stick
Duo ». Ceci pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
x Remarques sur les lieux d’utilisation
N’utilisez pas et ne stockez pas le
« Memory Stick Duo » dans les endroits
suivants.
• Endroits soumis à des températures très élevées,
comme dans un véhicule garé en plein soleil en
été.
• Endroits exposés au rayonnement direct du
soleil.
• Endroits exposés à une forte humidité ou sujets
à des gaz corrosifs.
x Remarque sur l’adaptateur pour
Memory Stick Duo
Après avoir inséré un « Memory Stick
Duo » dans l’adaptateur pour Memory Stick
Duo, vous pouvez l’utiliser avec un appareil
compatible « Memory Stick ».
• Quand vous utilisez un « Memory Stick Duo »
avec un appareil compatible « Memory Stick »,
veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans
un adaptateur pour Memory Stick Duo.
• Quand vous insérez un « Memory Stick Duo »
dans un adaptateur pour Memory Stick Duo,
veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans
le bon sens, et à fond. Si vous insérez le
« Memory Stick Duo » dans le mauvais sens
dans l’adaptateur Memory Stick Duo et si vous
forcez ou si vous ne l’insérez pas complètement,
cela peut entraîner un problème de
fonctionnement.
• N’insérez pas un adaptateur pour Memory Stick
Duo dépourvu de « Memory Stick Duo ». Cela
pourrait endommager l’appareil.
x A propos d’un « Memory Stick PRO
Duo »
• La capacité maximale d’un « Memory Stick
PRO Duo » susceptible d’être utilisé sur votre
caméscope est 4 Go.
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
• Les fichiers de données d’images enregistrés sur
un « Memory Stick Duo » par votre caméscope
sont conformes à la norme universelle « Design
rule for Camera File system » établie par la
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope
des images fixes enregistrées avec d’autres
appareils (DCR-TRV900E ou DSC-D700/
D770) qui ne sont pas conformes à cette norme
universelle. (Ces modèles ne sont pas
disponibles dans certaines régions).
• Si vous ne pouvez pas utiliser un « Memory
Stick Duo » qui a été employé avec un autre
appareil, formatez-le avec votre caméscope
(p. 50). Notez que le formatage efface toutes les
informations du « Memory Stick Duo ».
• Vous ne pourrez peut-être pas lire les images sur
le caméscope :
– si elles ont été retouchées sur un ordinateur ;
– si les données d’image ont été enregistrées au
moyen d’un autre appareil.
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM »
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une
batterie aux ions de lithium capable de
communiquer des informations relatives
aux conditions de fonctionnement entre
votre caméscope et un adaptateur secteur/
chargeur en option.
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la
consommation d’énergie en fonction des
conditions d’utilisation de votre caméscope
et affiche, en minutes, l’autonomie de la
batterie.
Pour charger la batterie
• Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le
caméscope.
• Il est recommandé de charger la batterie à une
température ambiante comprise entre 10 °C et
30 °C jusqu’à ce que le /témoin CHG
s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors
de cette plage de températures, il se peut que
vous ne soyez pas en mesure de la charger
correctement.
• Lorsque la recharge est terminée, débranchez le
câble de la prise DC IN du caméscope ou retirez
la batterie.
Pour utiliser efficacement la batterie
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la
température ambiante est inférieure ou égale à
10 °C et la durée d’utilisation de la batterie est
plus courte. Dans ce cas, effectuez l’une des
opérations suivantes pour prolonger la durée
d’utilisation de la batterie.
– Mettez la batterie dans une de vos poches
pour la réchauffer et insérez-la dans le
caméscope juste avant de filmer.
– Utilisez une batterie à grande capacité : NPFH70/FH100 (en option).
• L’emploi fréquent de l’écran LCD ou la lecture,
l’avance rapide et le rembobinage répétés
entraînent une usure rapide de la batterie.
Il est recommandé d’utiliser une batterie à
grande capacité : NP-FH70/FH100 (en option).
• Veillez à régler le commutateur POWER sur
OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas le
caméscope pour enregistrer ou lire des données.
La batterie est également sollicitée lorsque le
caméscope est en mode de pause
d’enregistrement ou de pause de lecture.
• Emportez toujours quelques batteries de
rechange pour disposer d’un temps
d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le
temps prévu) et pouvoir faire des essais avant
l’enregistrement proprement dit.
• Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La
batterie n’est pas étanche.
Suite page suivante ,
Informations complémentaires
Cet appareil est compatible avec la batterie
« InfoLITHIUM » (série H).
Votre caméscope ne peut fonctionner
qu’avec une batterie « InfoLITHIUM ».
« InfoLITHIUM » La batterie série H porte
le symbole
.
Avec un adaptateur secteur/chargeur,
l’autonomie de la batterie et le temps de
charge s’affichent.
97
Précautions et entretien (suite)
A propos de l’indicateur d’autonomie
de la batterie
• Lorsque l’alimentation est coupée alors que le
voyant d’autonomie de la batterie indique que la
batterie est suffisamment chargée pour pouvoir
fonctionner, rechargez de nouveau la batterie
entièrement. L’affichage de l’indicateur
d’autonomie de la batterie est alors correct.
Notez cependant que les valeurs correctes
d’autonomie de la batterie ne sont pas restaurées
si la batterie est utilisée pendant une longue
période à des températures élevées, si elle reste
longtemps en pleine charge ou si elle est utilisée
fréquemment. Utilisez l’indicateur d’autonomie
de la batterie pour avoir une idée approximative.
• Le symbole E, qui indique un niveau de
batterie faible, clignote même s’il reste 5 à
10 minutes d’autonomie en fonction des
conditions de fonctionnement et de la
température ambiante.
A propos de l’entreposage de la
batterie
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une
longue période, chargez-la complètement et
utilisez-la une fois par an sur votre caméscope
pour qu’elle fonctionne correctement. Pour
entreposer la batterie, retirez-la du caméscope et
rangez-la dans un lieu sec et frais.
• Pour décharger complètement la batterie sur
votre caméscope, réglez [ARRET AUTO] sur
[JAMAIS] dans le menu
(REGL.NORM.)
et laissez votre caméscope en veille
d’enregistrement de cassette jusqu’à ce qu’il
s’éteigne (p. 61).
A propos de la durée de vie de la
batterie
• La durée de vie de la batterie diminue avec le
temps et l’usage. Lorsque l’autonomie de la
batterie entre les charges diminue
significativement, le moment est probablement
venu de la remplacer par une neuve.
