Endres+Hauser GM901 Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
8030485/AE00/V4-0/2022-06 Products Solutions Manuel d’utilisation GM901 Analyseur de monoxyde de carbone, Version Cross-Duct Services GM901 Produit décrit Nom du produit : GM901 Variante : Version Cross-Duct Fabricant Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Bergener Ring 27 01458 Ottendorf-Okrilla Allemagne Informations légales Ce document est protégé par des droits d'auteur. Les droits ainsi obtenus restent acquis à la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. La reproduction complète ou partielle de ce document n'est autorisée que dans les limites des dispositions légales de la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, résumé ou traduction de ce document est interdit sans autorisation expresse écrite de la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Toutes les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. © Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Tous droits réservés. Document original Ce document est un document original de la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. 2 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser CONTENU Contenu 1 A propos de ce document......................................................................... 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 Pour votre sécurité ..................................................................................10 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 3.3 3.4 3.5 3.6 Identification du produit ...............................................................................14 Caractéristiques du produit ..........................................................................14 3.2.1 Sensibilités transversales ............................................................14 Versions d'appareil........................................................................................17 Synoptique.....................................................................................................18 Livraison standard ........................................................................................19 3.5.1 Unité de commande .....................................................................19 3.5.2 Interface PROFIBUS (si existant)..................................................19 Accessoires optionnels .................................................................................20 Transport et stockage .............................................................................21 4.1 Endress+Hauser Utilisation conforme......................................................................................10 Responsabilité de l'utilisateur ......................................................................10 Précautions pour le traitement des défauts ................................................11 Mesures préventives de protection fondamentales contre les dommages aux personnes et aux biens..........................................................................11 Respect de l'environnement.........................................................................11 Responsabilité de la sécurité du système ...................................................11 Protection contre les dangers dus aux gaz..................................................12 2.7.1 Mesures de protection contre les gaz libérés .............................12 2.7.2 Gaz dangereux pour la santé dans l'appareil/le module ..........12 2.7.3 Gaz chauds dans un environnement en surpression .................12 2.7.4 Comportement en cas de panne d'air de ventilation ..................12 Sécurité électrique........................................................................................13 2.8.1 Protection contre les dangers dus aux courants électriques .....13 2.8.2 Sécurité électrique grâce à un sectionneur/disjoncteur correctement installé ...................................................................13 2.8.3 Dimension correcte des câbles pour assurer la sécurité électrique ......................................................................................13 2.8.4 Mise à la terre des appareils ......................................................13 Description du produit.............................................................................14 3.1 3.2 4 Fonction de ce document ............................................................................... 7 Champ d'application ....................................................................................... 7 Utilisateurs prévus .......................................................................................... 7 Informations supplémentaires ....................................................................... 7 Symboles et conventions................................................................................ 8 1.5.1 Symboles d'avertissement ............................................................ 8 1.5.2 Degrés d'avertissement/Glossaire de signalisation ..................... 8 1.5.3 Symboles des remarques ............................................................... 8 Intégrité des données ..................................................................................... 8 Stockage........................................................................................................21 M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 3 CONTENU 5 Montage .................................................................................................... 22 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 6 Installation électrique ............................................................................. 32 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 7 7.3 7.4 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Conditions pour la mise en service.............................................................. 38 Calibrage ....................................................................................................... 39 7.2.1 Préalable au réglage du point zéro ............................................. 39 7.2.2 Etalonnage du GM901 Standard................................................. 39 7.2.3 Etalonnage du GM901 avec étalonnage étendu ........................ 40 7.2.4 Calibrage du point zéro ................................................................ 41 7.2.5 Test de linéarité (SPAN test) (option) .......................................... 42 Monter l'appareil de mesure sur la conduite de gaz .................................. 43 Paramètres pré-réglés ................................................................................ 44 Utilisation.................................................................................................. 45 8.1 4 Planification projet ....................................................................................... 32 Câblage électrique de la version standard.................................................. 33 Câblage électrique avec boîtier de raccordement ...................................... 34 Raccordement électrique du moteur de la soufflerie ................................. 34 Câblage électrique : unité de commande – Standard ................................ 35 Câblage électrique : unité de commande – PROFIBUS .............................. 36 Raccordement électrique du boîtier de raccordement ............................... 37 Mise en service ........................................................................................ 38 7.1 7.2 8 Sécurité ......................................................................................................... 