Recommandations spécifiques pour intervention sur les systèmes d’échappements-SCR. Iveco STRALIS AS/AT/AD
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5 INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
6-1
Index
SECTION 6
Recommandations spécifiques pour intervention sur les systèmes d’échappements-SCR
Page
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.5.1
Généralités
Le principe de réduction catalytique des oxydes d’azote. L’AdBlue
Instruments de bord
Approvisionnement d’additif écologique AdBlue
Instructions de montage et de démontage
Interventions sur le réservoir d’AdBlue
6.5.2
Interventions sur conduites de réchauffage AdBlue et eau moteur
6.5.2.1
Instructions pour prolonger ou raccourcir les conduites AdBlue du véhicule
6.5.3
Intervention sur le positionnement du module de pompage
6.5.4
6.5.5
6.6
6.7
Déplacement du module de dosage (Dosing Module)
Modification des conduites d’échappement
Instructions de montage et de démontage
OBD 1 - Phase 2
6-11
6-15
6-17
6-21
6-24
6-26
6-26
6-3
6-4
6-7
6-8
6-9
6-9
Print 603.93.724
Index
Base - Janvier 2008
6-2
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
Index
Base - Janvier 2008
Print 603.93.724
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
6666.6
Généralités
6.1
Généralités
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
6-3
Ce chapitre contient des informations importantes concernant les systèmes d’échappement -SCR- installés sur la gamme
IVECO (EuroCargo - Stralis - Trakker).
IVECO, afin de répondre à la réglementation Euro4 Euro5, a choisi le système SCR (selective catalyst reduction) pour réduire les
émissions d’oxyde d’azote (NOx) dans les gaz d’échappement.
Le SCR est un système de post-traitement des gaz d’échappement qui utilise un catalyseur, lequel permet, par une réaction chimique, de transformer les oxydes d’azote NOx en azote et en eau. La réaction chimique s’effectue par l’introduction d’un additif dénommé
AdBlue (solution d’urée + eau).
Figure 6.1
Print 603.93.724
Eau moteur
AdBlue
1. Module de pompage - 2. Réservoir AdBlue - 3. Catalyseur - 4. Module de dosage
117473
Généralités
Base - Janvier 2008
6-4
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
Le principe de réduction catalytique des oxydes d’azote. L’AdBlue
6.2
Le principe de réduction catalytique des oxydes d’azote. L’AdBlue
L’additif contenu dans un réservoir spécial est envoyé via un Module de pompage (1) au Module de dosage (3) qui injecte l’AdBlue
à l’intérieur du tube d’échappement.
Le mélange ainsi obtenu est introduit dans le catalyseur SCR qui transforme les NOx en azote et en eau.
Le post-traitement se base sur un principe simple : la réaction chimique de l’ammoniac NH
3 avec les oxydes d’azote NO et NO
2
, pour produire deux composants inoffensifs comme la vapeur d’eau H
2
O et l’azote N
2
.
Tout le système est géré par une centrale électronique.
Figure 6.2
1. Module de pompage - 2. Catalyseur - 3. Module de dosage - 4. Réservoir AdBlue
114734
Le principe de réduction catalytique des oxydes d’azote. L’AdBlue
Base - Janvier 2008
Print 603.93.724
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
Principaux éléments constituant le système
Module pompe
Figure 6.3
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
6-5
108128
1. Tuyauterie Ad Blue au réservoir- 2. Tuyauterie de retour AdBlue du module de dosage - 3. Sortie solution Ad Blue -
4. Entrée solution AdBlue - 5. Connexion électrique - 6. Centrale DCU - 7. Filtre - 8. Préfiltre.
Module de dosage
Figure 6.4
1. Entrée Ad Blue - 2. Connexion électrique - 3. Sortie Ad Blue
108128
A la fonction de doser la solution de Ad Blue à envoyer dans la tuyauterie d’échappement en amont du catalyseur.
Print 603.93.724
Le principe de réduction catalytique des oxydes d’azote. L’AdBlue
Base - Janvier 2008
6-6
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
Catalyseur
Figure 6.5
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
102301
Le catalyseur (1) doté de matériel insonore remplace le silencieux d’échappement.
A son intérieur, les oxydes d’azote, en réagissant avec l’ammoniac, se transforment en azote libre et vapeur d’eau.
Sur le catalyseur (1) sont montés les capteurs de température (2 et 3) et le capteur pour relever les oxydes d’azote (4).
Réservoir AdBlue
Figure 6.6
Le principe de réduction catalytique des oxydes d’azote. L’AdBlue
Base - Janvier 2008
116720
Print 603.93.724
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5 INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
6-7
Instruments de bord
6.3
Instruments de bord
Le système de diagnostic de bord contrôle en continu le niveau dans le réservoir en informant le conducteur sur la quantité de AdBlue présente.
Figure 6.7
116719
Print 603.93.724
Instruments de bord
Base - Janvier 2008
6-8
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
Approvisionnement d’additif écologique AdBlue
6.4
Approvisionnement d’additif écologique AdBlue
La dénomination ’AdBlue’ est reconnue internationalement ; il s’agit d’une solution aqueuse d’urée à pureté élevée selon la norme
DIN 70070.
Du point de vue de la sécurité, ce produit ne présente aucun problème : il n’est ni toxique ni inflammable.
Les producteurs d’AdBlue sont en mesure de réaliser un système de distribution directe auprès des transporteurs possédant de grandes flottes de véhicules, tandis que les compagnies pétrolières prévoient également d’installer prochainement des distributeurs d’AdBlue à côté des pompes de gazole.
Il sera également disponible en bidons. Une liste détaillée des points de vente dans toute l’Europe est disponible sur le site Internet www.findadblue.com
Figure 6.8
Figure 6.9
Approvisionnement d’additif écologique AdBlue
Base - Janvier 2008
114736
114735
Figure 6.10
114737
Print 603.93.724
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5 INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
6-9
Instructions de montage et de démontage
6.5
Instructions de montage et de démontage
Les prescriptions décrites ci-après s’entendent pour un système d’injection AdBlue de type Bosch DENOX2, dans le cadre du système SCR.
Au cas où les Carrossiers modifieraient le châssis, il faut scrupuleusement respecter les procédures suivantes :
désassemblage : déconnecter en premier les raccords hydrauliques et puis les connecteurs électriques.
assemblage : raccorder en premier les connecteurs électriques, puis les raccords hydrauliques.