• La durée de vie de chaque batterie varie en
fonction de la manière dont elle est rangée et
utilisée, ainsi que des conditions
d’environnement.
98
A propos de i.LINK
L’interface HDV/DV de cet appareil est
une interface compatible i.LINK. Cette
section décrit la norme i.LINK et ses
caractéristiques.
Que signifie i.LINK ?
i.LINK est une interface série numérique
qui permet de transférer des données vidéo
et audio numériques et d’autres données
vers un autre appareil compatible i.LINK.
Vous pouvez aussi commander un autre
appareil en utilisant i.LINK.
L’appareil compatible i.LINK peut être
raccordé avec un câble i.LINK. Cela peut
être utile pour l’utilisation et l’échange de
données entre différents appareils audio et
vidéo numériques.
Lorsque plusieurs appareils compatibles
i.LINK sont raccordés en cascade à ce
caméscope, il est possible de les contrôler à
partir de n’importe quel appareil de la
chaîne. Notez que la méthode de
fonctionnement peut varier et les
transactions de données peuvent ne pas être
possibles, selon les spécifications et les
caractéristiques des appareils raccordés.
b Remarques
• En principe, vous ne pouvez raccorder qu’un
seul appareil au caméscope à l’aide du câble
i.LINK. Pour relier ce caméscope à un appareil
compatible HDV/DV muni d’au moins deux
interfaces HDV/DV, reportez-vous au mode
d’emploi de l’appareil à raccorder.
z Conseils
• i.LINK est le terme couramment utilisé pour
désigner le bus de transport de données
IEEE1394 de Sony et est une marque
commerciale approuvée par de nombreuses
sociétés.
• IEEE1394 est une norme internationale
normalisée par l’Institute of Electrical and
Electronic Engineers.
A propos du débit en bauds i.LINK
b Remarques
Le débit en bauds i.LINK maximal varie en
fonction de l’appareil. Il existe 3 types de
débit.
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à un
autre appareil compatible i.LINK, assurez-vous
de couper l’alimentation de l’appareil et
débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale avant de brancher ou débrancher le câble
i.LINK.
S100 (environ 100 Mbps*)
S200 (environ 200 Mbps)
S400 (environ 400 Mbps)
Une liste de débits en bauds est établie dans
la section « Spécifications » du mode
d’emploi de chaque appareil. Le débit en
bauds est également indiqué à côté de
l’interface i.LINK de certains appareils.
Le débit en bauds peut être différent de la
valeur indiquée lorsque le caméscope est
raccordé à un appareil dont le débit en
bauds maximum est différent.
* Que signifie Mbps ?
Mbps signifie « mégabits par seconde »,
soit la quantité de données pouvant être
envoyées ou reçues en une seconde. Par
exemple, un débit en bauds de 100 Mbps
signifie que 100 mégabits de données
peuvent être transmis en une seconde.
Pour plus de détails concernant la façon de
procéder à une copie lorsque cet appareil est
raccordé à un autre appareil vidéo équipé d’une
interface i.LINK, reportez-vous à la page 65.
Cet appareil peut également être raccordé à
d’autres appareils compatibles i.LINK
fabriqués par Sony (notamment les ordinateurs
personnels de la gamme VAIO), ainsi qu’à des
appareils vidéo.
Certains appareils vidéo compatibles i.LINK,
comme les téléviseurs numériques et les
lecteurs/graveurs DVD, MICROMV ou HDV
ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Avant de raccorder l’autre appareil, vérifiez s’il
est compatible ou non avec un appareil HDV/
DV. Pour plus de détails sur les précautions à
prendre et le logiciel d’application compatible,
reportez-vous également au mode d’emploi de
l’appareil à raccorder.
Utilisez le câble Sony i.LINK 4 broches/
4 broches (pour la copie HDV/DV).
A propos de x.v.Color
• x.v.Color est le terme couramment utilisé pour
désigner le standard xvYCC proposé par Sony
et est une marque commerciale de Sony.
• xvYCC est un standard international pour les
couleurs dans une vidéo. Ce standard peut
exprimer une gamme de couleurs plus large que
le standard couramment utilisé.
Utilisation de votre caméscope
Remarques sur l’utilisation et
l’entretien
• N’utilisez pas et ne conservez pas le caméscope
et les accessoires dans les emplacements
suivants :
– Dans des endroits extrêmement chauds ou
froids. Ne les exposez jamais à des
températures supérieures à 60°C, comme en
plein soleil, à proximité d’un chauffage ou
dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient
ne pas fonctionner correctement ou être
déformés.
– A proximité de champs magnétiques
puissants ou de vibrations mécaniques
importantes, il est possible que le caméscope
fonctionne mal.
– A proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes, il est possible que le caméscope
n’enregistre pas correctement.
– A proximité des récepteurs AM et du matériel
vidéo, il est possible qu’il y ait des parasites.
– A la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, il est possible que le
caméscope fonctionne mal. Ce problème peut
parfois être irréversible.
Suite page suivante ,
Informations complémentaires
Pour utiliser les fonctions i.LINK de
cet appareil
A propos du câble i.LINK requis
99
Précautions et entretien (suite)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
100
– A proximité des fenêtres ou en extérieur, aux
endroits où l’écran, le viseur et/ou l’objectif
peuvent être exposés au soleil. L’intérieur du
viseur ou de l’écran LCD peut être
endommagé par les rayons du soleil.
– Dans des endroits très humides.
Faites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V
CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si votre
caméscope est trempé, il est possible qu’il
fonctionne mal. Ce problème peut parfois être
irréversible.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez le caméscope et faitesle vérifier par votre revendeur Sony avant de
continuer à l’utiliser.
Evitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope,
tout choc mécanique et tout impact tel que celui
d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et
ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin
de l’objectif.
Laissez le commutateur POWER réglé sur OFF
(CHG) lorsque vous n’utilisez pas votre
caméscope.
N’enveloppez pas le caméscope dans une
serviette, par exemple, pendant l’utilisation.
Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le
cordon.
N’abîmez pas le cordon d’alimentation, par
exemple en posant un objet lourd dessus.
Conservez les contacts métalliques propres.
Conservez la télécommande et la pile bouton
hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion
accidentelle de la pile, consultez immédiatement
un médecin.
Si du liquide électrolytique de la pile a fui :
– contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony ;
– enlevez tout liquide ayant pu être en contact
avec la peau ;
– si du liquide pénètre dans les yeux, lavez-les
abondamment avec de l’eau et consultez un
médecin.
x Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
• Mettez-le parfois sous tension et lisez une
cassette pendant 3 minutes environ.