22 5.1.1 Informations sur le levage et le transport .................................. 22 5.1.2 Informations sur le montage (fixation murale) ........................... 22 Préparation du lieu de mesure .................................................................... 22 Contrôle de la livraison................................................................................. 22 Installation de la bride à tube ...................................................................... 23 5.4.1 Montage des brides standard...................................................... 24 5.4.2 Définition du chemin de mesure ................................................. 25 5.4.3 Variante de montage pour les cheminées en pierre .................. 26 5.4.4 Variante du montage en cas de conduit à paroi fine ................. 26 Montage de la soufflerie ............................................................................. 27 Montage de l'appareil de mesure de CO GM901........................................ 27 5.6.1 Alignement de l'axe optique......................................................... 28 5.6.2 Montage de l'émetteur et du récepteur ...................................... 29 5.6.3 Montage du capot de protection contre les intempéries du GM901.......................................................................................... 30 Montage de l'unité de commande ............................................................... 31 Éléments de commande et d'affichage ....................................................... 45 8.1.1 Panneau de contrôle de l'unité de commande ........................... 45 8.1.2 Écran ............................................................................................ 46 8.1.3 DELs d'état ................................................................................... 46 Endress+Hauser CONTENU 9 Menus ........................................................................................................47 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 10 Mode mesure ................................................................................................47 Diagnostic......................................................................................................48 9.2.1 Appel des messages défauts .......................................................48 9.2.2 Appel des messages d'alarmes ...................................................49 9.2.3 Appel des valeurs du capteur ......................................................50 Paramètres ....................................................................................................51 9.3.1 Modification unité physique .........................................................52 9.3.2 Correction d'humidité ...................................................................53 9.3.3 Modification du temps de réponse ..............................................54 9.3.4 Modification de la plage de mesure ............................................55 9.3.5 Modification du seuil ....................................................................56 9.3.6 Modification de la distance de mesure bride à bride et de la distance active..............................................................................57 9.3.7 Température .................................................................................58 9.3.8 Réglage de la teneur en humidité dans le gaz à mesurer ..........62 9.3.9 Réglage de la pression du gaz à mesurer ...................................63 9.3.10 Modification de la valeur du Live Zero de la sortie analogique (Analog Out) ..................................................................................64 9.3.11 Modification des valeurs de calibrage ........................................65 9.3.12 Median Filter .................................................................................66 9.3.13 Caractéristiques appareil (Device)...............................................66 9.3.14 Service...........................................................................................68 Calibrage .......................................................................................................68 9.4.1 Exécution du calibrage du point zéro...........................................69 9.4.2 Test de linéarité (SPAN test) ........................................................70 Maintenance .................................................................................................71 9.5.1 RAZ du système ............................................................................71 9.5.2 Mode maintenance.......................................................................72 9.5.3 Test de la sortie analogique .........................................................73 9.5.4 Test relais......................................................................................74 9.5.5 RAZ des paramètres .....................................................................75 Liaison au réseau PROFIBUS lors de la mise en service (s'il existe) .........75 Maintenance.............................................................................................76 10.1 Généralités ....................................................................................................76 10.2 Intervalle de maintenance des composants individuels du système de mesure de CO GM901 ..................................................................................76 11 Dépannage ...............................................................................................77 11.1 Alarmes..........................................................................................................77 11.2 Défauts ..........................................................................................................78 11.3 Autres aides en cas de dysfonctionnement.................................................79 11.3.1 Diagnostic de l'émetteur ..............................................................79 11.3.2 Diagnostic du récepteur ...............................................................80 11.3.3 Recherche de défaut sur l'unité de commande ..........................81 Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 5 CONTENU 12 Mise hors service ..................................................................................... 83 12.1 Démontage de l'émetteur et du récepteur .................................................. 83 12.2 Désinstallation .............................................................................................. 83 12.3 Mise au rebut................................................................................................ 83 13 Caractéristiques techniques .................................................................. 84 13.1 13.2 13.3 13.4 System GM901-05 ....................................................................................... 84 Émetteur ...................................................................................................... 84 Récepteur ..................................................................................................... 84 Unité de commande AWE version standard (N° commande : 2020428, 2021433) ..................................................................................................... 85 13.5 Unité de commande AWE avec connectivité étendue (N° commande : 2027607, 2084045) ................................................................................... 86 13.6 Boîtier de raccordement............................................................................... 