Système audio. Mazda MX-5 8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page236
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (236,1)
Confort intérieur
Système audio
Antenne qType détachable
Pour retirer l'antenne, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour installer l'antenne, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
S'assurer que l'antenne est bien installée.
Retirer
Installer
ATTENTION
Pour ne pas endommager l'antenne, la retirer avant d'entrer dans un laveauto ou avant de passer sous un obstacle bas.
REMARQUE
Nous recommandons de retirer l'antenne et de la garder à l'intérieur du véhicule lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Conseils d'utilisation du système audio
PRUDENCE
Ne pas régler les interrupteurs de commande de l'appareil audio pendant la conduite du véhicule:
Le fait de régler l'appareil audio pendant la conduite du véhicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du véhicule et risque de causer un accident grave. Toujours régler l'appareil audio lorsque le véhicule est arrêté. Même si les commandes audio se trouvent sur le volant, il faut apprendre à les utiliser sans avoir à les regarder afin qu'un maximum d'attention soit dirigé vers la route pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION
Pour une conduite sécuritaire, régler le volume audio à un niveau qui permet d'entendre les sons à l'extérieur du véhicule.
REMARQUE l
Ne pas utiliser l'appareil audio pendant de longues périodes si le moteur ne tourne l pas. Sinon, cela risque de décharger la batterie.
Si un téléphone cellulaire ou un poste bande publique est utilisé dans ou près du véhicule, cela risque de causer des parasites sur l'appareil audio, cependant, ceci n'indique pas un mauvais fonctionnement de l'appareil.
6-10
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page237
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (237,1)
Confort intérieur
Système audio
qRéception radio
Caractéristiques des ondes AM
Les ondes AM contournent des obstacles tels que les bâtiments et les montagnes, et subissent une réflexion sur l'ionosphère.
Elles ont donc une portée plus grande que les ondes FM. Pour cette raison, il est possible que deux stations émettrices soient captées simultanément sur la même fréquence.
Ionosphère
Station 1 Station 2
Caractéristiques des ondes FM
Les émissions FM ont généralement une portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles) environ. A cause du codage supplémentaire requis pour séparer le son en deux canaux, la portée de la FM stéréo est encore plus réduite que celle de la FM monaurale (non stéréo).
Station FM
40—50 km
(25—30 milles)
Les signaux provenant d'un émetteur FM peuvent être comparés à des faisceaux lumineux: ils ne s'incurvent jamais, mais peuvent par contre être réfléchis.
Contrairement aux signaux AM, les signaux FM ne peuvent aller plus loin que l'horizon. Par conséquent la portée des stations FM n'atteint pas celle des stations
AM.
Onde FM
Onde AM
Onde FM
100—200 km (60—120 milles)
Les conditions atmosphériques peuvent elles aussi influencer la réception des signaux FM. Une humidité importante provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par temps nuageux que par beau temps.
Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être réfléchis par des obstacles, il est possible de recevoir simultanément un signal direct et un signal réfléchi. Cela cause un léger retard et peut provoquer des parasites ou de la distorsion. Ce type de problème peut se présenter même à proximité de la télécommande.
Onde réfléchie
Onde directe
6-11
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page238
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (238,1)
Confort intérieur
Système audio
Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d'un
émetteur FM se déplacent en ligne droite, ils s'affaiblissent entre des obstacles
élevés tels que des bâtiments élevés ou des montagnes. Lorsqu'un véhicule passe dans un endroit semblable, les conditions de réception changent soudainement, provoquant des parasites irritants.
Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le voisinage d'un émetteur. Les signaux sont très puissants et provoquent des parasites et des coupures du son au niveau de l'autoradio.
Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux s'affaiblissent à cause de l'éloignement de l'émetteur. La réception dans de telles régions se caractérise par des coupures du son.
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu'un véhicule entre dans la zone d'émission de deux émetteurs puissants
émettant sur une fréquence semblable, il se peut que la première station soit perdue momentanément et que la radio capte la seconde station. A ce moment des parasites dus à ce problème font leur apparition.
Station 1
88,1 MHz
Station 2
88,3 MHz
6-12
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page239
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (239,1)
Confort intérieur
Système audio
qConseils d'utilisation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Condensation
Immédiatement après avoir mis le chauffage en marche, par temps froid, le disque compact ou les composants optiques (prisme et lentille) du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord peuvent
être embués par la condensation. Dans ce cas, le disque compact sera éjecté immédiatement après avoir été introduit dans l'appareil. Un disque compact embué peut facilement être essuyé à l'aide d'un chiffon doux. Les composants optiques seront désembués naturellement après environ une heure. Attendre que le fonctionnement soit normal avant d'utiliser l'appareil.
Manipulation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Tenir compte des points suivants.
l
Ne pas renverser de liquide sur l'appareil audio.
l
Ne pas insérer d'objets, autres qu'un disque compact, dans la fente.
l
Le disque compact tourne à très haute vitesse dans l'unité. On ne doit jamais utiliser de disques compacts défectueux
(craqués ou tordus).
l
Ne pas utiliser de disques non conventionnels tels que des disques en forme de c
œur, des disques octogonaux, etc. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourrait causer une panne.
6-13
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page240
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Confort intérieur
Système audio l
Si la portion mémoire du disque compact est transparente ou translucide, ne pas l'utiliser.
Black plate (240,1) l
Lors de la conduite sur des routes cahoteuses ou des bosses, il y aura des coupures du son.
Transparent l
Un disque compact neuf peut avoir des bords rugueux sur les périmètres intérieur ou extérieur. Si un disque compact avec des bords rugueux est utilisé, il peut ne pas être chargé correctement et le lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord ne fera pas la lecture du disque compact.
