8030775/AE00/V2-0/2017-11 Products Solutions Manuel d’utilisation FWE200DH Appareil de mesure de concentration en poussières Services FWE200DH Produit décrit Nom du produit : FWE200DH Fabricant Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Bergener Ring 27 01458 Ottendorf-Okrilla Allemagne Informations légales Ce document est protégé par des droits d'auteur. Les droits ainsi obtenus restent acquis à la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. La reproduction complète ou partielle de ce document n'est autorisée que dans les limites des dispositions légales de la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, résumé ou traduction de ce document est interdit sans autorisation expresse écrite de la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Toutes les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. © Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Tous droits réservés. Document original Ce document est un document original du fabricant Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. 2 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser CONTENU Contenu Contenu 1 Informations importantes ........................................................................ 7 1.1 1.2 1.3 1.4 2 Description du produit.............................................................................11 2.1 2.2 2.3 2.4 Endress+Hauser Risques principaux.......................................................................................... 7 1.1.1 Risques dus aux gaz brûlants et/ou agressifs et/ou aux hautes pressions......................................................................................... 7 1.1.2 Risque dû au matériel électrique................................................... 7 1.1.3 Danger dû à un rayonnement laser ............................................... 7 1.1.4 Danger dû à des pièces en mouvement ........................................ 7 Symboles et conventions dans ce document ................................................ 8 1.2.1 Symboles d'avertissement ............................................................ 8 1.2.2 Degrés d'avertissement/Glossaire de signalisation ..................... 8 1.2.3 Symboles des remarques ............................................................... 8 Utilisation normale .......................................................................................... 8 Responsabilité de l'utilisateur ........................................................................ 9 1.4.1 Généralités...................................................................................... 9 1.4.2 Prescriptions de sécurité et mesures de protection ..................... 9 Propriétés du système et domaines d'utilisation ........................................11 2.1.1 Caractéristiques du système et avantages .................................11 2.1.2 Domaines d'utilisation ..................................................................11 Principe de fonctionnement du FWE200DH................................................12 2.2.1 Principe de fonctionnement .........................................................12 2.2.2 Extraction isocinétique .................................................................14 2.2.3 Principe de mesure par diffusion optique ...................................14 2.2.4 Temps d'amortissement ...............................................................15 2.2.5 Fonctions de contrôle automatiques ...........................................15 Composants de l'appareil .............................................................................18 2.3.1 Sonde de mesure..........................................................................18 2.3.2 Bride à tube ..................................................................................18 2.3.3 Tuyau de prélèvement et de tuyau de refoulement ....................19 2.3.4 Armoire de mesure et commande ...............................................19 2.3.4.1 Thermocyclone ..........................................................22 2.3.4.2 Capteur de mesure ...................................................22 2.3.4.3 Armoire de commande .............................................24 2.3.4.4 Fonction étendue d'étalonnage................................26 2.3.5 Soufflerie.......................................................................................27 2.3.6 Options ..........................................................................................27 2.3.6.1 Dispositif de rétro-soufflage .....................................27 2.3.6.2 Tuyau d'aspiration chauffant....................................28 2.3.6.3 Armoire de contrôle à distance ................................28 2.3.6.4 Couvercle inférieur....................................................29 2.3.6.5 Dispositif de test de linéarité ...................................29 SOPAS ET (Programme PC)...........................................................................30 M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017.11 3 CONTENU 3 Montage et installation........................................................................... 31 3.1 3.2 3.3 4 Mise en service et paramétrage............................................................ 47 4.1 4.2 4.3 4.4 4 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017.11 Planification du projet .................................................................................. 31 Montage ........................................................................................................ 32 3.2.1 Monter la bride à tube ................................................................. 32 3.2.2 Montage de l'armoire de mesure et commande,........................ 33 3.2.3 Montage de la soufflerie. ............................................................. 35 3.2.4 Montage de l'option contrôle à distance..................................... 36 Installation .................................................................................................... 37 3.3.1 Généralités ................................................................................... 37 3.3.2 Raccordement de l'armoire de commande ................................ 38 3.3.2.1 Raccordement des câbles des signaux binaires, analogiques et d'état ................................................ 39 3.3.2.2 Raccordement de la soufflerie et de la tension d'alimentation ........................................................... 42 3.3.3 Montage et raccordement de l'option module interface ............ 43 3.3.4 Installation de l'option «rétro-soufflage» (nécessaire uniquement en cas de commande séparée) ................................................... 44 3.3.5 Raccordement de l'option contrôle à distance ........................... 46 Mise en service du FWE200DH ................................................................... 47 4.1.1 Travaux préparatoires .................................................................. 47 4.1.2 Démarrage du FWE200DH .......................................................... 48 4.1.3 Montage de la sonde de mesure................................................. 49 Principes ....................................................................................................... 50 4.2.1 Généralités ................................................................................... 50 Installation de SOPAS ET.............................................................................. 50 4.3.0.1 Mot de passe pour menus SOPAS ET ...................... 50 4.3.1 Liaison à l'appareil via un câble USB .......................................... 50 4.3.1.1 Trouver un port COM DUSTHUNTER ....................... 51 4.3.2 Liaison à l'appareil via Ethernet (option) .................................... 52 Paramétrage en standard ............................................................................ 53 4.4.1 Réglages d'usine .......................................................................... 53 4.4.2 Passer en mode «Maintenance» .................................................. 54 4.4.3 Modification des paramètres fonctionnels ................................. 55 4.4.3.1 Modification des réglages de température ............. 55 4.4.3.2 Détermination du seuil de débit .............................. 55 4.4.3.3 Réglage de l'aspiration ............................................. 56 4.4.4 Réglage de la fonction de contrôle.............................................. 57 4.4.5 Paramétrage des sorties analogiques......................................... 58 4.4.6 Paramétrage des entrées analogiques ....................................... 60 4.4.7 Réglage du temps d'amortissement............................................ 60 4.4.8 Définition des coefficients de régression.................................... 62 4.4.9 Étalonnage de la mesure de concentration en poussière.......... 63 4.4.10 Sauvegarde des données ............................................................ 65 4.4.11 Démarrage du mode mesure....................................................... 67 Endress+Hauser CONTENU 4.5 4.6 4.7 5 Maintenance.............................................................................................85 5.1 5.2 5.3 Endress+Hauser Paramétrage des modules interfaces ..........................................................68 4.5.1 Module Modbus TCP.....................................................................68 4.5.1.1 Contrôle des réglages de la MCU .............................68 4.5.1.2 Installation du programme de configuration ...........70 4.5.1.3 Intégration du module Modbus dans le réseau.......71 4.5.1.4 Configuration module Modbus .................................75 4.5.1.5 Vérification du bon fonctionnement.........................77 4.5.2 Paramétrage du module Ethernet ...............................................78 Activation de l'option «rétro-soufflage».........................................................79 Paramétrage / utilisation via l'écran LCD ....................................................80 4.7.1 Généralités concernant l'utilisation .............................................80 4.7.2 Mot de passe et niveau d'utilisation ............................................80 4.7.3 Structure de menus ......................................................................81 4.7.4 Paramétrage .................................................................................82 4.7.4.1 Température gaz à mesurer .....................................82 4.7.4.2 Sorties/entrées analogiques ....................................82 4.7.5 Modification des réglages de l'écran à l'aide de SOPAS ET........84 Généralités ....................................................................................................85 5.1.1 Intervalles d'entretien...................................................................85 5.1.2 Contrat d'entretien........................................................................85 5.1.3 Matériel auxiliaire nécessaire ......................................................85 5.1.4 Mise en Mode «Maintenance» ......................................................86 Travaux de maintenance .............................................................................87 5.2.1 Travaux préparatoires ..................................................................87 5.2.2 Contrôle visuel ..............................................................................88 5.2.3 Nettoyage des buses d'entrée du thermocylone.........................89 5.2.4 Nettoyage de l'éjecteur.................................................................90 5.2.5 Nettoyage de la buse d'aspiration ...............................................91 5.2.6 Nettoyage de la buse intermédiaire.............................................92 5.2.7 Nettoyage de la sonde de gaz et des tuyaux d'aspiration et de refoulement ..................................................................................92 5.2.8 Nettoyage de la chambre cyclonique...........................................93 5.2.9 Nettoyage des surfaces optiques ................................................94 5.2.10 Contrôle et échange de la cartouche filtrante de la soufflerie ...95 Mise hors service du système de mesure....................................................96 M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017.11 5 CONTENU 6 Traitement des pannes et défauts........................................................ 97 6.1 6.2 7 Spécifications.........................................................................................104 7.1 7.2 7.3 7.4 8 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017.11 Caractéristiques techniques .....................................................................104 Dimensions, numéros de commande ........................................................107 7.2.1 Sonde de mesure .......................................................................107 7.2.2 Bride à tube ................................................................................107 7.2.3 Armoire de mesure et commande .............................................108 7.2.4 Soufflerie ....................................................................................108 Options ........................................................................................................109 7.3.1 Unité de contrôle à distance......................................................109 7.3.2 Châssis .......................................................................................110 7.3.3 Capot de protection contre les intempéries pour la soufflerie 111 7.3.4 Système de mesure ...................................................................111 7.3.5 Modules interface ......................................................................111 7.3.6 Accessoires pour contrôle de l'appareil ....................................111 Consommables pour deux ans de fonctionnement ..................................112 7.4.1 Capteur de mesure.....................................................................112 7.4.2 Soufflerie ....................................................................................112 Annexe.....................................................................................................113 8.1 6 Généralités.................................................................................................... 97 6.1.1 Messages d'alarme et de défaut ................................................. 97 6.1.2 Dysfonctionnements .................................................................... 98 Messages d'avertissement et de panne dans le programme SOPAS ET ... 99 6.2.1 Capteur de mesure....................................................................... 99 6.2.2 Système de mesure ...................................................................100 6.2.3 Armoire de commande...............................................................102 Réglages standard FWE200DH .................................................................113 Endress+Hauser FWE200DH Informations importantes 1 Informations importantes 1.1 Risques principaux 1.1.1 Risques dus aux gaz brûlants et/ou agressifs et/ou aux hautes pressions Les sous-ensembles optiques sont montés directement sur le conduit de gaz. Pour les installations à faible potentiel de risque (absence de risques pour la santé, pression ambiante, basses températures), le montage et le démontage du système peuvent s'effectuer lorsque l'installation est en marche si les prescriptions et les dispositions de sécurité en vigueur concernant l'installation sont respectées et si les mesures de protection nécessaires et appropriées sont prises. AVERTISSEMENT : risques dus aux gaz d'échappement Des gaz chauds et/ou agressifs peuvent s'échapper des éléments du système conduisant les gaz (sonde, tuyaux, thermocyclone, unité de mesure, éjecteur) et provoquer de graves blessures à un opérateur non protégé. ▸ Avant de commencer toute intervention, mettre hors tension le système de mesure. ▸ N'exécuter les travaux que si l'on est muni d'équipements de protection adaptés (vêtements de protection, masque de protection). ▸ Ne toucher les parties du système conduisant les gaz ou les pièces chaudes qu'après un temps de refroidissement suffisant ou équipé d'un dispositif de protection. ▸ Ne monter/démonter la sonde de mesure de gaz sur des installations comportant des gaz toxiques, de fortes températures ou pressions que lorsque l'installation est à l'arrêt. 1.1.2 Risque dû au matériel électrique AVERTISSEMENT : risques dus à la tension d'alimentation Le système de mesure FWE200DH est un équipement électrique. ▸ Déconnecter les câbles d'alimentation lors de tous travaux de raccordement au réseau ou sur des composants sous tension. ▸ Remettre en place tout système de protection contre des contacts accidentels, éventuellement enlevé, avant de reconnecter la tension d'alimentation. 1.1.3 Danger dû à un rayonnement laser AVERTISSEMENT : danger dû à un rayonnement laser L'émetteur/récepteur du FWE200DH utilise un laser de classe 2. ▸ Ne jamais regarder directement un rayon laser ▸ Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes ▸ Faire attention aux réflexions du rayon laser. 1.1.4 Danger dû à des pièces en mouvement AVERTISSEMENT : danger dû à des pièces en mouvement Le dispositif optionnel de rétro-soufflage est équipé d'une vanne commandée électriquement qui, en cas de manipulation incorrecte, peut provoquer des blessures. ▸ Pendant la commande, ne pas insérer de parties du corps (doigt) ou d'objet dans les ouvertures. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 7 Informations importantes FWE200DH 1.2 Symboles et conventions dans ce document 1.2.1 Symboles d'avertissement Symbole Signification Danger (général) Dangers dus aux courants électriques 1.2.2 Degrés d'avertissement/Glossaire de signalisation Danger Danger immédiat pour l'homme avec conséquence certaine de lésion grave ou de mort. Avertissement Danger pour l'homme avec conséquence possible de lésion grave ou de mort. Attention Danger avec conséquence possible de lésion plus ou moins grave. Important Danger avec conséquence possible de dommage matériel. 1.2.3 Symboles des remarques Symbole Signification Information technique importante pour cet appareil Information importante sur les fonctions électriques ou électroniques 1.3 Utilisation normale Destination de l'appareil Le système de mesure FWE200DH est exclusivement destiné à la mesure en continu de la concentration en poussières dans des conduits d'évacuation de gaz ou d'air. Utilisation correcte ▸ N'utiliser l'appareil que conformément aux descriptions du présent manuel d'utilisation. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de toute autre utilisation. ▸ Respecter toutes les mesures nécessaires pour assurer la durabilité de l'appareil, p. ex. ● en ce qui concerne l'entretien et l'inspection ou le transport et le stockage. Ne pas enlever, ajouter ou modifier des composants sur ou dans l'appareil si cela n'est pas décrit et spécifié par une information officielle du fabricant. Dans le cas contraire : – l'appareil pourrait devenir dangereux – toute garantie du fabricant est supprimée Restrictions d'utilisation ● 8 Le système de mesure FWE200DH n'est pas homologué pour une utilisation dans les zones explosives. MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Informations importantes 1.4 Responsabilité de l'utilisateur 1.4.1 Généralités Utilisateur prévu Seul un personnel qualifié, pouvant évaluer, en raison de sa formation et de ses connaissances techniques ainsi que de ses connaissances des réglementations correspondantes, les travaux qui lui sont confiés et reconnaître les risques qui en découlent, est autorisé à installer et utiliser le système de mesure FWE200DH. Conditions locales particulières ▸ Lors de la préparation et de l'exécution des travaux, respecter les prescriptions légales en vigueur pour l'installation correspondante ainsi que les règlements techniques découlant de ces prescriptions. ▸ Lors de tous travaux, agir en fonction des conditions locales, spécifiques à l'installation et des risques engendrés par son fonctionnement ainsi que des prescriptions techniques. Conservation des documents Les manuels d'utilisation faisant partie du système de mesure ainsi que les documentations de l'installation doivent être présents sur site et être consultables à tout moment. En cas de changement de propriétaire, transmettre tous les documents correspondants au nouveau propriétaire du système de mesure. 