Le respect de ces séquences de montage et de démontage garantira que l’AdBlue n’entrera jamais en contact avec les connecteurs
électriques.
6.5.1
Interventions sur le réservoir d’AdBlue
En ce qui concerne le réservoir d’AdBlue, vérifier que :
le tuyau de ventilation du réservoir ne soit jamais bouché ;
à l’issue de chaque opération, le réservoir contient au moins 5 litres d’AdBlue afin de garantir le refroidissement du module de dosage ;
au terme de chaque opération, le réservoir ne contienne pas plus de 85% d’AdBlue (correspondant à l’indication maxi. du capteur de niveau) par rapport au volume total du réservoir, de façon à garantir un espace suffisant pour l’expansion de l’AdBlue pendant la congélation à des températures inférieures à -11
°C ;
le réservoir d’urée doit être en matière plastique ou en acier inoxydable ;
le réservoir et le flotteur respectif sont associés et ne peuvent être modifiés : il est recommandé d’utiliser un réservoir standard des séries Stralis, Trakker ou Eurocargo. Sur le côté droit du véhicule, des réservoirs de 45, 60 et 120 litres sont disponibles, et pour le côté gauche, de 60 litres. Au cas où l’on souhaiterait un réservoir plus petit, un plus petit modèle de 27 litres de la série Eurocargo est disponible : il faudra néanmoins observer qu’en raison du flotteur plus court, il faudra un enregistrement spécifique des données;
si des réservoirs d’une forme spécifiques étaient nécessaires, ceux-ci devront être fabriqués en polyéthylène ou en acier inoxydable
1.4301, 1.43 : dans tous les cas, la hauteur du réservoir doit être respectée.
en cas de montage d’équipements sur le châssis, vérifier que soit maintenu un espace suffisant afin que le pistolet (1, Figure 6.11) de remplissage AdBlue puisse être introduit complètement et correctement à l’intérieur du goulot du réservoir.
Figure 6.11
Print 603.93.724
116759
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
6-10
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
Dépose et montage du réservoir AdBlue
Figure 6.12
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
102940
1. Couvercle - 2. Conduite d’évent - 3. Conduite AdBlue - 4. Conduite liquide de refroidissement moteur - 5. Connexion
électrique - 6. Conduite AdBlue - 7. Conduite de refroidissement moteur - 8. Indicateur de niveau
Retirer le couvercle (1) et déposer les tuyaux eau/AdBlue indiqués sur la Figure.
Figure 6.13
108613
Enlever l’écrou (4) et démonter la bande élastique (3) de fixation du réservoir (2). Elinguer le réservoir (2) à l’aide d’un câble adéquat
(5) et l’accrocher à l’élévateur. Déposer le réservoir des étriers (1).
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
Print 603.93.724
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
Raccords Eau / AdBlue
Figure 6.14
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
6-11
114742
1. Raccords d’entrée/sortie eau moteur pour le réchauffage d’AdBlue - 2. Raccords d’entrée/sortie d’AdBlue
Les capteurs de température et de niveau sont raccordés à la centrale DCU (Dosing Control Unit), le capteur de niveau est spécifique par type de réservoir, par conséquent il n’est pas possible d’en modifier les dimensions.
6.5.2
Interventions sur conduites de réchauffage AdBlue et Eau moteur
!
Après l’extinction du moteur, les conduites de refoulement (PL/UPL) et les conduites d’admission (IL/UIL) sont vidés pour éviter que l’AdBlue ne gèle dans les conduites ainsi que les composants. Le temps est d’environ 2 minutes et ne doit pas être interrompu par un sectionnement anticipé de la batterie ou par le sectionneur. L’on peut ” entendre ” clairement le processus sur la pompe AdBlue qui continue à fonctionner même après l’arrêt du moteur.
Print 603.93.724
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
6-12
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
En ce qui concerne les conduites de liaison entre réservoir module de pompage et module de dosage, il faut garantir que :
les conduites de liaison entre réservoir AdBlue et module de pompage (refoulement ou inlet line et retour ou return line) soient d’une longueur maximale de 5 m;
les conduites de liaison entre module de pompage et module de dosage (refoulement ou pressure line et retour ou cooling line) soient d’une longueur maximale de 3 m.
Les conduites ne peuvent être modifiées qu’en utilisant les raccords “Voss“ décrits au Tableau 6.1.
Tableau 6.1 - AdBlue