En outre, le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne. Retirer les bords rugueux, avant de charger le disque, à l'aide d'un stylo ou d'un crayon comme indiqué sur l'illustration. Pour retirer les bords rugueux, les aplanir avec un crayon ou un stylo.
l
Le lecteur de disques compacts/ changeur de disques compacts dans le tableau de bord est conçu pour lire les disques compacts portant le logo indiqué ci-dessous. Aucun autre disque ne peut être lu.
l
Utiliser des disques qui ont été fabriqués légalement. Si l'on utilise des disques copiés illégalement, tels que des disques piratés, le système risquera de ne pas fonctionner correctement.
Lecteur de disques compacts
Changeur de disques compacts dans le tableau de bord
6-14
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page241
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (241,1)
Confort intérieur
Système audio l
Ne jamais toucher la surface des disques compacts lors de la manipulation de ces derniers. Prendre les disques compacts par le bord extérieur ou par le bord du trou et le bord extérieur.
l l l
Ne pas attacher de papier ou d'adhésif sur le disque compact. Eviter de griffer le verso du disque compact (face du disque compact sans étiquette). Le disque risquera de ne pas pouvoir être
éjecté, ce qui pourra causer une panne.
La poussière, les empreintes de doigts et la saleté peuvent réduire la quantité de lumière réfléchie par la surface du disque compact, affectant ainsi la qualité sonore. Si le disque compact est sale, essuyer doucement la surface du disque compact avec un chiffon doux, du centre du disque compact vers les bords.
Ne pas utiliser de vaporisateurs pour disques compacts, d'agents antistatiques, ou de produits de nettoyage ménager. Les produits chimiques volatils comme l'éther et les dissolvants peuvent endommager la surface des disques compacts et ne doivent par conséquent jamais être employés. Tout ce qui peut endommager, gondoler ou ternir le plastique ne doit jamais être utilisé pour nettoyer les disques compacts.
l l l l
Insérer les disques un par un. Si l'on insère deux disques simultanément, le système risquera de ne pas fonctionner correctement.
L'information textuelle CD TEXT ne peut pas être affichée par les unités audio autres que le changeur de disques compacts dans le tableau de bord (type compatible avec MP3 seulement).
(Seule la lecture est possible.)
Le lecteur suivant peut lire les fichiers
MP3 enregistrés en format CD-ROM,
CD-R et CD-RW.
· Changeur de disques compacts dans le tableau de bord (type compatible avec MP3 seulement)
Le lecteur de disques compacts/ changeur de disques compacts dans le tableau de bord éjectera le disque compact s'il est inséré à l'envers. Aussi, si le disque compact est sale ou abîmé, il peut être éjecté.
6-15
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page242
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (242,1)
Confort intérieur
Système audio l l l
Ce lecteur de disques compacts peut lire un disque compact 8 cm (3 po.).
Le changeur de disques compacts dans le tableau de bord est spécialement conçu pour les disques compacts de 12 cm (5 po.).
Un disque compact de 8 cm (3 po.) peut être lu par le changeur de disques compacts dans le tableau de bord (type compatible avec MP3 seulement) si un adaptateur de 8 cm (3 po.) est utilisé.
Si un adaptateur de disques compacts de 8 cm (3 po.) n'est pas utilisé, le changeur de disques compacts dans le tableau de bord (type compatible avec
MP3 seulement) pourrait être endommagé. Toujours utiliser un adaptateur de disques compacts.
Un disque compact de 8 cm (3 po.) ne peut pas être lu par le changeur de disques compacts dans le tableau de bord (type non compatible avec MP3 seulement) même si un adaptateur de 8 cm (3 po.) est utilisé.
Ne pas insérer de disque nettoyant dans le lecteur de disques compacts/ changeur de disques compacts dans le tableau de bord.
Ne pas insérer un disque compact comportant une étiquette qui se décolle.
Manipuler le changeur de disques compacts dans le tableau de bord l
Cette unité peut ne pas être à même de lire certains CD-R/CD-RW fabriqués à l'aide d'un ordinateur ou d'un enregistreuse de disques compacts à cause des caractéristiques du disque, des égratignures, des taches, de la poussière, etc. ou à cause de la poussière ou de la condensation de la lentille à l'intérieur de l'unité.
l l l l l l l
Entreposer les disques compacts dans le véhicule, exposés à la lumière directe du soleil ou à des températures
élevées pourrait endommager CD-R/
CD-RW et les rendre impossibles à lire.
Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700Mo ne peuvent pas être lus.
Cette unité pourrait ne pas être à même de lire certains disques fabriqués à partir d'un ordinateur à cause de la configuration de l'application (logiciel de gravure) utilisée. (Pour les détails, consulter le magasin où l'application a
été achetée.)
Il est possible que certaines données de texte, comme les titres par exemple, enregistrées sur CD-R/CD-RW puissent ne pas être affichées lorsque les données musicales (CD-DA) sont en lecture.
La période à partir de laquelle un CD-
RW est inséré jusqu'au moment où il commence à jouer est plus longue qu'avec un disque compact ou un CD-
R normal.
Lire attentivement le manuel d'instruction et les avertissements relatifs aux CD-R/CD-RW.
Ne pas utiliser de disques comportant du scotch, des étiquettes partiellement décollées, ou du ruban adhésif dépassant des bords de l'étiquette du disque compact. Ne pas utiliser non plus de disques sur lesquels une
étiquette de CD-R vendue dans le commerce a été collée. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne.