86 13.7 Dimensions de l'émetteur / récepteur ........................................................ 87 13.8 Dimensions unité de commande ................................................................. 88 13.9 Dimensions boîtier de raccordement .......................................................... 89 13.10 Dimensions de la bride à souder DN125 .................................................... 89 13.11 Dimensions capot de protection contre les intempéries ............................ 90 14 Données de commande ......................................................................... 91 14.1 Pièces de rechange ...................................................................................... 91 14.2 Options, accessoires .................................................................................... 91 6 15 Conformités .............................................................................................. 92 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 A propos de ce document 1 A propos de ce document 1.1 Fonction de ce document Ce manuel d'utilisation décrit – Les composants du système – La mise en service – Le fonctionnement – Les opérations de maintenance nécessaires à un fonctionnement fiable – Le dépannage 1.2 Champ d'application Ce manuel n'est valable que pour l'appareil de mesure indiqué dans l'identification produit. Il n'est pas valable pour d'autres appareils de mesure de la société Endress+Hauser. Les normes mentionnées dans ce manuel doivent être observées dans leur version actuelle. 1.3 Utilisateurs prévus Ce manuel s'adresse aux personnes qui installeront, utiliseront et feront la maintenance de l'appareil. Utilisation L'appareil ne doit être utilisé que par un personnel qui, en raison de sa formation spécialisée sur l'appareil et de ses connaissances ainsi que de sa connaissance des règles qui s'y rapportent, puisse estimer les travaux à faire et en reconnaître les dangers inhérents. Installation et maintenance L'installation et la maintenance ne doivent être exécutées que par des spécialistes formés pour cela et familiers de l'installation. Prenez en compte les informations en tête de chaque chapitre. 1.4 Informations supplémentaires – Manuel d'utilisation de la soufflerie – Protocole de fin de test INFORMATION : Observer tous les documents fournis. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 7 A propos de ce document GM901 1.5 Symboles et conventions 1.5.1 Symboles d'avertissement Symbole Signification Danger (général) Dangers dus aux courants électriques Danger dû à des substances propageant le feu Danger dû à des substances toxiques Danger dû à des substances dangereuses pour la santé Danger dû à de fortes températures ou à des surfaces brûlantes Risque pour l'environnement et les organismes 1.5.2 Degrés d'avertissement/Glossaire de signalisation DANGER : Danger immédiat pour l'homme avec conséquence certaine de lésion grave ou de mort. AVERTISSEMENT : Danger pour l'homme avec conséquence possible de lésion grave ou de mort. ATTENTION : Danger avec conséquence possible de lésion plus ou moins grave. IMPORTANT : Danger avec conséquence possible de dommage matériel. Information : Astuces 1.5.3 Symboles des remarques Symbole Signification Information technique importante pour cet appareil Information importante pour les fonctions électriques ou électroniques 1.6 Intégrité des données La société Endress+Hauser utilise dans ses produits des interfaces standardisées telles que, par ex. la technologie IP standard. Un problème qui se pose alors est la disponibilité de ces produits et leurs propriétés. 8 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 A propos de ce document La société Endress+Hauser suppose toujours que l'intégrité et la confidentialité des données et des droits qui sont affectées par l'utilisation de ces produits sont assurées par le client. Dans tous les cas, des mesures de sécurité appropriées, par exemple la séparation du réseau, les pare-feu, la protection contre les virus et la gestion des correctifs, doivent toujours être mis en œuvre par le client en fonction de la situation. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 9 Pour votre sécurité GM901 2 Pour votre sécurité 2.1 Utilisation conforme L'appareil sert exclusivement à contrôler les concentrations en CO des gaz dans les installations industrielles. L'appareil mesure en continu directement dans le conduit de gaz (in situ). 2.2 Responsabilité de l'utilisateur Utilisateur prévu voir «Utilisateurs prévus», page 7 Pertinence du projet – Ce manuel est basé sur la fourniture d'un appareil correspondant à un projet antérieur dans un état correspondant de l'appareil (voir la documentation système jointe). ▸ Si vous n'êtes pas certain que l'appareil corresponde au projet prévu ou à la documentation jointe : veuillez contacter le SAV d’Endress+Hauser. Destination correcte ▸ N'utiliser l'appareil que conformément à sa «destination correcte» décrite dans le présent manuel d'utilisation ▸ Le fabricant décline toute responsabilité en cas de toute autre utilisation. ▸ Exécuter les travaux de maintenance prescrits. ▸ Ne pas effectuer de travaux ou de réparations sur l'appareil qui ne soient décrits dans ce manuel. Ne pas retirer, ajouter ni modifier de pièces externes ou internes de l'appareil, si cela n'est pas prévu ni spécifié par des informations officielles fournies par le fabricant. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et d'usure originales d‘Endress+Hauser. Si vous ne respectez pas cela : – la garantie du constructeur devient caduque. – l'appareil pourrait devenir dangereux. Conditions locales particulières En plus des informations de ce manuel, observer les lois et prescriptions locales valables sur le lieu d'implantation ainsi que le règlement interne de l'exploitant. Lire le manuel d'utilisation ▸ Lire et prendre en compte les informations contenues dans ce manuel d'utilisation. ▸ Respecter toutes les informations sécuritaires. ▸ Si vous ne comprenez pas quelque chose : veuillez contacter le SAV d’Endress+Hauser. Conservation des documents Ce manuel d'utilisation doit être : – prêt à être consulté – remis à un nouveau propriétaire. 10 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 2.3 Pour votre sécurité Précautions pour le traitement des défauts L'exploitant doit s'assurer que : à tout instant le personnel compétent pour la maintenance sera suffisamment vite informé. ● le personnel de maintenance a été formé sur les dysfonctionnements du GM901 et peut ainsi réagir correctement à des défauts de fonctionnement. ● des équipements de protection adaptés, des outils et engins de levage sont disponibles à tout instant. ● les défauts seront analysés par un personnel qualifié, les sources de défauts éliminées et le fonctionnement optimisé pour éviter de futurs défauts. ● 2.4 Mesures préventives de protection fondamentales contre les dommages aux personnes et aux biens Une installation ou une manipulation incorrecte de l'appareil de mesure de CO GM901 peuvent causer des accidents ou des dégâts matériels. ▸ C'est pourquoi, pour éviter tout dommage, les avertissements correspondants et les prescriptions de sécurité adéquates doivent être observés. Si le GM901 doit être utilisé comme capteur dans une boucle de régulation ou de commande, l'exploitant doit s'assurer qu'une panne ou un dysfonctionnement du GM901 ne peut pas entraîner des dommages irrémédiables ou conduire à un état de fonctionnement dangereux. 