• Déchargez entièrement la pile avant de la
ranger.
Condensation
Si vous transportez votre caméscope
directement d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former à
l’intérieur du caméscope, sur la surface de
la cassette ou sur l’objectif. Dans ce cas, la
bande peut adhérer au tambour de têtes et
être endommagée ou bien l’appareil risque
de ne pas fonctionner correctement. Si
l’intérieur de votre caméscope devient
humide, le message [%Z Condensation.
Ejectez la cassette.] ou [% Condensation.
Eteignez pendant 1 heure.] s’affiche. Si de
la condensation se forme sur l’objectif,
l’indicateur ne s’affiche pas.
x Si de la condensation s’est formée
Aucune fonction n’est disponible, à
l’exception de l’éjection de la cassette.
Ejectez la cassette, mettez le caméscope
hors tension et laissez-le au repos pendant
une heure environ en laissant le couvercle
du logement de la cassette ouvert. Vous
pouvez réutiliser le caméscope dès que les
deux conditions suivantes sont réunies :
• Le message d’avertissement n’apparaît plus à la
mise sous tension du caméscope.
• Le témoin % ou Z ne clignote pas quand vous
insérez une cassette et que vous appuyez sur les
touches de fonctionnement vidéo.
Si de l’humidité commence à se condenser,
le caméscope peut ne pas détecter la
condensation. Si cela se produit, il faut
parfois attendre 10 secondes après
l’ouverture du couvercle du logement de la
cassette pour que la cassette soit éjectée.
Ceci n’a rien d’anormal. Ne refermez pas le
couvercle du logement de la cassette avant
que la cassette ne soit éjectée.
x Remarque sur la condensation
De la condensation peut se former lorsque
vous transportez votre caméscope d’un
endroit froid à un endroit chaud (ou vice
versa) ou lorsque vous utilisez votre
caméscope dans un endroit humide comme
indiqué ci-dessous :
• lorsque vous amenez votre caméscope d’une
piste de ski dans une pièce chauffée ;
• lorsque vous transportez votre caméscope d’une
pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit
très chaud en plein air ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope après une
bourrasque ou une averse ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
endroit très chaud et très humide.
x Comment prévenir la formation de
condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope
d’un endroit froid à un endroit chaud,
placez le caméscope dans un sac plastique
et fermez-le complètement. Retirez-le du
sac lorsque la température à l’intérieur du
sac a atteint la température ambiante (au
bout d’environ une heure).
• Si vous constatez l’un des problèmes suivants,
nettoyez les têtes vidéo pendant 10 secondes
avec la cassette de nettoyage Sony DVM12CLD (en option).
– Les images en lecture ne bougent pas.
– Les images en lecture ne s’affichent pas.
– Le son est irrégulier.
– [x
Tête vidéo sale. Utiliser cassette de
nettoyage.] s’affiche à l’écran pendant
l’enregistrement.
– Le phénomène suivant se produit au format
HDV.
L’écran de
lecture se met
en pause.
L’écran de lecture
s’éteint.
(Ecran bleu uni)
– Le phénomène suivant se produit au format
DV.
Des parasites apparaissent.
Tête vidéo
L’écran de lecture s’éteint.
(Ecran bleu uni)
• La tête vidéo se dégrade au terme d’une
utilisation prolongée. Si vous ne parvenez pas à
obtenir une image nette, même après avoir
utilisé une cassette de nettoyage (en option), la
tête vidéo est peut-être usée. Contactez votre
revendeur Sony ou un centre de service aprèsvente Sony agréé afin de faire remplacer la tête
vidéo.
Informations complémentaires
Si vous lisez une cassette enregistrée au
format HDV, l’image et le son peuvent se
figer un moment (0,5 seconde environ).
Cela se produit si les signaux HDV ne
peuvent pas être enregistrés ou lus
correctement en raison de la présence de
poussières sur la cassette ou sur la tête
vidéo. Selon la cassette utilisée, ce
phénomène est relativement rare même si la
cassette est neuve ou peu utilisée.
Si le figeage survient pendant la lecture,
vous pouvez résoudre le problème et
visualiser les images en rembobinant la
bande après l’avoir fait avancer légèrement.
Par contre, il est impossible de le résoudre
si le figeage est survenu pendant
l’enregistrement.
Pour éviter ce phénomène, utilisez la
cassette mini-DV Sony.
Ecran LCD
• N’exercez pas une pression excessive sur
l’écran LCD, car cela pourrait l’endommager.
• Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
froid, une image rémanente peut apparaître sur
l’écran LCD. Ceci n’a rien d’anormal.
• Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Ceci n’a rien
d’anormal.
Suite page suivante ,
101
Précautions et entretien (suite)
x Pour nettoyer l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux
pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert
de traces de doigts ou de poussière. Lorsque
vous utilisez le kit de nettoyage LCD (en
option), n’appliquez pas de liquide de
nettoyage directement sur l’écran LCD.
Utilisez un chiffon imbibé de liquide.
x Réglage de l’écran tactile
(ETALONNAGE)
Il est possible que les touches de l’écran
tactile ne fonctionnent pas correctement.
Dans ce cas, suivez la procédure ci-dessous.
Pour cette opération, nous vous
recommandons de raccorder votre
caméscope à la prise secteur à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni.
1 Faites glisser le commutateur POWER à
plusieurs reprises pour allumer le témoin
PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur
t [MENU] t
(REGL.NORM.) t [ETALONNAGE] t
.
ETALONNAGE
1/3
Appuyez sur le "x"
ANNUL.
3 Appuyez sur le « × » affiché à l’écran avec
le coin du « Memory Stick Duo », par
exemple.
La position du « × » change.
Pour annuler, appuyez sur [ANNUL.].
Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit,
recommencez à partir de l’étape 3.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas effectuer l’étalonnage de
l’écran LCD s’il est pivoté.
Manipulation du boîtier
• Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec
un chiffon doux légèrement humidifié d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
102
• Afin de ne pas abîmer la surface, évitez
d’utiliser les produits suivants.
– N’utilisez pas de solvants tels que des
diluants, de l’essence, de l’alcool, des
chiffons imbibés de produits nettoyants ou
des produits volatils tels que des insecticides
ou un écran solaire.
– Ne manipulez pas les substances ci-dessus à
mains nues.