6-16
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page243
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (243,1)
Confort intérieur
Système audio
qConseils d'utilisation des MP3
REMARQUE
Ce produit est fourni avec un permis d'utilisation privé et non commercial uniquement et n'offre pas de permis non plus qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser ce produit pour rediffusion (terrestre, par satellite, par câble et/ou tout autre média) commerciale en temps réel (c'est-à-dire générant des revenus), rediffusion/ enregistrement en lecture continue via Internet, intranets et/ou autres réseaux ou dans des systèmes de distribution de contenu
électronique, comme les applications de musique payante ou de musique sur demande.
Un permis indépendant pour une telle utilisation est requis. Pour de plus amples détails, visiter http://www.mp3licensing.com.
l l l l
Ce système audio peut lire les fichiers
MP3 qui ont été enregistrés sur CD-R/
CD-RW/CD-ROM. Les disques qui ont l l
été enregistrés sous les formats suivants ne peuvent être lus:
ISO 9660 niveau 1
ISO 9660 niveau 2 l l
Joliet format étendu
Romeo format étendu
Cet unité traite les fichiers MP3 conformément au format MP3 contenant des trames d'en-tête et des trames de données.
Cette unité peut lire les disques multisession enregistrés jusqu'à 40 sessions.
Cette unité peut lire les MP3 à fréquences d'échantillonnage de
16/22,05/24/32/44,1/48 kHz.
l l l l
Cette unité peut lire les fichiers MP3 qui ont été enregistrés en débit binaire de 8 kpb à 320 kpb. Néanmoins, pour combiner le plaisir de la musique et une qualité de son continue, il est recommandé d'utiliser des disques qui ont été enregistrés à un débit binaire de
128 kpb ou plus.
Si un disque possède et des données musicales (CD-DA) et des fichiers
MP3, la lecture des deux différents types varie selon la façon dont fut enregistré le disque.
Les disques gravés par paquet ne peuvent pas être lus sur cette unité.
Cette unité ne lit pas les disques compacts enregistrés sur les formats
MP3i (MP3 interactif), MP3 PRO et
RIFF MP3.
6-17
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page244
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (244,1)
Confort intérieur
Système audio
A propos des dossiers et fichiers l l
L'ordre de hiérarchie des dossiers et fichiers MP3 durant la lecture ou toute autre fonction va de peu profond à profond. La disposition et l'ordre de l lecture d'un disque enregistré contenant des fichiers MP3 sont les suivants:
Numéro de fichier
Un numéro de fichier est assigné à chaque fichier dans un dossier selon un ordre de hiérarchie de peu profond à profond.
Numéro de dossier
Un numéro de dossier est assigné à chaque dossier selon un ordre de hiérarchie de peu profond à profond.
No. de dossier
01
02
04
3
03
2
05
4
06
5
1
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 l l
L'ordre du dossier est automatiquement assigné et cet ordre ne peut pas être
établi selon des options.
Tout dossier sans fichier MP3 sera ignoré. (Il sera sauté et le numéro du dossier ne s'affichera pas.)
6-18 l l l l l
Les fichiers MP3 non conformes au format MP3 contenant et des trames d'en-tête et des trames de données seront sautés et non lus.
Cette unité lira les fichiers MP3 qui possèdent jusqu'à huit niveaux.
Toutefois, plus un disque possède de niveaux, plus il prendra de temps à commencer la lecture au départ. Il est recommandé d'enregistrer les disques avec deux niveaux ou moins.
Un disque simple avec 512 fichiers environ peut être lu et un dossier simple contenant jusqu'à 255 fichiers peut être lu.
Lors de la dénomination d'un fichier
MP3, il faut s'assurer d'ajouter l'extension de fichier MP3 (.mp3) après chaque nom.
Le nombre maximal de caractères qui peuvent être utilisés pour les noms de fichiers est le suivant. Toutefois, cette unique affichera seulement 30 caractères ou moins, cela incluant l'extension de fichier (.mp3).
ISO9660 niveau 1
ISO9660 niveau 2
Joliet format étendu
Romeo format
étendu
Le nombre maximal de caractères d'un nom de fichier
(incluant un séparateur
“.” et les trois lettres de l'extension de fichier)
12
*
31
*
64
128
* Les caractères anglais d'un octet (majuscules seulement) et la barre de soulignement
“_” sont disponibles.
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page245
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (245,1)
Confort intérieur
Système audio
ATTENTION
Cette unité peut lire uniquement les fichiers MP3 auxquels une extension de fichier MP3 (.mp3) est rattachée.
Ne pas ajouter une extension de fichier MP3 à un autre type de fichier car cela pourrait faire que l'unité
émette un bruit ou qu'elle soit victime d'une défaillance.
A propos de l'afficheur de balise ID3 l l
Cette unité peut seulement lire l'album de balise ID3, les noms de plages et les noms d'artistes qui ont été entrés en format Ver.1.0/1.1/2.2/2.3. Toute autre donnée qui pourrait avoir été entrée ne peut pas être affichée.
Cette unité peut uniquement afficher les caractères anglais d'un octet
(incluant les caractères numériques).
Utiliser uniquement les caractères anglais d'un octet (incluant les caractères numériques) lors de la saisie des balises ID3. les caractères de deux octets de même que certains symboles spéciaux ne peuvent pas être affichés.
Glossaire spécialisé
MP3
Abréviation de
“MPEG Audio Layer 3”.
Une norme technique de compression audio décidée par un groupe de travail
ISO (organisation internationale de normalisation) MPEG. L'utilisation du
MP3 permet au données audio d'être compressées jusqu'à environ un dixième de la taille des données source.
ISO 9660
Une norme internationale pour le formatage logique des fichiers et dossiers
CD-ROM. Elle est divisée en trois niveaux basés sur les différences de procédure relatives à la dénomination de fichier, à la configuration de données et à d'autres caractéristiques.