VOSS/IVECO
Teil -Nr:
Part -No:
Codice:
Benennung Itemname
114489
114490
114490
114492
114493
114494
5 4 62 07 00 00
4128 3733
EZ 50-7499
5 4 62 07 56 00
4128 3734
EZ 50-7499
5 4 62 08 89 00
4128 3735
EZ 50-7499
5 4 62 23 26 00
4128 3736
EZ 50-7499
5 4 62 23 49 00
4128 3737
EZ 50-7499
5 4 62 23 50 00
4128 3738
EZ 50-7499
Winkelkupplung SV241
5/16”
Ausführung links; mit MLT 8.8x1.4 PA 0.2
Länge 3m und Quetschhülse
Winkelkupplung SV241
5/16” Ausführung rechts; mit
MLT 8.8x1.4 PA 0.2 Länge
3m und Quetschhülse
Geradekupplung SV241
5/16”; mit MLT 8.8x1.4 PA 0.2
Länge 3m und Quetschhülse
Winkelkupplung SV241
3/8” Ausführung links; mit MLT 8.8x1.4 PA 0.2
Länge 3m und Quetschhülse
Winkelkupplung SV241
3/8” Ausführung rechts; mit MLT 8.8x1.4 PA 0.2
Länge 3m und Quetschhülse
Geradekupplung SV241
3/8”; mit MLT 8.8x1.4 PA 0.2
Länge 3m und Quetschhülse
Winkelstecker SV246 NG 8
Öffnungselement weiss; mit MLT 8.8x1.4 PA 0.2
Länge 3m und Quetschhülse
ELBOW CONNECTOR
SV241 5/16” VERSION
LEFT; WITH MLT 8.8x1.4
PA0.2 LENGTH 3m AND
COMPRESSED SLEEVE
ELBOW CONNECTOR
SV241 5/16” VERSION
RIGHT; WITH MLT 8.8x1.4
PA0.2 LENGTH 3m AND
COMPRESSED SLEEVE
CONNECTOR SV241
5/16”; WITH MLT 8.8x1.4
PA0.2 LENGTH 3m AND
COMPRESSED SLEEVE
ELBOW CONNECTOR
SV241 3/8” VERSION LEFT;
WITH MLT 8.8x1.4 PA0.2
LENGTH 3m AND
COMPRESSED SLEEVE
ELBOW CONNECTOR
SV241 3/8” VERSION
RIGHT; WITH MLT 8.8x1.4
PA0.2 LENGTH 3m AND
COMPRESSED SLEEVE
CONNECTOR SV241 3/8”;
WITH MLT 8.8x1.4 PA0.2
LENGTH 3m AND
COMPRESSED SLEEVE
ELBOW CONNECTOR
SV246 NG 8 RELEASE CLIP
WHITE; WITH MLT 8.8x1.4
PA0.2 LENGTH 3m AND
COMPRESSED SLEEVE
114495
5 4 62 24 70 00
4128 3739
EZ 50-7499
114496
5 4 62 27 60 00
4128 370
EZ 50-7499
114497
5 4 66 12 06 49
4128 3741
EZ 50-7499
Winkelstecker SV246 NG 8
Öffnungselement schwarz; mit MLT 8.8x1.4 PA 0.2
Länge 3m und Quetschhülse
Set Verbinder MLT;
1 Verbinder NW6
2 1-Ohr Schellen
1 Montageanleitung
ACHTUNG
Montageanleitung
9 1 77 00 02 20 beachten
ELBOW CONNECTOR
SV246 NG 8 RELEASE CLIP
BLACK; WITH MLT 8.8x1.4
PA0.2 LENGTH 3m AND
COMPRESSED SLEEVE
SET CONNECTOR MLT;
1 CONNECTOR NW6
2 RETAINING CLIP
1 ASSEMBLY
INSTRUCTION
ATTENTION TAKE
NOTICE OF ASSEMBLY
INSTRUCTION 9 1 77 00
02 20
114498
5 4 64 11 16 00
4128 3742
EZ 50-7499
114500
5 4 62 35 74 00
4128 3743
EZ 50-7499
114501
5 4 62 35 75 00
4128 3744
EZ 50-7499
Rohr
MLT 8.8x1.4 PA0.2
Länge 10m
Stecker Trennstelle; mit MLT 8.8x1.4 PA 0.2
Länge 3m und
Quetschhülse
Kupplung
Trennstelle; mit MLT 8.8x1.4 PA 0.2
Länge 3m und
Quetschhülse
TUBE MLT 8.8x1.4 PA0.2
LENGTH 10m
CONNECTOR SECTION
POINT; WITH MLT 8.8x1.4
PA0.2 LENGTH 3m AND
COMPRESSED SLEEVE
CONNECTOR SECTION
POINT; WITH MLT 8.8x1.4
PA0.2 LENGTH 3m AND
COMPRESSED SLEEVE
Descrizione
RACCORDO ANGOLO
SV241 5/16” VERSIONE
SINISTRA; CON MLT
8.8x1.4 PA0.2
LUNGHEZZA 3m E
BOCCOLA PRESSATA
RACCORDO ANGOLO
SV241 5/16” VERSIONE
DESTRA; CON MLT 8.8x1.4
PA0.2 LUNGHEZZA 3m E
BOCCOLA PRESSATA
RACCORDO SV241 5/16”;
CON MLT 8.8x1.4 PA0.2
LUNGHEZZA 3m E
BOCCOLA PRESSATA
RACCORDO ANGOLO
SV241 3/8” VERSIONE
SINISTRA; CON MLT
8.8x1.4 PA0.2
LUNGHEZZA 3m E
BOCCOLA PRESSATA
RACCORDO ANGOLO
SV241 3/8” VERSIONE
DESTRA; CON MLT 8.8x1.4
PA0.2 LUNGHEZZA 3m E
BOCCOLA PRESSATA
RACCORDO SV241 3/8”;
CON MLT 8.8x1.4 PA0.2
LUNGHEZZA 3m E
BOCCOLA PRESSATA
RACCORDO ANGOLO
SV246 NG 8 ELEMENTO
DI APERTURA BIANCO;
CON MLT 8.8x1.4 PA0.2
LUNGHEZZA 3m E
BOCCOLA PRESSATA
RACCORDO ANGOLO
SV246 NG 8 ELEMENTO
DI APERTURA NERO;
CON MLT 8.8x1.4 PA0.2
LUNGHEZZA 3m E
BOCCOLA PRESSATA
SET DI RACCORDO;
1 RACCORDO NW6
2 FASCETTA
1 ISTRUZIONE DI
MONTAGGIO PRESTARE
ATTENZIONE A
L’ISTRUZIONE DI
MONTAGGIO 9 1 77 00
02 20
RACCORD ANGLE SV241
5/16” VERSION GAUCHE,
AVEC MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGUEUR 3 m ET
BAGUE PRESSEE
RACCORD ANGLE SV241
5/16” VERSION DROITE,
AVEC MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGUEUR 3 m ET
BAGUE PRESSEE
RACCORD SV241 5/16”,
AVEC MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGUEUR 3 m ET
BAGUE PRESSEE
RACCORD ANGLE SV241
3/8” VERSION GAUCHE,
AVEC MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGUEUR 3 m ET
BAGUE PRESSEE
RACCORD ANGLE SV241
3/8” VERSION DROITE,
AVEC MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGUEUR 3 m ET
BAGUE PRESSEE
RACCORD SV241 3/8”,
AVEC MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGUEUR 3 m ET
BAGUE PRESSEE
RACCORD ANGLE SV241
8/16” ELEMENT
D’OUVERTURE BLANC,