1.4.2 Prescriptions de sécurité et mesures de protection Dispositifs de protection INFORMATION : En fonction du potentiel de risque, des dispositifs de protection appropriés et des équipements personnels de sécurité doivent être disponibles en nombre suffisant et être utilisés par le personnel. Comportement en cas de défaillance de l'air de ventilation L'alimentation en air de ventilation sert à protéger contre les gaz brûlants ou agressifs les modules optiques montés sur la canalisation. Elle doit rester en marche même lorsque l'installation est à l'arrêt. Les modules optiques risquent d'être détériorés en peu de temps si l'alimentation en air de ventilation tombe en panne. INFORMATION : S'il n'existe pas de trappe à fermeture rapide : L'utilisateur doit veiller à ce que : ▸ L'alimentation en air de ventilation fonctionne sûrement et sans interruption. ▸ Toute défaillance de l'alimentation en air de ventilation soit immédiatement détectée (p. ex. en utilisant des pressostats). ▸ Les modules optiques soient enlevés du conduit en cas de défaillance de l'alimentation en air de ventilation et que l'ouverture du conduit soit obturée (p. ex. à l'aide d'un couvercle pour bride). Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 9 Informations importantes FWE200DH Mesures préventives pour assurer la sécurité de fonctionnement INFORMATION : L'utilisateur doit veiller à ce que : ▸ Aucune défaillance ou erreur de mesure ne risque de générer des états opérationnels dangereux ou provoquant des dommages, ▸ Les travaux d'entretien et d'inspection prévus soient effectués régulièrement par un personnel qualifié et expérimenté. Détection des défauts Tout changement par rapport au fonctionnement normal constitue un indice sérieux de dysfonctionnement. Par exemple : ● ● ● ● ● ● ● Affichage d'avertissements Fortes dérives des résultats de mesure. Augmentation de la consommation de courant. Augmentation de la température de certains composants du système. Déclenchement de dispositifs de contrôle. Dégagement d'odeurs ou de fumées. Fort encrassement. Prévention des dommages INFORMATION : Afin d'éviter des défauts pouvant provoquer à leur tour directement ou indirectement des dommages corporels ou matériels, l'utilisateur doit veiller à ce que : ▸ Le personnel chargé de l'entretien puisse intervenir à tout moment et le plus rapidement possible. ▸ Le personnel chargé de l'entretien soit suffisamment qualifié pour pouvoir réagir aux pannes du système de mesure et aux dysfonctionnements pouvant en résulter (p. ex. en cas d'utilisation du système à des fins de régulation et de commande). ▸ L'équipement défectueux soit immédiatement déconnecté en cas de doute et que la déconnexion ne provoque pas de dysfonctionnements en chaîne. Raccordement électrique L'appareil doit pouvoir être coupé par un sectionneur/disjoncteur selon la EN 61010-1. 10 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Description du produit 2 Description du produit 2.1 Propriétés du système et domaines d'utilisation Le système de mesure FWE200DH sert à mesurer en continu des concentrations de poussière jusqu'à 200 mg/m³ (domaine typique d'application) dans des gaz humides (température sous le point de rosée) avec une résolution allant jusqu'à environ 0,1 mg/m³. Son installation est très flexible et il se distingue par un faible coût d'installation et une utilisation très simple. 2.1.1 Caractéristiques du système et avantages Aspiration d'un flux partiel du gaz de la conduite Séchage et surchauffe du flux partiel de gaz humide à l'aide d'un chauffage électrique régulé à une température de gaz constante afin d'exclure des erreurs de mesure dues à des gouttelettes déjà présentes ● Extraction et réinjection du gaz à l'aide d'une sonde de mesure permettant de n'utiliser qu'une seule bride ● Détermination de la concentration en poussières à l'aide d'une mesure de lumière diffusée pour les concentrations faibles et moyennes ● Système de mesure compact permettant un montage et une installation simples ● Affichage des mesures et états du système sur un écran LCD ● Contrôle du débit par mesure différentielle de pression intégrée ● Paramétrage et utilisation simples à l'aide d'un logiciel convivial ● Auto-contrôle par contrôle automatique (voir «Fonctions de contrôle automatiques», page 15) du fonctionnement du capteur de lumière diffuse et diverses fonctions de contrôle telles que surtensions, sous-tensions, températures en-deça et au-delà d'une plage, contrôle de débit et de pression, surveillance du filtre permettant la détection d'encrassement du filtre ● ● 2.1.2 Domaines d'utilisation Mesure de l'émission de poussières dans les centrales électriques après les installations de désulfuration ● Mesure des poussières après les installations de nettoyage par voie humide, par ex. dans les incinérateurs pour ordures ménagères ● Mesure de la teneur en poussières dans de l'air humide rejeté par des procédés technologiques ● Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 11 Description du produit FWE200DH 2.2 Principe de fonctionnement du FWE200DH 2.2.1 Principe de fonctionnement Le FWE200DH fonctionne en dérivation (by-pass). Une partie du flux gazeux est aspirée dans la conduite de gaz à l'aide d'une sonde de mesure, puis surchauffée dans un thermocyclone afin de vaporiser les gouttes d'eau et aérosols et enfin envoyée à une cellule de mesure. Le gaz à mesurer est traversé par un rayon laser dans la cellule de mesure et la lumière diffusée par les particules contenues dans le gaz est mesurée par un récepteur. La mesure de l'intensité de lumière diffusée sert de base à la détermination de la concentration en poussières. Ensuite, le gaz est renvoyé dans la canalisation via la sonde de mesure. Le flux de gaz à travers le système de mesure est propulsé par un éjecteur. L'éjecteur est alimenté par une soufflerie. Une petite partie du flux de la soufflerie est envoyée dans la cellule de mesure pour la ventiler afin de garantir la propreté des fenêtres optiques de celle-ci et pour éviter que du gaz à mesurer se condense dans la cellule de mesure. 12 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Description du produit Fig. 1 : Principe de construction du FWE200DH Armoire de mesure et commande 1 Conduite 3 2 4 5 6 7 8 9 A D P S Sonde de mesure Platine de base S Logiciel d'utilisation SOPAS ET 2 Coquille chauffante 1 P Tension d'alimentation 115 / 230 V CA 3 Coquille chauffante 2 A Sortie analogique 0 ... 20 mA 4 Thermocyclone D Signaux d'états 5 Armoire de commande 6 Capteur de mesure avec cellule 7 Ejecteur 8 Tuyau d'extraction 9 Tuyau de retour 1 Endress+Hauser Soufflerie M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 13 Description du produit 2.2.2 FWE200DH Extraction isocinétique Le procédé de mesure du FWE200DH est largement indépendant de la vitesse des gaz dans le conduit. Il n'est donc pas nécessaire d'effectuer une extraction isocinétique (vitesse d'aspiration = vitesse du gaz). Le système de mesure FWE200DH fonctionne de manière stable avec un débit volumique d'environ 8 à 14m³/h en état normalisé. Comme valeur type, nous recommandons d'utiliser un débit volumique d'environ 12...13m³/h. Ceci doit être réglé pendant la mise en service en adaptant la vitesse de rotation de la soufflerie. Il est recommandé de choisir la taille de l'ouverture de la sonde d'extraction en fonction de la vitesse moyenne du gaz du conduit suivant le tableau ci-dessous. Des erreurs éventuelles dues à une extraction non isocinétique sont secondaires et seront compensées par l'étalonnage du système de mesure (voir «Principe de mesure par diffusion optique», page 14). De plus, lors de la mise en service, la commande de la soufflerie est réglée de sorte que le débit se trouve dans sa plage optimale (voir «Soufflerie», page 27). Ceci permet de garantir un fonctionnement fiable même en cas de variation de la vitesse du gaz. En cas de débit non adapté aux conditions de l'installation, les effets indésirables suivants pourraient se produire : Débit trop faible → des particules peuvent s'accumuler tout au long du parcours gazeux. ● Débit trop élevé, température du gaz ou ambiante très basse, taux d'humidité du gaz très élevé : → la température de consigne de mesure des gaz ne peut être atteinte → les gouttelettes d'eau et autres aérosols ne sont pas totalement vaporisés (la puissance de chauffe du thermocyclone est limitée). ● Taille de l'orifice d'extraction de la sonde Diamètre nominal Vitesse du gaz dans la conduite en m/s DN 23 0 ... 8 DN 18 6 ... 15 DN 14 12 ... 25 Au cas où vtype n'est pas connu au moment de la commande (p. ex. si le questionnaire technique ne comporte pas cette indication), la sonde extractive est livrée avec la valeur standard DN 18. 2.2.3 Principe de mesure par diffusion optique Le FWE200DH travaille selon le principe de la mesure de lumière diffusée (diffusion directe). En raison de sa sensibilité élevée, ce principe est principalement utilisé pour mesurer des petites concentrations de particules. Une diode laser éclaire les particules de poussière présentes dans le flux gazeux au moyen d'un faisceau de lumière modulée dans le domaine du visible (longueur d'onde env. 650 nm). La lumière diffusée par les particules est détectée par un capteur de haute sensibilité ; le signal est amplifié électriquement et traité par le microprocesseur de l'électronique du capteur de mesure («DHSP200»). L'intersection du faisceau d'émission avec l’angle d'ouverture du récepteur détermine le volume de gaz mesuré par l’appareil. Le contrôle continu de la puissance d'émission permet de détecter les variations de luminosité les plus faibles du faisceau lumineux émis et d'en tenir compte pour déterminer le signal de mesure. 14 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Description du produit Fig. 2 : Principe de mesure Diode laser Détecteur Volume de mesure Détermination de la concentration en poussières L'intensité de la lumière diffusée SI est proportionnelle à la concentration en poussières c. Mais comme l'intensité de la lumière diffusée dépend non seulement du nombre et de la grosseur des particules, mais aussi de leurs propriétés optiques, le système de mesure doit être étalonné par une mesure comparative gravimétrique pour obtenir une mesure exacte de la concentration en poussières. Les coefficients d'étalonnage ainsi déterminés peuvent être directement entrés dans le système de mesure (fonctions d'étalonnage disponibles voir «Fonction étendue d'étalonnage», page 26, réglages standards d'usine voir «Réglages d'usine», page 53, entrée voir «Étalonnage de la mesure de concentration en poussière», page 63). 2.2.4 Temps d'amortissement Le temps d'amortissement est le temps nécessaire au FWE200 pour atteindre 90 % de la nouvelle valeur lors d'une variation instantanée du signal de mesure. Il peut se régler librement entre 1 et 600 s. Plus le temps d'amortissement augmente, plus les variations de courte durée de la valeur mesurée et les perturbations de courte durée sont amorties, le signal de sortie devient ainsi toujours «plus calme». Fig. 3 : Temps d'amortissement 90 % de l'amplitude finale Valeur mesurée avec temps d'amortissement Modification du processus Temps d'amortissement 0 2.2.5 10 20 30 40 50 60 70 80 90 t en s Fonctions de contrôle automatiques Pour réaliser un contrôle automatique du fonctionnement, il est possible de démarrer un cycle de contrôle à partir d'un moment donné et ce à des intervalles donnés. Le paramétrage se fait via le programme utilisateur SOPAS ET (voir «Réglage de la fonction de contrôle», page 57). Des écarts inadmissibles par rapport au comportement normal sont alors signalés comme défauts. En cas de défaut de l'appareil, un contrôle de fonctionnement peut être déclenché manuellement pour localiser les causes possibles de la panne. Informations complémentaires Notice de service Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 15 Description du produit FWE200DH La fonction de contrôle consiste à faire : env. toutes les 30 s, une mesure du point zéro, de la valeur de référence et de l'encrassement des surfaces optiques ● toutes les 90 s (valeur standard), une sortie des valeurs obtenues (durée paramétrable, voir «Réglage de la fonction de contrôle», page 57). ● Fig. 4 : Sortie du cycle de contrôle sur bande de papier perforé Valeur encrassement (Live zero = 0%, 20 mA = 40 %) Démarrage contrôle Sortie encrassement Détermination valeur contrôle Sortie valeur de contrôle (valeur 70 %, référence) Avance papier Sortie valeur zéro (Live zero) ● ● ● ● ● ● ● ● Fin du contrôle La sortie analogique doit être activée pour sortir les valeurs de contrôle sur cette sortie (voir «Réglage de la fonction de contrôle», page 57). Pendant la détermination des valeurs de contrôle, la dernière valeur mesurée est présente sur la sortie analogique. Si les valeurs de contrôle ne sont pas présentes sur la sortie analogique, la valeur mesurée actuelle sera sortie à la fin de la détermination des valeurs de contrôle. Pendant un cycle de contrôle, le relais 3 est enclenché (voir «Raccordement des câbles des signaux binaires, analogiques et d'état», page 39). Chacune des phases du cycle de contrôle peut être sortie séparément via d'autres sorties binaires (voir «Fonction étendue d'étalonnage», page 26). Lorsque le système de mesure se trouve en mode «maintenance», la fonction de contrôle n'est pas démarrée automatiquement. Pendant le cycle de contrôle, le texte «Function Control» est affiché à l'écran LCD de l'armoire de commande. En cas de modification du point de départ du cycle ou de l'intervalle du cycle, toute fonction de contrôle existant entre le paramétrage actuel et le nouveau point de départ est encore exécutée. La modification de l'intervalle de temps sera active à partir du moment de démarrage suivant. Mesure du point zéro Pour effectuer le contrôle du point zéro, la diode émettrice est déconnectée de sorte qu'aucun signal n'est reçu. Cela permet de détecter fiablement d'éventuelles dérives ou des déviations du point zéro dans l'ensemble du système (dues p. ex. à un défaut électronique). Si le «point zéro» est en dehors de la tolérance spécifiée, l'appareil génère un signal d'erreur. 16 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Description du produit Mesure de la valeur de contrôle (test référence) L'intensité de la lumière d'émission varie entre 70 et 100 % pendant la détermination de la valeur de contrôle. L'intensité lumineuse reçue est comparée à la valeur par défaut (70 %). Le système de mesure génère un signal d'erreur si les écarts sont supérieurs à ±2 %. Le message défaut est supprimé lorsque le contrôle suivant est effectué avec succès. La valeur de contrôle est déterminée avec une grande précision en évaluant statistiquement un grand nombre de changements d'intensité. Mesure de l'encrassement Pour mesurer l'encrassement, l'optique de réception est placée sur le trajet du rayon laser, ce qui permet de mesurer la transmission. On peut ainsi mesurer le trajet total de transmission depuis la source de lumière jusqu'au détecteur optique en passant l'optique de réception et le comparer à une valeur interne mémorisée représentant un trajet pour une «optique propre». Chaque dérive par rapport à la valeur réglée en usine sera compensée. La mesure ainsi obtenue combinée à celle obtenue lors du réglage d'usine permet de déterminer un facteur de correction. De cette manière, les salissures apparaissant sur les surfaces optiques sont totalement compensées. Pour des valeurs d'encrassement < 40 % une valeur proportionnelle à l'encrassement et comprise entre le «Live Zero» et 20 mA est envoyée sur la sortie analogique. Pour des valeurs > 30 % un message d'alerte est envoyé ; pour des valeurs > 40 % l'état «Défaut» est sorti (courant défaut paramétré sur sortie analogique ; voir «Réglages d'usine», page 53, voir «Paramétrage des sorties analogiques», page 58). Fig. 5 : Mesure de l'encrassement- et de la valeur de contrôle 1 2 3 4 2 1 Rayon laser 2 Optique de réception en position mesure 3 Optique de réception en position de référence 4 Fibre optique 3 1 vers électronique de réception Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 17 Description du produit FWE200DH 2.3 Composants de l'appareil 2.3.1 Sonde de mesure La sonde extractive sert aussi bien à l'extraction qu'au retour du flux gazeux prélevé. Elle est fixée sur une bride à souder qui doit être montée sur place sur le conduit (voir «Bride à tube», page 18). Les sondes sont livrables en standard en deux longueurs nominales (NL) et en 2 matériaux : PVDF (pour une température de gaz < 120 °C) et Hastelloy. Pour adapter le débit (voir «Extraction isocinétique», page 14), des buses d'aspiration interchangeables de diamètre nominal DN 14, DN 18 et DN 23 sont fournies. Fig. 6 : Sonde de mesure 1 A 00 ø2 2 22,5 ° 3 A 4 1 2 3 4 5 6 5 6 NL 2.3.2 Paroi conduit Bride à tube Sonde de mesure Tube d'extraction Buse d'aspiration Tube de refoulement NL = 600 mm 1200 mm Bride à tube Fig. 7 : Bride à tube Bride DIN 2631 ND6, NW 125 Ro 139,7 x 4 Matériau St 37 ou 1.4571 (152) ø 200 ø 18 200 Sur demande, la bride à souder peut être livrée dans d'autres dimensions et d'autres matériaux. 18 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 2.3.3 Description du produit Tuyau de prélèvement et de tuyau de refoulement La sonde de mesure et l'armoire de mesure/commande sont reliées par des tuyaux flexibles de diamètres nominaux 32 pour l'aspiration et 50 pour le refoulement. La longueur standard est de 1,2 m environ. Un chauffage actif (optionnel) n'est pas nécessaire dans la plupart des cas (livrable en option). En cas d'utilisation en extérieur avec des températures ambiantes très basses et de grandes longueurs de tuyau, on recommande d'utiliser un tuyau d'aspiration avec isolation thermique. Une telle isolation thermique (mousse de silicone - tuyau) peut également être installée sur place. Recommandation : Température ambiante Tuyau d'aspiration < -20 °C avec chauffage actif -20 .. +20 °C avec isolation thermique Les tuyaux de grande longueur ont un coût d'entretien plus élevé (enlèvement des dépôts / agglomérats) et présentent un plus grand refroidissement du gaz aspiré ainsi qu'une perte de pression et ne sont par suite utilisables que dans des cas exceptionnels après vérification des conditions d'installation. 