Multi-session
Une session est la quantité entière de données enregistrée du début à la fin d'une période simple d'enregistrement de données CD-ROM, CD-R/CD-RW. Multisession fait référence à l'existence de données provenant de deux session ou plus sur un disque simple.
Echantillonnage
Fait référence au procédé d'encodage des données audio analogiques selon des intervalles réguliers et à leur conversion en données numériques. Le taux d'échantillonnage fit référence au nombre de fois où un échantillon est pris en une seconde et exprimé en unités Hz.
L'augmentation du taux d'échantillonnage améliore la qualité du son mais augmente
également la taille des données.
Débit binaire
Fait référence au volume de données par seconde, exprimé en bps (octets par seconde). En général, plus le débit binaire est élevé lors de la compression d'un fichier MP3, plus il transporte d'information relative à la reproduction musicale et, par conséquent, meilleure est la qualité du son.
6-19
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page246
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Confort intérieur
Système audio
Gravure par paquets
Terme général pour la méthode d'enregistrement à incrément simple du fichier requis, similaire à celle utilisée pour les disquettes ou les disques durs, sur un CD-R et similaire.
Balise ID3
La balise ID3 est une méthode d'entreposage des informations reliées à la musique dans un fichier MP3. Des renseignements comme le nom de la plage, le nom de l'artiste et celui de l'album peuvent être entreposées. Ce contenu peut être librement modifié à l'aide du logiciel de fonction de modification ID3.
VBR
Abréviation de débit binaire variable.
Bien que le CBR (débit binaire constant) soit en général utilisé, le VBR transforme le débit binaire de compression audio selon les conditions de compression et cela permet une compression où la préférence sera donnée à la qualité du son.
Black plate (246,1)
6-20
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page247
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (247,1)
Confort intérieur
Système audio
Appareil audio
Il y a deux types de changeurs de disques compacts dans le tableau de bord. Vérifier de quel changeur de disques compacts dans le tableau de bord votre véhicule est équipé.
Lecteur de disques compacts
Changeur de disques compacts dans le tableau de bord (type non compatible avec MP3)
Changeur de disques compacts dans le tableau de bord (type compatible avec MP3)
Illustration d'un appareil audio représentatif.
Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord .......... page 6-34
6-21
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page248
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (248,1)
Confort intérieur
Système audio
qCommande d'alimentation/volume/tonalité
Bouton d'alimentation/volume Bouton de commande audio
Alimentation en/hors circuit
Mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.
Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio.
Appuyer de nouveau sur le bouton d'alimentation/volume pour éteindre l'appareil audio.
REMARQUE
Afin d'éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la radio trop longtemps sous tension lorsque le moteur ne tourne pas.
Réglage du volume
Pour régler le volume, tourner le bouton d'alimentation/volume.
Tourner le bouton d'alimentation/volume vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer.
Réglage du mode audio
1. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner une fonction.
La fonction sélectionnée est affichée.
Modèle avec le système audio standard
*2
*1
*2
6-22
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page249
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (249,1)
Confort intérieur
Système audio
Modèle avec le système audio
Bose
*2
*2
*1 Si le véhicule n'est pas équipé de hautparleurs arrière, régler le bouton d
’alimentation/volume de façon que le niveau soit bien régulier.
*2 Suivant le mode sélectionné, l'indication change.
2. Tourner le bouton de commande audio pour régler la fonction sélectionnée comme indiqué dans le tableau:
Modèle avec le système audio standard
Indication
Tourner vers la gauche
Tourner vers la droite
Sélection du mode
Diminuer les graves
Diminuer les aigus
Déplacer le son vers l'avant
Déplacer le son vers la gauche
Augmenter les graves
Augmenter les aigus
Déplacer le son vers l'arrière
Déplacer le son vers la droite
Hors circuit En circuit
Modèle avec le système audio Bose
®
Indication
Tourner vers la gauche
Tourner vers la droite
Hors circuit En circuit
Diminuer les graves
Diminuer les aigus
Déplacer le son vers l'avant
Déplacer le son vers la gauche
Augmenter les graves
Augmenter les aigus
Déplacer le son vers l'arrière
Déplacer le son vers la droite
Hors circuit En circuit
REMARQUE
Environ 5 secondes après avoir sélectionné une fonction, la fonction de commande du volume est automatiquement sélectionnée.
Pour remettre au réglage normal les graves, les aigus et le fader, appuyer sur le bouton de commande audio pendant 2 secondes. Un bip sera entendu et
“CLEAR” sera affiché.
Commande automatique du niveau
(ALC)
(Modèle avec le système audio standard)
La commande automatique du niveau est une fonction qui règle automatiquement le volume et la qualité du son suivant la vitesse du véhicule.
Le volume augmente lorsque la vitesse augmente, puis baisse lorsque la vitesse ralentit.
6-23
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page250
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (250,1)
Confort intérieur
Système audio
Les sept modes suivants sont disponibles.
Sélectionner le mode désiré en fonction de l'utilisation.
Mode Utilisation
Modification du volume
ALC ne fonctionne pas.
Utiliser lorsque le pavillon est fermé.
Trois niveaux sont disponibles.
Utiliser lorsque le pavillon est ouvert.
Trois niveaux sont disponibles.
Pas de changement
Minimum
Moyenne
Maximum
Minimum
Moyenne
Maximum
Tourner le bouton de commande audio pour sélectionner le mode désiré. Le mode sélectionné est affiché.
*
AudioPilot audio Bose
®
®
)
(Modèle avec le système
Le système AudioPilot ajuste automatiquement le volume et la qualité du son selon le niveau de bruit dans l'habitacle pendant la conduite. Lorsque
AudioPilot est actif, le système calcule automatiquement les conditions optimale d'écoute des sons qui peuvent autrement
être difficiles à entendre selon le niveau de bruit extérieur.