AVEC MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGUEUR 3 m ET
BAGUE PRESSEE
RACCORD ANGLE SV241
8/16” ELEMENT
D’OUVERTURE NOIR,
AVEC MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGUEUR 3 m ET
BAGUE PRESSEE
SET DE RACCORD ;
1 RACCORD NVV6
2 COLLIER
1 INSTRUCTION DE
MONTAGE RESPECTER
LES INSTRUCTIONS DE
MONTAGE 9 1 77 00 02
20
TUBO MLT 8.8x1.4 PA0.2
LUNGHEZZA 10m
RACCORDO PIASTRA DI
SEZIONAMENTO; CON
MLT 8.8x1.4 PA0.2
LUNGHEZZA 3m E
BOCCOLA PRESSATA
RACCORDO PIASTRA DI
SEZIONAMENTO; CON
MLT 8.8x1.4 PA0.2
LUNGHEZZA 3m E
BOCCOLA PRESSATA
Description
TUBE MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGUEUR 10m
RACCORD PLAQUE DE
SECTIONNEMENT, AVEC
MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGUEUR 3 m ET
BAGUE PRESSEE
RACCORD PLAQUE DE
SECTIONNEMENT, AVEC
MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGUEUR 3 m ET
BAGUE PRESSEE
Descripción
CONEXION EN ANGULO
SV241 5/16” VERSION
IZQUIERDA; CON MLT
8.8x1.4 PA0.2 LONGITUD
3 m Y BOQUILLA
PRENSADA
CONEXION EN ANGULO
SV241 5/16” VERSION
DERECHA; CON MLT
8.8x1.4 PA0.2 LONGITUD 3 m Y BOQUILLA PRENSADA
CONEXION SV241 5/16”;
CON MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGITUD 3 m Y
BOQUILLA PRENSADA
CONEXION EN ANGULO
SV241 3/8” VERSION
IZQUIERDA; CON MLT
8.8x1.4 PA0.2 LONGITUD
3 m Y BOQUILLA
PRENSADA
CONEXION EN ANGULO
SV241 3/8” VERSION
DERECHA; CON MLT
8.8x1.4 PA0.2 LONGITUD 3 m Y BOQUILLA PRENSADA
CONEXION SV241 3/8”;
CON MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGITUD 3 m Y
BOQUILLA PRENSADA
CONEXION EN ANGULO
SV246 NG 8 ELEMENTO
DE APERTURA BLANCO;
CON MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGITUD 3 m Y
BOQUILLA PRENSADA
CONEXION EN ANGULO
SV246 NG 8 ELEMENTO
DE APERTURA NEGRO;
CON MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGITUD 3 m Y
BOQUILLA PRENSADA
JUEGO DE CONEXION;
1 RACOR NW6
2 ABRAZADERAS
1 INSTRUCCIONES DE
MONTAJE PRESTAR
ATENCION A LAS
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE 9 1 77 00 02 20
TUBO MLT 8.8x1.4 PA0.2
LONGITUD 10 m
CONEXION CHAPA DE
SEPARACION; CON MLT
8.8x1.4 PA0.2 LONGITUD
3 m Y BOQUILLA
PRENSADA
CONEXION CHAPA DE
SEPARACION; CON MLT
8.8x1.4 PA0.2 LONGITUD
3 m Y BOQUILLA
PRENSADA
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
Print 603.93.724
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5 INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
6-13
Tableau 6.1 - (Suite) Eau de refroidissement
VOSS/IVECO
Teil -Nr:
Part -No:
Codice:
Benennung
114502
5 4 62 28 42 00
4128 3745 EZ
50-7499
Winkelstecker SV246 NG
12 Öffnungselement weiss; mit Rohr Grilamicl 13x1.5
Länge 3m
114503
5 4 62 29 49 00
4128 3746 EZ
50-7499
Winkelstecker SV246 NG
12 Öffnungselement blau; mit Rohr Grilamid 13x1,5
Länge 3m
Itemname Descrizione
ELBOW CONNECTOR
SV246 NG 12 RELEASE
CLIP WHITE; WITH
GRILAMID TUBE 13x1.5
LENGTH 3m
ELBOW CONNECTOR
SV246 NG 12 RELEASE
CLIP BLUE; WITH TUBE
GRILAMID 13x1.5 LENGTH
3m
RACCORDO ANGOLO
SV246 NG 12 ELEMENTO
DI APERTURA BIANCO;
CON TUBO GRILAMID
13x1.5 LUNGHEZZA 3m
RACCORDO ANGOLO
SV246 NG 12 ELEMENTO
DI APERTURA BLU; CON
TUBO GRILAMID 13x1.5
LUNGHEZZA 3m
114504
0 0 26 11 50 00
4128 3747 EZ
50-7499
Verbinder NW 10 CONNECTOR NW 10 RACCORDO NW 10
114505
5 4 64 19 08 00
4128 3748 EZ
50-7499
Rohr GRILAMID 13x1.5
Länge 10m
TUBE GRILAMID 13x1.5
LENGTH 10m
TUBO GRILAMID 13x1.5
LUNGHEZZA 10m
Stecker Trennstelle; mit Rohr
Grilamid 13x1,5 Länge 3m
CONNECTOR SECTION
POINT; WITH TUBE
GRILAMID 13x1.5 LENGTH
3m
RACCORDO PIASTRA DI
SEZIONAMENTO; CON
TUBO GRILAMID 13x1,5
LUNGHEZZA 3m
114506
5 4 62 35 76 00
4128 3749 EZ
50-7499
Kupplung Trennstelle; mit
Rohr Grilamid 13x1,5 Länge
3m
CONNECTOR SECTION
POINT; WITH TUBE
GRILAMID 13x1.5 LENGTH
3m
RACCORDO PIASTRA DI
SEZIONAMENTO; CON
TUBO GRILAMID 13x1,5
LUNGHEZZA 3m
114507
5 4 62 35 77 00
4128 3750 EZ
50-7499
Description Descripción
RACCORD ANGLE SV246
NG 12 ELEMENT
D’OUVERTURE BLANC,
AVEC TUBE GRILAMID
13x1.5 LONGUEUR 3m
RACCORD ANGLE SV246
NG 12 ELEMENT
D’OUVERTURE BLEU,
AVEC TUBE GRILAMID
13x1.5 LONGUEUR 3m
CONEXION EN ANGULO
SV246 NG 12 ELEMENTO
DE APERTURA BLANCO;
CON TUBO GRILAMID
13x1.5 LONGITUD 3 m
CONEXION EN ANGULO
SV246 NG 12 ELEMENTO
DE APERTURA AZUL;
CON TUBO GRILAMID
13x1.5 LONGITUD 3 m
RACCORD NW 10
TUBE GRILAMID 13x1.5
LONGUEUR 10m
RACCORD PLAQUE DE
SECTIONNEMENT AVEC
TUBE GRILAMID 13x1,5
LONGUEUR 3m
RACCORD PLAQUE DE
SECTIONNEMENT AVEC
TUBE GRILAMID 13x1,5
LONGUEUR 3m
CONEXION NW 10
TUBO GRILAMID 13x1.5
LONGITUD 10 m