– Ne laissez pas le boîtier en contact avec des
objets en caoutchouc ou en vinyle pendant
une longue période.
A propos de l’entretien et du
rangement de l’objectif
• Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
– lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’objectif ;
– lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides ;
– lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
• Pour éviter l’apparition de moisissures, nettoyez
régulièrement l’objectif comme indiqué cidessus. Il est recommandé de faire fonctionner
votre caméscope environ une fois par mois pour
le conserver longtemps dans un état de
fonctionnement optimal.
Pour charger la batterie rechargeable
intégrée
Votre caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de
conserver en mémoire la date, l’heure et
d’autres réglages, même lorsque le
commutateur POWER est réglé sur OFF
(CHG). La batterie rechargeable intégrée
est toujours chargée lorsque le caméscope
est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur secteur ou quand la batterie est
insérée. Elle est complètement déchargée
au bout d’environ 3 mois si vous n’utilisez
pas du tout votre caméscope sans raccorder
l’adaptateur secteur ou installer la batterie.
N’utilisez le caméscope qu’après avoir
chargé la batterie rechargeable intégrée.
Spécifications
Néanmoins, même si la batterie
rechargeable intégrée n’est pas chargée, le
fonctionnement du caméscope n’est pas
affecté si vous n’enregistrez pas la date.
x Procédures
Branchez votre caméscope sur une prise
secteur à l’aide de l’adaptateur secteur
fourni et laissez le commutateur POWER
réglé sur OFF (CHG) pendant plus de
24 heures.
Système
Système d’enregistrement vidéo (HDV)
2 têtes rotatives, système à balayage
hélicoïdal
Système d’enregistrement vidéo (DV)
2 têtes rotatives, système à balayage
hélicoïdal
Système d’enregistrement d’images fixes
Exif Ver. 2.2*1
Système d’enregistrement audio (HDV)
Têtes rotatives, MPEG-1 Audio Layer-2,
Quantification : 16 bits (Fs 48 kHz, stéréo)
débit : 384 Kbits/s
Système d’enregistrement audio (DV)
Têtes rotatives, Quantification du
système PCM : 12 bits (Fs 32 kHz,
stéréo 1, stéréo 2), 16 bits (Fs 48 kHz,
stéréo)
Signal vidéo
Système couleur PAL, normes CCIR
Spécification 1080/50i
Cassette compatible
Cassette mini-DV portant le symbole
Suite page suivante ,
Informations complémentaires
Vitesse de défilement de la bande (HDV)
Environ 18,81 mm/s
Vitesse de défilement de la bande (DV)
SP : Environ 18,81 mm/s
LP : Environ 12,56 mm/s
Durée d’enregistrement/lecture (HDV)
60 min (avec une cassette DVM60)
Durée d’enregistrement/lecture (DV)
SP : 60 min (avec une cassette DVM60)
LP : 90 min (avec une cassette DVM60)
Temps d’avance rapide/rembobinage
Environ 2 min 40 s (avec une cassette
DVM60 et la batterie rechargeable)
Environ 1 min 45 s (avec une cassette
DVM60 et un adaptateur secteur)
Viseur
Viseur électrique (couleur)
103
Spécifications (suite)
Dispositif d’image
HDR-HC5E:
Capteur CMOS 5,9 mm (type 1/3)
Pixels d’enregistrement (fixes, 4:3) :
Max. 4,0 mega (2 304 × 1 728) pixels*2
Total : environ 2 100 000 pixels
Efficaces (film, 16:9) :
Environ 1 430 000 pixels
Efficaces (film, 4:3) :
Environ 1 080 000 pixels
Efficaces (fixes, 16:9) :
Environ 1 490 000 pixels
Efficaces (fixes, 4:3) :
Environ 1 990 000 pixels
HDR-HC7E:
Capteur CMOS 6,3 mm (type 1/2,9)
Pixels d’enregistrement (fixes, 4:3) :
Max. 6,1 mega (2 848 × 2 136) pixels*2
Total : Environ 3 200 000 pixels
Efficaces (film, 16:9) :
Environ 2 280 000 pixels
Efficaces (film, 4:3) :
Environ 1 710 000 pixels
Efficaces (fixes, 16:9) :
Environ 2 280 000 pixels
Efficaces (fixes, 4:3) :
Environ 3 040 000 pixels
Objectif
HDR-HC5E:
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
10 × (optique), 20 ×, 80 × (numérique)
HDR-HC7E:
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
10 × (optique), 20 × (numérique)
Distance focale
HDR-HC5E:
f=5,1 ~ 51 mm
En cas de conversion en un appareil
photo 35 mm
En mode CAMERA-TAPE *3 : 41,3 ~
485 mm) (16:9), 50,5 ~ 594 mm (4:3)
En mode CAMERA-MEMORY : 40,4
~ 404 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
104
F1,8 ~ 2,9
Diamètre du filtre : 37 mm
HDR-HC7E:
f=5,4 ~ 54 mm
En cas de conversion en un appareil
photo 35 mm
En mode CAMERA-TAPE : 40 ~
400 mm) (16:9), 49 ~ 490 mm (4:3)
En mode CAMERA-MEMORY : 40 ~
400 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
F1,8 ~ 2,9
Diamètre du filtre : 37 mm
Température de couleur
[AUTO], [UNE PRES.],
[INTERIEUR] (3 200 K),
[EXTERIEUR] (5 800 K)
Eclairage minimal
2 lx (lux) (en mode [OBT.L.AUTO]
[MARCHE], vitesse d’obturation 1/
25 sec)
0 lx (lux) (en mode NightShot)
*1 « Exif » st un format de fichier pour les
images fixes, établi par la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Les fichiers
enregistrés à ce format peuvent contenir
des informations supplémentaires, telles
que les informations relatives au réglage
de votre caméscope au moment de
l’enregistrement.
*2 L’ordre unique des pixels du capteur
ClearVid CMOS et du système de
traitement d’image de Sony (nouveau
Enhanced Imaging Processor) permet
une résolution d’image fixe équivalente
aux tailles décrites.
*3 Les valeurs de la distance focale sont les
valeurs effectives résultant du nombre
de pixels en mode grand angle.