6-24
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page251
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Le système est aussi fourni pour régler automatiquement de façon optimale les caractéristiques acoustiques pendant que le toit est ouvert ou fermé. Le réglage acoustique s'effectue lors de l'opération de verrouillage/déverrouillage du pêne supérieur du toit, et pendant que le réglage est effectué, les sons sont coupés pendant environ 1,5 seconde, puis sont rétablis progressivement.
* AudioPilot
® est une marque de commerce enregistrée de Bose
Corporation.
Réglage du bip sonore (BEEP)
Le bip sonore audible lors de l'utilisation du système audio peut être activé ou annulé.
Black plate (251,1)
Confort intérieur
Système audio
Form No.8X50-EC-07F
6-25
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page252
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Confort intérieur
Système audio
qMontre
Affichage
Black plate (252,1)
Touche de montre/d'affichage
Touche de réglage heure/minute
Touche de format 12/24 heures de la montre
Réglage de l'heure
La montre peut être réglée à tout moment lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
1. Pour régler l'heure, tirer vers le haut sur la touche de montre/d'affichage pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
2. L'affichage du temps réglé actuellement et du réglage des heures clignote.
l
Réglage du temps
Pour faire avancer les heures, tirer vers le haut la touche de réglage heure/minute.
Pour avancer les minutes, enfoncer la touche de réglage heure/minute.
l
Commutation entre les réglages d'horloge de 12 heures et 24 heures
Pour faire passer l'affichage à l'heure d'horloge par 12 heures, tirer la touche de format 12/24 heures de la montre vers le haut.
Pour faire passer l'affichage à l'heure d'horloge par 24 heures, enfoncer la touche de format 12/24 heures de la montre.
3. Tirer de nouveau vers le haut la touche de montre/d'affichage pour démarrer la montre.
Réglage exact de l'heure
1. Tirer vers le haut la touche de montre/ d'affichage pendant 2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
L'heure actuelle clignotera.
6-26
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page253
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
2. Tirer de nouveau vers le haut la touche de montre/d'affichage et l'heure se réglera comme suit:
(Exemple)
12:01
―12:29→12:00
12:30
―12:59→1:00
REMARQUE l
Lorsque la touche de montre/d'affichage est l relâchée, les secondes sont réinitialisées à
“00”.
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue (fusible grillé ou batterie débranchée), la montre devra être réinitialisé.
Black plate (253,1)
Confort intérieur
Système audio
Form No.8X50-EC-07F
6-27
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page254
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (254,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de la radio
Touche de sélection de gamme Touche de satellite
Affichage
Bouton de syntonisation manuelle
Touche de numéro de série électrique
Touche de syntonisation par recherche/APC
Touche de balayage/mémoire automatique
Touches de canaux préréglés
Pour allumer la radio
Appuyer sur une touche de sélection de gamme ( ) pour allumer la radio.
Sélection de gamme d'onde
Presser successivement sur la touche de sélection de gamme d'onde ( sélectionne les bandes comme suit:
FM1
→FM2→AM.
)
Le mode sélectionné est affiché. Si une
émission FM stéréo est reçue, le témoin
“ST” sera affiché.
REMARQUE
Si le signal de l'émission FM faiblit, la réception changera automatiquement de
STEREO à MONAURAL afin de réduire les parasites, et le témoin
“ST” s'éteindra.
Syntonisation
Cet appareil possède les méthodes de syntonisation suivantes: syntonisation manuelle, par recherche, par balayage, par canal préréglé, et syntonisation de mémoire automatique. La façon la plus facile pour syntoniser des stations est de les assigner à des touches de canaux préréglés.
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue
(fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux préréglés seront annulés.
Syntonisation manuelle
Tourner le bouton de syntonisation manuelle pour passer à une fréquence plus basse ou plus élevée.
6-28
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page255
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (255,1)
Confort intérieur
Système audio
Syntonisation par recherche
Si l'on tire ou appuie sur la touche de syntonisation par recherche/APC, l'appareil cherchera automatiquement une fréquence plus élevée ou plus basse.
REMARQUE
Si l'on continue de tirer ou appuyer et maintenir enfoncée la touche de syntonisation par recherche/APC, les fréquences continueront de défiler sans s'arrêter.
Syntonisation par balayage
Tirer vers le haut la touche de balayage/ mémoire automatique pour rechercher automatiquement les stations les plus puissantes. Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ 5 secondes. Pour maintenir une station, il suffit de tirer de nouveau vers le haut sur la touche de balayage/mémoire automatique pendant cet intervalle.
Syntonisation par canaux préréglés
Les six canaux préréglés peuvent être utilisés pour mémoriser 6 stations AM et
12 stations FM.
1. Pour régler un canal, sélectionner en premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser la station désirée.
2. Appuyer sur une touche de canal préréglé pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
Le numéro du canal préréglé et la fréquence de la station seront affichés.
La station est maintenant mémorisée.
3. Répéter cette opération pour les autres stations et gammes d'ondes désirées.
Pour syntoniser une des stations en mémoire, sélectionner AM, FM1 ou
FM2, et appuyer sur la touche du canal préréglé correspondant. La fréquence de la station et le numéro du canal seront affichés.
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue
(fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux préréglés seront annulés.
Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile lorsque l'on conduit dans une région dont on ne connaît pas les stations. Elle permet de mémoriser des stations AM/FM supplémentaires sans affecter les canaux préréglés.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche de balayage/mémoire automatique pendant environ 2 secondes, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre; le système recherchera automatiquement et mettra temporairement en mémoire les six stations les plus puissantes de chaque gamme d'onde sélectionnée de la région.
Une fois le balayage terminé, l'appareil s'accorde sur la station la plus puissante et affiche sa fréquence.