2.3.4 Armoire de mesure et commande L'armoire de mesure et commande comprend les composants suivants montés sur un châssis (7) : Thermocyclone (1) pour surchauffer le gaz avec une sonde de température (2) pour réguler la température du gaz à mesurer, ● Capteur de mesure (3) avec électronique d’émission/réception et cellule de mesure pour transporter le flux partiel de gaz à travers le volume de mesure optique du faisceau d'émission, ● Ejecteur (4) pour propulser le flux partiel de gaz aspiré, ● Armoire de commande (5). ● Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 19 Description du produit FWE200DH Fig. 8 : Armoire de commande et mesure (sans capot de protection, avec l'option rétro-ventilation et protection inférieure) 1 2 3 5 6 7 4 8 8 9 10 11 12 13 14 6 Adaptateur pour tuyau d'aspiration (standard)/ pour option dispositif de rétro-soufflage 8 Charnière pour capot de protection contre les intempéries 9 Option dispositif de rétro-soufflage 10 Manomètre - Affichage de la pression d'air comprimé (uniquement avec l'option «dispositif de rétro-soufflage») 11 12 13 14 Tuyau d'aspiration Tuyau entre éjecteur et soufflerie Tôle réceptacle. Couvercle inférieur en option. Raccord tuyau de refoulement Le débit de gaz à mesurer est contrôlé par un capteur de pression différentielle entre la sortie du thermocyclone et l'entrée de la cellule de mesure. Les paramètres appareils et installation qui dépendent de l'application peuvent être réglés à l'aide du programme utilisateur SOPAS ET (voir «Paramétrage en standard», page 53). Pour cela, en fonction des tâches, il y a trois modules logiciels indépendants («FWE200DH» pour les fonctions du système, «DH SP200» pour les fonctions de mesurage et «MCU» pour les fonctions d'entrée/sortie. Les paramètres de l’appareil sont sauvegardés en cas de panne d’alimentation. En mode mesure, l'armoire de commande et mesure est recouverte d'un capot en 2 parties qui sert en même temps de protection contre les intempéries en cas d'installation à l'air libre. Les deux parties (2) sont accrochées à la platine de base par les charnières (1), et peuvent être pivotées latéralement et verrouillées entre elles par une serrure (3). 20 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Description du produit Capot de protection contre les intempéries pour FWE200DH En mode mesure, l'armoire de commande et mesure est recouverte d'un capot en 2 parties qui sert en même temps de protection contre les intempéries en cas d'installation à l'air libre. Le capot peut être retiré en cas de fonctionnement en intérieur. Fig. 9 : Capot de protection contre les intempéries pour FWE200DH 1 2 3 2 1 Codage La version de l'armoire de mesure et commande est repérée par un code de type : Paramètre Version Option dispositif de rétro-soufflage sans avec sans Option tuyau de prélèvement chauffant Option module interface Endress+Hauser avec Modbus TCP Ethernet Type 1 Profibus DP Codage FWE200DH- X N B X X N H J E P M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 21 Description du produit 2.3.4.1 FWE200DH Thermocyclone Le thermocyclone est constitué d'un boîtier avec isolation, d'une chambre de turbulence avec raccords d'entrée et de sortie et de deux coquilles chauffantes destinées à surchauffer le gaz prélevé. Le raccord d'entrée est placé tangentiellement ce qui entraîne la rotation du flux gazeux qui traverse la chambre cyclonique. Une buse en PTFE placée dans le raccord d'entrée accélère le flux du gaz prélevé. Après ouverture d'un couvercle, la chambre de turbulence est facilement accessible pour être inspectée et éventuellement nettoyée. La température des coquilles chauffantes est mesurée en différents points par des sondes et ces informations sont traitées par un microprocesseur dans l'armoire de commande. En outre, les coquilles chauffantes possèdent une sécurité de température intégrée qui coupe l'alimentation lorsque la température dépasse environ 425 °C. Cela garantit que même en cas de panne de l'électronique le thermocyclone ne sera pas endommagé par une température excessive. En sortie du thermocyclone se trouve une sonde de mesure de température qui sert de capteur pour la régulation de température du gaz. 2.3.4.2 Capteur de mesure Le capteur de mesure est composé de deux modules logés dans un boîtier en acier inoxydable : Une unité électronique (1) avec les composants optiques et électroniques pour émettre et recevoir le rayon laser (2) ainsi que traiter et évaluer les signaux, ● Cellule de mesure (3) avec optique de réception (4), piège à lumière (5) et buse pour diriger le flux de gaz. ● L'armoire électronique est reliée à l'armoire de commande avec un câble pour transmettre les données et l'alimenter (24 V CC). Fig. 10 : Capteur de mesure ouvert 1 22 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 2 3 4 5 Endress+Hauser FWE200DH Description du produit Fig. 11 : Direction du gaz à mesurer et de l'air de ventilation depuis le thermocyclone ( page 20, figure 8) 1 5 2 Piège à lumière 6 7 4 3 6 7 1 vers le tube mélangeur dans l'éjecteur ( page 20, figure 8) Le gaz à mesurer (1) provenant du thermocyclone traverse le tube de mesure (2) verticalement à travers le faisceau laser (3). Le volume de mesure actif se trouve à l'intérieur du tube de mesure, de sorte que toutes les particules du gaz à mesurer asséché le traversant sont détectées par le faisceau laser. Le signal de lumière diffuse mesuré par le récepteur est ainsi représentatif de la teneur en poussières de l'écoulement partiel de gaz. De l'air propre est soufflé dans la cellule de mesure (5) à travers une petite ouverture (4) dans le tube de mesure et emmené par le gaz à mesurer à travers les ouvertures de mesure (6). Étant donné que l'air de ventilation a un débit extrêmement faible en comparaison du débit du gaz prélevé, il ne se produit aucun mélange à l'intérieur du volume de mesure de sorte que l'air de ventilation n'a aucune influence sur la mesure. Des condensats éventuels dus à un effet de condensation peuvent s'écouler dans le flux de gaz à mesurer via 2 trous (7) dans la buse (ils sont entraînés par la dépression). Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 23 Description du produit 2.3.4.3 FWE200DH Armoire de commande L'armoire de commande a les fonctions suivantes : Marche et arrêt du FWE200DH Contrôle et régulation de la température de chauffage du thermocyclone Contrôle du débit de gaz à mesurer Contrôle et commande de l'écoulement du gaz (marche/arrêt de la soufflerie) Détection et évaluation de tous les signaux d'états Commande de la transmission des données et traitement des données du capteur de mesure raccordé et de la commande système via une interface RS485 ● Sortie des informations via la sortie analogique (valeur mesurée) et les sorties relais (états de l'appareil) ● Entrée des informations via les entrées analogiques et binaires ● Alimentation en 24 Vcc du capteur de mesure raccordé à partir d'une alimentation régulée à large plage de tension d'entrée ● Communication avec des superviseurs par l'intermédiaire de modules optionnels ● ● ● ● ● ● A côté de l'électronique de commande, l'armoire de commande contient également la connectique de raccordement du thermocyclone, du capteur de mesure, de la soufflerie et des signaux d'états et analogiques. Mesures et messages d'états sont affichés sur un écran LCD. Cet écran permet également le paramétrage des fonctions de base. L'armoire de commande est montée dans un boîtier en tôle d'acier. Fig. 12 : Armoire de commande 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 24 Module écran Fusibles Disjoncteur Interrupteur principal MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 5 6 7 Cartes processeurs pour commande système («FWE200DH») et acquisition/traitement des données et entrées/sorties signaux («MCU») Bornier d'alimentation Module interface Endress+Hauser FWE200DH Description du produit Interfaces standard Sorties analogiques 3 sorties 0/2/4...22 mA (isolées galvaniquement, actives, résolution min. 12 bits) pour sortie de l'intensité de lumière diffuse (correspond à la concentration en poussières mais non calibrée), concentration en poussières calibrée et concentration en poussières normalisée ● Entrées analogiques 6 entrées 0...20 mA (sans isolation galvanique, résolution min. 12 bits) pour raccordement de capteurs externes de mesure de température, pression, humidité et teneur en O2 nécessaires au calcul de la valeur normalisée de la concentration en poussières ● Sorties relais 9 relais à contact inverseur 48 V, 1 A pour sortie des signaux d'état marche/défaut, maintenance, cycle de contrôle, requête de maintenance, seuil ● Entrées binaires 8 entrées pour raccorder des contacts libres de potentiel pour démarrage cycle de contrôle, mise en maintenance, contrôle de l'air de ventilation, déclenchement rétrosoufflage (si existant : voir «Dispositif de rétro-soufflage», page 27) et activation de la seconde fonction d'étalonnage (option, voir «Armoire de contrôle à distance», page 28) ● Communication – USB 1.1 et RS232 (sur bornes) pour requête des mesures, paramétrage et mise à jour du logiciel – Module interface Modbus TCP pour communiquer avec un système de gestion de niveau supérieur ● Écran LCD Fonctions : ● Affichage des mesures et informations sur les états Type DEL Écran LCD Figure 13 Endress+Hauser Power (verte) Failure (rouge) Maintenance request (jaune) Affichage de Tension d'alimentation en ordre Défaut de fonctionnement Requête de maintenance 2 mesures sur bargraphe (par ex. concentration en poussières ou intensité lumière diffuse et température Affichage graphique gaz ou pression différentielle), sélection voir : «Modifica(écran principal) tion des réglages de l'écran à l'aide de SOPAS ET», page 84 8 valeurs de diagnostic (voir «Structure de menus de Affichage texte l'écran LCD», page 81) Ecran LCD avec affichage graphique (à gauche) et affichage texte (au milieu et à droite) (exemple) M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 25 Description du produit FWE200DH ● Touches de paramétrage de base Touche Fonction ● Passage de l'affichage de texte à l'affichage graphique et retour ● Affichage du réglage de contraste (après 2,5 s) Sélection de la page de mesures suivante/précédente Affichage d'un message alarme ou défaut Affichage du menu principal et passage dans les sous-menus Meas Flèches Diag Menu Après la mise sous tension du système, l'écran LCD affiche la phase de démarrage du FWE200DH pendant le temps de préchauffage : (voir «Démarrage du FWE200DH», page 48). 2.3.4.4 Fonction étendue d'étalonnage En standard, les fonctions de régression suivantes sont implémentées dans le FWE200DH pour étalonner la mesure de concentration en poussières : (voir «Principe de mesure par diffusion optique», page 14, voir «Étalonnage de la mesure de concentration en poussière», page 63): ● ● ● ● c = cc2•SI2 + cc1•SI + cc0 c = cc2•e (cc1•SI) + cc0 c = cc2•Ln(cc1•SI) + cc0 c = cc2•SIcc1 +cc0 Polynomiale : Exponentielle : Logarithmique : Power : Deux de celles-ci peuvent être utilisées de manière indépendante (sélection et paramétrage : voir «Étalonnage de la mesure de concentration en poussière», page 63). On peut commuter entre les deux fonctions d'étalonnage sélectionnées à l'aide de l'entrée binaire DI5. De plus, les valeurs individuelles peuvent être sorties lors du contrôle du fonctionnement (voir «Fonctions de contrôle automatiques», page 15). Entrées binaires DI5 DI6 DI7 DI8 Fonction Commutation entre fonction d'étalonnage 1 et fonction d'étalonnage 2 Sortie de la dernière valeur d'encrassement acquise sur la sortie analogique Sortie de la dernière valeur de contrôle acquise sur la sortie analogique Sortie de la dernière valeur de zéro acquise sur la sortie analogique Sortie relais 6 7 8 9 Fonction Signal d'état pour la sortie de la dernière valeur d'encrassement Signal d'état pour la sortie de la dernière valeur de contrôle Signal d'état pour la sortie de la dernière valeur de point zéro non utilisée Modules interfaces optionnels Le module interface Modbus TCP implémenté en standard peut être échangé par un module interface Profibus DP V0 ou Ethernet (Type 1) (voir «Accessoires pour contrôle de l'appareil», page 111). Le module est enfiché sur un rail DIN et raccordé via un câble propriétaire à la platine processeur «MCU». Profibus DP-V0 pour transmission par RS485 conformément aux normes DIN 19245 Partie 3 et CEI 61158. 26 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 2.3.5 Description du produit Soufflerie La soufflerie sert à propulser le gaz à mesurer via l'éjecteur dans l'armoire de commande/ mesure. Le raccordement d'air à l'éjecteur se fait via un tuyau flexible NW 25. En même temps, une partie du flux d'air est envoyée depuis l'éjecteur dans la cellule de mesure pour maintenir propres les surfaces optiques. La commande de soufflerie à convertisseur de fréquence régule la vitesse de rotation du moteur et par suite la puissance de la soufflerie afin d'obtenir un débit de gaz optimum dans une plage nominale donnée. Fig. 14 : Soufflerie 1 vers l'éjecteur 2 3 1 2 3 4 5 Soufflerie Tuyau NW 25 Platine de base Filtre à air avec préfiltre intégré Commande soufflerie 4 5 Un capot de protection contre les intempéries est disponible pour les installations en plein air : (voir «Capot de protection contre les intempéries pour la soufflerie», page 111). 2.3.6 Options 2.3.6.1 Dispositif de rétro-soufflage Sous-ensemble (voir «Armoire de commande et mesure (sans capot de protection, avec l'option rétro-ventilation et protection inférieure)», page 20) pour rétro-souffler le dispositif de prélèvement (tuyau et sonde de gaz), comprenant : ● ● Electrovanne de raccordement de l'air instrument, Vanne dans le tuyau de prélèvement pour bloquer le thermocyclone lors du processus de ventilation. Le rétro-soufflage est démarré automatiquement lors du cycle de contrôle. De plus, un processus de ventilation peut être démarré manuellement en fermant l'entrée binaire DI4 à l'aide d'un interrupteur externe. Pendant le processus de rétro-soufflage, le système de mesure se trouve dans l'état «Maintenance». Le processus de rétro-soufflage est affiché à l'écran LCD. En cas de rééquipement ultérieur, cette option est validée par un mot code (fourni à la livraison). Sur demande, l'option rétro-soufflage peut également être fournie pour raccorder de l'eau à la place de l'air. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 27 Description du produit 2.3.6.2 FWE200DH Tuyau d'aspiration chauffant Dans des cas spéciaux d'application (par ex. très basse température du gaz et forte humidité du gaz, très faible température ambiante, limitation des températures de chauffage), il peut être intéressant de réchauffer en plus le tuyau d'extraction du gaz : (voir «Tuyau de prélèvement et de tuyau de refoulement», page 19). Pour cela, le tuyau d'aspiration standard utilisé doit être remplacé par tuyau confectionné avec chauffage. L'armoire de mesure et commande doit être spécifiquement adaptée dans ce cas (codage type : voir «Armoire de mesure et commande», page 19). Le tuyau en mousse de silicone servant d'isolation thermique peut également être monté ultérieurement sur le tuyau d'aspiration existant. La température du gaz à l'entrée du thermocyclone est contrôlée, dans cette option, par une sonde de température supplémentaire (pos. 3 dans : voir «Armoire de commande et mesure (sans capot de protection, avec l'option rétro-ventilation et protection inférieure)», page 20). 2.3.6.3 Armoire de contrôle à distance Module avec écran LCD pour afficher les mesures et états, interroger les données et paramétrer le système ; le raccordement à l'interface système RS485 dans l'armoire de commande se fait par un câble à installer sur place. En fonction de la distance à l'armoire de mesure/commande, les sections suivantes sont à respecter pour le câble : longueur câble max. en m. section en mm² 120 0,14 250 0,25 500 0,5 1000 1,0 En option, l'armoire de commande à distance peut être livrée avec une alimentation intégrée pour avoir une source d'alimentation séparée (recommandé en cas de grande distance avec l'armoire de commande/mesure). Fig. 15 : Unité de contrôle à distance 28 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 2.3.6.4 Description du produit Couvercle inférieur Ce composant sert de protection supplémentaire du système de mesure en cas de température ambiante basse. Il est monté sur la platine de base de l'armoire de commande/mesure et referme le capot de protection contre les intempéries par-dessous. Fig. 16 : Couvercle inférieur 2.3.6.5 Dispositif de test de linéarité Le fonctionnement correct de la mesure peut être contrôlé à l'aide d'un test de linéarité (voir manuel de service). Pour cela, des filtres optiques ayant des valeurs de transmission définies sont placés sur le trajet du rayon lumineux et les valeurs comparées à celles mesurées par le système de mesure. Une concordance dans la plage de tolérance admissible signifie que le système de mesure fonctionne correctement. Les verres filtrants, avec leur support, nécessaires à ce contrôle sont disponibles avec leur mallette de transport. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 29 Description du produit 2.4 FWE200DH SOPAS ET (Programme PC) SOPAS ET est un logiciel SICK permettant une utilisation et un paramétrage simples du FWE200DH. SOPAS ET tourne sur portable/PC qui est raccordé au FWE200DH via un câble USB ou une interface Ethernet (en option). Les réglages à effectuer sont très simplifiés grâce aux menus. Le programme permet en outre d'utiliser d'autres fonctions (p. ex. enregistrement de données, affichage graphique). SOPAS ET se trouve sur le CD produit fourni. 30 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Montage et installation 3 Montage et installation 3.1 Planification du projet Le tableau ci-après présente une vue d'ensemble des travaux nécessaires pour réaliser un montage sans problèmes et obtenir ainsi un bon fonctionnement de l'appareil. Vous pouvez utiliser ce tableau comme check-liste et cocher les étapes réalisées. Tâche Exigences Définir Distances amont et aval Conduits ronds et carrés : l'emplacement selon DIN EN 13284-1 dh = diamètre du conduit de mesure et les (distance amont : au moins Conduits rectangulaires : lieux de montage 5 x diamètre hydraulique dh, d = 4x section divisée par périmètre des composants distance aval : au moins 3 x h dh ; distance à l'orifice de de l'appareil sortie de la cheminée : au moins 5 x dh – Répartition d'écoulement Si possible, pas de déviations, homogène modifications de section, adductions, – Répartition de poussières dérivations, clapets, chicanes dans la représentative zone des tronçons d'entrée et de sortie Position de montage de la sonde de mesure Accessibilité, prévention des accidents du travail Montage exempt de vibrations Conditions d'environnement Air aspiré par la soufflerie Sélectionner les Diamètre intérieur du composants de conduit, isolation, l'appareil épaisseur de la paroi Température du gaz Tension d'alimentation, pression interne conduit Prévoir les Accessibilité ouvertures d'étalonnage Distances au plan de mesure Planifier Tension de service, puisl'alimentation en sance nécessaire tension Étape de travail – Pour les installations neuves, respecter les prescriptions, – Pour les installations existantes, sélectionner les meilleurs emplacements possibles ; – En cas de distances amont/aval trop courtes : distance amont > distance aval Si ces conditions ne sont pas garanties, déterminer le profil d'écoulement conformément à la norme DIN EN 132841 et sélectionner les meilleurs emplacements possibles Sélectionner les meilleurs emplacements possibles Angle d'attaque par rapport à l'horizontale :15 °; pour les conduits horizontaux ou en pente légère, il est possible d'implanter la sonde perpendiculairement par le dessus Les composants de l'appareil doivent Le cas échéant, prévoir des plateformes être accessibles facilement et en toute ou des estrades sécurité Accélérations < 1 g Prendre les mesures adaptées pour réduire ou éliminer les vibrations Valeurs limites conformément aux En cas de nécessité, mettre les caractéristiques techniques (voir composants sous abri «Caractéristiques techniques», page 104) Le moins possible de poussières, pas Sélectionner l'emplacement d'aspiration d'huile, pas d'humidité, pas de gaz le meilleur possible, corrosifs Déterminer la longueur de tuyau nécessaire Longueur nominale et matériau de la Sélectionner les composants appropriés sonde extractive selon les indications de la page : voir «Caractéristiques techniques», page 104 Type de l'armoire de mesure / commande et de soufflerie Facile et sûre Le cas échéant, prévoir des plateformes ou des estrades Absence d'interaction entre la sonde Prévoir une distance suffisante entre la d'étalonnage et le FWE200DH zone de mesure et la zone d'étalonnage (env. 500 mm) Conformément aux caractéristiques Prévoir des sections de câble et une techniques (voir «Caractéristiques tech- protection par fusibles suffisantes niques», page 104) INFORMATION : ▸ Lors du dimensionnement des supports et de la résistance des lieux d'installation de l'armoire de commande/mesure et de la soufflerie, prendre en compte la masse de ces appareils. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 31 Montage et installation 3.2 FWE200DH Montage Tous les travaux de montage doivent être effectués sur site. Notamment : ▸ Montage de la bride à tube, ▸ Montage de l'armoire de mesure et commande, ▸ Montage de la soufflerie. AVERTISSEMENT : ▸ Lors des opérations de montage, respecter les dispositions de sécurité correspondantes ainsi que les prescriptions de sécurité du chapitre 1. ▸ N'effectuer les travaux de montage sur les installations potentiellement dangereuses (gaz brûlants ou agressifs, pression interne du conduit élevée) que lorsque l'installation est à l'arrêt. ▸ Prendre des mesures de protection appropriées contre d'éventuels dangers liés au site ou à l'installation. Matériel auxiliaire nécessaire ● 3.2.1 Graisse silicone (pour joints toriques pour, par ex., buse d'entrée, tube mélangeur, éjecteur et pièces en téflon dans la cellule de mesure et buse intermédiaire) Monter la bride à tube Il faut prévoir l'implantation de sorte que les condensats qui se forment dans le tube d'extraction puissent retourner dans le conduit de gaz : (voir «Montage de la bride à tube», page 32). On respectera pour cela l'orientation de la sonde extractive : voir «Orientation de la sonde extractive», page 33. Pour les conduits horizontaux ou en pente légère, il est possible d'implanter la sonde perpendiculairement par le dessus. Fig. 17 : Montage de la bride à tube Paroi conduit Montage par le dessus Bride à tube 15° env. 20 mm Dimensions de la bride à tube : voir «Bride à tube», page 18 Au cas où la bride à souder livrée avec l'appareil (voir «Bride à tube», page 107) ne serait pas nécessaire ou ne conviendrait pas (p. ex. conduit en stratifié renforcé de fibre de verre), il faudra en fabriquer une sur place, adaptée aux dimensions de la sonde (voir «Sonde de prélèvement de gaz», page 107 et voir «Bride à tube», page 107). 32 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Montage et installation Fig. 18 : Orientation de la sonde extractive Conduite horizontale Conduite verticale Sens de l'écoulement Sens de l'écoulement Sens de l'écoulement Travaux à exécuter ▸ Prendre les mesures de l'emplacement d'installation et dessiner le lieu de montage. ▸ Ôter l'isolation (si elle existe). ▸ Découper une ouverture adéquate dans la paroi du conduit ; percer des trous suffisamment grands en cas de cheminée en pierre ou béton (diamètre du tube de la bride à tube : (voir «Bride à tube», page 18)) INFORMATION : !▸ Ne pas laisser les parties découpées tomber dans la canalisation. ▸ Mettre la bride à souder en place dans l'ouverture et la souder (conduit en acier). ● ● Pour un conduit en maçonnerie ou en béton, souder la bride à souder sur une plaque de fixation qui sera elle-même fixée sur le conduit. Pour un conduit à parois de faible épaisseur, souder des goussets complémentaires. ▸ Après l'installation, obturer l'ouverture de la bride pour empêcher la sortie des gaz. 3.2.2 Montage de l'armoire de mesure et commande, Tenir compte des points suivants pour déterminer l'emplacement de montage : Pour l'implantation de l'armoire de mesure et de commande (1), il est nécessaire de disposer d'une surface plane verticale, bien accessible et protégée dont les dimensions sont indiquées à la Fig. «Cotes de montage». ● Respecter les distances à la sonde de mesure (2). ● Le site de montage doit être aussi exempt de vibrations que possible. ● La température ambiante doit rester dans les limites permises (voir «Caractéristiques techniques», page 104), prendre en compte la chaleur rayonnée par les éléments environnants. ● Pour le transport et la pose de l'armoire de mesure et de commande, prévoir des moyens de levage appropriés et une place suffisante (poids : voir «Caractéristiques techniques», page 104). ● Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 33 Montage et installation FWE200DH Fig. 19 : Cotes de montage 813 650 286 150... 200 70 < 250 position recommandée 100 position alternative possible 2 250 au moins 15 ° 2 500 ... max. 900 ø 14 24 30 < 100 650 63 722 1 3 Distance aussi grande que nécessaire pour le montage de la sonde Paroi conduit 3 3 = bride à tube 1 365 au moins 700 Capot de protection contre les intempéries en position déployée Espace libre pour maintenance au moins 1385 (cotes en mm) Travaux à exécuter ▸ Préparer et mettre en place les points de fixation selon le paragraphe voir «Cotes de montage», page 34. ▸ Installer l'armoire de mesure et commande. L'armoire de mesure et de commande peut aussi être montée sur un châssis livrable en option (voir «Châssis», page 110) 34 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 3.2.3 Montage et installation Montage de la soufflerie. Tenir compte des points suivants pour déterminer l'emplacement de montage : Il est nécessaire de disposer d'une surface plane verticale, bien accessible avec de l'air propre si possible. ● La distance avec l'armoire de mesure et de commande ne doit pas dépasser 10 m. ● La température de l'air aspiré doit être située dans la plage admissible : (voir «Caractéristiques techniques», page 104). Dans les cas défavorables, poser un tuyau d'aspiration ou un tube à un emplacement présentant de meilleures conditions. ● Prévoir un dégagement suffisant pour le remplacement du filtre et, si l'ensemble est monté en extérieur, pour pouvoir mettre en place et retirer le capot de protection contre les intempéries : (voir «Disposition et cotes de montage de la soufflerie (cotes en mm)», page 35). ● Pour le transport et la pose de l'armoire de mesure et de commande, prévoir des moyens de levage appropriés et une place suffisante (poids : voir «Caractéristiques techniques», page 104). ● Fig. 20 : Disposition et cotes de montage de la soufflerie (cotes en mm) Conduite 470 (550) > 140 Dégagement pour le montage du capot 470 (550) > 160 Espace libre pour remplacer l'élément filtrant Tube acier 50 x 5 DIN 2391 M8 50 Alternative : étrier de support (cotes en mm) Travaux de montage ▸ Installer le support (voir «Disposition et cotes de montage de la soufflerie (cotes en mm)», page 35). ▸ Fixer la soufflerie à l'aide de 4 vis M8. ▸ Vérifier la présence de la cartouche filtrante dans le boîtier filtre ; l'insérer si nécessaire. L'armoire de ventilation peut aussi être montée sur un châssis livrable en option (voir «Châssis», page 110) Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 35 Montage et installation FWE200DH Capot de protection contre les intempéries pour la soufflerie Le capot de protection contre les intempéries (voir «Capot de protection contre les intempéries pour la soufflerie», page 111) comporte un capot et un kit de fermeture. Montage : ▸ Monter les pièces de fermeture du kit de fermeture sur la plaque de base. ▸ Poser le capot de protection contre les intempéries par le haut. ▸ Introduire les pênes d'arrêt dans les contre-pièces, les tourner et les enclencher. 3.2.4 Montage de l'option contrôle à distance Monter l'armoire de contrôle à distance à un emplacement facilement accessible et bien protégé : (voir «Plan de montage armoire de contrôle à distance», page 36). Tenir compte des points suivants : Respecter la plage de température ambiante admissible selon les caractéristiques techniques ; pour cela, prendre en compte un échauffement éventuel par rayonnement (placer un écran thermique le cas échéant). ● Protéger contre le rayonnement solaire direct. ● Si possible, choisir un lieu de montage stable (sans vibrations) ; le cas échéant, amortir les vibrations. ● Prévoir un espace libre suffisant pour les câbles et pour l'ouverture de la porte. ● Cotes de montage Fig. 21 : Plan de montage armoire de contrôle à distance M8 > 250 320 340 210 160 Espace libre pour câbles 125 > 350 Espace libre pour ouvrir la porte (cotes en mm) L'armoire de contrôle à distance peut être installé jusqu'à une distance de 1000 m de l'armoire de commande et mesure. Pour y avoir accès facilement, nous recommandons de l'installer dans une pièce (salle de contrôle). La communication avec le système à des fins de paramétrage ou de dépannage est ainsi grandement facilitée. En cas de montage à l'extérieur, il est indiqué de prévoir une protection anti-intempéries sur site (toit en tôle ou autre). 36 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 3.3 Montage et installation Installation AVERTISSEMENT : ▸ Lors des opérations de montage, respecter les dispositions de sécurité correspondantes ainsi que les prescriptions de sécurité du chapitre 1. ▸ Prendre des mesures de protection appropriées contre d'éventuels dangers liés au site ou à l'installation. INFORMATION : ▸ Pendant l'installation, l'alimentation du FWE200DH doit pouvoir être coupée par un sectionneur/disjoncteur selon la EN61010-1. ▸ La tension d'alimentation ne doit être remise en service à la fin des travaux ou dans un but de test que par un personnel compétent et dans le respect des règlements de sécurité en vigueur. 3.3.1 Généralités Conditions Avant de commencer les travaux d'installation, les étapes de montage décrites au paragraphe «Montage» doivent avoir été exécutées. Une tension monophasée est nécessaire pour l'alimentation électrique du FWE200DH – 230 V CA 50/60 Hz avec protection mini de 10 A ou – 115 V CA 50/60 Hz avec protection mini de 15 A Travaux d'installation Sauf convention expresse avec Endress+Hauser ou ses représentants agréés, tous les travaux d'installation sont à la charge du client. Ceux-ci consistent en : Pose du câble d'alimentation secteur et des câbles signaux. Installation des interrupteurs, disjoncteurs et des fusibles. Raccordement de la soufflerie sur les bornes correspondantes de l'armoire de mesure et de commande. ● Raccordement des câbles des signaux analogiques et d'état ainsi que des entrées TOR sur les bornes de la carte d'E/S dans l'armoire de commande. ● Raccordement de l'armoire de mesure et de commande sur le secteur. ● ● ● INFORMATION : ▸ N'utiliser que des câbles spécifiés pour une température de 75°C (EN 61010-1:2011 5.1.8 Boîtiers de raccordement des appareils de terrain). ▸ En raison de son propre échauffement, l'armoire de commande peut atteindre une température > 60° C pour une température ambiante maximale. ▸ Prévoir des sections de câbles suffisantes (voir «Caractéristiques techniques», page 104). ▸ Avant de raccorder les composants, vérifier si la tension/fréquence présente correspond à celle des appareils fournis (armoire de mesure/commande et soufflerie). Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 37 Montage et installation 3.3.2 FWE200DH Raccordement de l'armoire de commande ▸ Vérifier si les sélecteurs de tension de chauffage (1) sont réglés sur la tension présente sur le lieu d'installation ; si ce n'est pas le cas, commuter la tension. Fig. 22 : Sélecteurs d'alimentation dans l'armoire de commande et mesure 1 Fig. 23 : Connexions de l'armoire de commande 1 11 10 2 3 4 5 9 8 1 Raccordement du module d'affichage 2 Platine processeur d'acquisition/traitement des données et entrée/sortie des signaux (MCU) 3 Connecteur USB 4 Raccordement du capteur de mesure (DHSP200) 5 Raccordement de la platine processeur de commande système 38 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 7 6 6 Platine processeur de commande système (FWE200DH) 7 Raccordement des signaux d'entrée / sortie 8 Raccordement du câble de commande de la soufflerie 9 Raccordement de l'option rétro-soufflage 10 Raccordement des sondes externes de température 11 Raccordement de l'armoire de contrôle à distance Endress+Hauser FWE200DH 3.3.2.1 Montage et installation Raccordement des câbles des signaux binaires, analogiques et d'état ▸ Raccorder les sorties des signaux analogiques, binaires et d'état à l'aide de câbles appropriés (par ex. LiYCY 4x2x0,5 mm²) selon la Fig. «Raccordement des platines processeur» et les tableaux suivants. Fig. 24 : Raccordement des platines processeur 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 15 14 13 12 1 Raccordement du blindage du câble 2 Alimentation 24 V CC 3 RS232 4 Raccordement de la sortie analogique AO1 5 Raccordement des entrées analogiques AI1 et AI2 6 Platine processeur d'acquisition/traitement des données et entrée/sortie des signaux (MCU) 7 Platine processeur de commande système (FWE200DH) 8 Raccordement du capteur de mesure (DHSP200) (raccordé en usine) Endress+Hauser 11 1 9 Raccordement de la platine processeur de commande système (FWE200DH) (raccordé en usine) 10 Raccordement des entrées analogiques AI3 à AI6 11 Raccordement des relais 6 à 9 (en cas d'option «fonction étalonnage étendue», p. 28, §2.3.6.3) 12 Raccordement des entrées binaires DI5 à DI8 (en cas d'option «fonction étalonnage étendue», p. 28, §2.3.6.3) 13 Raccordement des sorties analogiques AO2 et AO3 14 Bornier pour relais 1 à 5 15 Raccordement des entrées binaires DI1 à DI4 M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 39 Montage et installation FWE200DH Raccordement de la platine processeur d'acquisition/traitement des données et entrées / sorties des signaux (MCU) N° borne 40 Connexion 1 com 2 n.c.1) 3 n.o.2) 4 com 5 n.c.1) 6 n.o.2) 7 com 8 n.c.1) 9 n.o.2) 10 com 11 n.c.1) 12 n.o.2) Fonction sortie relais 1 (marche/défaut) Sortie relais 2 (maintenance) Sortie relais 3 (contrôle fonctionnement) Sortie relais 4 (requête de maintenance) Sortie relais 5 (seuil) 13 com 14 n.c.1) 15 n.o.2) 16 d in1 Entrée binaire DI1 (départ cycle de contrôle) 17 d in2 Entrée binaire DI2 (forçage maintenance) 18 gnd Masse pour DI1 et DI2 (utilisable comme connexion de blindage du câble signal) 19 d in3 Entrée binaire DI3 (contrôle air de ventilation) 20 d in4 Entrée binaire DI4 (déclenchement de l'option «rétro-soufflage» - si elle existe) 21 gnd Masse pour DI3 et DI4 (utilisable comme connexion de blindage du câble signal) 22 + 23 - Sortie analogique AO1 24 gnd 25 a in1 26 gnd 27 a in2 28 gnd Entrée analogique AI1 Entrée analogique AI2 1) : fermé en l'absence de courant (normal closed) 2) : ouvert en l'absence de courant (normal open) MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Montage et installation Raccordement de la platine processeur de commande système (FWE200DH) N° borne Endress+Hauser Connexion Fonction 51 d in5 Entrée binaire DI5 (commutation fonction d'étalonnage) 52 d in6 Entrée binaire DI6 (sortie valeur encrassement sur AO) 53 gnd Masse pour DI5 et DI6 54 d in7 Entrée binaire DI6 (sortie valeur de contrôle sur AO) 55 d in8 Entrée binaire DI8 (sortie valeur de zéro sur AO) 56 gnd Masse pour DI7 et DI8 (utilisable comme connexion de blindage du câble signal) 57 com 58 n.c.1) Sortie relais 6 pour la sortie de la dernière valeur d'encrassement 59 n.o.2) 60 com 61 n.c.1) 62 n.o.2) 63 com 64 n.c.1) 65 n.o.2) Sortie relais 7 pour la sortie de la dernière valeur de contrôle Sortie relais 8 pour la sortie de la dernière valeur de zéro Non utilisée 66 com 67 n.c.1) 68 n.o.2) 71 + 72 - 73 gnd Masse (utilisable comme connexion de blindage du câble signal) 74 + Sortie analogique AO3 Sortie analogique AO2 75 - 76 gnd Masse (utilisable comme connexion de blindage du câble signal) 77 + 78 - Entrée analogique AI3 79 gnd Masse pour AI3 et AI4 (utilisable comme connexion de blindage du câble signal) 80 + 81 - Entrée analogique AI4 82 + 83 - 84 gnd Masse pour AI5 et AI6 (utilisable comme connexion de blindage du câble signal) 85 + 86 - Entrée analogique AI6 87 + 88 - Entrée analogique AI5 24 V CC pour alimentation externe (max. env. 500 mA) 1) : fermé en l'absence de courant (normal closed) 2) : ouvert en l'absence de courant (normal open) M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 41 Montage et installation 3.3.2.2 FWE200DH Raccordement de la soufflerie et de la tension d'alimentation ▸ Vérifier si le sélecteur de tension d'alimentation (1) est réglé sur la tension présente sur le lieu d'installation ; si ce n'est pas le cas, commuter la tension. Figure 25 Sélecteur de tension dans la soufflerie 1 42 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Montage et installation Fig. 26 : Raccordement de la soufflerie et de la tension d'alimentation 11 12 10 7 4 6 9 8 2 1 5 3 ▸ Raccorder le câble d'alimentation de la soufflerie (1) aux bornes correspondantes (2) dans l'armoire de commande. ▸ Dévisser l'écrou (3) du presse-étoupe. ▸ Introduire le connecteur (4) avec le câble de contrôle (5) à travers l'ouverture de l'armoire de commande (fermé sur la Fig. «Raccordement de la soufflerie et de la tension d'alimentation» par le presse-étoupe(6)), mettre le presse-étoupe à travers l'ouverture et visser l'écrou puis enficher le connecteur sur le bornier (7) sur la platine processeur. ▸ Raccorder un câble d'alimentation 3 fils adapté (3) de section suffisante depuis la source locale d'alimentation aux bornes correspondantes (9) dans l'armoire de commande. ▸ Obturer les passages de câble non utilisés par des bouchons. AVERTISSEMENT : ▸ Impérativement contrôler le câblage avant de mettre sous tension. ▸ Ne modifier le câblage qu'en absence de tension. 3.3.3 Montage et raccordement de l'option module interface ▸ Défaire la sécurité du câble plat (10) (voir «Raccordement de la soufflerie et de la tension d'alimentation», page 43) sur le rail DIN (11) et enficher le connecteur du câble plat (12) sur le module interface (voir «Système de mesure», page 111). ▸ Faire passer un câble d'alimentation approvisionné sur place à travers un presse-étoupe libre, le raccorder au module interface et enficher le module sur le rail DIN. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 43 Montage et installation 3.3.4 FWE200DH Installation de l'option «rétro-soufflage» (nécessaire uniquement en cas de commande séparée) Montage du composant sur l'armoire de mesure / commande ▸ Ôter le tuyau d'aspiration (1) de l'embout de l'adaptateur (2), retirer l'adaptateur et déconnecter le câble de liaison (3) de l'armoire de commande du capteur de mesure (4). ▸ Dévisser l'écrou de fixation supérieur (5) et retirer l'écrou inférieur (6), positionner le sous-ensemble rétro-soufflage (7) sur les boulons de la platine de base et le fixer avec les écrous. Pour dévisser/visser les écrous, on peut utiliser la clé SW13 (9) se trouvant derrière le volet du thermocyclone (8). ▸ Fixer le contrôleur de pression (10) sur la platine de base et raccorder un tuyau d'air comprimé approvisionné sur place (11) au capteur de pression. ▸ Raccorder le morceau de tuyau (12) de la vanne sur l'embout de l'adaptateur (2) puis remettre l'adaptateur sur le thermocyclone (13). ▸ Raccorder le tuyau d'extraction (1) à l'embout (14) du composant «rétro-soufflage». ▸ Raccorder à nouveau le câble de liaison (3) de l'armoire de commande au capteur de mesure (4). Fig. 27 : Montage du composant rétro-soufflage sur l'armoire de commande / mesure 8 9 3 1 2 4 13 7 5 6 10 12 14 44 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 11 Endress+Hauser FWE200DH Montage et installation Raccordement de l'option rétro-soufflage ▸ Dévisser les fils du câble de raccordement (1) sur le connecteur (2), faire passer le câble à travers un des presse-étoupe à l'arrière (3) et reconnecter les fils en fonction de leur couleur sur le connecteur. ▸ Enficher le connecteur sur la platine processeur de la commande système (4) et visser la cosse (5) sur le boulon (6). ▸ Mettre l'interrupteur d'activation (7) en position haute. Fig. 28 : Raccordement de l'option rétro-soufflage 2 1 3 2 6 4 5 7 Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 45 Montage et installation 3.3.5 FWE200DH Raccordement de l'option contrôle à distance Version sans alimentation ▸ Raccorder le câble de liaison à l'armoire de mesure et commande (4-fils, torsadés par paires, avec blindage) aux bornes de l'armoire de commande et au module de la commande à distance (voir «Connexions de l'armoire de commande», page 38). Fig. 29 : Connexions dans l'armoire de commande à distance (version avec alimentation à large plage d'entrée) +24 V -24 V Blindage RS485 A RS485 B Câble de liaison à l'armoire de mesure et commande Câble d'alimentation Version avec alimentation à large plage intégrée ▸ Raccorder un câble à 2 fils (torsadés par paires, blindé) aux connexions RS485 A/B et au blindage entre l'armoire de commande à distance et l'armoire de commande, ▸ Raccorder un câble d'alimentation à 3 fils de section suffisante entre l'alimentation électrique locale et les bornes correspondantes dans l'armoire de commande à distance. INFORMATION : ▸ Pendant l'installation, l'alimentation doit pouvoir être coupée par un sectionneur/ disjoncteur selon la EN61010-1. ▸ La tension d'alimentation ne doit être remise en service à la fin des travaux ou dans un but de test que par un personnel compétent et dans le respect des règlements de sécurité en vigueur. 