CONEXION CHAPA DE
SEPARACION; CON TUBO
GRILAMID 13x1,5
LONGITUD 3 m
CONEXION CHAPA DE
SEPARACION; CON TUBO
GRILAMID 13x1,5
LONGITUD 3 m
Tableau 6.1 - (Suite) Tube annelé
VOSS/IVECO
Teil -Nr:
Part -No:
Codice:
Benennung
5 4 66 11 37 00
4128 3751 EZ
50-7499
114479
114480
5 4 66 12 10 00
4128 3752 EZ
50-7499
Wellrohr NW37 Länge 3m
Wellrohr NW26 Länge 3m
Itemname
CORRUGATED HOSE
NW37 LENGTH 3m
CORRUGATED HOSE
NW26 LENGTH 3m
Descrizione
TUBO CORRUGATO
NW37 LUNGHEZZA 3m
TUBO CORRUGATO
NW26 LUNGHEZZA 3m
114481
5 4 66 12 09 00
4128 3753 EZ
50-7499
Wellrohr NW22 Länge 3m
CORRUGATED HOSE
NW22 LENGTH 3m
TUBO CORRUGATO
NW22 LUNGHEZZA 3m
Tableau 6.1 - (Suite) Tube d’évent
VOSS/IVECO
Teil -Nr:
Part -No:
Codice:
114511
5 4 66 09 65 00
4128 3757 EZ
50-7499
114512
5 4 64 19 09 00
4128 3758 EZ
50-7499
Benennung
Verbinder NW 6
Rohr 6x1 PA12PHLY Länge
10m
Itemname
CONNECTOR NW 6
TUBE 6x1 PA12PHLY
LENGTH 10m
Descrizione
RACCORDO NW6
TUBO 6x1 PA12PHLY
LUNGHEZZA 10m
114513
5 4 66 10 21 00
4128 3759 EZ
50-7499
114478
5 4 64 19 10 00
4128 3760 EZ
50-7499
Verbinder NW 10
Rohr 10x1 PA12PHLY
Länge 10m
CONNECTOR NW 10
TUBE 10x1 PA12PHLY
LENGTH 10m
RACCORDO NW10
TUBO 10x1 PA12PHLY
LUNGHEZZA 10m
Description
TUBE ANNELE NW37
LONGUEUR 3m
TUBE ANNELE NW26
LONGUEUR 3m
TUBE ANNELE NW22
LONGUEUR 3m
Description
RACCORD NW6
TUBE 6x1 PA12PHLY
LONGUEUR 10m
RACCORD NW10
TUBE 10x1 PA12PHLY
LONGUEUR 10m
Descripción
TUBO CORRUGADO
NW37 LONGITUD 3 m
TUBO CORRUGADO
NW26 LONGITUD 3 m
TUBO CORRUGADO
NW22 LONGITUD 3 m
Descripción
CONEXION NW6
TUBO 6x1 PA12PHLY
LONGITUD 10 m
CONEXION NW10
TUBO 10x1 PA12PHLY
LONGITUD 10 m
Print 603.93.724
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
6-14
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
Tableau 6.1 - (Suite) Outillage
VOSS/IVECO
Teil -Nr:
Part -No:
Codice:
114477
5 0 99 11 64 00
4128 3761 EZ
50-7499
114488
5 0 99 11 71 00
4128 3762 EZ
50-7499
114499
5 4 66 09 30 00
4128 3763 EZ
50-7499
114508
5 4 66 09 64 00
4128 3764 EZ
50-7499
114509
5 3 49 03 21 00
4128 3765 EZ
50-7499
114510
5 3 49 03 20 49
4128 3766 EZ
50-7499
Benennung
Schutzkappe Tank 0
°
Schutzkappe Tank 90
°
Faltenbalg
T-Stück für Wellrohr NW37
Deckplatte Trennstelle
Grundplatte Trennstelle
PROTECTION CAP TANK
0
°
PROTECTION CAP TANK
90
°
CONVOLUTED RUBBER
GAITER
COVERPLATE SECTION
POINT
BASE PLATE SECTION
POINT
Itemname
T-CONNECTOR FOR
CORRUGATED HOSE
NW37
Descrizione
CAPPA DI PROTEZIONE
SERBATOIO 0
°
CAPPA DI PROTEZIONE
SERBATOIO 90
°
SOFFIETTO
DISTRIBUTORE A T PER
TUBO CORRUGATO
NW37
PIASTRA DI COPERTURA
PUNTO DI
SEZIONAMENTO
PIASTRA DI BASE PUNTO
DI SEZIONAMENTO
Description
CAPUCHON DE
PROTECTION RESERVOIR
0
°
COBERTURA DE
PROTECCION DEPOSITO
0
°
CAPUCHON DE
PROTECTION RESERVOIR
90
°
COBERTURA DE
PROTECCION DEPOSITO
90
°
SOUFFLET
DISTRIBUTEUR EN T POUR
TUBE ANNELE NW37
DISTRIBUIDOR EN T PARA
TUBO CORRUGADO
NW37
PLAQUE DE
COUVERTURE POINT DE
SECTIONNEMENT
PLAQUE DE BASE POINT
DE SECTIONNEMENT
Descripción
RESPIRADERO
CHAPA DE COBERTURA
PUNTO DE SEPARACION
CHAPA DE BASE PUNTO
DE SEPARACION
Tableau 6.1 - (Suite) Composants
VOSS/IVECO
Teil -Nr:
Part -No:
Codice:
114482
5 9 94 52 14 00
Iveco: 99387101
50-7499
5 9 94 71 53 49
Iveco: 99387102
50-7499
Benennung
Kunststoffrohr
Montagezange
Spannbacken für Rohr MLT
8.8x1.4
Itemname
NYLON TUBE
MOUNTING PLIERS
CLAMPING JAWS FOR
TUBE MLT 8.8x1.4
Descrizione
PINZA DI MONTAGGIO
PER TUBO PLASTICA
MORSA PER TUBO MLT
8.8x1.4
Description
PINCE DE MONTAGE
POUR TUBE PLASTIQUE
Descripción
ALICATES DE MONTAJE
PARA TUBO DE
PLASTICO
GRIFFE DE SERRAGE POUR
TUBE MLT 8.8x1.4
MORDAZA PARA TUBO
MLT 8.8x1.4
5 9 94 65 41 00
Iveco: 99387103
50-7499
114484
114485
5 9 94 71 55 00
Iveco: 99387104
50-7499
Spannbacken für Rohr
GRILAMID 13x1.5 (08/ 010/
012/ 013)
Werkzeugeinsatz Aufnahme für Verbinder NW6
(Harnstoff)
114486
5 9 94 69 16 49
Iveco: 99387105
50-7499
Werkzeugeinsatz Aufnahme für Verbinder NW10
(Kühlwasser)
5 9 94 71 56 00
Iveco: 99387106
50-7499
Aufweitdorn für Rohr MLT
8.8x1.4
114487
9 7 51 00 00 08
Klemmzange für
Einohrschelle
5 9 94 84 72 00 Kunstoffrohr-Schneidezange
5 9 94 84 74 00
Ersatzklinge für
Kunstoffrohr-Schneidezange
(2 Stück)
CLAMPING JAWS FOR
TUBE GRILAMID 13x1.5
(08/ 010/ 012/ 013)
TOOLING INSERT COLLET
FOR CONNECTOR NW 6
(AD-BLUE)
TOOLING INSERT COLLET
FOR CONNECTOR NW
10 (COOLING WATER)
INSERTO STAMPO
ALLOGIAMENTO PER
CONNETTORI NW6
(UREA)
INSERTO STAMPO
ALLOGIAMENTO PER
CONNETTORI NW10
(AQUA DI