2.5 Respect de l'environnement Le GM901 a été conçu selon des principes écologiques. Les sous-ensembles peuvent être aisément séparés et recyclés dans un système de revalorisation des déchets. Tous les matériaux utilisés dans le GM901 sont inoffensifs pour l'eau. 2.6 Responsabilité de la sécurité du système IMPORTANT : responsabilité de la sécurité d'un système La sécurité d'un système dans lequel l'appareil est intégré est de la responsabilité de l'installateur du système. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 11 Pour votre sécurité GM901 2.7 Protection contre les dangers dus aux gaz 2.7.1 Mesures de protection contre les gaz libérés ▸ En cas de gaz à mesurer chauds et/ou corrosifs, ainsi que pour les gaz à forte teneur en poussières, il faut utiliser un masque de protection et des vêtements de protection adaptés. ▸ En cas de surpression dans le conduit, ne jamais ouvrir le boîtier ou couper l'arrivée d'air de ventilation sans équipements de protection individuels (EPI). 2.7.2 Gaz dangereux pour la santé dans l'appareil/le module AVERTISSEMENT : risque pour la santé par contact avec des gaz toxiques Les modules et appareils contiennent des gaz potentiellement dangereux qui peuvent s'échapper en cas de défaut ou de mauvaise étanchéité. Ces gaz sont indiqués dans le tableau «Concentrations maximales de gaz dans les appareils Endress+Hauser». En cas d'étanchéité défectueuse, les concentrations à l'intérieur de l'appareil fermé peuvent atteindre une certaine concentration. Ces concentrations sont aussi listées dans ce tableau. ▸ Vérifiez régulièrement l'état des joints de l'appareil/du module. ▸ N'ouvrez l'appareil que s'il y a une bonne aération, surtout si l'on soupçonne une mauvaise étanchéité d'un des composants de l'appareil. Table 1 : Concentrations maximales de gaz dans les appareils Endress+Hauser 2.7.3 Appareil/ Module(s) Gaz Quantité totale max. (ml) Concentration max. à l'intérieur de l'appareil en cas de mauvaise étanchéité (défaut) GM901 CO 10 ml 350 ppm Gaz chauds dans un environnement en surpression ● Soufflerie (SLV4) AVERTISSEMENT : danger d'incendie dû à des rejets de gaz chauds dans les installations en surpression Dans les installations en surpression, le tuyau souple de ventilation peut être endommagé par un rejet de gaz chaud et prendre feu en fonction de la température. Dans des installations à la fois en surpression et dont la température des gaz dépasse 200°C : ▸ assurez-vous de pouvoir éviter le refoulement de gaz en utilisant une trappe à fermeture rapide ou une vanne. ▸ contrôlez régulièrement le fonctionnement des sécurités anti-refoulement. 2.7.4 Comportement en cas de panne d'air de ventilation Dans certaines configurations du système de mesure GM901, une panne de ventilation nécessite des mesures immédiates ou à très court terme, selon les conditions de l'installation, pour protéger le système de mesure. 12 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 Pour votre sécurité 2.8 Sécurité électrique 2.8.1 Protection contre les dangers dus aux courants électriques Les composants du système GM901 sont prévus pour être montés dans des installations industrielles à courants forts, où l'on doit respecter les normes et règles d'installation. ▸ Lors de travaux sur le raccordement électrique ou sur des parties sous tension, il faut mettre hors circuit les câbles d'alimentation. 2.8.2 Sécurité électrique grâce à un sectionneur/disjoncteur correctement installé AVERTISSEMENT : risque pour la sécurité électrique si l'alimentation n'est pas coupée lors des travaux d'installation et de maintenance Si l'alimentation des appareils ou câbles lors des travaux d'installation et de maintenance n'est pas coupée par un sectionneur/disjoncteur, il y a risque d'électrocution. ▸ Assurez-vous avant de commencer toute opération sur l'appareil, que l'alimentation peut être coupée selon la DIN EN 61010 par un disjoncteur/sectionneur. ▸ Assurez-vous que ce sectionneur est facilement accessible. ▸ Si, après installation du sectionneur de raccordement électrique de l'appareil, il s'avère que celui-ci est peu ou pas accessible, il est indispensable d'installer un dispositif de coupure supplémentaire. ▸ La tension d'alimentation ne doit être remise en service à la fin des travaux ou dans un but de test que par un personnel compétent et dans le respect des règlements de sécurité en vigueur. 2.8.3 Dimension correcte des câbles pour assurer la sécurité électrique AVERTISSEMENT : risque pour la sécurité électrique si le câble d'alimentation n'est pas correctement dimensionné Lors du remplacement d'un câble d'alimentation amovible, il peut y avoir risque d'électrocution si les spécifications n'ont pas été suffisamment prises en compte. ▸ Lors d'un changement d'un câble d'alimentation démontable, respectez toujours les spécifications exactes données dans le manuel d'utilisation (chapitre caractéristiques techniques). 2.8.4 Mise à la terre des appareils IMPORTANT : risque de détérioration de l'appareil en cas de mise à la terre défectueuse ou absente Il faut s'assurer que, pendant l'installation et les travaux d'entretien, la mise à la terre des appareils ou câbles concernés est bien établie suivant la norme EN 61010-1. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 13 Description du produit GM901 3 Description du produit 3.1 Identification du produit Nom du produit GM901 Version de l'appareil Cross-Duct Fabricant Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Bergener Ring 27 · 01458 Ottendorf-Okrilla · Allemagne Étiquettes signalétiques ● ● ● 3.2 Émetteur : sur le côté Récepteur : sur le côté Unité de commande : derrière Caractéristiques du produit L'analyseur de gaz in situ GM901 sert à la mesure en continu de concentrations de gaz dans les installations industrielles. Le GM901 -02 est un appareil de mesure in situ, c.à.d. que la mesure se fait directement dans le conduit de gaz. ● Composants à mesurer : CO et température de référence. ● Principe de mesure : corrélation de filtres à gaz par spectroscopie infrarouge. ● 3.2.1 Sensibilités transversales La saisie précise de la température est un facteur critique qui peut être nécessaire pour maintenir la précision de mesure souhaitée. La température fournie par une sonde de température RTD externe doit être raccordée à l'entrée analogique de l'unité de commande. L'influence de la température peut être évaluée dans le tableau suivant. Température du procédé Erreur température absolue Erreur température relative Erreur de mesure relative supplémentaire % 100 °C 5 °C 5% 3% 200 °C 10 °C 5% 4,8% 300 °C 15 °C 5% 6% 400 °C 20 °C 5% 6,8% L'humidité de l'air dans le procédé a une influence sur la précision de la mesure. Le GM901 ne mesure pas l'humidité de l'air, mais une valeur de substitution statique de l'humidité peut être paramétrée. L'influence de l'humidité de l'air sur la précision de mesure dépend de la température du procédé, de l'humidité absolue du procédé et de l'erreur lors de l'entrée de l'humidité. L'efficacité peut être évaluée dans le tableau suivant. Table 2 : Humidité réelle du procédé pour 0 % Vol. H2O Valeur de substitution paramétrée[1] (% Vol. H2O) Différence absolue par rapport à la valeur entrée (% Vol. H2O) Température du procédé (°C) Erreur de mesure relative supplémentaire % CO[2] 5 5 100 -2.5 5 5 200 -6.1 5 5 300 -7.6 5 5 400 -13.9 [1] Voir section 9.4.8 [2] Sur la base de 500 ppm de CO, l'incertitude est moindre pour des concentrations plus élevées 14 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 Description du produit Table 3 : Humidité réelle du procédé pour 10 % Vol. H2O Valeur de substitution paramétrée[1] (% Vol. H2O) Différence absolue par rapport à la valeur entrée (% Vol. H2O) Température du procédé (°C) Erreur de mesure relative supplémentaire % CO[2] 0 -10 100 3.8 0 -10 200 9.3 0 -10 300 14.2 0 -10 400 22.2 5 -5 100 1.2 5 -5 