Connecteurs d’entrée/de sortie
Ecran LCD
Image
6,9 cm (type 2,7, format 16:9)
Nombre total de points
211 200 (960 × 220)
Généralités
Alimentation requise
6,8 V/7,2 V CC (batterie)
8,4 V CC (adaptateur secteur)
Consommation électrique moyenne
HDR-HC5E:
Pendant la prise de vue à l’aide du
viseur si la luminosité est normale :
Enregistrement HDV 3,6 W
Enregistrement DV 3,3 W
Pendant la prise de vue à l’aide de
l’écran LCD si la luminosité est
normale :
Enregistrement HDV3,9 W
Enregistrement DV 3,6 W
HDR-HC7E:
Pendant la prise de vue à l’aide du
viseur si la luminosité est normale :
Enregistrement HDV 4,0 W
Enregistrement DV3,8 W
Pendant la prise de vue à l’aide de
l’écran LCD si la luminosité est
normale :
Enregistrement HDV4,3 W
Enregistrement DV 4,1 W
Température de fonctionnement
0 °C à + 40 °C
Température d’entreposage
-20 °C à + 60 °C
Dimensions (approx.)
HDR-HC5E:
82 × 82 × 134 mm
(l/h/p)
y compris les parties saillantes
82 × 82 × 134 mm
(l/h/p)
y compris les parties saillantes avec la
batterie NP-FH60 fournie fixée
HDR-HC7E:
82 × 82 × 138 mm
(l/h/p)
y compris les parties saillantes
82 × 82 × 138 mm
(l/h/p)
y compris les parties saillantes avec la
batterie NP-FH60 fournie fixée
Suite page suivante ,
Informations complémentaires
Sortie audio/vidéo
Connecteur à 10 broches
Signal vidéo : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms)
Signal de luminance : 1 Vc-c, 75 Ω
(ohms)
Signal de chrominance : 0,3 Vc-c, 75 Ω
(ohms)
Signal audio : 327 mV (à impédance de
charge de 47 kΩ (kilohms)), impédance
de sortie inférieure à 2,2 kΩ (kilohms)
Prise COMPONENT OUT
Y : 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohms)
Prise HDMI OUT
Type A (19 broches)
Prise pour casque (HDR-HC7E)
Mini-prise stéréo (Ø 3,5 mm)
Prise LANC
Mini mini-prise stéréo (Ø 2,5 mm)
Prise USB
mini-B
Prise MIC (PLUG IN POWER)
(HDR-HC7E)
Mini-prise stéréo (Ø 3,5 mm)
Prise HDV/DV
Interface i.LINK (IEEE1394,
connecteur à 4 broches S100)
105
Spécifications (suite)
Poids (approx.)
HDR-HC5E:
530 g appareil principal uniquement
630 g y compris la batterie rechargeable
NP-FH60 et la cassette DVM60.
HDR-HC7E:
550 g appareil principal uniquement
650 g y compris la batterie rechargeable
NP-FH60 et la cassette DVM60.
Accessoires fournis
Reportez-vous à la page 9.
Adaptateur secteur AC-L200/L200B
Alimentation requise
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation de courant
0,35 - 0,18 A
Puissance consommée
18 W
Tension de sortie
8,4 V* CC
Température de fonctionnement
0 °C à + 40 °C
Température d’entreposage
-20 °C à + 60 °C
Dimensions (approx.)
48 × 29 × 81 mm (l/h/p) à l’exclusion
des parties saillantes
Poids (approx.)
170 g cordon d’alimentation non
compris
* Pour d’autres spécifications, reportez-vous à
l’étiquette figurant sur l’adaptateur secteur.
Batterie rechargeable (NP-FH60)
Tension de sortie maximale
8,4 V CC
Tension de sortie
7,2 V CC
Capacité
7,2 Wh (1 000 mAh)
106
Dimensions (approx.)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm
(l/h/p)
Poids (approx.)
80 g
Température de fonctionnement
0 °C à + 40 °C
Type
Lithium-ion
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
A propos des marques commerciales
Remarques sur la licence
• « Handycam » et
TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT
AUTRE QUE L’UTILISATION
PERSONNELLE DU CONSOMMATEUR, DE
QUELQUE MANIERE QUE CE SOIT, QUI
SERAIT CONFORME A LA NORME MPEG-2
D’ENCODAGE DES INFORMATIONS VIDEO
POUR DES SUPPORTS EMBALLES EST
EXPRESSEMENT INTERDITE SANS
LICENCE, CONFORMEMENT AUX
BREVETS APPLICABLES DANS LE
PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2,
DONT LA LICENCE PEUT ETRE OBTENUE
AUPRES DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE
STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO
80206.
•
•
•
•
sont des
marques déposées de Sony Corporation.
HDV et le logo HDV sont des marques
commerciales de Sony Corporation et Victor
Company de Japan, Ltd.
« Memory Stick », «
», « Memory Stick
Duo », «
», « Memory Stick
PRO Duo », «
»,
« MagicGate », «
»,
« MagicGate Memory Stick » et « MagicGate
Memory Stick Duo » sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
i.LINK et sont des marques commerciales de
Sony Corporation.
Informations complémentaires
•
est une marque commerciale.
• « x.v.Color » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux EtatsUnis et dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques
commerciales d’Apple Computer, Inc aux EtatsUnis et dans d’autres pays.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou déposées de HDMI Licensing
LLC.
• Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
déposées ou commerciales d’Intel Corporation
et ses filiales aux Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
• Adobe et Adobe Reader sont des marques
déposées ou commerciales d’Adobe Systems
Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. Par ailleurs, les indications
™ et « ® » ne sont pas employées chaque fois
qu’une marque est citée dans le présent mode
d’emploi.
107
Aide-mémoire
Identification des éléments et commandes
Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.
1
8
2
3
4
5
9
q;
qa
6
qs
7
qd
A Levier de zoom (22)
• Lorsque vous raccordez un accessoire,
ouvrez le protège-griffe.
• La griffe Active Interface Shoe est équipée
d’un dispositif de sécurité permettant de
bien fixer les accessoires. Pour raccorder un
accessoire, insérez-le, appuyez dessus et
poussez-le jusqu’au bout, puis serrez la vis.
Pour retirer un accessoire, desserrez la vis,
puis appuyez sur l’accessoire et sortez-le.
• Le raccordement à un appareil externe
entraîne une usure rapide de la batterie.
• Lors de l’enregistrement de films à l’aide
d’un flash externe (en option) raccordé à la
griffe porte-accessoires, désactivez le flash
externe pour éviter que le bruit de charge du
flash ne soit enregistré.
• Il n’est pas possible d’utiliser un flash
externe (en option) et le flash intégré en
même temps.