46 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Mise en service et paramétrage 4 Mise en service et paramétrage 4.1 Mise en service du FWE200DH Le montage et l'installation de l'armoire de mesure et commande ainsi que ceux de la soufflerie doivent avoir été terminés conformément au chapitre 3 avant de commencer les travaux décrits ci-après. 4.1.1 Travaux préparatoires ▸ Vérifier si le capteur de mesure (1) se trouve en position de mesure (le levier de sécurité doit se trouver en position haute : voir «Armoire de mesure et commande», page 47) et est bloqué. ▸ Enficher le tuyau flexible NW 25 (3) (fait partie de l'armoire de soufflerie) sur l'embout de l'éjecteur (4) et le bloquer à l'aide d'un collier. ▸ Enficher le tuyau NW50 (5) de refoulement de gaz (fait partie de la livraison) sur les embouts de l'éjecteur et de la sonde de mesure et les fixer à l'aide de colliers. ▸ Raccorder le tuyau NW 32 (6) d'extraction de gaz sur l'embout du thermocyclone et sur la sonde de mesure. ▸ Ouvrir la porte de l'armoire de l'armoire de mesure/commande et vérifier si tous les disjoncteurs (7) sont enclenchés (si ce n'est pas le cas, les enclencher). Fig. 30 : Armoire de mesure et commande 7 6 Endress+Hauser 1 4 5 3 2 M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 47 Mise en service et paramétrage FWE200DH ▸ Vérifier si les sélecteurs de la tension de chauffage (voir «Sélecteurs d'alimentation dans l'armoire de commande et mesure», page 38) et de la tension d'alimentation de la soufflerie (voir «Sélecteur de tension dans la soufflerie», page 42) sont réglés sur la tension présente sur l'installation ; si ce n'est pas le cas, commuter la tension. ▸ Enclencher l'interrupteur principal. 4.1.2 Démarrage du FWE200DH Après la mise sous tension, la phase de démarrage du FWE200DH commence. Le processus de démarrage se fait selon le schéma suivant : Fonction Conditions aux limites Mise sous tension ↓ Les coquilles 1 et 2 du thermocyclone sont chauffées ↓ La soufflerie est automatiquement mise en marche ↓ Fin de la phase de démarrage lorsque la valeur moyenne des températures des coquilles chauffantes «Heat1» et «Heat2»≥ Tcons + seuil d'alarme ou «Heat1» ou «Heat2» ≥ 200 °C lorsque température du gaz à mesurer «T_Gas2» = T consigne lors du passage en mode maintenance Les mesures en cours sont affichées sur l'écran LCD de l'armoire de commande (voir «Ecran LCD avec affichage graphique (à gauche) et affichage texte (au milieu et à droite) (exemple)», page 25, voir «Modification des réglages de l'écran à l'aide de SOPAS ET», page 84.) La phase de démarrage est alors signalisée par «Initialization» au lieu de «Operation». Pendant la phase de démarrage, le relais 4 (maintenance) est activé. D'éventuels défauts ne sont pas signalés sur le relais 1 (marche/défaut) pendant cette période. La phase de démarrage se termine lorsque la température du gaz à mesurer atteint pour la première fois la valeur de consigne réglée (durée moyenne env. 30 min). Si cette valeur n'est pas atteinte (par ex. en raison d'une trop forte humidité / d'une trop basse température du gaz dans la conduite), le défaut «Heating up phase» est affiché à l'écran au bout d'une heure (voir «Système de mesure», page 100). A la fin de la phase de démarrage, les messages de défaut et d'alarme sont affichés à l'écran (à l'exception des dépassements des plages de tolérance de température du gaz à mesurer [valeur standard pour alarme = Tcons - 10 K et Tcons +30 K ; valeur standard pour défaut = Tcons - 30 K]) et sortis sur le relais 1. La soufflerie est coupée lorsque : – lorsque la température du gaz descend en-dessous du seuil de défaut, – la valeur moyenne des températures des coquilles chauffantes 1 et 2 descend endessous de 80°C – pour certains défauts de l'appareil (voir les détails dans le manuel de service). 48 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 4.1.3 Mise en service et paramétrage Montage de la sonde de mesure AVERTISSEMENT : risques dus aux gaz d'échappement ▸ N'installer la sonde de mesure sur des installations potentiellement dangereuses (gaz brûlants ou agressifs, pression interne du conduit élevée) que lorsque l'installation est à l'arrêt. ▸ Prendre des mesures de protection appropriées contre d'éventuels dangers liés au site ou à l'installation. ▸ Vérifier si la buse d'aspiration adaptée selon le tableau de la page «Extraction isociné- tique», page 14 est vissée sur le tube de prélèvement ; si ce n'est pas le cas, corriger en conséquence. ▸ Introduire la sonde de mesure selon la Fig. «Orientation de la sonde extractive» dans la bride à tube et la fixer. L'ouverture d'aspiration de la sonde doit être dirigée dans le sens de l'écoulement (flèche sur la bride de sonde avec indication «Flow Direction»). Fig. 31 : Orientation de la sonde extractive Conduite horizontale Conduite verticale Sens de l'écoulement Sens de l'écoulement Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 49 Mise en service et paramétrage 4.2 Principes 4.2.1 Généralités FWE200DH Le montage et l'installation doivent avoir été terminés conformément au chapitre 3 avant de commencer les travaux décrits ci-après. La mise en service et le paramétrage comportent : ● ● Montage et raccordement de l'émetteur/récepteur, Paramétrage spécifique au client selon des exigences particulières. Si le système de mesure doit être utilisé pour mesurer en continu la teneur en poussières, il doit être étalonné par une mesure comparative gravimétrique pour assurer des mesures exactes (voir «Paramétrage en standard», page 53). Pour le paramétrage et l'utilisation de l'appareil, on utilise le logiciel SOPAS ET fourni. Les réglages à effectuer sont très simplifiés grâce aux menus. Le programme permet en outre d'utiliser d'autres fonctions (p. ex. enregistrement de données, affichage graphique). 4.3 Installation de SOPAS ET ● ● ● 4.3.0.1 Installer SOPAS ET sur un PC portable /de bureau. Démarrer SOPAS ET. Suivre les consignes d'installation de SOPAS ET. Mot de passe pour menus SOPAS ET Certaines fonctions de l'appareil ne sont accessibles qu'après entrée d'un mot de passe. Niveau utilisateur 0 «Operator» (opérateur) 1 «Authorized Operator» (opérateur autorisé) 2 «Official» 3 «Service» 4.3.1 Accès à Affichage des valeurs mesurées et des états du système Affichages, interrogations ainsi que paramétrage nécessaire pour la mise en service ou une adaptation aux demandes personnalisées du client, et diagnostic Affichages, interrogations de tous paramètres nécessaires au service (par ex. diagnostic et dépannage de défauts éventuels) Liaison à l'appareil via un câble USB Procédure recommandée: Connecter le câble USB à l'armoire de commande MCU et à l'ordinateur portable/PC. Mettre l'appareil sous tension. Démarrer SOPAS ET. «Search settings» (paramètres de recherche) «Device family oriented search» (Recherche basée sur les familles d'appareils) Cliquer sur la MCU souhaitée. Effectuer les réglages : – communication Ethernet (toujours cochée) – communication USB (toujours cochée) – communication série : cocher 8 Ne pas entrer d'adresse IP. 9 Une liste de ports COM apparaît. Spécifier le port COM du DUSTHUNTER. Si vous ne connaissez pas le port COM : voir «Trouver un port COM DUSTHUNTER», page 51 10 Attribuer un nom à cette recherche. 11 «Finish» (Terminer) 1 2 3 4 5 6 7 50 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 4.3.1.1 Mise en service et paramétrage Trouver un port COM DUSTHUNTER Si vous ne connaissez pas votre port COM : vous pouvez trouver le port COM avec le Windows Device Manager (pas de droits administrateur nécessaires). 1 Ouvrir la liaison entre le DUSTHUNTER et votre PC/portable. 2 Entrer : devmgmt.msc 3 Ce message apparaît : 4 «OK» 5 Le Device Manager s'ouvre. Voir : «Ports (COM & LPT)» 6 Relier maintenant la MCU avec le portable / PC. Un nouveau port COM apparaît. Utiliser ce port COM pour la communication. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 51 Mise en service et paramétrage 4.3.2 FWE200DH Liaison à l'appareil via Ethernet (option) Pour faire une liaison au système de mesure via Ethernet, le module interface Ethernet doit être installé et paramétré dans la MCU (voir «Accessoires pour contrôle de l'appareil», page 111). Procédure recommandée: MCU doit être débranchée. Relier la MCU au réseau. Relier le PC/portable au même réseau. Enclencher la MCU. Démarrer SOPAS ET. «Search settings» (paramètres de recherche) «Device family oriented search» (Recherche basée sur les familles d'appareils) Cliquer sur la MCU souhaitée. Effectuer les réglages : – communication Ethernet (toujours cochée) – communication USB (toujours cochée) – communication série : ne pas cocher 10 Spécification des adresses IP Adresse IP : voir «Paramétrage du module Ethernet», page 78 11 Ne pas cliquer sur un port COM 12 Attribuer un nom à cette recherche. 13 «Finish» (Terminer) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 52 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Mise en service et paramétrage 4.4 Paramétrage en standard 4.4.1 Réglages d'usine Paramètre Température gaz à mesurer Valeur Consigne 160 °C Valeur pour alarme < 150 °C et > 180 °C Valeur pour défaut 130 °C Pression différentielle (contrôle débit) 0,8 hPa Contrôle de fonctionnement toutes les 8 h ; sortie des valeurs de contrôle (90 s chacune) sur la sortie analogique standard Sortie analogique Live zero (LZ) 4 mA (AO) Valeur pleine échelle de mesure 20 mA (MBE) Courant pendant maintenance 0,5 mA Courant en cas de défaut 21 mA (option 1 mA) Temps d'amortissement 60 s pour toutes valeurs mesurées Sortie sur AO Valeur du LZ Valeur à pleine échelle Grandeur mesurée 1 0 mg/m³ 200 mg/m³ Concentration en poussières 2 0 200 Intensité lumière diffusée Fonction de régression 1 Fonction type polynomial Jeu de coefficients (uniquement pour la concentration 0.00 / 1.00 / 0.00 en poussières) Fonction de régression 2 Fonction type polynomial Jeu de coefficients (uniquement pour la concentration 0.00 / 1.00 / 0.00 en poussières) Les étapes nécessaires pour modifier ces réglages sont décrites dans les paragraphes suivants. Pour cela, les fichiers appareils doivent se trouver dans la fenêtre «Project Tree», le mot de passe niveau 1 entré et le mode «Maintenance» activé. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 53 Mise en service et paramétrage 4.4.2 FWE200DH Passer en mode «Maintenance» ▸ Dans SOPAS ET : dans le fichier appareil correspondant, passer dans le répertoire «Maintenance/Maintenance», activer dans la fenêtre la case à cocher «Activate offline maintenance». Fig. 32 : Menu SOPAS ET :MCU/Maintenance /Mode maintenance Le mode «Maintenance» peut également être activé via les touches de l'écran LCD de l'armoire de commande (voir «Structure de menus», page 81) ou par le raccordement d'un interrupteur externe sur les bornes des entrées binaires Dig In2 (17, 18) dans l'armoire de commande (voir «Raccordement de l'armoire de commande», page 38). 54 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 4.4.3 Mise en service et paramétrage Modification des paramètres fonctionnels Pour modifier les réglages de température et débit, sélectionner le fichier appareil «FWE200DH» et aller dans le répertoire «Configuration / Application Parameter». Fig. 33 : Menu SOPAS ET: FWE200DH/Configuration/Application parameters (exemple) 4.4.3.1 Modification des réglages de température Dans certains cas, il est nécessaire de modifier la consigne de température du gaz à mesurer (par ex. pour des températures du point de rosée acide > 160 °C) et/ou les températures de chauffage. Pour cela, il faut entrer les valeurs souhaitées dans les fenêtres respectives du groupe «Temperature settings» (voir «Menu SOPAS ET: FWE200DH/Configuration/Application parameters (exemple)», page 55). 4.4.3.2 Détermination du seuil de débit La différence de pression mesurée entre thermocyclone et cellule de mesure peut être utilisée pour contrôler le débit. En entrant un seuil, on obtient un message en cas de franchissement de ce seuil. Cela permet d'éviter que le débit (par ex. en raison de dépôts dans les conduites) ne tombe en-dessous d'une valeur critique pour un fonctionnement correct de l'appareil, tout en indiquant à temps que des mesures de maintenance sont nécessaires. Le FWE200DH fournit les messages suivants : Message Avertissement Valeur contrôlée Signalisation affichage sur l'écran LCD de «Warning Eductor air/flow" pression différentielle mesurée le relais «Alarme» s'enclenche inférieure à 1,5 fois le seuil (généré en interne) affichage sur l'écran LCD de «Malfunction - Eductor air/flow» pression différentielle mesurée le relais Défaut» s'enclenche inférieure au seuil ● ● Défaut ● ● Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 55 Mise en service et paramétrage FWE200DH ● ● ● Si la soufflerie n'est pas en service, le débit n'est pas surveillé, c.à.d. qu'il n' y a ni message d'alarme ni message défaut. Pendant la phase de démarrage (jusqu'à ce que la température de consigne soit atteinte, ce qui peut prendre au maximum 1 heure après le démarrage, le contrôle est actif si un seuil a été entré. Un débit trop faible est uniquement affiché sur l'écran LCD. Les relais d'alarme et défaut ne s'enclenchent pas puisque, dans la phase de démarrage, le relais «maintenance» est activé. L'hystérésis du seuil est de 10 %. Pour faire le réglage, entrer une valeur dans la fenêtre «Limit pGas» du groupe «Flow settings» (voir «Menu SOPAS ET: FWE200DH/Configuration/Application parameters (exemple)», page 55), qui corresponde à environ 33 % de la différence de pression affichée à l'écran après le réglage du débit selon «Principes», page 50. Les circuits de gaz doivent être pour cela exempts de dépôts. Recommandation : – pression différentielle moyenne 1,5 - 2,0 hPa : seuil : 0,7 hPa – pression différentielle moyenne 2,0 - 2,5 hPa : seuil : 0,8 hPa – pression différentielle moyenne 2,5 - 3,0 hPa : seuil : 0,9 hPa 4.4.3.3 Réglage de l'aspiration Les étapes suivantes sont nécessaires pour adapter l'aspiration aux conditions de l'installation : ▸ Vérifier l'absence de dépôts dans le circuit gaz, le nettoyer si nécessaire. ▸ Dans le groupe «Flow setting» (voir «Menu SOPAS ET: FWE200DH/Configuration/Appli- cation parameters (exemple)», page 55), régler la fréquence à l'aide du curseur de sorte que la valeur affichée dans la fenêtre «Flow» se trouve dans la plage recommandée. En cas de températures très basses et/ou de forte humidité du gaz et/ou de très basse température ambiante, le débit peut être réglé sur une valeur inférieure à celle recommandée. 56 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 4.4.4 Mise en service et paramétrage Réglage de la fonction de contrôle Pour modifier les valeurs d'usine (voir «Réglages d'usine», page 53), sélectionner le fichier appareil «MCU» et aller dans le répertoire «Adjustment / Function Check - Automatic». Dans ce répertoire «Adjustement / Function check-automatic» (réglages / test automatique du fonctionnement), on peut modifier l'intervalle de temps, la sortie des valeurs de contrôle sur la sortie analogique et le moment de départ du contrôle automatique du fonctionnement. Fig. 34 : Menu SOPAS ET: MCU/ Adjustment / Function Check-Automatic(MCU / réglages / test automatique du fonctionnement), (exemple) Champ d'entrée Paramètre Remarque Output duration of Valeur en secondes Durée de sortie des valeurs de contrôle function control value (durée de sortie des valeurs de contrôle) Function check Temps entre deux voir «Fonctions de contrôle automatiques», page 15 interval (intervalle cycles de contrôle d'exécution des contrôles) Function Check Heure Détermination du point de départ du test en heures et Start Time (départ Minute minutes fonction de contrôle) Pendant la durée de l'élaboration des valeurs de contrôle (voir «Sortie du cycle de contrôle sur bande de papier perforé», page 16), la dernière mesure est envoyée sur la sortie. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 57 Mise en service et paramétrage 4.4.5 FWE200DH Paramétrage des sorties analogiques Appeler le menu «Configuration / I/O Configuration / Output Parameters» (configuration / configuration E/S /paramètres sortie) pour régler les sorties analogiques. ● ● Valeurs par défaut, voir «Réglages d'usine», page 53 Pour sortir la concentration en poussières dans les conditions normalisées («Concentration s.c.» (SL)), les sorties analogiques doivent être paramétrées selon le paragraphe : «Paramétrage des entrées analogiques». Fig. 35 : Menu SOPAS ET : MCU / Configuration / I/O Configuration / Output Parameters (configuration / configuration E/S /paramètres sortie ) Champ Analog Outputs General Configuration (Configuration générale des sorties analogiques) 58 Paramètre yes (oui) no (non) Output Error current (sortie courant de défaut) Error current Value < Live Zero (LZ) (courant défaut) or > 20 mA Current in User defined value maintenance (valeur définie par (courant lors de l'utilisateur) la maintenance) Last value (dernière valeur) Measured value (valeur mesurée) Maintenance Si possible, valeur ≠ current (courant LZ de maintenance) MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Remarque Le courant de défaut est sorti. Le courant de défaut n'est pas sorti. Valeur en mA (la grandeur dépend du système d'évaluation connecté) à sortir dans l'état «défaut» («Malfunction»). Pendant la «maintenance», une valeur - à paramétrer - est sortie En mode «Maintenance», sortie de la dernière valeur mesurée En mode «Maintenance», sortie de la valeur mesurée actuelle. Valeur en mA sortie dans le mode «Maintenance» Endress+Hauser FWE200DH Mise en service et paramétrage Champ Paramètre Analog OUtput 1 Value on analog Parameter output 1 Conc. a.c. (SL) Live zero Remarque Concentration en poussières en Sortie de la grandeur mesurée fonctionnement (basée sur l'intensité de sélectionnée sur la sortie la lumière diffusée) analogique. Conc.s.c.dry O2 corr. (SL) Concentration en poussières normalisée (basée sur l'intensité diffusée) SL Intensité lumière diffusée (Scattered light intensity) T_Gas2 Température gaz à mesurer p_Gas Pression différentielle T _Heater 1 Température coquille chauffante 1 T _Heater 2 Température coquille chauffante 2 T _Heater 3 Température coquille chauffante 3 T _Heater 4 Température coquille chauffante 4 Sélectionner la valeur de sortie analogique pour faire la différence entre une mesure et un appareil déconnecté ou une rupture de la boucle de courant : valeurs au choix 2 ou 4 mA. Les valeurs de contrôle (voir «Fonctions de contrôle automatiques», page 15) ne sont pas envoyées à la sortie analogique. Les valeurs de contrôle sont envoyées à la sortie analogique. Zero point (0, 2 or 4 mA) Output checkcycle inactif value on the AO (Sortie valeurs actif contrôle sur sortie analogique) Write absolute inactif value (Sortir la actif valeur absolue) Analog Output 1 Range low (plage Lower measuring range Scaling basse) limit (seuil plage basse) Range high (plage Upper measuring range haute) limit (seuil plage haute) Limiting value Limit value Conc. a.c. (SL) (Réglage seuil) Distinction entre valeurs positives et négatives. Le contenu de la mesure est sorti. Valeur physique du Live zero Valeur physique à 20 mA Concentration en poussières en fonction- Sélection de la grandeur mesurée nement (basée sur l'intensité de la pour laquelle une valeur limite doit lumière diffusée) être surveillée. Conc.s.c.dry O2 corr. (SL) Concentration en poussières normalisée (basée sur l'intensité diffusée) SL Intensité lumière diffusée Hystérésis type (réglage hystérésis) Switch on (déclenche sur) Limit Switch Parameters T_Gas2 Température gaz à mesurer p_Gas Pression différentielle T _Heater 1 Température coquille chauffante 1 T _Heater 2 Température coquille chauffante 2 T _Heater 3 Température coquille chauffante 3 T _Heater 4 Température coquille chauffante 4 Affectation de la grandeur entrée dans le champ «Hystérésis» en tant que valeur relative ou valeur absolue de la valeur limite paramétrée Percent (pourcentage) Absolute (absolu) Limit value Over Limit (seuil haut) Under Limit (seuil bas) Valeur Hysteresis Valeur Détermination du sens de commutation En cas de dépassement supérieur / inférieur de la valeur entrée, le relais de seuil commute. Définition d'une tolérance pour réinitialiser le relais de seuil Les champs «Analog Output 2(3) Parameter» et «Analog Output 2(3) Scaling» doivent être paramétrés de la même manière que les champs «Analog Output 1 Parameter» et «Analog Output 1 Scaling». Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 59 Mise en service et paramétrage 4.4.6 FWE200DH Paramétrage des entrées analogiques Pour régler les entrées analogiques, appeler le menu «Configuration / IO Configuration / Input Parameters». Fig. 36 : Menu SOPAS ET : MCU/Configuration / I/O Configuration / Input Parameters (configuration / configuration E/S /paramètres entrée) Champ Paramètre Remarque Temperature Constant Value Une valeur fixe est utilisée pour calculer la valeur normalisée. Source (valeur constante) Ce paramètre ouvre le champ «Valeur constante» pour y entrer une valeur normalisée en (origine °C ou K. température) Analog Input 1 Pour calculer la valeur normalisée, on utilise la valeur d'un capteur externe raccordé à la (entrée analogique 1) sortie analogique 1 (en standard dans la livraison). Ce paramètre ouvre le champ «Température entrée analogique 1» pour le réglage des valeurs initiale et finale de la plage et la valeur du Live Zero. Pressure Constant Value Une valeur fixe est utilisée pour calculer la valeur normalisée. Source (valeur constante) Ce paramètre ouvre le champ «Pression constante» pour l'entrée de la valeur normalisée (origine en mbar (=hPa). pression) Analog Input 2 Pour calculer la valeur normalisée, on utilise la valeur d'un capteur externe raccordé à la (entrée analogique 2) sortie analogique 2 (en standard dans la livraison). Ce paramètre ouvre le champ «Pression entrée analogique 2» pour le réglage des valeurs initiale et finale de la plage et la valeur du Live Zero. Moisture Constant Value Une valeur fixe est utilisée pour calculer la valeur normalisée. Source (valeur constante) Ce paramètre ouvre le champ «Humidité constante» pour l'entrée de la valeur normalisée (origine en %. humidité) Analog Input 3 Pour calculer la valeur normalisée, on utilise la valeur d'un capteur externe raccordé à la (entrée analogique 3) sortie analogique 3 (module optionnel nécessaire). Ce paramètre ouvre le champ «Humidité entrée analogique 3» pour le réglage des valeurs initiale et finale de la plage et la valeur du Live Zero. Oxygen Constant Value Une valeur fixe est utilisée pour calculer la valeur normalisée. Source (O2) (valeur constante) Ce paramètre ouvre le champ «Valeur constante d'O2» pour l'entrée de la valeur normalisée en %. Analog Input 4 Pour calculer la valeur normalisée, on utilise la valeur d'un capteur externe raccordé à la (entrée analogique 4) sortie analogique 4 (module optionnel nécessaire). Ce paramètre ouvre le champ «Analog Input 4 - Oxygen» pour le réglage des valeurs initiale et finale de la plage et la valeur du Live Zero. 4.4.7 Réglage du temps d'amortissement Appeler le menu «Configuration / Value Damping» (paramétrage / valeur d'amortissement) pour régler le temps d'amortissement. 60 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Mise en service et paramétrage Fig. 37 : Menu SOPAS ET : MCU/Configuration/Value Damping Champ Paramètre Damping time Valeur en s Sensor 1 Endress+Hauser Remarque Temps d'amortissement de la grandeur mesurée sélectionnée (voir «Temps d'amortissement», page 15) Plage de réglage 1 ... 600 s M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 61 Mise en service et paramétrage 4.4.8 FWE200DH Définition des coefficients de régression Pour modifier les valeurs d'usine (voir «Réglages d'usine», page 53), sélectionner le fichier appareil «DH SP200» et aller dans le menu «Configuration / Application Parameters». Fig. 38 : Menu SOPAS ET: DH SP200/Configuration/Application parameter Deux fonctions indépendantes entre elles pour étalonner la mesure de concentration peuvent être choisies et paramétrées dans la fenêtre «Calibration coefficients for calculation of concentration with scattered light» (coefficients d'étalonnage pour le calcul de la concentration à partir de la lumière diffusée) : (voir «Étalonnage de la mesure de concentration en poussière», page 63). 62 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 4.4.9 Mise en service et paramétrage Étalonnage de la mesure de concentration en poussière INFORMATION : ● ● Les étapes décrites ici servent à réduire les erreurs de paramétrage. Les mesures gravimétriques de comparaison exigent un certain nombre de connaissances spécifiques qui ne peuvent pas être décrites ici. Le calcul des coefficients de régression cc2, cc1 et cc0 à partir des coefficients K2, K1 et K0 n'est valable que pour la fonction polynomiale. Les coefficients des autres types de fonction (option fonctions d'étalonnage élargies) doivent être spécifiquement calculés. Pour obtenir une mesure exacte de la concentration en poussières, il faut établir la relation entre la mesure primaire de l'intensité de lumière diffusée et la concentration en poussières réelle dans la cheminée. Pour cela, il faut déterminer la concentration réelle à l'aide d'une mesure gravimétrique selon la norme DIN EN 13284-1 et établir en même temps un rapport avec les mesures de lumière diffusée provenant du système de mesure. Étapes à effectuer ▸ Sélectionner le fichier appareil «MCU», entrer le mot de passe de niveau 1 (voir «Paramétrage en standard», page 53) et mettre le système de mesure en mode «Maintenance» (voir «Passer en mode «Maintenance»», page 54). ▸ Appeler le répertoire «Configuration / IO Configuration / Output Parameter» (voir «Menu SOPAS ET : MCU / Configuration / I/O Configuration / Output Parameters (configuration / configuration E/S /paramètres sortie )», page 58) et affecter la valeur mesurée «Scattered light intensity» (intensité de lumière diffusée) à l'une des trois sorties analogiques disponibles. ▸ Estimer la gamme de mesure nécessaire lors du fonctionnement pour la concentration en poussières et l'entrer dans le champ «Analog Output 1 (2/3) Scaling» qui est affecté à la sortie choisie pour la sortie de l'intensité de lumière diffusée. ▸ Désactiver le mode «Maintenance». ▸ Effectuer une mesure comparative gravimétrique conformément à la norme DIN EN 13284-1. ▸ Déterminer les coefficients de régression à partir des valeurs en mA de la sortie analogique «intensité lumière diffusée» et des concentrations réelles obtenues par gravimétrie. 2 (1) c = K2 I out + K1 I out + K0 c: concentration en poussières en mg/m³ K2, K1, K0 : Iout : coefficients de régression de la fonction c = f (Iout ) valeur de sortie actuelle en mA 20mA – LZ I out = LZ + SI ----------------------------MBE SI : LZ : MBE : Endress+Hauser (2) intensité lumière diffusée mesurée Live zero valeur finale de la plage de mesure (valeur entrée pour 20 mA ; en général 2,5 x valeur limite prédéfinie) M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 63 Mise en service et paramétrage FWE200DH Entrer les coefficients de régression Il existe deux possibilités : – Entrée directe de K2, K1, K0 dans un calculateur de mesures. INFORMATION : Dans ce cas, les coefficients de régression réglés dans l'émetteur/récepteur et la plage de mesure réglée dans la MCU ne doivent plus être modifiés. La concentration en poussières est affichée en mg/m³ en tant que valeur non étalonnée sur l'option écran LCD (si utilisée). INFORMATION : Dans ce cas, les coefficients de régression réglés dans l'émetteur/récepteur et la plage de mesure réglée dans la MCU (option) ne doivent plus être modifiés. La concentration en poussières en mg/m³ est affichée sur l'écran LCD de la MCU (option) en tant que valeur non étalonnée. – Utilisation de la fonction de régression du système de mesure (utilisation sans calculateur de mesures). Dans ce cas, il faut établir le rapport avec l'intensité de lumière diffusée. Pour cela, les coefficients de régression cc2, cc1 et cc0 à entrer dans le système de mesure sont à déterminer à partir de K2, K1 et K0. 2 c = cc2 SL + cc1 SI + cc0 (3) En appliquant (2) dans (1), il en résulte : 20mA – LZ 2 20mA – LZ c = K2 LZ + SI ----------------------------- + K1 LZ + SI ----------------------------- + K0 MBE MBE En tenant compte de (3), il en résulte : 2 cc0 = K2 LZ + K1 LZ + K0 20mA – LZ cc1 = 2 K2 LZ + K1 ----------------------------- MBE 20mA – LZ 2 cc2 = K2 ----------------------------- MBE Les coefficients de régression obtenus cc2, cc1 et cc0 doivent être entrés par la suite dans le répertoire «Configuration / Application parameter» (Paramétrage / paramètres application) (voir «Menu SOPAS ET: DH SP200/Configuration/Application parameter», page 62, voir «Étalonnage de la mesure de concentration en poussière», page 63) (mettre l'armoire E/R en mode maintenance et entrer le mot de passe niveau 1 ; après l'entrée, remettre l'E/R en mode mesure). Cette procédure permet de reparamétrer ultérieurement la plage de mesure sélectionnée de manière quelconque. 64 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 4.4.10 Mise en service et paramétrage Sauvegarde des données Tous les paramètres essentiels pour la saisie, le traitement et l'entrée/la sortie ainsi que les valeurs mesurées actuelles peuvent être enregistrés dans SOPAS ET et imprimés. Cela permet au besoin de modifier sans problèmes des paramètres appareil déjà réglés ou d'enregistrer des données et états d'appareil , à des fins de diagnostic. Il existe les possibilités suivantes : Enregistrement sous forme de projet En plus des paramètres des appareils, les données peuvent également être enregistrées. ● Enregistrement sous forme de fichier appareil Les paramètres enregistrés peuvent être traités sans appareil connecté et retransférés ultérieurement dans l'appareil. ● Description : voir menu d'aide de SOPAS ET et notice de maintenance du DUSTHUNTER. ● Enregistrement sous forme de rapport Les données et paramètres d'appareil sont enregistrés dans le rapport de paramètres. Il est possible de créer un rapport de diagnostic pour analyser le fonctionnement de l'appareil et détecter de possibles dysfonctionnements. Exemple de rapport de paramétrage Fig. 39 : Protocole de paramétrage DH SP200 (exemple) Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 65 Mise en service et paramétrage FWE200DH Fig. 40 : Protocole de paramétrage FWE200DH (exemple) 66 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 4.4.11 Mise en service et paramétrage Démarrage du mode mesure Après entrée/modification de paramètres, mettre le système de mesure en mode «Mesure» («Measurement»). Pour cela, annuler l'état «Maintenance» : fermer «Maintenance Sensor» . Fig. 41 : Menu SOPAS ET : MCU/Maintenance /Mode maintenance La mise en service standard est ainsi terminée. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 67 Mise en service et paramétrage 4.5 FWE200DH Paramétrage des modules interfaces Le système de mesure est livré de manière standard avec un mode interface Modbus TCP. Sur demande, il peut être échangé contre un module interface Profibus DP V0 ou Ethernet (type 1) (voir «Accessoires pour contrôle de l'appareil», page 111). Le fichier GSD et l'affectation de la valeur mesurée sont disponibles sur demande pour le module Profibus DP. 4.5.1 Module Modbus TCP Vous trouverez des informations détaillées sur la communication via Modbus dans les documents de la «Modbus Organization» (www.modbus.org) comme, par ex. : ● MODBUS Messaging on TCP/IP Implementation Guide ● MODBUS APPLICATION PROTOCOL SPECIFICATION ● MODBUS over serial line specification and implementation guide L'affectation des registres est fournie dans un document séparé avec le module Modbus. 4.5.1.1 Contrôle des réglages de la MCU ▸ Relier la MCU au programme SOPAS ET, sélectionner le fichier appareil «MCU», entrer le mot de passe de niveau 1 (voir «Paramétrage en standard», page 53) et mettre le système de mesure en mode «Maintenance» (voir «Passer en mode «Maintenance»», page 54). ▸ Passer dans le menu «Configuration / System Configuration» et vérifier dans le champ «Interface Module / Interface Module» si le type de module est réglé sur «RS485». Fig. 42 : Menu SOPAS ET : MCU/Configuration/System configuration“ 68 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Mise en service et paramétrage Aller dans le répertoire «Configuration / I/O Configuration / Interface Module» et vérifier dans le champ «RS 485 Interface Parameter» si l'interface est réglée suivant la Fig. «Menu SOPAS ET : MCU/Configuration / I/O Configuration / Interface modul». Fig. 43 : Menu SOPAS ET : MCU/Configuration / I/O Configuration / Interface modul Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 69 Mise en service et paramétrage 4.5.1.2 FWE200DH Installation du programme de configuration Pour pouvoir régler les exigences spécifiques au client, il faut installer un programme de configuration séparé. Les droits d'administrateur sont nécessaires pour installer le logiciel. Exigences du système ● ● ● Système d'exploitation : MS-Windows XP ou supérieur Programme NET Framework 4.0 Programme Windows Installer 3.1 Installation du programme de configuration ▸ Relier le portable/PC à Internet et entrer «ftp://ftp.lantronix.com/pub/DeviceInstaller/ Lantronix/4.3/». ▸ Télécharger la dernière version du programme de configuration. Fig. 44 : Téléchargement du programme de configuration Le numéro de version sélectionner si les exigences système ne sont pas satisfaites (taille fichier 99 MB) sélectionner si les exigences système sont satisfaites (taille fichier 41 MB) 70 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 4.5.1.3 Mise en service et paramétrage Intégration du module Modbus dans le réseau ▸ Démarrer le programme «DeviceInstaller». Fig. 45 : Démarrage de «DeviceInstaller» ▸ Attendre quelques secondes pendant que le programme recherche les composants installés. ▸ Sélectionner le menu «Tools/Options». Fig. 46 : Menu «Tools/Options» ▸ Si plusieurs réseaux sont présents, sélectionner l'interface avec laquelle le module Modbus doit être relié. Fig. 47 : Connexion(s) réseau (exemple) Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 71 Mise en service et paramétrage FWE200DH ▸ Sélectionner le menu «Device/Search» et rechercher le module Modbus. Fig. 48 : Recherche des composants connectés Si aucun module n'est trouvé, vérifier la liaison réseau et refaire une recherche. ▸ Sélection du module trouvé. Fig. 49 : Sélection module IMPORTANT : Sélectionner uniquement un module dans la fenêtre de droite et pas dans l'arborescence du côté gauche. 72 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Mise en service et paramétrage ▸ Cliquer sur le menu «Assign IP» et exécuter les étapes suivantes. Fig. 50 : Affectation réseau (les adresses sont données à titre d'exemple) étape 1 2 Endress+Hauser Remarque Sélectionner le réglage en fonction du type d'affectation choisie pour les adresses (affectation manuelle ou automatique) En cas d'affectation manuelle, entrer ici les données de liaison au réseau nécessaires. M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 73 Mise en service et paramétrage FWE200DH Fig. 51 : Détermination des réglages d'adresse ▸ Terminer l'affectation, puis attendre la configuration du module et finir en cliquant sur «Finish». Fig. 52 : Achèvement de l'affectation 74 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 4.5.1.4 Mise en service et paramétrage Configuration module Modbus ▸ Après confirmation de l'affectation de l'adresse avec «Finish», la fenêtre suivante apparaît : Fig. 53 : «Telnet Configuration» ▸ Exécuter les étapes (1) à (3) et confirmer par <Enter>. Fig. 54 : «Telnet Configuration» ● Endress+Hauser Déterminer les réglages interface série et Modbus avec les entrées suivantes. M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 75 Mise en service et paramétrage FWE200DH Fig. 55 : Réglages interface série et Modbus entrer ‘2‘ ‘Confirmer avec <Enter> ou entrer ‘1‘ i ‘Confirmer avec <Enter> ou entrer ‘2‘ entrer ‘3‘ (s'il est déjà présent, confirmer avec <Enter>) ‘Confirmer avec <Enter> ou entrer ‘57600,8,N,1‘ entrer ‘3‘ entrer ‘4‘ (s'il est déjà présent, confirmer avec <Enter>) ‘Confirmer avec <Enter> ou entrer ‘N‘ entrer ‘1‘ (s'il est déjà présent, confirmer avec <Enter>) ‘Confirmer avec <Enter> ou entrer ‘1‘ entrer ‘S‘ Le module TCP Modbus est alors configuré. 76 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 4.5.1.5 Mise en service et paramétrage Vérification du bon fonctionnement ▸ Sous «Command Prompt», entrer «ping» suivi de l'adresse IP («Start → Programs → Accesories») et vérifier la réponse du module. Fig. 56 : Réponse correcte du module Modbus Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 77 Mise en service et paramétrage 4.5.2 FWE200DH Paramétrage du module Ethernet IMPORTANT : En cas de communication via Ethernet, il y a risque d'un accès non souhaité au système de mesure. ▸ Ne faire fonctionner le système de mesure que derrière un dispositif de protection approprié (par ex. firewall). Le module interface Ethernet type 2 (voir «Accessoires pour contrôle de l'appareil», page 111) ne peut pas être paramétré par le logiciel SOPAS ET. Un logiciel spécifique avec notice d'utilisation est fourni pour cela. Réglage standard d'usine : 192.168.0.10 Sur demande, une adresse IP prédéfinie peut être paramétrée. Pour modifier les réglages : ▸ Sélectionner le menu «Configuration / IO Configuration / Interface Module» (configuration / configuration E/S / module interface). ▸ Régler la configuration souhaitée pour le réseau et cliquer sur le bouton «Reset module» (réinitialisation module) dans le champ «Expansion module information» (informations module étendues). Fig. 57 : Menu SOPAS ET : MCU/Configuration / I/O Configuration / Interface modul 78 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 4.6 Mise en service et paramétrage Activation de l'option «rétro-soufflage» En cas de rétrofit de l'installation, cette option doit être activée par l'entrée d'un code. Pour cela, les étapes suivantes sont nécessaires : ▸ Sélectionner le fichier appareil «FWE200DH», mettre le système de mesure en mode «Maintenance» et entrer le mot de passe de niveau 1. ▸ Entrer le code fourni dans le répertoire «Parameters/Application parameters», dans le champ «Enable code for option ball valve». ▸ Aller dans le répertoire «Diagnosis / Device info» et, dans le champ «Configuration / check states», vérifier si l'affichage «Ball valve hardware activated» est activé (si ce n'est pas le cas, l'activer suivant : voir «Installation de l'option «rétro-soufflage» (nécessaire uniquement en cas de commande séparée)», page 44). Fig. 58 : Menu SOPAS ET : FWE200DH/Configuration/Application parameters (exemple) Fig. 59 : Menu SOPAS ET : FWE200DH/Diagnosis/Device Info Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 79 Mise en service et paramétrage FWE200DH 4.7 Paramétrage / utilisation via l'écran LCD 4.7.1 Généralités concernant l'utilisation L'interface d'affichage et de commande de l'écran LCD comporte les éléments fonctionnels présentés sur la Fig. «Éléments fonctionnels de l'écran LCD». Fig. 60 : Éléments fonctionnels de l'écran LCD DELs d'état Touches de commande Fonction de touche actuelle Champ d'affichage Barre d'état Fonctions des touches La fonction dépend du menu actuellement sélectionné. Seule la fonction affichée sur une touche est disponible. Touche Diag Back Flèche Flèche Enter Start Save Meas 4.7.2 Fonction Affichage d'informations de diagnostic (avertissements et erreurs lors du démarrage à partir du menu principal, informations sur les capteurs lors du démarrage à partir du menu de diagnostic : voir «Structure de menus de l'écran LCD», page 81) Retour au menu supérieur Défilement vers le haut Défilement vers le bas Exécution d'une action sélectionnée à l'aide d'une touche flèche (passage dans un sousmenu, validation du paramètre sélectionné lors du paramétrage) Démarre une action Enregistre un paramètre modifié Passage de l'affichage de texte à l'affichage graphique Affichage du réglage de contraste (après 2,5 s) Mot de passe et niveau d'utilisation Certaines fonctions de l'appareil ne sont accessibles qu'après entrée d'un mot de passe. Niveau utilisateur Accès à 0 «Operator» (opérateur) * Affichage des valeurs mesurées et des états du système Pas de mot de passe nécessaire. 