200 2.9 5 -5 300 4.3 5 -5 400 6.8 15 5 100 -0.9 15 5 200 -2.2 15 5 300 -3.3 15 5 400 -5.2 20 10 100 -1.7 20 10 200 -4.1 20 10 300 -6.2 20 10 400 -9.6 [1] Voir section 9.4.8 [2] Sur la base de 500 ppm de CO, l'incertitude est moindre pour des concentrations plus élevées Table 4 : Humidité réelle du procédé pour 20 % Vol. H2O Valeur de substitution paramétrée[1] (% Vol. H2O) Différence absolue par rapport à la valeur entrée (% Vol. H2O) Température du procédé (°C) Erreur de mesure relative supplémentaire % CO[2] 10 -10 100 1.8 10 -10 200 4.2 10 -10 300 7 10 -10 400 10 15 -5 100 0.8 15 -5 200 1.9 15 -5 300 3.2 15 -5 400 4.5 25 5 100 -0.7 25 5 200 -1.7 25 5 300 -2.8 25 5 400 -4 30 10 100 -1.4 30 10 200 -3.3 30 10 300 -5.3 30 10 400 -7.6 [1] Voir section 9.4.8 [2] Sur la base de 500 ppm de CO, l'incertitude est moindre pour des concentrations plus élevées Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 15 Description du produit GM901 Table 5 : Humidité réelle du procédé pour 30 % Vol. H2O Valeur de substitution paramétrée[1] (% Vol. H2O) Différence absolue par rapport à la valeur entrée (% Vol. H2O) Température du procédé (°C) Erreur de mesure relative supplémentaire % CO[2] 20 -10 100 1.4 20 -10 200 3.3 20 -10 300 5.9 20 -10 400 7.8 25 -5 100 0.7 25 -5 200 1.6 25 -5 300 2.8 25 -5 400 3.7 35 5 100 -0.6 35 5 200 -1.5 35 5 300 -2.6 35 5 400 -3.4 40 10 100 -1.2 40 10 200 -2.8 40 10 300 -4.9 40 10 400 -6.5 [1] Voir section 9.4.8 [2] Sur la base de 500 ppm de CO, l'incertitude est moindre pour des concentrations plus élevées La présence de CO2 dans le gaz du procédé a une influence sur la mesure de CO en cas de hautes températures. A concentration de CO2 constante, plus la température augmente, plus l'erreur de mesure relative de CO augmente. Prendre en compte cette influence dans le tableau suivant. Concentration max. de CO2 sur 1 m Température max. Erreur de mesure relative CO 10 % Vol. 370 °C 2% 400 °C 3% 410 °C 4% 390 °C 2% 380 °C 3% 15 % Vol. 20 % Vol. 25 % Vol. 16 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 360 °C 4% 340 °C 2% 360 °C 3% 380 °C 4% 370 °C 2% 350 °C 3% 330 °C 4% Endress+Hauser GM901 3.3 Description du produit Versions d'appareil En fonction de la tâche de mesure et de l'application, les variantes d'appareils suivantes sont disponibles. Endress+Hauser GM901 Standard GM901 étalonnage étendu Codage des types GM901-05-xxxx1 ou xxxx3 GM901-05-xxxx2 ou xxxx4 Plage de température Applications jusqu'à 250 °C Applications jusqu'à 430 °C M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 17 Description du produit 3.4 GM901 Synoptique Fig. 1 : Ensemble des composants du système Récepteur Émetteur Contre-bride ventilée Capteur de température (option) Soufflerie (en option) Câble 15 m (CAN-Bus) Unité de commande Boîtier de raccordement (option) Câble 2 m (CAN-Bus) Câble maximum 1000 m (CAN-Bus) 6WLYH[PVU .4 :LY]PJL >HYUPUN 4HSM\UJ[PVU PROFIBUS (si existant) 1 entrée analogique 1 sortie analogique Alimentation électrique : 115/230 V CA 18 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 3.5 Description du produit Livraison standard L'équipement de base du GM901 comprend : ● ● ● ● 3.5.1 Émetteur Récepteur Unité de commande avec câble de raccordement (2 m) Câble de liaison E/R (15 m) Unité de commande Dans le système de mesure, l'unité de commande sert d'interface utilisateur et prend en charge le traitement et la sortie des mesures ainsi que les fonctions de commande et contrôle. L'unité de commande peut être installée à proximité de l'émetteur ; elle peut également, si besoin, être installée jusqu'à 1000 m du lieu de mesure, par ex. dans une salle de contrôle ou de commande de l'usine. Fonctions : ● ● ● ● 3.5.2 Sortie des mesures, des données calculées et des états de fonctionnement Communication avec les périphériques de l'installation Sortie des messages défauts et autres signaux d'états Accès au capteur en cas de maintenance (diagnostic). Interface PROFIBUS (si existant) Le réseau de terrain PROFIBUS relie la couche processus (par ex. calculateur central, PC hôte, salle de commande) avec l'appareil de mesure. L'appareil est interrogé cycliquement par PROFIBUS sur ses résultats de mesure, états de fonctionnement et messages d'erreurs. Le GM901 supporte PROFIBUS-DP-V1 avec une vitesse de transmission comprise entre 9,6 et 187 kBit/s. Un fichier d'identification de l'appareil (GSD) nécessaire pour régler l'interface est disponible pour l'unité de commande. On y trouve les données sur le fabricant de l'appareil, le numéro d'identification, les vitesses de transmission possibles etc. Lors d'un projet avec réseau PROFIBUS, on peut utiliser simplement ce fichier de profil de l'appareil (GSD). Pour identifier un participant sur le réseau, PROFIBUS utilise une adresse unique sur 7 Bits (1–127), qui peut être entrée lors du paramétrage de l'unité de commande. Parmi les 128 adresses, les adresses 126 et 127 sont réservées et ne doivent pas être utilisées. INFORMATION : Un résistance de terminaison doit être connectée en sortie d'appareil. Mesures à disposition Dans le fichier profil GSD, les mesures mises à disposition par le GM901 sont définies comme canal d'entrée pour la couche processus (AI). La table suivante montre les grandeurs mesurées avec leurs unités de mesure : Endress+Hauser Grandeur mesurée CO CO ppm CO mg/m3 (normalisé) CO mg/m3 (réel) M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 19 Description du produit 3.6 GM901 Accessoires optionnels ● ● ● ● ● ● ● ● ● 20 Boîtier de raccordement pour distances > 17 m et jusqu'à 1000 m Soufflerie de protection des surfaces optiques de l'émetteur et du récepteur Brides Dispositif optique d'alignement Cellules test CO avec support (test linéarité) Équerre de réglage pour le montage du tube de zéro Brides aveugles Sonde de température PT 100 Capot de protection contre les intempéries MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 Transport et stockage 4 Transport et stockage 4.1 Stockage ▸ Nettoyer tous les composants de l'appareil (pas les surfaces optiques) avec des chiffons de nettoyage légèrement humidifiés. Utiliser pour cela un détergent doux. ▸ Protéger les ouvertures de l'émetteur/récepteur et de la sonde de mesure contre les intempéries, de préférence avec les sécurités de transport d'origine. ▸ Emballer tous les composants lors d'un transport ou d'un stockage. Pour cela utiliser de préférence les emballages d'origine. ▸ Entreposer tous les composants de l'appareil de mesure dans une salle sèche et propre. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 21 Montage GM901 5 Montage 5.1 Sécurité 5.1.1 Informations sur le levage et le transport ATTENTION : risque d'accident lors d'un levage ou transport incorrect de l'appareil Si le boîtier se renverse ou tombe, il y a risque d'accident en raison de sa masse et des parties saillantes. Respecter les consignes suivantes pour éviter de tels accidents : ▸ N'utilisez pas les parties saillantes du boîtier pour porter l'appareil (à l'exception de la fixation murale ou des poignées de transport). ▸ Ne soulevez jamais l'appareil par une porte ouverte du boîtier. ▸ Avant de le soulever, prenez en compte le poids de l'appareil. ▸ Respectez les consignes d'utilisation des vêtements de sécurité (par ex. chaussures de sécurité, gants antidérapants) ▸ Pour soulever l'appareil en toute sécurité, accrochez-le si possible par dessous. ▸ Si besoin, utilisez un dispositif de levage ou de transport. ▸ Si besoin, faites appel à une personne supplémentaire. ▸ Sécurisez l'appareil lors du transport. ▸ Assurez-vous avant le transport, que la voie est libre d'obstacles pouvant entraîner une collision ou une chute. 