RAFFREDDAMENTO)
WIDENING SPIKE FOR
TUBE MLT 8.8x1.4
CLAMPING PLIERS FOR
CLIP RETAINER
NYLON TUBE SCISSORS
SPARE BLADE FOR
NYLON TUBE SCISSORS
MORSA PER TUBO
GRILAMID 13x1.5 (08/ 010/
012/ 013)
GRIFFE DE SERRAGE POUR
TUBE GRILAMID 13x1.5
(08/ 010/ 012/ 013)
EMPREINTE MOULE
LOGEMENT
CONNECTEURS NVV6
(UREE)
EMPREINTE MOULE
LOGEMENT
CONNECTEURS NW10
(EAU DE
REFROIDISSEMENT)
MANDRINO
ALLARGATUBI MLT 8.8x1.4
MANDRIN A
DUDGEONNER MLT
8.8x1.4
MORSETTO PER
FASCETTA
TRONCHESE PER TUBO IN
PLASTICA
LAMA DI RICAMBIO PER
TRONCHESE PER TUBO IN
PLASTICA
CLIP POUR COLLIER DE
SERRAGE
TRICOISES POUR TUBE EN
PLASTIQUE
LAME DE RECHANGE DE
TRICOISES POUR TUBE EN
PLASTIQUE
MORDAZA PARA TUBO
GRILAMID 13x1.5 (08/ 010/
012/ 013)
UTIL ESTAMPACION
ALOJAMIENTO PARA
CONEXIONES NW6
(UREA)
UTIL ESTAMPACION
ALOJAMIENTO PARA
CONEXIONES NW10
(AGUA DE
REFRIGERACION)
MANDRIL PARA
AVELLANAR TUBOS MLT
8.8x1.4
Pendant les interventions sur les conduites, il est obligatoire d’opérer en l’absence complète de poussière, afin d’éviter l’intrusion de poussières fines dans l’injecteur.
Rétablir totalement l’isolation de la conduite (eau moteur et Urée) afin d’éviter la congélation.
UTIL PARA
ABRAZADERAS
CORTADOR DE TUBO DE
PLASTICO
CUCHILLA DE RECAMBIO
PARA CORTADOR DE
TUBO DE PLASTICO
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
Print 603.93.724
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5 INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
6-15
6.5.2.1 Instructions pour prolonger ou raccourcir les conduites AdBlue du véhicule
1) Marquer les conduites d’alimentation et de retour avant de les séparer, afin de garantir leur repositionnement correct au moment du montage. La longueur maximale autorisée pour les conduites ne doit pas dépasser 5 m entre le réservoir et le module pompe, et 3m entre le module pompe et le module de dosage.
2) Couper la conduite AdBlue (MLT Rehau - VOSS HWL 8,8 x 1,4 PA épaisseur paroi 0,2 mm et 0,4 mm PA/PUR) à l’aide des pinces spéciales coupe-tuyau, afin de garantir une surface précise de coupe. Pour des raisons de place, il est recommandé de diviser les conduites d’alimentation et de retour AdBlue dans le sens de la longueur de la ligne.
Figure 6.15
123261
3) Le collier spécial est poussé par la languette via l’extrémité du tuyau.
4) Le tuyau s’insère dans les mâchoires du tuyau et se fixe au moyen des pinces. L’extrémité de la conduite doit dépasser de 4-5 mm des pinces. La force de serrage doit être modifiée sur la vis de réglage (A) (la distance des mâchoires sans tuyau doit être environ de 1-2 mm).
Figure 6.16
123262
A
5) Insérer la goupille d’élargissement (B) dans l’élément de l’outil et pousser manuellement la barre de transport en direction du tuyau jusqu’à ce que le cône de la goupille soit complètement introduit dans le tuyau. Ensuite tirer la barre en arrière et retirer la goupille d’élargissement.
Print 603.93.724
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
6-16
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
Figure 6.17
B
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
C
123263
6) Le côté dudgeonnière du joint de la conduite monter doit être humidifié à l’eau jusqu’au-dessus de l’O-Ring et introduit dans l’outil. Le connecteur est pressé par la barre de transport en direction du tube, jusqu’à ce que le profil de la dudgeonnière soit centré dans le diamètre interne du tube.
7) A l’aide du levier spécial, le connecteur est enfoncé dans le tuyau jusqu’à l’extrémité de la goupille d’élargissement. Pour ce faire, il est recommandé d’exercer une pression continue.
8) Desserrer les mâchoires de blocage, positionner les colliers spéciaux à 5+1 mm du collet et les enfoncer avec la pince manuelle
(C).
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
Print 603.93.724
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5 INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
6-17
6.5.3
Intervention sur le positionnement du module de pompage
Pour certains modèles de carrosserie ou pour certains types d’utilisation, il faut que les composants de l’installation AdBlue comme par exemple le réservoir AdBlue, l’unité de dosage ou bien l’unité d’alimentation soient montés à un autre endroit du véhicule.
En cas de déplacement des composants AdBlue, il faut veiller particulièrement aux différences de hauteur de ces composants. Les exemples correspondants sont illustrés par les figures ci-après.