1 «Authorized Operator» Affichages, interrogations ainsi que paramètres nécessaires pour (opérateur autorisé) mise en service ou adaptation aux demandes personnalisées du client et diagnostic Mot de passe pré-installé : 1234 80 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 4.7.3 Mise en service et paramétrage Structure de menus Fig. 61 : Structure de menus de l'écran LCD * * *: dans le mode «Maintenance» Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 81 Mise en service et paramétrage 4.7.4 Paramétrage 4.7.4.1 Température gaz à mesurer FWE200DH ▸ Mettre le système de commande (FWE200DH) en mode «Maintenance» (voir «Structure de menus de l'écran LCD», page 81) et activer le sous-menu «Parameter». ▸ Sélectionner le paramètre à régler et entrer le mot de passe par défaut «1234». ▸ Régler le coefficient déterminé (voir «Paramétrage en standard», page 53) à l'aide des touches «^» et/ou «→» et le mémoriser dans l'appareil à l'aide de «Save» (valider 2x). Fig. 62 : Modification de la température de gaz 4.7.4.2 Sorties/entrées analogiques ▸ Mettre la MCU en mode «Maintenance» (voir «Structure de menus de l'écran LCD», page 81) et activer le sous-menu «I/O Parameters» (paramètres E/S). ▸ Sélectionner le paramètre à régler et entrer le mot de passe par défaut «1234» à l'aide des touches «^» (défile de 0 à 9) et/ou «→» (déplace le curseur vers la droite). ▸ Régler la valeur souhaitée à l'aide des touches «^» et/ou «→» et la sauvegarder dans l'appareil à l'aide de «Save» (valider 2x). 82 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Mise en service et paramétrage Fig. 63 : Structure de menus pour paramétrage des sorties/entrées analogiques * * *: Pas applicable pour le FWE200DH (doit être mis sur «unlimited») Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 83 Mise en service et paramétrage 4.7.5 FWE200DH Modification des réglages de l'écran à l'aide de SOPAS ET Pour modifier les réglages d'usine, relier SOPAS ET avec la «MCU», (voir «Liaison à l'appareil via un câble USB», page 50), entrer le mot de passe de niveau 1 et appeler le répertoire «Configuration / Display settings» (Paramétrage/réglages écran). Fig. 64 : Menu SOPAS ET: MCU/Configuration/Display settings Fenêtre Common Display Settings (Réglages généraux écran) Champ d'entrée Display Language (affichage langue) Display Unit System (unités d'affichage) Overview Screen Bar 1 to 8 Settings (vue (bargraphe 1 à 8) d'ensemble réglages Meas. value écran) Use AO scaling (utiliser réglages AO) Range low (plage basse) Range high (plage haute) Signification Version de langue affichée sur l'écran LCD Système d'unités utilisé sur l'écran Adresse du capteur du premier bargraphe de l'affichage graphique Index mesure pour le bargraphe correspondant Lors de l'activation, le bargraphe est étalonné comme la sortie analogique correspondante. Si cette case n'est pas cochée, définir les valeurs limites séparément Valeurs pour étalonnage séparé du bargraphe indépendamment de la sortie analogique L'affectation de la mesure est listée dans le champ inférieur. 84 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Maintenance 5 Maintenance 5.1 Généralités 5.1.1 Intervalles d'entretien Les intervalles d'entretien doivent être définis par l'exploitant de l'installation. L'intervalle entre deux entretiens dépend de paramètres concrets comme la nature et la concentration des poussières, la température et l'humidité des gaz, le mode de fonctionnement de l'installation et les conditions environnementales. C'est pourquoi nous ne pouvons ici que donner des recommandations d'ordre général (maintenance basique). Dans la cadre des test fonctionnels pratiques pour l'obtention de la certification QAL1, le TÜV a fixé un intervalle de maintenance minimum de 3 mois (maintenance élargie). Les travaux exécutés par l'exploitant doivent être documentés dans un cahier de maintenance. Les opérations de maintenance suivantes sont recommandées : Type de maintenance Travaux à exécuter Contrôle visuel Vérifier/nettoyer les buses de l'embout d'entrée du thermocyclone Maintenance de base Vérifier/nettoyer l'éjecteur Vérifier/nettoyer la buse d'aspiration Vérifier/nettoyer la buse intermédiaire Vérifier/nettoyer la sonde de gaz à mesurer Vérifier/nettoyer les tuyaux d'aspiration et de refoulement Maintenance élargie Vérifier/nettoyer la chambre de turbulence (dans le thermocyclone) Vérifier/nettoyer les surfaces optiques dans le capteur de lumière diffusée DHSP200 Vérifier/nettoyer la cartouche filtrante de la soufflerie 5.1.2 Contrat d'entretien Les travaux d'entretien périodiques peuvent être exécutés par l'exploitant de l'installation. Seul un personnel qualifié conformément au chapitre 1 peut être chargé d'exécuter ces travaux. Toutes les interventions peuvent être effectuées sur demande par le service aprèsvente Endress+Hauser ou par des ateliers de service après-vente agréés. Endress+Hauser propose des contrats de dépannage et de maintenance à des prix avantageux. Dans le cadre de ces contrats, Endress+Hauser effectue tous les travaux d'entretien et de maintenance. Les réparations seront effectués, sur site dans la mesure du possible, par des spécialistes. 5.1.3 Matériel auxiliaire nécessaire Eau Chiffons de nettoyage (non pelucheux) Chiffon optique, cotons-tiges Clés plates de 7, 8, 13 et 19 mm Clé Allen SW 7 Graisse silicone (pour joints toriques pour, par ex., buse d'entrée, tube mélangeur, éjecteur et pièces en téflon dans la cellule de mesure et buse intermédiaire) ● Tournevis cruciforme (taille moyenne) et tournevis plat (petit). ● ● ● ● ● ● Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 85 Maintenance 5.1.4 FWE200DH Mise en Mode «Maintenance» Avant d'effectuer des travaux d'entretien, il faut mettre le système de mesure en mode «Maintenance» en suivant les étapes ci-dessous. ▸ Connecter le système de mesure à l'ordinateur portable/PC à l'aide du câble USB et démarrer le programme SOPAS ET. ▸ Relier la MCU (voir «Liaison à l'appareil via un câble USB», page 50). ▸ Entrer le mot de passe de niveau 1 (voir «Mot de passe et niveau d'utilisation», page 80). ▸ Passer le système de mesure en mode «Maintenance» : cliquer sur «Maintenance Sensor» ). Fig. 65 : Menu SOPAS ET : MCU/Maintenance /Mode maintenance ● ● ● ● Le mode «Maintenance» peut également être activé via les touches de l'écran LCD de l'armoire de commande (voir «Structure de menus», page 81) ou par le raccordement d'un interrupteur externe sur les bornes des entrées binaires Dig In2 (17, 18) dans l'armoire de commande (voir «Raccordement de l'armoire de commande», page 38). Pendant la «Maintenance», aucune fonction de contrôle automatique n'est exécutée. La valeur réglée pour «maintenance» est envoyée en sortie analogique (voir «Paramétrage des sorties analogiques», page 58). Il en est de même en cas de défaut (signalisation du relais de sortie). Si le mode «Maintenance» a été activé uniquement par le programme SOPAS ET, ce mode est désactivé en cas de panne secteur. Dans ce cas, le système de mesure se met automatiquement dans l'état «Mesure» («Measurement») après rétablissement de la tension de service. A la fin des travaux, rétablir le mode «Mesure» («Measurement») (désactiver la case de contrôle «Maintenance on/off» (maintenance en/hors) dans la fenêtre «Maintenance / Operation» (maintenance / mesure) et actionner le bouton «Set State» (activer le mode). 86 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 5.2 Maintenance Travaux de maintenance INFORMATION : ● Pendant l'exécution des opérations de maintenance, l'alimentation du FWE200DH doit pouvoir être coupée par un sectionneur/disjoncteur selon la EN61010-1. ● La tension d'alimentation ne doit être remise en service à la fin des travaux ou dans un but de test que par un personnel compétent et dans le respect des règlements de sécurité en vigueur. AVERTISSEMENT : risque dus aux composés chimiques En nettoyant à l'eau des pièces du circuit gazeux (tuyaux, buses etc.), la dissolution des dépôts peut entraîner l'apparition d'un pH acide ou basique. ▸ Prendre des mesures de protection appropriées et utiliser des dispositifs de protection adaptés. ▸ Lors du démontage/remontage et des opérations d'entretien, observer les consignes de sécurité correspondantes ainsi que les remarques de sécurité (voir «Responsabilité de l'utilisateur», page 9). 5.2.1 Travaux préparatoires ▸ Démonter la sonde de mesure et obturer l'ouverture de montage avec une bride aveugle. AVERTISSEMENT : danger dû au gaz et aux pièces chaudes Pendant la dépose et le remontage de la sonde extractive ainsi que des pièces conduisant les gaz, des gaz brûlants ou corrosifs peuvent s'échapper. ▸ Prendre des mesures de protection appropriées et utiliser des dispositifs de protection adaptés. ▸ Lors du démontage/remontage et des opérations d'entretien, observer les consignes de sécurité correspondantes ainsi que les remarques de sécurité (voir «Responsabilité de l'utilisateur», page 9). ▸ Ne monter ou démonter la sonde de gaz sur des installations potentiellement dangereuses (gaz brûlants ou agressifs, pression interne du conduit élevée) que lorsque l'installation est à l'arrêt. ▸ Déclencher les disjoncteurs des coquilles chauffantes 1 et 2 dans l'armoire de commande. La soufflerie se coupe lorsque la valeur moyenne des deux températures de chauffage se trouve sous le seuil de la température de consigne (par défaut : 160°C - 10K = 150°C), au plus tard pour des températures < 80°C. ▸ Couper l'interrupteur principal dans l'armoire et attendre que les pièces chaudes soient suffisamment refroidies. Fig. 66 : Interrupteur principal et disjoncteurs dans l'armoire de commande 1 Endress+Hauser 2 3 4 1 Interrupteur principal 2 Disjoncteur 3 Disjoncteur de la coquille chauffante 1 4 Disjoncteur de la coquille chauffante 2 M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 87 Maintenance 5.2.2 FWE200DH Contrôle visuel ▸ Contrôler l'absence de jeu et l'étanchéité de tous les raccords des gaines et tuyaux. ▸ Contrôler le débit à l'aide de la pression différentielle (doit être sélectionné comme mesure à afficher sur l'écran LCD, : voir «Menu SOPAS ET: MCU/Configuration/Display settings», page 84). La valeur, lorsque la soufflerie fonctionne, doit se situer entre 1 et 4 mbar. Si ce n'est pas le cas : ▸ contrôler l'absence de dépôt sur toutes les pièces conduisant le gaz et les nettoyer au besoin (cf. paragraphes suivants). ▸ Contrôler le bruit émis par la soufflerie (il doit se situer dans la plage de fréquence habituelle) ; une augmentation du bruit peut indiquer une panne potentielle possible de la soufflerie. ▸ Mettre le système de mesure hors service (voir «Mise hors service du système de mesure», page 96) et contrôler la soufflerie. 88 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 5.2.3 Maintenance Nettoyage des buses d'entrée du thermocylone ▸ Ôter le collier (1) et retirer le tuyau d'extraction (2) de l'embout de l'adaptateur (3). ▸ Ouvrir avec précaution les attaches de fixation de l'adaptateur (4) et retirer l'adaptateur. ▸ Extraire la buse (5) de l'adaptateur et enlever le joint torique (6). ▸ Extraire la buse d'entrée (8) du thermocyclone et enlever le joint torique (7). La buse d'entrée peut être difficile à extraire. ▸ Nettoyer les buses et joints toriques à l'eau. Enlever les dépôts solides (s'il y en a) avec précaution à l'aide de moyens adaptés en faisant attention à ne pas détériorer les buses. En cas d'usure forte ou de dommage, remplacer les buses et/ou les joints toriques par de nouvelles pièces. ▸ Remettre en place les joints toriques et graisser les deux joints de la buse d'entrée avec de la graisse pour vide poussé, introduire les buses, remettre l'adaptateur en place et le fixer. Centrer l'adaptateur sur la buse d'entrée et tirer simultanément sur les deux attaches de verrouillage. ▸ Enficher le tuyau d'aspiration sur l'embout de l'adaptateur et le fixer avec un collier. ▸ Installer la sonde extractive. ▸ S'ils ont été coupés, remettre les disjoncteurs des coquilles chauffantes en marche et redémarrer le FWE200DH. Fig. 67 : Buse d'entrée 8 5 7 6 5 3 4 4 3 1 2 Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 89 Maintenance 5.2.4 FWE200DH Nettoyage de l'éjecteur ▸ Desserrer les colliers (1) du tuyau de retour (2) et du tuyau de la soufflerie (3) à l'éjecteur (4) et retirer les tuyaux. ▸ Déverrouiller les attaches (5) de la cellule de mesure (6) et déposer l'éjecteur. ▸ Pousser le tube mélangeur (7) hors du boîtier de l'éjecteur (8). ▸ Nettoyer à l'eau le joint torique, le tube mélangeur et le corps de l'éjecteur. Vérifier l'absence d'usure forte ou de dommage sur ces pièces et les remplacer si nécessaire. ▸ Remonter l'éjecteur en ordre inverse du démontage et le remettre en place sur la cellule de mesure. ▸ Raccorder les tuyaux et les fixer à l'aide de colliers. ▸ Installer la sonde de mesure. ▸ S'ils ont été coupés, remettre les disjoncteurs des coquilles chauffantes en marche et redémarrer le FWE200DH. Fig. 68 : Ejecteur 6 7 8 4 5 1 90 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 2 3 1 Endress+Hauser FWE200DH 5.2.5 Maintenance Nettoyage de la buse d'aspiration ▸ Défaire les attaches rapides (1) de la cellule de mesure (2) et retirer l'éjecteur (3). ▸ Pousser vers le bas le levier (4) de blocage du capteur de mesure et faire pivoter le capteur vers la gauche. ▸ Pousser la buse d'aspiration (5) vers le bas (par ex. par un petit coup donné avec le plat de la main), la retirer et la laver à l'eau. ▸ Graisser les joints toriques avec de la graisse au silicone. ▸ Remettre l'éjecteur en place et le fixer. ▸ Rassembler le capteur de mesure et le bloquer. ▸ Installer la sonde de mesure. ▸ S'ils ont été coupés, remettre les disjoncteurs des coquilles chauffantes en marche et redémarrer le FWE200DH. Fig. 69 : Nettoyage de la buse d'aspiration 2 3 4 1 5 Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 91 Maintenance 5.2.6 FWE200DH Nettoyage de la buse intermédiaire ▸ Retirer le tuyau de mesure de pression différentielle de l'embout (voir «Nettoyage de la buse d'aspiration», page 91). ▸ Pousser vers le bas le levier de blocage du capteur de mesure et faire pivoter le capteur vers la gauche. ▸ Retirer la sonde d’échantillonnage de gaz (1) de l'orifice (2). ▸ Dévisser les écrous de fixation (3), tourner la buse intermédiaire (4), l'extraire du support (5) et la nettoyer à l'eau. ▸ Vérifier le joint torique (6) et si besoin le remplacer. ▸ Graisser les joints toriques avec de la graisse au silicone. ▸ Remonter la buse intermédiaire, faire pivoter le capteur de mesure vers la droite et le bloquer. ▸ Installer la sonde de mesure. ▸ S'ils ont été coupés, remettre les disjoncteurs des coquilles chauffantes en marche et redémarrer le FWE200DH. Fig. 70 : Nettoyage de la buse intermédiaire 5 3 2 3 4 6 1 5.2.7 Nettoyage de la sonde de gaz et des tuyaux d'aspiration et de refoulement ▸ Desserrer des deux côtés les colliers des tuyaux d'extraction et de retour et débrancher les tuyaux. ▸ Nettoyer à l'eau les tuyaux et la sonde extractive. Remplacer les tuyaux usés ou endommagés (tuyau d'extraction n° de commande : 5313673, tuyau de refoulement n° commande : 5328761). ▸ Raccorder les tuyaux et les fixer à l'aide de colliers. ▸ Installer la sonde de mesure. ▸ S'ils ont été coupés, remettre les disjoncteurs des coquilles chauffantes en marche et redémarrer le FWE200DH. 92 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 5.2.8 Maintenance Nettoyage de la chambre cyclonique ▸ Dévisser les verrous (1) du couvercle (2) et basculer celui-ci vers le bas. ▸ Dévisser les écrous de fixation (3) du couvercle (4) de la chambre cyclonique (5) et retirer le couvercle avec son joint (6). ▸ Nettoyer à l'eau l'intérieur de la chambre. Éliminer les éventuels dépôts solides avec précaution et un produit approprié. En cas d'usure forte ou de dommage, remplacer la chambre cyclonique par une neuve (voir manuel de service). ▸ Vérifier le déflecteur (7) et le joint ; les remplacer éventuellement. ▸ Remonter le thermocyclone. ▸ Installer la sonde de mesure. ▸ S'ils ont été coupés, remettre les disjoncteurs des coquilles chauffantes en marche et redémarrer le FWE200DH. Fig. 71 : Nettoyage de la chambre cyclonique 1 2 3 4 5 7 6 Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 93 Maintenance 5.2.9 FWE200DH Nettoyage des surfaces optiques Il faut nettoyer les surfaces optiques lorsque des dépôts sont visibles ou que l'encrassement maximal permis est atteint (seuils : 30 % = alerte, 40 % = défaut). La valeur actuelle de l'encrassement peut être lue sur l'écran LCD ou dans le programme SOPAS ET. ▸ Dévisser les vis de fermeture (1) du couvercle (2) de la cellule de mesure et retirer le couvercle. ▸ Nettoyer précautionneusement avec des cotons-tiges les surfaces de verre (3) et diaphragmes (4), et le piège à lumière (5) si nécessaire. Fig. 72 : Nettoyage des surfaces optiques 1 3 2 4 1 3 5 Si de fortes valeurs d'encrassement (au-dessus de 10%) ne peuvent pas être réduites malgré des nettoyages répétés, cela indique une usure des surfaces optiques. Pour une valeur jusqu'à environ 10 % cela n'a aucune influence sur les mesures ni leur exactitude. ▸ Contrôler le joint du couvercle et le remplacer au besoin. ▸ Installer la sonde de mesure. ▸ S'ils ont été coupés, enclencher les disjoncteurs des coquilles chauffantes et redémarrer le FWE200DH. 94 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 5.2.10 Maintenance Contrôle et échange de la cartouche filtrante de la soufflerie L'exploitant doit déterminer l'intervalle de contrôle d'encrassement de la cartouche filtrante en fonction du degré de pollution de l'air environnant aspiré. Il faut remplacer la cartouche filtrante lorsque : – un encrassement important est visible (dépôt à la surface du filtre), – le débit d'air de ventilation est fortement réduit par rapport au fonctionnement avec un filtre neuf. Travaux à exécuter Fig. 73 : Remplacement de l'élément filtrant Pressostat de sous-pression Carter de filtre Cartouche filtrante Couvercle du carter filtre Attache rapide Tuyau d'air de ventilation Collier ▸ Couper la soufflerie un court instant. ▸ Nettoyer l'extérieur du boîtier filtre (2). ▸ Ôter le collier (7) et placer le tuyau souple (6) dans un endroit propre. IMPORTANT : ▸ Disposer l'extrémité de tuyau de sorte qu'aucun corps étranger ne puisse être aspiré (risque de détérioration de la soufflerie), mais ne pas l'obturer ! Pendant ce temps, de l'air de ventilation non filtré arrive au manchon d'air de ventilation. ▸ Appuyer en même temps sur les deux attaches rapides (5) et retirer le couvercle du boîtier filtre (4). ▸ Ôter la cartouche filtrante (3) par un mouvement de rotation /extraction. ▸ Nettoyer l'intérieur du carter de filtre et du couvercle à l'aide d'un chiffon et d'un pinceau. IMPORTANT : ▸ Utiliser un chiffon mouillé à l'eau uniquement pour effectuer le nettoyage humide puis bien sécher les pièces. ▸ Introduire une nouvelle cartouche filtrante par un mouvement de rotation / insertion. Pièce de rechange : cartouche filtrante Micro-Top C11 100, n° de commande 5306091 ▸ Poser le couvercle du carter de filtre et encliqueter les fermetures rapides, ce faisant, veiller à ce qu'il soit correctement ajusté sur le carter. ▸ Refixer le tuyau d'air de ventilation sur la sortie du filtre à l'aide du collier de serrage. ▸ Réenclencher la soufflerie. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 95 Maintenance 5.3 FWE200DH Mise hors service du système de mesure Pour les arrêts de l'installation de courte durée, il est conseillé de ne pas arrêter le FWE200DH. Pour les arrêts prolongés de l'installation (environ plus d'une semaine) il est conseillé de mettre le FWE200DH temporairement hors service. INFORMATION : En cas de panne de la soufflerie, il faut immédiatement mettre le FWE200DH hors service. AVERTISSEMENT : danger dû au gaz et aux pièces chaudes ▸ Lors du démontage, respecter les dispositions de sécurité correspondantes ainsi que les prescriptions de sécurité du chapitre 1. ▸ Prendre des mesures de protection appropriées contre d'éventuels dangers liés au site ou à l'installation. ▸ Protéger par une plaque de signalisation et des dispositifs de verrouillage les interrupteurs ne devant plus être actionnés pour des raisons de sécurité. Travaux à exécuter ▸ Sortir la sonde extractive de la conduite de gaz. AVERTISSEMENT : danger dû au gaz et aux pièces chaudes ▸ Ne démonter la sonde de gaz sur des installations potentiellement dangereuses (gaz brûlants ou agressifs, pression interne du conduit élevée) que lorsque l'installation est à l'arrêt. ▸ Obturer l'ouverture de montage avec une bride aveugle. ▸ Débrancher les tuyaux arrivant sur la sonde extractive. ▸ Couper l'interrupteur principal [OFF]. ▸ Après refroidissement de toutes les parties à haute température, déposer le module de mesure et de commande et la soufflerie et entreposer tous ces organes dans un endroit propre et sec. ▸ Protéger les connecteurs de la poussière et de l'humidité par des dispositifs appropriés. 96 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Traitement des pannes et défauts 6 Traitement des pannes et défauts 6.1 Généralités Les messages d'avertissement sont édités lorsque les limites fixées en interne pour les différents composants/fonctions de l'appareil pouvant provoquer des mesures erronées ou une défaillance prochaine du système sont atteintes ou dépassées. Les messages d'avertissement/alarme ne signifient pas encore un dysfonctionnement du système de mesure. La valeur mesurée actuelle continue d'être envoyée à la sortie analogique. Description détaillée des messages et possibilités de dépannage, voir manuel d'entretien. 6.1.1 Messages d'alarme et de défaut Les alarmes et défauts appareil sont signalés par : relais d'état (voir «Raccordement des câbles des signaux binaires, analogiques et d'état», page 39). ● écran LCD de l'armoire de mesure/commande «Maintenance request» ou «Malfunction» est affiché dans la ligne d'états (voir «Généralités concernant l'utilisation», page 80). De plus la DEL correspondante («MAINTENANCE REQUEST» pour alarme, «FAILURE» pour défaut) s'allume. Après avoir appuyé sur la touche «Diag» , les causes possibles sont affichées en abrégé après choix de l'appareil («MCU» ou «DH SP200», «FWE200DH») dans le menu «Diagnosis». ● Fig. 74 : Affichage sur l'écran LCD Affichage de l'alarme ou du défaut actuel ● Endress+Hauser Dans le programme SOPAS ET Le menu «Diagnosis / Error messages / Warnings» (diagnostic / messages de défaut / alarmes) fournit des informations détaillées sur l'état actuel de l'appareil. M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 97 Traitement des pannes et défauts 6.1.2 98 FWE200DH Dysfonctionnements Symptôme Cause possible Pas d'affichage ● Interrupteur principal et/ou sur l'écran LCD disjoncteur déclenché ● Tension d'alimentation absente ● Fusible défectueux ● Câble de liaison à l'écran non raccordé ou défectueux ● Composant défectueux Mesure Sortie analogique sur «Live Zero» ▸ Vérifier l'état de l'appareil ▸ Plage de mesure choisie trop grande. ▸ Contacter le SAV d‘Endress+Hauser. MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 ● ● L'appareil est en mode [Maintenance]. L'appareil a des dysfonctionnements. ▸ Contrôler alimentation en tension. ▸ Contrôler le câble de liaison. ▸ Changer les fusibles. ▸ Contacter le SAV d‘Endress+Hauser. Endress+Hauser FWE200DH 6.2 Traitement des pannes et défauts Messages d'avertissement et de panne dans le programme SOPAS ET Pour obtenir l'affichage, le système de mesure doit être relié au programme SOPAS ET et il faut démarrer le fichier appareil «DH SP200», «FWE200DH» ou «MCU». La signification de chaque message est décrite dans une fenêtre séparée qui s'ouvre lors du passage de la souris sur l'affichage correspondant. En cliquant sur l'affichage de certains messages, une courte description des causes possibles et du dépannage apparaît sous «Help». En sélectionnant «actual» (actuel) ou «memory» (mémorisé) dans la fenêtre «Selection», on peut afficher les messages d'alarme ou de défaut actuellement présents ou entrés précédemment dans la mémoire défaut. 6.2.1 Capteur de mesure Fig. 75 : Menu SOPAS ET : DH SP200/Diagnosis / Error messages / Warnings (diagnostic / messages de défaut / alarmes) Les dysfonctionnements mentionnés ci-après peuvent être le cas échéant réparés sur site. Message Signification Contamination L'intensité actuelle de (encrassement) réception est en-dessous du seuil autorisé (voir «Caractéristiques techniques», page 104) Cause possible ● ● Dépôts sur les surfaces optiques extérieures Air de ventilation souillé Mesure ▸ ▸ ▸ Dérive par rapport à la consigne > ±2 %. Endress+Hauser Nettoyer les surfaces optiques (voir «Nettoyage des surfaces optiques», page 94). Vérifier le filtre d'air de ventilation (voir «Contrôle et échange de la cartouche filtrante de la soufflerie», page 95) Contacter le SAV d‘Endress+Hauser ▸ Refaire un contrôle du fonctionnement. Changement brutal des conditions de mesure ▸ Contacter le SAV d‘Endress+Hauser. pendant la détermination des valeurs de contrôle M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 99 Traitement des pannes et défauts 6.2.2 FWE200DH Système de mesure Fig. 76 : Menu SOPAS ET : FWE200DH/Diagnosis / Error messages / Warnings (diagnostic / messages de défaut / alarmes) Les dysfonctionnements mentionnés ci-après peuvent être le cas échéant réparés sur site. Messages d'alarmes Message Signification / Cause possible Mesure Default value set Système de mesure réglé sur les paramètres d'usine ▸ Paramétrer le système de mesure en fonction des exigences demandées. Test operation activated La régulation automatique de chauffage et la commande de la soufflerie sont désactivées. ▸ Mettre le système en mode mesure. CB2 fuse, heater 1 CB3 fuse, heater 2 ▸ Nettoyer le circuit du gaz (voir «Travaux de maintenance», page 87). Contrôler / corriger paramétrage (voir «Détermination du seuil de débit», page 55). Contacter le SAV d‘Endress+Hauser. Le seuil a été dépassé. ▸ ▸ 100 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Traitement des pannes et défauts Messages défauts Message Signification / Cause possible Mesure Blower unit not connected La soufflerie n'est pas / est mal connectée (voir «Raccordement de la soufflerie et de la tension d'alimentation», page 42). ▸ ▸ Heating up phase > 1 hour La consigne de température du gaz à ▸ Diminuer la consigne de température. mesurer n'a pas été atteinte ▸ Vérifier les conditions de l'application (température gaz à mesurer trop haute par rapport à l'humidité et la température du gaz). Vérifier et corriger le raccordement. Contacter le SAV d‘Endress+Hauser. Limit value pressure Le seuil inférieur de pression est franchi. ▸ Nettoyer le circuit du gaz (voir «Travaux de maintemonitoring nance», page 87). ▸ Contrôler / corriger paramétrage (voir «Détermination du seuil de débit», page 55). ▸ Contacter le SAV d‘Endress+Hauser. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 101 Traitement des pannes et défauts 6.2.3 FWE200DH Armoire de commande Fig. 77 : Menu SOPAS ET : MCU / Diagnosis / Error messages / Warnings (diagnostic / messages défauts / alarmes) 102 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Traitement des pannes et défauts Les dysfonctionnements mentionnés ci-après peuvent être le cas échéant réparés sur site. Messages d'alarmes Message Signification No sensor found (pas Le capteur de mesure et/ou la de capteur reconnu) commande système n'a pas été détecté Cause possible ● ● Mesure Problèmes de ▸ communication sur la ligne ▸ RS485 ▸ Problème d'alimentation ▸ Contrôler les réglages du système. Contrôler le câble de liaison. Contrôler alimentation en tension. Contacter le SAV d’Endress+Hauser. Testmode enabled (mode test validé) La MCU se trouve en mode test. ▸ Désactiver le mode «System Test» (menu «Maintenance») Interface Module (module interface) Module interface non paramétré ▸ Paramétrer le module interface (voir «Paramétrage du module Ethernet», page 78). Messages défauts Message Signification I/O range exceeded/ Les valeurs max. ou min. de la underflown plage de courant entrée/sortie analogique sont dépassées. Mesure ● ● ● Mesure au-dessus de la plage réglée Erreur de paramétrage La charge analogique ne satisfait pas aux spécifications ▸ ▸ Vérifier les valeurs de la plage d'entrée/sortie à l'aide d'un multimètre. Contacter le SAV d’Endress+Hauser. Erreurs de configuration Message Signification Cause possible AO configuration Le nombre de sorties disponibles ● AO non paramétrée (configuration sortie ne correspond pas à celui des ● Erreur de connexion analogique) sorties paramétrées. ● Défaillance module Mesure ▸ ▸ AI configuration Le nombre d'entrées (configuration entrée analogiques disponibles ne analogique) correspond pas à celui des entrées paramétrées. DO configuration DI configuration ● ● ● AI non paramétrée Erreur de connexion Défaillance module ▸ ▸ Pas de communication via module interface ● ● ● Module non paramétré Erreur de connexion Défaillance module ▸ ▸ Endress+Hauser Contrôler paramétrage (voir «Paramétrage des entrées analogiques», page 60). Contacter le SAV d’Endress+Hauser. Sans objet pour le FWE200DH ● Panne capteur ▸ Sensor configuration Le nombre de capteurs (configuration disponibles ne correspond pas à ● Problèmes de capteurs) celui des capteurs raccordés. communication sur la ligne ▸ RS485 ▸ Interface Module (module interface) Contrôler paramétrage (voir «Paramétrage des sorties analogiques», page 58). Contacter le SAV d’Endress+Hauser. Vérifier capteur mesure / commande système. Contrôler le câble de liaison. Contacter le SAV d’Endress+Hauser. Contrôler paramétrage (voir «Paramétrage du module Ethernet», page 78). Contacter le SAV d’Endress+Hauser. M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 103 Spécifications FWE200DH 7 Spécifications 7.1 Caractéristiques techniques Paramètre de mesure Grandeur mesurée Plage de mesure (réglable librement) Précision de mesure Temps de réponse Caractéristiques application Température gaz dans la conduite Température gaz dans la cellule de mesure Pression interne du conduit Humidité gaz Vitesse gaz Température ambiante Contrôle de fonctionnement Autocontrôle automatique Contrôle manuel de linéarité Affichage Ecran LCD sur l'armoire Signaux de sortie Sorties analogiques Sorties relais Signaux d'entrée Entrées analogiques Entrées binaires Interfaces de communication USB 1.1 RS485 Module interface Alimentation électrique Tension d'alimentation Consommation 104 Intensité lumière diffusée sortie de la concentration en poussières en mg/m³ après mesure comparative par gravimétrie plus petite plage : 0 ... 5 mg/m³ plus grande plage : 200 mg/m³ supérieure sur demande, librement configurable entre deux ±2 % de la pleine échelle de la gamme de mesure 0,1 ... 600 s ; librement paramétrable max. 120 °C pour sondes PVDF max. 220 °C pour sondes Hastelloy (plus élevées sur demande) réglable (par défaut : 160 °C) ± 20 hPa max. 10 g d'eau par m³ (fraction de poids 1%) comme partie liquide sans vapeur d'eau (plus élevées sur demande) 5 ... 30 m/s (autre sur demande) -20 ... +50 °C sinon, boîtier nécessaire -20 ... +45 °C température de l'air de ventilation aspiré Plages étendues sur demande Linéarité, dérive,vieillissement, encrassement Seuils d'encrassement : alarme à partir de 30 % ; défaut à partir de 40 % à l'aide de filtres étalons (dispositif de test de linéarité) pour affichage des valeurs mesurées et des états du système 3 sorties 0/2/4 ... 22 mA, charge max. 750 Ω ; isolé galvaniquement ; 5 sorties libres de potentiel (contacts inverseurs) pour les signaux d'état ; charge 48 V, 1 A autres sur demande 6 entrées 0 ... 20 mA (standard, sans séparation galvanique) ; Précision ± 0,1 mA 8 entrées pour raccorder des contacts secs (voir «Raccordement des câbles des signaux binaires, analogiques et d'état», page 39) Pour interrogation de valeurs mesurées, paramétrage et mise à jour de logiciel via PC/ordinateur portable à l'aide d'un programme de commande Pour raccordement de l'armoire de contrôle à distance Module interface par défaut Modbus TCP pour communiquer avec un système de gestion de niveau supérieur en alternative : Profibus DP, Ethernet 115 / 230 V CA, 50 / 60Hz Typ. 0,8 ... 1 kW, max. 1,7 kW (version standard sans l'option tuyau d'extraction chauffant) MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Dimensions (L x H x P), poids Armoire de mesure et commande Sonde de mesure Soufflerie Divers Indice de protection Laser Débit soufflerie Endress+Hauser Spécifications env. 820 x 730 x 300 mm ; env. 65 kg longueur 730 mm (NL 600 mm) ; 1330 mm (NL 1200 mm) ; max. 15 kg 550 mm x 550 mm x 258 mm ; avec capot de protection contre les intempéries : 605 mm x 550 mm x 350 mm ; env. 16 kg IP 54 (boîtier électronique IP 65) Classe laser 1 en mode fonctionnement, classe laser 2 en état ouvert ; puissance < 1 mW ; longueur d'onde entre 640 nm et 660 nm env. 15 ... 20 m³/h (état normalisé) M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 105 Spécifications FWE200DH Conformités La conception de l'appareil est conforme aux directives CE et normes EN suivantes : ● ● Directive CE : DBT (directive basse tension) Directive CE : CEM (compatibilité électromagnétique) Normes EN appliquées : EN 61010-1, Règles de sécurité pour appareils électriques de mesure, de régulation et de laboratoire ● EN 61326, Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire - Exigences relatives à la CEM ● EN 14181, Calibrage des appareils de mesure en continu des émissions ● Protection électrique Isolement : classe de protection 1 selon EN 61010-1. Coordination isolements : catégorie de mesure II selon EN61010-1. Encrassement : l'appareil fonctionne de manière fiable dans un environnement jusqu'à un degré d'encrassement 2 selon la norme EN 61010-1 (poussières habituelles non conductrices ou avec conductivité temporaire à cause de condensation occasionnelle). ● Energie électrique : le réseau des câbles d'alimentation électrique du système doit être installé et protégé selon les prescriptions en vigueur. ● ● ● Homologations Le système de mesure a certifié selon la EN 15267. 106 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 7.2 Spécifications Dimensions, numéros de commande Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 7.2.1 Sonde de mesure DN ø 50 ø 32 ø2 00 Fig. 78 : Sonde de prélèvement de gaz Longueur nominale NL NL = 600, 1200 7.2.2 5° 22, DN = 14, 18, 23 Désignation N° de commande Sonde de prélèvement NL 600 PVDF 2074811 Sonde de prélèvement NL1200 PVDF 2075029 Sonde de prélèvement NL 600 Hastelloy 2075038 Sonde de prélèvement NL1200 Hastelloy 2075039 Bride à tube Fig. 79 : Bride à tube Tu 139,7 x 4 Bride DIN 2631 ND6, NW 125 ø 200 (152) ø 18 200 Endress+Hauser Désignation Matériau N° de commande Bride à tube D139ST200 St37 7047616 Bride à tube D139SS200 1.4571 7047641 M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 107 Spécifications 7.2.3 FWE200DH Armoire de mesure et commande Fig. 80 : Armoire de mesure et commande 813 286 650 650 30 722 78 ø 14 Désignation N° de commande Armoire de mesure et commande FWE200DH-NNJ 1066190 Armoire de mesure et commande FWE200DH-NNE 1068441 Armoire de mesure et commande FWE200DH-NNP 1069950 Armoire de mesure et commande FWE200DH-BNJ 1068461 Armoire de mesure et commande FWE200DH-BNE 1069591 Armoire de mesure et commande FWE200DH-BNP 1069592 Armoire de mesure et commande FWE200DH-NHJ 1069593 Armoire de mesure et commande FWE200DH-NHE 1069594 Armoire de mesure et commande FWE200DH-NHP 1069595 Armoire de mesure et commande FWE200DH-BHJ 1069596 Armoire de mesure et commande FWE200DH-BHE 1069597 Armoire de mesure et commande FWE200DH-BHP 1069598 Codage type : voir «Codage», page 21 7.2.4 Soufflerie Soufflerie 108 Désignation N° de commande Unité d'air de ventilation avec soufflerie 2BH1100, filtre et tuyau d'air de ventilation, longueur 10 m 1067951 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Spécifications 7.3 Options 7.3.1 Unité de contrôle à distance Fig. 81 : Unité de contrôle à distance 210 120 300 320 340 160 Ø8 Endress+Hauser Désignation N° de commande Unité de contrôle à distance 2075567 Unité de contrôle à distance avec alimentation à large plage d'entrée intégrée 2075568 M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 109 Spécifications 7.3.2 FWE200DH Châssis Fig. 82 : Châssis 650 (1970) 1855 (250) 650 (Armoire de mesure et commande) 1180 470 140 470 (Soufflerie) 1000 (Bride à tube) 110 450 500 ø 15 800 Désignation N° de commande Châssis 7047617 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH 7.3.3 Spécifications Capot de protection contre les intempéries pour la soufflerie Fig. 83 : Capot de protection contre les intempéries pour la soufflerie 550 (21.65) 255 (10.04) 550 (21.65) 340 (13.39) 605 (23.82) 7.3.4 7.3.5 7.3.6 Désignation N° de commande Capot de protection contre les intempéries pour soufflerie 5306108 Système de mesure Désignation N° de commande Option dispositif de rétro-soufflage 2073682 Couvercle inférieur 2074595 Option tuyau d'extraction chauffant, longueur 4 m (3 m chauffés) 2075575 Modules interface Désignation N° de commande Module interface Profibus DP V0 2040961 Module Interface Ethernet Type 1 2040965 Accessoires pour contrôle de l'appareil Endress+Hauser Désignation N° de commande Dispositif de test de linéarité FWE200DH 2072204 M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 111 Spécifications FWE200DH 7.4 Consommables pour deux ans de fonctionnement 7.4.1 Capteur de mesure 7.4.2 112 Désignation Nombre N° de commande Chiffon optique 4 4003353 Désignation Nombre N° de commande Cartouche filtrante Europiclon 3000 l/min 4 5306090 Soufflerie MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 Endress+Hauser FWE200DH Annexe 8 Annexe 8.1 Réglages standard FWE200DH Le protocole des réglages des paramètres effectués lors de la livraison (réglages d'usine : voir «Réglages d'usine», page 53) font partie de la documentation fournie avec le système de mesure et ne sont donc pas intégrés dans ce manuel d'utilisation. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030775/AE00/V2-0/2017-11 113 8030775/AE00/V2-0/2017-11 www.addresses.endress.com ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.