Appuyer et relâcher la touche de balayage/mémoire automatique pour rappeler les stations mises en mémoire automatiquement. Une station de la mémoire sera sélectionnée à chaque pression; sa fréquence et le numéro de canal seront affichés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas être syntonisée après le balayage, la lettre
“A” est affichée.
6-29
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page256
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Confort intérieur
Système audio
RADIO SATELLITE (SAT)
Les véhicules équipés de la radio numérique par satellite de SIRIUS vendue séparément peuvent recevoir des canaux d'émissions de qualité numérique de côte
à côte via satellite. Pour plus de détails concernant l'utilisation, lire le manuel du kit de radio par satellite joint à la radio numérique par satellite de SIRIUS. La souscription au service radio numérique par satellite de SIRIUS est nécessaire
(disponible aux Etats-Unis à l'exception de l'Alaska et d'Hawaii) pour activer cette fonction une fois que la radio numérique par satellite de SIRIUS vendue séparément a été installée. Pour plus de détails concernant l'abonnement et les canaux, ou les questions techniques relatives à la radio numérique par satellite, contacter directement SIRIUS à:
- Web: www.siriusradio.com
- Téléphone (24 hrs/jours, 7 jours/ semaine): 888-539-SIRI (7474)
- Courriel: [email protected]
- Adresse postale: Sirius Satellite Radio
1221 Avenue Of The Americas
New York, NY 10020
Attention: Assistance clients
Mentionner votre ESN (numéro de série
électronique) de Radio Sirius lorsque vous vous abonnez ou que vous faites une demande d'assistance technique. Pour les procédures complètes d'activation de la radio par satellite et les informations concernant l'affichage du numéro ESN#, se référer au manuel du kit de radio par satellite joint à la radio de SIRIUS.
6-30
Form No.8X50-EC-07F
Black plate (256,1)
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page257
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
NOTES
Black plate (257,1)
Form No.8X50-EC-07F
6-31
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page258
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (258,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement du lecteur de disques compacts
í
Touche de chargement Affichage Touche de lecture du
Fente du disque compact disque compact
Touche d'éjection du disque compact
Touche de plage suivante/précédente
Type
Lecteur de disques compacts de musique
(type non compatible avec MP3)
Touche de répétition
Touche de lecture aléatoire
Touche de balayage/mémoire automatique
Touche d'avance rapide/d'inversion
Données lisibles
· Données de musique
(CD-DA)
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencera la lecture.
Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact.
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact ( ) pour éjecter le disque compact.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du disque compact ( ) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu'il est chargé.
S'il n'y a pas de disque compact dans l'appareil lorsque la touche de lecture du disque compact ( ) est pressée,
“NO DISC” clignotera.
REMARQUE
Lorsque la touche de chargement ( ) est pressée, le disque compact est chargé et lu même si la touche d'éjection du disque compact ( ) a été pressée.
6-32
í
Certains modèles.
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page259
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (259,1)
Confort intérieur
Système audio
Avance rapide/Inversion
Tirer vers le haut la touche d'avance rapide/d'inversion et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'avance rapide/ d'inversion et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide.
Recherche de plage
Tirer vers le haut la touche de plage suivante/précédente une fois pour passer au début de la plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage suivante/ précédente une fois pour revenir au début de la plage en cours.
Balayage
Cette fonction aide à trouver un programme en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage.
Tirer vers le haut la touche de balayage/ mémoire automatique pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera).
Tirer à nouveau vers le haut la touche de balayage/mémoire automatique pour annuler la lecture avec balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.
Lecture à répétition
Cette fonction permet d'écouter une sélection autant de fois qu'on le désire.
Appuyer sur la touche de répétition ( pendant la lecture. La sélection en cours d'écoute est répétée (l'indication
“RPT” est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de répétition ( répétition.
) pour annuler la lecture à
)
Lecture aléatoire
Cette fonction fait que le lecteur de disques compacts sélectionne de façon aléatoire l'ordre de lecture des plages du disque compact.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
( ) en cours de lecture. La plage suivante est sélectionnée de façon aléatoire (l'indication
“RDM” est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de lecture aléatoire ( lecture aléatoire.
) pour annuler la
Afficheur de message
Si
“CHECK CD” est affiché, cela signifie qu'il y a une quelconque défaillance du disque compact. Vérifier pour déceler tout dommage, poussière ou taches sur le disque compact, puis réinsérer adéquatement. Si le message apparaît toujours, apporter l'unité à un concessionnaire agréé Mazda pour les réparations.
6-33
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page260
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (260,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord
í
Lecteur de disques compacts de musique
(type non compatible avec MP3)
Touches de canaux préréglés
Lecteur de disques compacts de musique/disques
Touche de chargement
Touche de compacts MP3 (type compatible avec MP3)
Fente du disque compact
Affichage lecture du disque compact
Touche d'éjection du disque compact
Touche de disque précédent/dossier vers le bas
Cadran d'avance de l'affichage
Touche de plage suivante/précédente
Touche de montre/d'affichage
Touche de disque suivant/dossier vers le haut
Touche de répétition
Touche de lecture aléatoire
Touche de balayage/mémoire automatique
Touche d'avance rapide/d'inversion
Il y a deux types de changeurs de disques compacts dans le tableau de bord. Vérifier de quel changeur de disques compacts dans le tableau de bord votre véhicule est
équipé.
Données lisibles Type
Lecteur de disques compacts de musique
(type non compatible avec MP3)
Lecteur de disques compacts de musique/disques compacts MP3
(type compatible avec
MP3)
· Données de musique
(CD-DA)
· Données de musique
(CD-DA)
· Fichier MP3
REMARQUE
Si un disque possède et des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3, la lecture des deux différents types varie selon la façon dont fut enregistré le disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencera la lecture.
Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact.
Le numéro du disque et le numéro de la plage sera affiché.
6-34
í
Certains modèles.
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page261
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (261,1)
Confort intérieur
Système audio
REMARQUE
La lecture du disque compact débutera automatiquement dès son insertion.
Un disque compact ne peut pas être inséré tant que l'indication
“WAIT” est affichée. Un bip sonore sera entendu pendant cette période d'attente. Pour annuler ou activer ce bip sonore, appuyer simultanément sur le bouton d'alimentation/volume et la touche de chargement ( ) pendant 2 secondes environ.
Insertion normale
1. Appuyer sur la touche de chargement
( ).
2. Lorsque
“IN” est affiché, insérer le disque compact.
Insertion d'un disque compact à un numéro de plateau désiré
1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de chargement ( ) pendant
2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
2. Appuyer sur la touche de canal préréglé pour le numéro de plateau désiré pendant que
“WAIT” est affiché.
3. Lorsque
“IN” est affiché, insérer le disque compact.
REMARQUE
Le disque compact ne peut pas être inséré au numéro de plateau désiré s'il est déjà occupé par un disque.
Insertion multiple
1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de chargement ( ) pendant
2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
2. Lorsque
“IN” est affiché, insérer le disque compact.
3. Lorsque
“IN” est affiché de nouveau, insérer le disque compact suivant.
REMARQUE
Le disque compact inséré en premier sera lu automatiquement lorsque: l l
Un autre disque compact n'est pas inséré dans les 15 secondes après que
“IN” soit affiché.
Les plateaux des disques compacts sont pleins.
Affichage du numéro de plateau du disque compact inséré
Pour connaître le numéro de plateau du disque compact inséré, appuyer sur la touche de montre/d'affichage. Le numéro de plateau s'affichera pendant 5 secondes.
Ejection du disque compact
Ejection normale
1. Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact ( ). Le numéro du disque et
“DISC OUT” seront affichés.
2. Sortir le disque compact.
REMARQUE
Lorsque le disque compact est éjecté pendant la lecture, le disque compact suivant sera lu automatiquement.
Ejection du disque compact du numéro de plateau désiré
1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche d'éjection du disque compact
( ) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
L'afficheur
“DISC OUT” clignote.
2. Appuyer sur la touche de canal préréglé du numéro du disque compact désiré pendant moins de 5 secondes après que le bip soit entendu.
6-35
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page262
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (262,1)
Confort intérieur
Système audio
3. Sortir le disque compact.
Ejection multiple
1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche d'éjection du disque compact
( ) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
L'afficheur
“DISC OUT” clignote.
2. Sortir le disque compact, le disque compact suivant sera ensuite éjecté.
REMARQUE l l l
Les disques compacts seront éjectés en commençant par celui du numéro le plus bas.
Tous les disques compacts seront éjectés les uns après les autres.
Les disques compacts peuvent être éjectés même si le contact est coupé. Appuyer et maintenir la touche d'éjection du disque compact ( ) pendant 2 secondes et tous les disques compacts seront éjectés.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du disque compact ( ) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu'il est chargé.
S'il n'y a pas de disque compact dans l'appareil lorsque la touche de lecture du disque compact ( ) est pressée,
“NO DISC” clignotera.
Avance rapide/Inversion
Tirer vers le haut la touche d'avance rapide/d'inversion et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'avance rapide/ d'inversion et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide.
Recherche de plage
Tirer vers le haut la touche de plage suivante/précédente une fois pour passer au début de la plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage suivante/ précédente une fois pour revenir au début de la plage en cours.
Recherche de disque
Pendant la lecture des disques compacts
Pour changer le disque, appuyer sur la touche DISC ( la lecture.
ou ) pendant
Pendant la lecture des disques compacts
MP3
Pour changer le disque, appuyer sur la touche DISC ( ou ) pendant
1,5 seconde ou moins durant la lecture.
Recherche d'un dossier (pendant la lecture d'un disque compact MP3)
Pour passer au dossier précédent, appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le bas ( ) pendant moins de 1,5 seconde ou sur la touche de recherche du dossier vers le haut ( ) pendant moins de 1,5 seconde pour avancer jusqu'au dossier suivant.
Balayage
Cette fonction aide à trouver un programme en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage.
Tirer vers le haut la touche de balayage/ mémoire automatique pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera).
Tirer à nouveau vers le haut la touche de balayage/mémoire automatique pour annuler la lecture avec balayage.
6-36
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page263
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (263,1)
Confort intérieur
Système audio
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.
Lecture à répétition
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de répétition
( ) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition.
“RPT” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3
(Répétition de plage)
1. Appuyer sur la touche de répétition
( ) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition.
“RPT” est affiché.
2. Pour annuler la lecture à répétition, appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Répétition de dossier)
1. Appuyer sur la touche de répétition
( ) pendant la lecture, puis appuyer de nouveau avant 3 secondes pour lire les plages du dossier actuel à répétition.
“RPT” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon aléatoire et lues.
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire ( ) pendant la lecture pour que les plages du disque compact soit lues de façon aléatoire.
“RDM” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3
(Dossier aléatoire)
1. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire ( ) pendant la lecture pour que les plages du dossier soit lues de façon aléatoire.
“RDM” est affiché.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Aléatoire de disque compact)
1. Appuyer sur la touche aléatoire ( pendant la lecture, puis appuyer de nouveau avant 3 secondes pour lire les
) plages du disque compact de façon aléatoire.
“RDM” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire.
Basculement de l'affichage (type compatible avec MP3)
Chaque fois que la touche de montre/ d'affichage est enfoncée pendant la lecture, l'afficheur changera selon l'ordre suivant.