5.1.2 Informations sur le montage (fixation murale) ATTENTION : risque d'accident en cas de fixation insuffisante de l'appareil ▸ Prendre en compte le poids de l'appareil lors de la détermination des supports. ▸ Vérifier la capacité de charge/structure du mur/du rack sur lequel doit être monté l'appareil. 5.2 Préparation du lieu de mesure Responsabilité de l'exploitant Détermination du lieu de mesure (par ex. la détermination d'un point de prélèvement représentatif) ● Préparation du lieu de mesure (par ex. capacité de charge de la bride soudée) ● IMPORTANT : bases pour la détermination du point de mesure : ● ● ● 5.3 projet précédent données du rapport d'essai final de l'appareil règlements des autorités locales. Contrôle de la livraison ▸ Vérifier le contenu de la livraison par rapport à la confirmation de commande. ▸ S'assurer que les tensions d'alimentation indiquées sur les plaques signalétiques correspondent aux conditions de l'installation. ▸ Vérifier que tous les composants sont en parfait état de livraison. 22 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 5.4 Montage Installation de la bride à tube Remarques importantes sur le montage des brides à tube Lors du montage, les axes des brides à tube doivent être alignés avec le plus grand soin. La tolérance angulaire doit être inférieure à 1°. Sur des cheminées en acier à parois minces, il faudra prévoir des goussets de renfort ou des pièces de soutien. ● Pour les chemins de mesure jusqu'à 2 m et facilement accessibles, les brides à tube peuvent être alignées avec un tube auxiliaire adéquat (de diamètre 70 mm pour des brides standard). ● Fig. 2 : Tube auxiliaire pour aligner les brides en cas de chemin de mesure < à 2 m Pour des chemins de mesure plus longs ou difficilement accessibles, utiliser un dispositif optique d'ajustement. Fig. 3 : Suggestion de montage 76 35 (1.4”) (3”) Repère de la position de montage 30 (1.2”) 470 (18.5”) M8 470 (18.5”) Bride 60 x 8 x 6 DIN174 50 (2”) Tube acier 50 x 5 DIN 2391 Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 23 Montage 5.4.1 GM901 Montage des brides standard INFORMATION : accidents possibles dus à l'ouverture dans le conduit ! Ne pas faire tomber de pièces détachées dans le conduit de cheminée ▸ Marquer l'endroit de montage de la bride à tube, percer un trou au chalumeau ▸ Les manchons des brides à tube doivent pénétrer d'environ 30 mm à l'intérieur du conduit. Le cas échéant, adapter la longueur des tubes des brides ▸ Fixer les brides à tube de sorte que le repère de position de montage soit en «Haut», et maintenir exacte la distance bride à bride. Fig. 4 : Bride à tube en version standard 30 (1.2”) ∅76 (1.2”) Repère de positionnement Disposition des boulons montrée décalée de 45° L [mm] 130 240 130 240 500 500 Bride à tube en version standard N° de commande 2 017 845 2 017 847 2 017 846 2 017 848 2 017 849 2 017 850 Matériau ST37 ST37 1.4571 1.4571 ST37 1.4571 ▸ Pour aligner les brides sur le lieu de montage : installer un tube (Fig. «2») ou un dispositif de réglage. Fig. 5 : Alignement des brides à l'aide du dispositif de réglage optique Tube cible d'alignement Source lumineuse 24 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 Montage ▸ Si l'on utilise le dispositif de réglage, monter la source de lumière et la cible réceptrice comme représenté à la Fig. «5» 1 Aligner la bride N° 1 jusqu'à ce que le spot de la source lumineuse soit centré au milieu du disque cible du tube de réglage. Souder la bride N° 1 2 Inverser le dispositif d'alignement (source lumineuse, par ex. côté réflecteur, tube cible côté E/R) 3 Aligner la bride N° 2 et la souder Pendant les processus de soudage/alignement, faire attention à ce que la distance bride à bride prévue soit bien observée au cas où une longueur du tube de zéro a été déterminée lors de la commande, ou bien si cet accessoire de calibrage a été livré. Sinon la longueur du tube de point zéro doit être adaptée, voir «Fabrication du chemin de mesure du point zéro», page 41. 5.4.2 Définition du chemin de mesure Fig. 6 : Distance de mesure bride à bride Distance de mesure bride à bride Distance de mesure active Les «brides à tube» doivent être exactement alignées à 1°. ▸ Si besoin, corriger l'alignement. Terminer par une soudure circulaire ▸ A la fin du montage des brides, déterminer la distance exacte de bride à bride et la zone de mesure active (définition, voir Fig. «6») et les noter. Garder ces mesures pour la mise en service Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 25 Montage 5.4.3 GM901 Variante de montage pour les cheminées en pierre Pour les cheminées en pierre, installer des platines de fixation faites sur place et y souder les brides à tube. Fig. 7 : Bride à tube pour cheminée en pierre L 30 (1.2”) 76 (3”) Repère de positionnement Disposition des boulons montrée décalée de 45° 5.4.4 Variante du montage en cas de conduit à paroi fine Sur les conduits de cheminée à paroi mince ou sur les installations sujettes à vibrations, souder sur place des goussets de renfort. Fig. 8 : Exemple de montage renforcé Repère de positionnement Goussets faits sur place xxxx La partie arrière des boulons filetés sert à la fixation des capots de protection optionnels 26 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 5.5 Montage Montage de la soufflerie INFORMATION : Des informations sur la soufflerie peuvent être trouvées dans le mode d'emploi de la soufflerie (SLV4). 5.6 Montage de l'appareil de mesure de CO GM901 Pour garantir une installation et avant tout une mise en service sans problèmes, il est nécessaire de calibrer tout d'abord le GM901. Pour cet étalonnage du point zéro, il faut disposer d'un environnement exempt de CO. On peut également faire le calibrage directement sur la cheminée si l'installation est arrêtée et si le conduit est exempt de CO (voir «Démarrage du réglage du point zéro», page 41). Fig. 9 : Montage de la contre-bride ventilée sur la bride à tube Bride à tube Contre-bride ventilée Raccord gaine ventilation Rondelles Belleville Écrou auto-bloquant avec rondelle sphérique Ruban en caoutchouc 1 Montage de la soufflerie terminé : voir «Montage de la soufflerie», page 27 2 Emmancher les gaines de ventilation sur les manchons des contre-brides ventilées et les fixer avec des colliers. 3 Mettre la soufflerie sous tension : voir «Raccordement électrique du moteur de la souffle- rie», page 34 4 Vérifier sur les contre-brides ventilées de l'émetteur et du récepteur la présence de ventilation Tirer le ruban de caoutchouc sur la bride à tube Mettre 4 paires de rondelles Belleville sur chacun des 3 boulons Placer les contre-brides ventilées de l'émetteur ou du récepteur sur la bride Enfiler les rondelles sphériques sur les 3 boulons Visser les écrous auto-bloquants (SW17) et les serrer de sorte qu'entre les deux faces des brides il y ait un espace de 8,5 à 10 mm 10 Placer le ruban de caoutchouc sur l'espace entre les brides. 5 6 7 8 9 Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 27 Montage GM901 5.6.1 Alignement de l'axe optique Pour faire un alignement facile des contre-brides ventilées, il existe, en option, un dispositif de réglage comprenant une lampe et un tube d'alignement. Fig. 10 : Dispositif d'alignement (option) Lampe Tube cible d'alignement ▸ Fixer la lampe côté émetteur à l'aide des attaches rapides sur la contre-bride ventilée. Fig. 11 : Dispositif optique d'alignement (lampe) Lampe Attache rapide ▸ Fixer le tube d'alignement côté récepteur à l'aide des attaches rapides sur la contrebride ventilée Fig. 12 : Alignement des axes optiques de l'émetteur et du récepteur Réglage X-Y x P OT TOP Tube cible d'alignement y Verre dépoli Attache rapide 28 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Écrous de réglage de l'axe optique Endress+Hauser GM901 Montage Sur le récepteur ▸ Serrer les 2 écrous des réglages horizontaux (X) et verticaux (Y) de sorte que l'image du spot lumineux soit centrée sur le verre dépoli du tube d'alignement. ▸ Échanger les dispositifs d'alignement entre les côtés émetteur et récepteur Côté émetteur ▸ Serrer les 2 écrous des réglages horizontaux (X) et verticaux (Y) de sorte que l'image du spot lumineux soit centrée sur le verre dépoli du tube d'alignement. ▸ Contrôler à nouveau le réglage réciproque des contre-brides ventilées. 