B Touche PHOTO (21)
C Manette de réglage de l’oculaire (15)
D Viseur (15)
E Oeilleton
F Prise HDMI OUT (sortie uniquement)
(32)
• Les signaux vidéo disponibles sont lus et le
format de sortie approprié est
automatiquement sélectionné et reproduit.
• Vous pouvez vérifier la valeur de
configuration de SORTIE HDMI dans
[VERIF.STATUT] (p. 60).
G Prise DC IN (10)
H Active Interface Shoe
La griffe Active Interface Shoe alimente
les accessoires en option, tels qu’une
lampe vidéo, un flash ou un
microphone. L’accessoire peut être mis
sous tension ou hors tension selon la
position du commutateur POWER de
votre caméscope. Pour obtenir des
détails, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec l’accessoire.
108
I Commutateur POWER (13)
J Témoins des modes CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT
(13)
K
/Témoin CHG (charge) (10)
L Touche
(flash) (24)
M Touche START/STOP (20)
7
8
9
1
2
3
4
0
qa
qs
5
6
LANC HDV/DV
qd qf qg
A HDR-HC7E:
Touche MANUAL (23)
B HDR-HC7E:
molette CAM CTRL (23)
C Commutateur NIGHTSHOT (24)
D Touche BACK LIGHT (25)
qh
Prise LANC (bleue)
La prise de commande LANC permet de
contrôler le transport de bande des
appareils vidéo et des périphériques
raccordés.
P
Interface HDV/DV (i.LINK) (32, 66,
68, 77)
I Haut-parleur
Les sons sont reproduits par le hautparleur. Pour obtenir des détails sur le
réglage du volume, reportez-vous à la
page 26.
Q Prise COMPONENT OUT (32)
Aide-mémoire
(USB) (72)
qk ql
O
F Touche START/STOP (20)
H Prise
qj
N Touche RESET
Réinitialise tous les réglages, y compris
la date et l’heure. (Les options de menu
personnalisées dans le Menu personnel
ne sont pas réinitialisées.).
E Touches de zoom (22)
G Touche DISPLAY/BATT INFO (11)
COMPONENT OUT A/V OUT
R Prise A/V (audio/vidéo) OUT (32, 66)
S HDR-HC7E:
i Prise (pour casque)
J Témoin d’accès (16, 95)
K Fente pour « Memory Stick Duo » (16)
L Touche EASY (18)
M Ecran LCD/panneau tactile (3, 15)
Suite page suivante ,
109
Identification des éléments et commandes (suite)
1
3
4
2
5
6
7
qs
8
9
q;
qa
qd
A Levier
OPEN/EJECT (16)
B Flash
C Objectif (Carl Zeiss Lens) (4)
D Capteur de télécommande/Port
infrarouge
Dirigez la télécommande (p. 111) vers
le capteur de télécommande pour faire
fonctionner le caméscope.
E Microphone
Si un microphone compatible Active
Interface Shoe (en option) est raccordé,
il est prioritaire sur le micro intégré.
F Témoin REC (témoin d’enregistrement
du caméscope)
• Le témoin REC s’allume en rouge pendant
l’enregistrement (p. 61).
• Le témoin REC clignote quand la cassette
arrive en fin de bande ou que la batterie est
presque déchargée.
G HDR-HC7E:Prise
MIC (PLUG IN POWER)
Lorsqu’un microphone externe (en
option) est raccordé, il prend le pas sur
le microphone interne (p. 110).
110
H Crochets de la bandoulière
Fixez la bandoulière (en option).
I Couvercle du logement de la cassette
(16)
J Manette de déblocage de la batterie
(BATT) (11)
K Batterie (10)
L Sangle (15)
M Logement du trépied
Fixez le trépied (en option : la longueur
de la vis doit être inférieure à 5,5 mm)
au logement du trépied à l’aide d’une
vis de trépied.
J Touche DISPLAY (15)
Télécommande
7
* Ces touches ne sont pas disponibles pendant
l’utilisation de la fonction Easy Handycam.
b Remarques
1
8
2
3
9
• Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la
télécommande.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande pour faire fonctionner le
caméscope (p. 110).
4
Pour changer la pile de la
télécommande
5
6
q;
1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez
l’ongle dans la fente pour ouvrir le
couvercle du logement de la pile.
2 Placez une nouvelle pile avec le pôle +
orienté vers le haut.
3 Réinsérez le logement de la pile dans la
télécommande jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Feuille de protection
Loquet
A Touche PHOTO (21)
B Touches de commande mémoire
(Index*, –/+, Lecture de mémoire) (27)
C Touche SEARCH M. * (31)
D . > Touches (précédent/suivant)*
(31)
E Touches de commande vidéo
(rembobinage, lecture, avance rapide,
pause, arrêt, ralenti) (26)
F Touche ZERO SET MEMORY*
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si vous ne la
manipulez pas avec soin. Ne rechargez pas
la pile, ne la démontez et ne la jetez pas au
feu.
b Remarques
Aide-mémoire
Lorsque vous appuyez sur cette touche,
l’image affichée à l’écran est enregistrée sur
le « Memory Stick Duo » sous la forme d’une
image fixe.
• Lorsque la pile au lithium devient faible, le
rayon de fonctionnement de la télécommande
peut être réduit ou cette dernière peut ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas,
remplacez la pile par une pile au lithium Sony
CR2025. L’utilisation d’une pile d’un type
différent peut entraîner des risques d’incendie
ou d’explosion.
G Emetteur
H Touche START/STOP (18, 20)
I Touches de zoom (22, 28)
111
Indicateurs affichés pendant la lecture/
l’enregistrement
Enregistrement de films
2
3
4
5
Enregistrement d’images fixes durant
un enregistrement sur cassette (Dual
Rec)
2
ENR.
1
qd
qa
3
qs
4
ENR.
q;
101
FINE
4,6M
qd
GUIDE
6
7
8
GUIDE
9
A Format d’enregistrement (
) (57)
6
ou
Le mode d’enregistrement (SP ou LP) est
également affiché au format DV.
B Autonomie de la batterie
(approximative)
C Etat de l’enregistrement ([VEILLE]
(veille) ou [ENR.] (enregistrement))
D Durant l’enregistrement :
Compteur de bande (heures : minutes :
secondes)
Durant la lecture :
Code temporel (heures : minutes :
secondes : image)
7
8
9
J Dossier d’enregistrement (50)
K Taille d’image (48)
L Qualité ([FINE] ou [STD]) (48)
M Nombre d’images fixes enregistrées
(22)
Enregistrement d’images fixes
0
2
60 min
60min
qaqs
6,1M
qf
1111
FINE
101
E Capacité d’enregistrement de la cassette
(approximative) (61)
F Touche de vérification des images fixes
du « Memory Stick Duo » (21)
S’affiche lorsqu’un « Memory Stick Duo »
est inséré.