6-37
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page264
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (264,1)
Confort intérieur
Système audio
Disques compacts de musique
Numéro de piste/Afficheur du temps écoulé
Numéro de plateau à disques
Afficheur du nom de fichier
Afficheur du nom de l'album
Afficheur du nom de l'artiste
Disques compacts MP3
Numéro du disque/Numéro du fichier/Afficheur du temps écoulé
Numéro de plateau à disques
Numéro de dossier/Numéro de piste
Nom du fichier
Nom du dossier
Nom de l'album (Balise ID3)
Nom de la chanson (Balise ID3)
Nom de l'artiste (Balise ID3)
REMARQUE
(Disques compacts MP3)
Cette unité peut uniquement lire les caractères anglais d'un octet (incluant les caractères numériques). Selon le logiciel de gravure du disque compact utilisé, un affichage adéquat peut ne pas être possible.
6-38
Défilement de l'afficheur (type compatible avec MP3)
12 caractères seulement peuvent être affichés à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, tourner le cadran d'avance de l'affichage ( ) vers la droite. Les titres masqués peuvent défiler dans l'afficheur un caractère à la fois.
REMARQUE
Le nombre de caractères affichables est limité.
Si le nombre de caractères, incluant l'extension de fichier (.mp3) dépasse 32 caractères, il est possible qu'ils ne soient pas tous affichés.
Afficheur de message
Si
“CHECK CD” est affiché, cela signifie qu'il y a une quelconque défaillance du disque compact. Vérifier pour déceler tout dommage, poussière ou taches sur le disque compact, puis réinsérer adéquatement. Si le message apparaît toujours, apporter l'unité à un concessionnaire agréé Mazda pour les réparations.
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page265
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (265,1)
Confort intérieur
Système audio
qIndications d'erreur
Si une indication d'erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour trouver la cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas être annulée, s'adresser concessionnaire agréé Mazda.
Indication
CHECK CD
Cause
Le disque compact est inséré à l'envers
Le disque compact est défectueux
Solution
Insérer le disque compact correctement. Si l'indication d'erreur ne disparaît pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Insérer un autre disque compact correctement. Si l'indication d'erreur ne disparaît pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Form No.8X50-EC-07F
6-39
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page266
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (266,1)
Confort intérieur
Système audio
Fonctionnement de la commande audio (Volant)
í
Lorsque l'unité audio est en marche, il est possible de faire marcher l'unité audio à partir du volant.
REMARQUE
Comme l'unité audio sera éteinte lors des conditions suivantes, les interrupteurs seront inopérants.
l
Lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position LOCK.
l l
Lorsque la touche d'alimentation de l'unité audio est enfoncée et que l'unité audio est
éteinte.
Quand tous les disques compacts sont
éjectés.
qRéglage du volume
Pour augmenter le volume, tirer vers le haut l'interrupteur de volume.
Pour diminuer le volume, appuyer vers le bas l'interrupteur de volume.
qSélection de la source
Appuyer sur l'interrupteur de mode
( ) pour changer la source audio
(radio FM1> radio FM2> radio AM> lecteur de disques compacts ou changeur de disques compacts> SIRIUS1>
SIRIUS2> SIRIUS3> cycle).
6-40
í
Certains modèles.
Form No.8X50-EC-07F
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page267
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (267,1)
REMARQUE
Les modes de lecteur de disques compacts, changeur de disques compacts et radio numérique par satellite de SIRIUS ne peuvent pas être sélectionnés dans les cas suivants: l l
L'unité radio numérique par satellite de
SIRIUS n'est pas équipée de système audio.
Le compact disque n'a pas été inséré.
qInterrupteur de recherche
Confort intérieur
Système audio
qInterrupteur de sourdine
Appuyer sur l'interrupteur de sourdine
( ) une fois pour mettre le son en sourdine, appuyer de nouveau pour rétablir le son.
REMARQUE l
La sourdine sera désactivée dans les cas l l l l suivants:
Le contacteur d'allumage est mis sur la position LOCK.
Le bouton d'alimentation/volume est sur
ON.
L'interrupteur de mode est enfoncé pour passer à une autre source.
La touche volume est enclenchée.
Lors de l'écoute de la radio
Tirer vers le haut ou appuyer le bas l'interrupteur de recherche, la radio passe
à la station sauvegardée suivante/ précédente dans l'ordre de la sauvegarde
(1 à 6).
Pour rechercher une station radio utilisable à une fréquence supérieure ou inférieure qu'elle soit programmée ou non, tirer vers le haut ou appuyer vers le bas l'interrupteur de recherche pendant 2 secondes.
Lors de la lecture d'un disque compact
Tirer vers le haut l'interrupteur de recherche pour sauter au début de la plage suivante.
Appuyer vers le bas l'interrupteur de recherche pour répéter la plage en cours de lecture.
Form No.8X50-EC-07F
6-41
MX-5_8X50-EC-07F_Edition2 Page268
Thursday, July 19 2007 3:0 PM
Black plate (268,1)
Confort intérieur
Système audio
Certification de sécurité
Ce lecteur de disques compacts est manufacturé et testé pour répondre à des normes de sécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de performance sécuritaire du Department of Health and Human Services des Etats-Unis.
ATTENTION
Ø Ce lecteur de disques compacts ne doit pas être réglé ou réparé par une personne autre qu'un personnel d'entretien qualifié.
Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Ø L'utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles décrites dans ce manuel peut causer l'exposition dangereuse au laser. Ne jamais faire fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert.
Ø Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
REMARQUE
Pour la section du lecteur de disques compacts:
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un appareil numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour donner une protection adéquate contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira lors d'une installation particulière.
6-42
Form No.8X50-EC-07F

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.