5.6.2 Montage de l'émetteur et du récepteur Fig. 13 : Fixation du GM901 GM901 Contre-bride ventilée Raccord gaine ventilation ▸ Démonter le dispositif d'alignement et fixer l'émetteur et le récepteur à l'aide des fermetures rapides. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 29 Montage 5.6.3 GM901 Montage du capot de protection contre les intempéries du GM901 Le capot optionnel de protection contre les intempéries comprend une platine de base (avec des plots de verrouillage) et un capot. Fig. 14 : Fixation du capot de protection contre les intempéries du GM901 Capot Platine de base 2. Étape 1. Étape Face de la bride (contre-bride ventilée) Équerre de fermeture 3. Étape 1 Faire glisser latéralement la platine de base sur la bride à tube et la fixer à l'aide des boulons sur la bride (contre-bride ventilée) 2 Placer le capot sur la platine de montage par le dessus ; pour cela, écarter latéralement les parois du capot 3 Introduire les verrous latéraux dans les logements, tourner et enclencher 30 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 5.7 Montage Montage de l'unité de commande Conditions – Le lieu de montage a été défini dans le projet. – Une longueur maximale de 1000 m pour toutes les liaisons bus CAN a été prise en compte. INFORMATION : Recommandation : l'utilisation du système est facilitée si la distance entre point de mesure et unité de commande est la plus courte possible. Préparation du lieu de montage – S'assurer, à l'aide des dimensions de l'AWE, que, à l'endroit prévu pour l'installation, il y ait suffisamment de place pour son montage, son câblage ainsi que pour le pivotement de la porte. Fig. 15 : Montage de l'unité de commande 108 102 160 345,4 90 4 × Trous de montage ø 7,2 mm Surface de montage Pattes de fixation Procédure ▸ Percer les trous selon le plan de montage (Ø 7,2 mm pour M8). ▸ Visser l'unité de commande par les 4 pattes de fixation. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 31 Installation électrique GM901 6 Installation électrique 6.1 Planification projet L'installation et le câblage sont à la charge du client dans la mesure où rien d'autre n'a été convenu avec Endress+Hauser. Informations importantes La version standard du GM901 comprend une soufflerie unique. Dans le cas de forte surpression dans la cheminée ( > 10 mbar), il peut être nécessaire d'installer soit une soufflerie plus puissante, soit 2 souffleries, l'une pour l'émetteur, l'autre pour le récepteur. ● Il existe une grande variété de moteurs de souffleries de différentes puissances. Avant l'installation, déterminer la version et le nombre de souffleries et remanier éventuellement le plan de puissance électrique ! ● Les raccordements de l'unité de commande et du moteur de la soufflerie sont à exécuter sur place. ● Les alimentations de l'unité de commande et de la soufflerie doivent être séparées et protégées séparément. ● Pour la soufflerie, il faut installer un interrupteur spécifique et si possible un disjoncteur moteur à proximité de l'analyseur. ● L'interrupteur doit être protégé contre une coupure malencontreuse à l'aide d'une pancarte bien visible. ● Pour les moteurs triphasés, nous recommandons d'installer un détecteur de manque de phase. ● Protection électrique ● Accessoires : unité de commande du GM901 Isolement : Classe de protection 1 selon EN 61140. Coordination isolements : Catégorie de surtension II selon DIN EN 61010-1 Encrassement : Degré d'encrassement II selon DIN EN 61010-1 Le client doit préparer les câblages suivants sur le lieu de mesure : ● ● ● 32 l'alimentation du GM901 ainsi que de la soufflerie (triphasé) le câble signal selon les données du projet le câble de terre pour le raccordement du côté extérieur de l'unité de commande (pour satisfaire aux directives CEM) MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 6.2 Installation électrique Câblage électrique de la version standard Fig. 16 : Raccordements électriques GM901 (standard) Émetteur Récepteur Câble de longueur 2 m (max 17 m)(CAN-Bus) Câble 15 m (CAN-Bus) Unité de commande Operation GM901 Service Control Unit Warning Malfunction PROFIBUS (si existant) 1 entrée analogique 1 sortie analogique Alimentation électrique : 115/230 V CA ▸ Relier les composants du système suivant la Fig. «16». Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 33 Installation électrique 6.3 GM901 Câblage électrique avec boîtier de raccordement Fig. 17 : Boîtier de raccordement pour des distances jusqu'à 1000 m Émetteur Récepteur Câble 15 m (CAN-Bus) Unité de commande Câble de longueur >17 m, < 1000 m (CAN-Bus) Alimentation électrique : 115/230 V CA Longueur câble : 2 m (CAN-Bus) Operation GM 90 1 Service Warning Malfunction PROFIBUS (si existant) 1 entrée analogique 1 sortie analogique Alimentation électrique : 115/230 V CA ▸ Relier les composants du système suivant la Fig. «17». 6.4 Raccordement électrique du moteur de la soufflerie INFORMATION : Des informations sur la soufflerie peuvent être trouvées dans le mode d'emploi de la soufflerie (SLV4). 34 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 6.5 Installation électrique Câblage électrique : unité de commande – Standard Fig. 18 : Raccordements électriques de l'unité de commande standard (côté client) Operation Service Warning Connexions du câblage côté client GM901 Control Unit Malfunction 230V or 115 V Alimentation : 115 V/230 V CA 40..60 Hz +24V GN D CA N - H CA N N- L CA N GN D Sélection de la tension : 115 V ou 230 V CA Service R S 232 Remarque : le contraste de l'afficheur est réglable à l'aide d'un potentiomètre Analog in 0...20 mA Digital in Analog out 0...20 mA Digital out AC/DC 48 V, 1 A Service Test Sensor DO1 DO2 DO3 AI1 Sensor PE N L1 Raccordement Récepteur DO1 Défaut / Maintenance DO2 Seuil L'unité de commande est réglée en usine sur 230 V CA. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 35 Installation électrique 6.6 GM901 Câblage électrique : unité de commande – PROFIBUS Fig. 19 : Raccordements électriques de l'unité de commande – PROFIBUS (côté client) Operation GM901 Service Control Unit Warning Malfunction Connexions du câblage côté client Remarque : le contraste de l'afficheur est réglable à l'aide d'un potentiomètre Sélection de la tension : 115 V ou 230 V CA RS232 Power +5V +24V 230V or 115V Alimentation : 115 V/230 V CA Raccordement Récepteur Raccordement PROFIBUS Analog in 0… 20mA 100 100 100 Power C AN +24V + – H L GND + – + – + – AI1 AI2 AI3 0… 20mA + – + – + – + – DI1 DI2 D I3 Power C AN +24V + – H L GND + – AC/DC 48V 30VA 1A A RTS +5 GND contrast + – AO1 AO2 AO3 PROFI BUS B Digital out Analog out Digital in DO1 D O2 D O3 RS 422 TD+ TD– RD+RD–GND Purge air PE N L1 Fuse 2,5AT 250 V DO1 Défaut / Maintenance DO2 Seuil 1 DO3 Seuil 2 L'unité de commande est réglée en usine sur 230 V CA. 36 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 6.7 Installation électrique Raccordement électrique du boîtier de raccordement Fig. 20 : Raccordement électrique du boîtier de raccordement ST 2 ST 4 ST 7 ST 5 CAN- H CAN- L CAN GN D ST 1 ST 6 +24 GND CAN- H CAN- L CAN GN D NC 230/115 