G Commutateur END SEARCH/
Vérification de l’enregistrement (29)
H Touche GUIDE (115)
I Bouton Menu personnel (37)
6
8
9
N Indicateur « Memory Stick Duo » et
nombre (approximatif) d’images
enregistrables
Code de données pendant
l’enregistrement
Les données de date et d’heure pendant
l’enregistrement et celles de réglage du
caméscope sont automatiquement
enregistrées. Elles ne s’affichent pas à
l’écran pendant l’enregistrement, mais vous
pouvez les vérifier dans [CODE
DONNEES] pendant la lecture (p. 60).
112
Visionnage de films
2
qg
Visualisation d’images fixes
4
5
2
qj qa
qk
ql
w;
6,1M
1
LECT.MEM.
wg wh
GUIDE
8
qh
9
ws
wd
wf
wa
8
9
O Indicateur de défilement de la bande
Q Nom de fichier de données
P Touches de commande vidéo (26)
R Numéro d’image/Nombre total
d’images enregistrées dans le dossier de
lecture en cours
S Dossier de lecture (51)
T Icône du dossier précédent/suivant
Les indicateurs suivants s’affichent lorsque la
première ou la dernière image du dossier en
cours est affichée et lorsqu’il existe plusieurs
dossiers dans le même « Memory Stick
Duo ».
: Appuyez sur
U Touche de suppression de l’image (70)
V Touche de sélection de la lecture de la
cassette (27)
W Touche d’image précédente/suivante
(27)
Aide-mémoire
pour revenir au
dossier précédent.
pour passer au
: Appuyez sur
dossier suivant.
/
pour revenir
: Appuyez sur
au dossier précédent ou passer au
suivant.
X Bouton d’affichage de l’écran d’index
(27)
Y Repère de protection d’image (71)
Z Repère d’impression (71)
Suite page suivante ,
113
Indicateurs affichés pendant la lecture/l’enregistrement (suite)
Indicateurs affichés en cas de
modifications
En haut à gauche
120
Indicateur
Signification
Mémoire à zéro
réglable (111)
Diaporama (52)
En haut à droite
Rétroéclairage de
l’écran LCD
désactivé (15)
VEILLE
Q.REC
+3
+2
Partie inférieure
Au centre
Au centre
Indicateur
Color Slow Shutter
(45)
En haut à gauche
Indicateur
Signification
Format
d’enregistrement
(56)
Connexion
PictBridge (72)
EZ
Mode
d’enregistrement*
(57)
Enregistrement avec
retardateur (46)
Super NightShot
(45)
Partie inférieure
Indicateur
ENR.RAPIDE**
(62)
REGL.WB (43)
Effet d’image (53)
Effet numérique (52)
Mise au point
manuelle (44)
9
Ampoule du flash
(44)
SELECT.SCENE
(40)
En haut à droite
Indicateur
Signification
Entrée HDV/
entrée DV (68)
Sortie HDV/
sortie DV (32, 67)
Connexion i.LINK
(32, 67, 68, 75)
Signification
REG.EXP.AUTO
(43)
SEL.GD FMT* (57)
Enregistrement de
photos par
intervalles (52)
Avertissement (90)
NightShot (24)
MODE AUDIO*
(58)
SP LP
Signification
Netteté (42)
Rétroéclairage (25)
.
n
Balance des blancs
(41)
SteadyShot
désactivé (47)
Zébré (46)
Macro télé (44)
114
Indicateur
Signification
b Remarques
COUL.CAMES.
(43)
• Certains affichages de l’écran ne peuvent pas
être vérifiés à l’aide de [GUIDE AFFICH].
OBJ.GD.ANGLE
(47)
z Conseils
X.V.COLOR** (47)
• Vous pouvez également appuyer sur
[GUIDE AFFICH].
t
SPOTMETRE (41)/
EXPOSITION (41)
VITESSE OBT. (42)
* Les réglages peuvent être effectués uniquement
pour les images au format DV.
** Le réglage peut être effectué uniquement pour
les images au format HDV.
Autre indicateur
Indicateur
Signification
Informations (91)
Vérification des indicateurs à
l’écran (guide d’affichage)
Vous pouvez facilement vérifier la
signification de chaque indicateur qui
s’affiche sur l’écran LCD.
60min
VEILLE
GUIDE
Aide-mémoire
1 Appuyez sur [GUIDE] t [GUIDE
AFFICH].
P-MENU
2 Appuyez sur la zone entourant
l’indicateur que vous souhaitez vérifier.
La signification des indicateurs inclus
dans la zone apparaît à l’écran sous
forme de liste. Si l’indicateur à vérifier
est introuvable, appuyez sur
/
pour basculer l’affichage.
Pour terminer l’opération, appuyez sur
[FIN].
115
Index
Chiffres
COULEUR LCD.................. 59
FIXE ..................................... 53
COUL.CAMES.................... 43
Flash ..................................... 84
Câble de raccordement
A/V................................. 33, 65
FLASH
(Mouvement de flash) .......... 53
Câble HDMI ........................ 34
Câble i.LINK ..... 34, 66, 69, 77
Fonction de
rétro-conversion ..................... 7
A
Câble vidéo composant........ 33
FONDU ..........................51, 89
Adaptateur secteur................10
D
Format DV............................ 57
AR-PL VISEUR
(Luminosité du viseur) .........59
DATE/HEURE ...... 14, 60, 112
Format HDV.........................56
DIAPORAMA ..................... 52
FORMAT TV ....................... 59
DON. CAMES. .................... 60
FORMATER ........................ 50
Autonomie de la
batterie ..........................11, 112
DOSSIER ENR.
(Dossier d’enregistrement) .. 50
G
B
DOSS.LECT.
(Dossier de lecture).............. 51
GUIDE AFFICH
(guide d’affichage) .............115
Dual Rec .............................. 22
Durée de lecture ................... 12
Guide de mise en
route..........................74, 78, 79
Durée de prise de vue........... 12
GUIDE RACC................28, 32
1080i/576i.............................59
12BIT....................................58
16BIT....................................58
576i.......................................59
ARRET AUTO
(Arrêt automatique) ..............61
BACK LIGHT................25, 84
BAL BLANCS
(Balance des blancs).......41, 88
BARRE COUL.....................60
Batterie .................................10
Batterie
« InfoLITHIUM » ................97
GUIDE UTIL. ......................28
E
Easy Handycam ............. 18, 37
BIP........................................61
ECL.P.V.N.