Figure 6.18
117474
1. Réservoir AdBlue - 2. Module de pompage - 3. Module de dosage (DM) - 4. Siphon obligatoire
L’unité d’alimentation doit être montée sur une base fixe. La position de montage privilégiée de l’unité d’alimentation est la position verticale, raccords orientés vers le bas. Une autre position est possible dans les limites indiquées ci-dessous. Sur les véhicules
Trakker, la position de montage correspond à la disposition version B. Pour le raccordement de la conduite AdBlue au DM, il faut veiller à ce que la conduite soit montée dans le sens ascendant, un peu avant le DM (illustration ci-dessous).
Figure 6.19
Print 603.93.724
117474
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
6-18
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
En cas de modification de la position du module pompe (SM), il faut vérifier que la température ambiante corresponde
à celle de l’installation d’origine. En cas de doute, il est recommandé de revérifier les températures.
Les abréviations suivantes peuvent être utilisées dans la description de la position des composants :
Figure 6.20
• Réservoir AdBlue (T)
• Module pompe (SM)
• Module de dosage (DM)
• Conduite alimentation AdBlue (UIL)
• Tuyaux sous pression AdBlue (UPL)
• Tuyaux refroidissement AdBlue (UCL)
• Conduite de refoulement AdBlue (URL)
123265
1. Ventilation réservoir - 2. Air résiduel - 3. Ligne de retour - 4. Capteur de température - 5. Capteur de niveau AdBlue - 6.
Ligne d’alimentation - 7. Niveau minimum réservoir - 8. Réchauffeur réservoir.
Le réservoir AdBlue est au-dessous du module pompe (SM)
La hauteur maximale d’admission correspond à la différence entre le point de référence (6) = angle inférieur du module pompe et l’angle inférieur de la conduite d’admission (5). La hauteur d’admission ne doit pas excéder 1 m.
Figure 6.21
123266
1. - Module pompe (SM) - 2. Ligne d’alimentation - 3. Réservoir AdBlue - 4. Niveau minimum AdBlue - 5. Angle inférieur conduite d’admission - 6. Angle inférieur module pompe.
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
Print 603.93.724
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5 INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
6-19
Le réservoir AdBlue est au-dessus du module pompe (SM)
La hauteur maximale d’admission correspond à la différence entre l’angle inférieur du tuyau d’admission (5) et le point le plus haut de la conduite d’admission (2). Cette hauteur ne doit pas dépasser 1 m.
Figure 6.22
123267
1. - Réservoir AdBlue - 2. Extrémité supérieure tuyau d’admission - 3. Niveau AdBlue dans le réservoir - 4. Module pompe -
5. Angle inférieur tuyau d’admission.
Le module de dosage (DM) est plus bas que le module pompe (SM)
L’angle supérieur de la conduite de refoulement (2) doit se trouver au-dessus du point de référence (8).
Figure 6.23
123268
1. Module pompe - 2. Angle supérieur conduite de refoulement - 3. Réservoir AdBlue - 4. Niveau AdBlue dans le réservoir -
5. Niveau minimum AdBlue - 6. Siphon - 7. Module dosage (DM) - 8. Angle inférieur module pompe.
Print 603.93.724
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
6-20
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
Le module de dosage est au-dessus du module pompe :
L’angle supérieur de la conduite de refoulement (1) doit se trouver au-dessus du point de référence (5).
Figure 6.24
123269
1. Tuyauterie sous pression - 2. Niveau AdBlue - 3. Réservoir AdBlue - 4. Niveau minimum AdBlue - 5. Angle inférieur module pompe.
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
Print 603.93.724
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5 INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
6-21
6.5.4
Déplacement du module de dosage (Dosing Module)
Si le déplacement du “Dosing Module“ est nécessaire, tenir compte des avertissements importants.
Figure 6.25
114743
STRUCTURE DU MODULE DE DOSAGE
1. Protection thermique - 2. Capteur de température - 3. Structure de la soupape de dosage - 4. Connecteurs AdBlue -
5. Connecteur soupape de dosage - 6. Adaptateur refroidissement - 7. Isolation
Figure 6.26
A
158 mm
"
117475
À l’intérieur du conduit d’échappement est placé un diffuseur (1), donc la partie de conduit concernée NE peut PAS être modifiée.
Print 603.93.724
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
6-22
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
Orientation du module de dosage (DM) dans le tuyau d’échappement :
Dans l’orientation du DM, l’on distingue l’angle de rotation de positionnement dans le tuyau d’échappement et l’angle de montage du tube d’échappement (voir la figure suivante).
Figure 6.27
Angle de rotation du DM dans le tuyau d’échappement
Orientation du module de dosage (DM) par rapport
à l’angle de rotation dans le tuyau d’échappement :
Afin d’éviter des erreurs de fonctionnement et d’endommager le DM, il faut respecter les positions suivantes au moment du montage :
315˚ - 45˚ (A)
La chaleur croissante du tuyau d’échappement peut endommager le DM ou causer son dysfonctionnement. Dans ce cas, il faut absolument installer un bouclier de chaleur.
90˚ - 270˚ (D)
Le liquide AdBlue se trouve dans le module de dosage. In cas de très basses températures, il peut geler et endommager le module.
45˚ - 90˚ et de 270˚ à 315˚ (C - E)
Dans cette position l’installation est possible, une quantité minimale d’AdBlue reste dans le module.
60˚ - 70˚ (B)
Ceci est la position idéale pour le montage du DM et devrait être absolument privilégiée si les conditions le permettent.
Angle de montage de la tuyauterie gaz d’échappement.
L’angle de montage doit être compris entre + 45˚ et 90˚.
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
Angle de montage du tuyau d’échappement
123270
123271
Print 603.93.724
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5 INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
6-23
Installation du formulaire de dosage en rapport au catalyseur SCR:
Figure 6.28
Silencieux
Longueur tube mixer
Catalyseur
SCR
Exemple d’installation du DM :
angle d’inclinaison du tuyau d’échappement 45˚.
Rotation + 90˚ du DM
L’entrée de la tuyauterie d’échappement dans le catalyseur SCR doit être le plus bas possible.
123272
NOTE L’entrée du tuyau d’échappement du catalyseur SCR devrait être placée le plus profondément possible. Si le catalyseur est tourné de sorte que l’entrée du tuyau d’échappement se trouve dans la partie supérieure, il existe le risque qu’en cas de d’arrêt du moteur, les gaz d’échappement à une température élevée retournent à l’intérieur du module de dosage, avec le risque de détérioration que cela implique..
Distance du DM par rapport au catalyseur SCR
Avec les moteurs IVECO Cursor, la distance du DM par rapport au catalyseur
SCR ne doit pas être inférieure à 1200 mm. Des distances inférieures doivent être vérifiées et autorisées au cas pas cas.