(NightShot Light)................. 45
BOUGIE...............................40
EFFET ILLUS. .................... 53
C
EFFET NUM.
(Effet numérique)........... 52, 89
Capuchon d’objectif .......14, 20
Cassette...........................16, 94
Cassette de nettoyage .........101
CD-ROM ..............................74
EFFET SPEC.
(Effet spécial)....................... 53
Enregistrement ..................... 20
ENREG. (enregistrement).... 68
H
HDV1080i ........................7, 57
HEURE UNIV...................... 62
I
IMAGE FIXE ....................... 48
Image fixe...........21, 27, 48, 95
IMAGE GUIDE ................... 60
Imprimer............................... 72
Indicateurs d’affichage .......112
Code temporel ....................112
ENR.L.REGUL.
(Enregistrement lent
régulier).......................... 54, 89
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter) .....................45, 84, 89
ENR.RAPIDE
(Enregistrement rapide) ....... 62
Install ....................................76
COMPOSANT .....................59
ETALONNAGE ................ 102
INTERIEUR.........................42
Compteur de bande.............112
EXPOSITION................ 41, 88
i.LINK ..................................98
Condensation ......................100
EXTERIEUR ....................... 42
CODE DONNEES .........14, 60
Connecteur à 21 broches ......36
116
FONDU MOS. ..................... 51
Indicateurs
d’avertissement..................... 90
Interface HDV/DV ....... 32, 109
L
CONV.i.LINK ......................59
F
LANGUAGE........................ 62
Copie ....................................65
FEU D’ART......................... 40
Lecture..................................26
Cordon secteur......................10
FILM RETRO...................... 53
Lecture image par image ...... 55
Lecture inversée....................55
LEC.VIT.V
(Lecture à vitesses variées)...55
LP (Longue durée)................57
LUMI.LCD ...........................58
NIV.CTJR LCD (Niveau de
contre-jour du LCD)............. 58
NIV.FLASH ................... 44, 84
Nombre d’images
enregistrables ....................... 48
NOUV.DOSS. ...................... 50
Q
QUALITE.............................48
Qualité d’image HD
(haute définition) ..................33
Qualité d’image SD
(définition standard) .............34
M
NTSC ................................... 93
Macintosh .............................79
NUANCE PEAU.................. 53
R
Marque d’impression ............71
N° FICHIER
(numéro de fichier)............... 50
RAY.DIAG...........................46
O
Recherche du point de
départ ....................................29
« Memory Stick » .................95
OBJ.GD.ANGLE ................. 47
Recherche par date ...............31
« Memory Stick Duo » .........16
OBT.LENT
(Obturateur lent)................... 53
RECH.DE FIN................29, 56
Menu .....................................37
OBT.L.AUTO (Obturateur
lent automatique).................. 43
REGL.FLASH ......................44
Menu APPLI.IMAGE (Menu
d’application d’image)..........51
Onglet de protection en
écriture ........................... 94, 96
REGL.HORLOGE................13
Menu HEURE/LANGU........62
Ordinateur ............................ 74
REGL.MOLETTE ................47
Menu personnel ..............37, 63
P
REGL.WB (Réglage de la
balance des blancs) ...............43
Menu REGL.CAMES...........40
PAL ................................ 86, 93
REG.EXP.AUTO ...........43, 89
Menu REGL.MEM. ..............48
PASTEL ............................... 54
RESTANT ............................61
Menu REGL.NORM. ...........56
PAYSAGE ........................... 40
RETARDATEUR.................46
Messages d’avertissement ....91
S
MISE PT CEN. ...............43, 89
PHOTO INTERV
(Enregistrement de photos par
intervalles)............................ 52
MODE AUDIO.....................58
Picture Motion Browser ....... 74
MODE DEMO......................55
PLAGE................................. 41
MODE ENR.
(Mode d’enregistrement) ......57
P-MENU ........ Reportez-vous à
Menu personnel
Mode miroir ..........................25
PORTRAIT
(Portrait doux) ...................... 40
SP (Lecture standard) ...........57
Prise A/V OUT............. 32, 109
SPOTMETRE
(Spotmètre flexible)........41, 88
Prise COMPONENT
OUT ............................. 32, 109
Spécifications .....................103
MATIN SOIR
(lever et coucher de soleil)....40
MEL.AUDIO ........................58
FORMATER .................50
Menu MONTER&LIRE .......55
MISE AU PT. .................44, 84
MONOTONE .......................52
Mémoire à zéro réglable .......30
N
Prise HDMI OUT......... 32, 108
Prise S VIDEO ......... 32, 34, 65
REGLAGES DV ..................57
REGL.LCD/VIS ...................58
SELECT.SCENE............40, 88
SELECT.USB.......................54
SEPIA ...................................53
SORTIE AFF.
(Sortie de l’affichage)...........61
Aide-mémoiere
Molette CAM CTRL ............23
Rec review ............................30
STANDARD ........................48
Standards de télévision
couleur ..................................93
NEGATIF .............................53
Prise USB ........................... 109
NEIGE ..................................41
PROJ. ................................... 40
NETTETE.......................42, 88
Protection de l’image ........... 71
SUPER NS
(Super NightShot).................45
NIVEAU MICRO.................58
Précautions et entretien ........ 94
Supprimer images .................70
STEADYSHOT ..............47, 84
Préparation ............................. 9
Suite page suivante ,
117
Index (suite)
SUPPR.TOUT ......................50
T
Taille (TAILLE) ...................48
TELE MACRO...............44, 89
TELECOMMANDE
(Télécommande)...................61
Temps de charge...................11
TRAINEE.............................53
Trépied................................110
TV.........................................32
Télécommande ...................111
U
UNE PRES. ..........................42
Utilisation à l’étranger..........93
V
VERIF.STATUT ..................60
VITESSE OBT. ....................42
VOLUME.............................58
W
Windows.........................74, 75
X
X.V.COLOR...................47, 99
Y
YEUX ROUGES..................45
Z
Zoom ....................................22
ZOOM NUM..................46, 89
Zoom PB...............................28
É
ÉQUIL.BLANC ...................51
118
FR
http://www.sony.net/
Printed in Japan

Manuels associés