Pour certains équipements, il pourrait s’avérer nécessaire de placer le catalyseur
SCR à un autre emplacement du véhicule. Compte tenu des conditions mentionnées ci-dessus, les gaz d’échappement (début du tube mixer jusqu’à l’entrée du bouchon SCR) elle peut être prolongée jusqu’à 3 m.
La prolongation de la tuyauterie du gaz d’échappement nécessite obligatoirement de l’isoler afin d’éviter une dispersion excessive de la chaleur, susceptible de provoquer le dysfonctionnement de l’installation SCR.
La longueur totale du tuyau d’échappement ne doit dans tous les cas pas dépasser 6 m.
La distance ( X ) entre le DM et une courbe ultérieure dépend de son angle et il faut donc avoir les distances suivantes :
Courbe 30˚ > distance 150 mm
Courbe 45˚ > distance 200 mm
Courbe 90˚ > distance 300 mm
Si le tube mixer nécessitait une adaptation, il faut absolument observer les instructions suivantes :
Afin d’éviter la formation de sédiments sur le tuyau d’échappement derrière le mixer, en raison d’angles saillants ou de soudures, le raccordement au mixer doit
être créé au moins 10 mm avant l’extrémité de son conduit interne.
123273
Print 603.93.724
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
6-24
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
NOTE Le déplacement du module de dosage implique la modification des conduites et du câblage électrique.
6.5.5
Modification des conduites d’échappement
NOTE Les modifications du circuit de l’installation d’échappement ne sont admises que sur accord de IVECO.
Le tuyau d’échappement peut être modifié en tenant compte des avertissements suivants :
Au moment de la définition du cheminement des conduites d’échappement, il faut respecter les valeurs de contre-pression homologuées. Réaliser des courbures d’un angle supérieur à 90
° et d’un rayon de courbure supérieur à 2,5 fois le diamètre du tube: maintenir un espace suffisante entre le tube d’échappement et les composants en caoutchouc ou en plastique et prévoir éventuellement des protections anti-chaleur.
Il est interdit d’utiliser des tubes ayant un diamètre, une épaisseur et un matériau autres que ceux prévus à l’origine.
L’utilisation de tubes flexibles ayant une longueur limitée est admise.
Pour certains équipements, il pourrait s’avérer nécessaire de positionner le catalyseur SCR à un autre emplacement du véhicule.
Compte tenu des conditions susmentionnées, la tuyauterie du gaz d’échappement (début du tuyau mixer jusqu’à l’entrée du bouchon SCR), peut être allongée jusqu’à 3 m.
Le prolongement de la tuyauterie du gaz d’échappement nécessite obligatoirement de l’isoler afin d’éviter une dispersion excessive de la chaleur, susceptible d’entraîner le dysfonctionnement de l’installation SCR.
La longueur totale du tuyau d’échappement ne doit dans tous les cas pas dépasser 6m.
Le câblage électrique
Il n’est possible d’allonger que les câbles relatifs aux capteurs de température.
Il n’est PAS possible de modifier la longueur du câble relatif au capteur NOx.
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
Print 603.93.724
S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5 INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR
6-25
Instructions de montage et de démontage
6.6
Instructions de montage et de démontage
En cas de déplacement des composants du système SCR (ex. : retrait total ou partiel des longerons et allongement du passage) et pour garantir la qualité du produit final, Iveco propose des matériels et des câblages de remplacement.
Tableau 6.2 - Remplacement des câbles destinés au repositionnement des composants du système SCR
Câble module pompe de base
(pour le déplacement du Module Pompe SCR
à l’intérieur du châssis, du côté gauche)
Câble déplacement module pompage 2 m.
Plan n˚ 41244952 en cas d’allongement du passage lui-même)
Câble déplacement module pompage 4 m.
(à ajouter au câble de base, dans les passages plus longs et/ou en cas d’allongement du passage lui-même)
Câble électrique pour préfiltre chauffant
(pour le déplacement du préfiltre chauffant du côté gauche du châssis)
Câble électrique réservoir carburant
(pour le déplacement du réservoir du côté gauche du châssis)
Plan n˚ 41244955
Plan n˚ 41245115
Plan n˚ 41245116
Print 603.93.724
Instructions de montage et de démontage
Base - Janvier 2008
6-26
INSTRUCTIONS SPÉCIALES AUX SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENTS-SCR S
TRALIS
AS/AT/AD Euro 4/5
OBD 1 --- Phase 2
6.7
OBD 1 - Phase 2
A partir du 1er octobre 2007, la directive sur les émissions oblige les fabricants de véhicules industriels à prévoir une réduction des performances du moteur si durant son utilisation, les émissions de NOx ne répondaient pas aux exigences établies par la norme.
Par conséquent, en cas de marche avec un réservoir AdBlue vide (niveau d’AdBlue au-dessous de la quantité minimale de fonctionnement du doseur), ou pour d’autres raisons empêchant le véhicule de respecter les émissions de NOx prescrites par la norme, le moteur subira une réduction des performances (derating), signalée à l’avance par l’allumage du témoin jaune OBD du tableau des instruments (voir Figure 6.29).
Cette réduction des performances s’active la première fois que le véhicule est amené à une vitesse nulle et dure jusqu’au rétablissement des conditions normales de fonctionnement des dispositifs antipollution, qui permettent au véhicule de respecter à nouveau les émissions de NOx (ex. : en cas de réservoir AdBlue vide, il suffit de l’approvisionner) et n’a aucun effet sur la fiabilité du véhicule.
Il est en outre rappelé que légalement, la centrale de bord enregistre ces types d’événements pour les rendre disponibles en cas de contrôle par les forces de l’ordre.
Figure 6.29
ETAT
Quantité de liquide AdBlue restant inférieure à 10% environ de la capacité du réservoir
CONSEQUENCE
Avis au conducteur (témoin clignotant)
Non respect des valeurs de NOx établies par la Norme :
• Réservoir AdBlue vide
• Interruption de l’activité de dosage
• 50% de la consommation moyenne
Allumage fixe du témoin AdBlue, réduction des prestations du moteur et mémorisation du code de panne pendant 400 jours ou 9600 heures de fonctionnement du moteur.
PICTOGRAMME
Témoin de couleur
125201
OBD 1 - Phase 2
Base - Janvier 2008
Print 603.93.724

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.