V AC 40…60 Hz CAN Terminator +24 GND CAN- H CAN- L CAN GN D NC PE N L1 Fuse 2.5 AT 250 V 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 Sensor Sensor Steuereinheit 1 2 3 Stromversorgung 115 V / 230 V AC PG 13,5 PG 13,5 Raccordement sur l'unité de commande – bornier ST 5 Longueur câble max. 1000 m CAN-H / CAN-L / CAN GND Raccordement sur le récepteur GM901 – bornier ST 6 ou ST 7 Câble standard (2 m) +24 V gnd CAN-H CAN-L CAN-GND Endress+Hauser rose gris jaune vert brun M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 37 Mise en service GM901 7 Mise en service 7.1 Conditions pour la mise en service Les opérations suivantes doivent avoir été effectuées ou vérifiées encore une fois avant la mise en service : ▸ Contrôle de l'installation électrique ▸ Contrôle et test (sens de rotation ventilateur) de la soufflerie (option) ▸ Alignement des brides ▸ Contrôle (mesure) de la distance de mesure active : voir «Définition du chemin de mesure», page 25 38 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 Mise en service 7.2 Calibrage 7.2.1 Préalable au réglage du point zéro ● Il faut procéder au réglage du point zéro uniquement avant la première mise en service ou une remise en service ! Pour cela. il est nécessaire de disposer d'un environnement exempt de CO. On peut également faire le calibrage directement sur la cheminée si l'installation est arrêtée et si le conduit est exempt de CO. Si cela n'est pas possible, le réglage du point zéro doit être exécuté en installant l'émetteur et le récepteur du GM901 sur des supports de montage. ● Après mise sous tension, attendre environ 30 minutes de mise en température avant que le système soit stable. ● En aucun cas ne modifier l'alignement des supports de montage lors du réglage du point zéro ! INFORMATION : Les contre-brides ventilées du GM901 doivent être réglées à nouveau sur la cheminée : voir «Montage de l'appareil de mesure de CO GM901», page 27 ! Puisque le réglage du chemin de mesure modifie les paramètres de l'appareil, ces valeurs doivent être réglées avant le calibrage du point zéro (voir «Modification de la distance de mesure bride à bride et de la distance active», page 57). Fig. 21 : Dispositif de réglage du point zéro du GM901 85 LFl–Fl – 85 GM901‐ Émetteur GM901‐ Récepteur LFl–Fl… Distance bride à bride du chemin de mesure dans la cheminée Contre-bride ventilée Support Cellule CO Support de montage Support de montage Surface plane 7.2.2 Etalonnage du GM901 Standard Conditions Uniquement pour les appareils ayant un codage et une plage de température correspondants, voir «Versions d'appareil», page 17. Procédure 1 Faire le calibrage du point zéro, voir «Calibrage du point zéro», page 41 2 Entrer la correction d'offset de la mesure de point zéro, voir «Modification des valeurs de calibrage», page 65. 3 Faire un SPAN-Test (test de référence) manuel (option), voir «Test de linéarité (SPAN test) (option)», page 42. 4 Entrer la valeur de référence (SPAN), voir «Modification des valeurs de calibrage», page 65. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 39 Mise en service 7.2.3 GM901 Etalonnage du GM901 avec étalonnage étendu Conditions Uniquement pour les appareils ayant un codage et une plage de température correspondants, voir «Versions d'appareil», page 17. Adaptation de la valeur de référence «SPAN» pour les hautes températures Les analyseurs avec calibrage étendu ou à hautes températures (430 °C) ont une seule courbe d'étalonnage sur toute la plage de fonctionnement. Pour optimiser la précision de l'analyseur à des températures plus élevées, un calcul supplémentaire est nécessaire avant d'entrer la valeur du zéro ou la valeur du «SPAN». Ce calcul supplémentaire est nécessaire pour mieux compenser la différence entre l'étalonnage de la cellule à gaz à température ambiante et la température de fonctionnement du procédé à haute température. Pour les valeurs mesurées inférieures à 1600 ppm de CO, le calcul supplémentaire n'est pas nécessaire, car les effets des changements de température ne sont pas aussi prononcés. Travaux préparatoires 1 Appuyer sur touche «CAL» 2 Régler la valeur de substitution de la température sur la température ambiante actuelle, voir «Modification de la valeur de substitution de la température», page 58. 3 Mettre «Temperature Input External» sur «non», voir «Paramétrage de l'utilisation d'une sonde de température externe», page 59. 4 S'assurer que les coefficients de l'algorithme C3 à C6 sont paramétrés à «1». Ne pas régler ces chiffres, voir «Paramétrage de l'utilisation d'une sonde de température externe», page 59. Si cela n'est pas le cas, contacter le SAV d’Endress+Hauser. 5 Mettre la valeur de référence (SPAN) sur «1» voir «Modification des valeurs de calibrage», page 65. Procédure 1 Faire le calibrage du point zéro, voir «Calibrage du point zéro», page 41 2 Entrer la correction d'offset de la mesure de point zéro, voir «Modification des valeurs de calibrage», page 65. 3 Faire un SPAN-Test (test de référence) manuel (option), voir «Test de linéarité (SPAN test) (option)», page 42. Noter la valeur de référence (SPAN). 4 Faire le calcul de la valeur de SPAN pour les hautes températures : – Utiliser le formulaire de calcul «span offset calculation for units with extended calibration» (à télécharger sous https://www.de.endress.com/de/download/). – Entrer la valeur notée de SPAN et la température du procédé dans la table de calcul. – Noter la valeur de référence (SPAN) pour hautes températures. 5 Entrer la valeur de référence (SPAN) pour hautes températures, voir «Modification des valeurs de calibrage», page 65. 6 Réinitialiser les paramètres de température pour refléter les conditions du procédé, voir «Température», page 58. 40 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 7.2.4 Mise en service Calibrage du point zéro Fabrication du chemin de mesure du point zéro ▸ Préparer les supports de montage pour le réglage du point zéro ▸ Démonter les contre-brides ventilées de l'émetteur et du récepteur et les fixer sur les supports de montage (optionnels). ▸ Fixer le support de la cellule de CO, par exemple sur l'émetteur ; mais ne pas installer de cellule remplie de CO, même si un test de sensibilité est prévu. ▸ Régler la position des supports à la distance bride à bride de la cheminée (support cellule) suivant la Fig. «21». ▸ Aligner optiquement les contre-brides ventilées à l'aide du dispositif d'alignement ▸ Fixer l'émetteur et le récepteur sur les contre-brides ventilées Fig. 22 : Alignement à l'aide du dispositif de réglage (lampe, tube) Image projetée sur le verre dépoli Correct Tube Lampe Mauvais Verre dépoli INFORMATION : Ne plus modifier la position des supports de montage. Démarrage du réglage du point zéro ▸ Pour démarrer le réglage du point zéro, appuyer sur la touche CAL de l'interface de l'unité de commande (voir «Exécution du calibrage du point zéro», page 69). Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 41 Mise en service 7.2.5 GM901 Test de linéarité (SPAN test) (option) Un SPAN-Test manuel peut être exécuté en option pour contrôler la linéarité. INFORMATION : Ce test ne peut être exécuté qu'avec des cellules CO et leur support (disponibles en option), voir «Accessoires optionnels», page 20. 7.2.5.1 Évaluation des valeurs de test La détermination de la concentration de test (valeur de la cellule test) est effectuée d'après la formule suivante : TW [ppm × m] = MB [ppm] × x × S [m] TW MB S x = = = = valeur de test valeur finale de la plage de mesure distance de mesure position du point test INFORMATION : Pour la conversion de mg/m3 N en ppm, appliquer : 1 mg/m3 N = 0,8 ppm Exemple : Mesures (exemple) : MB = 1500 ppm S=4m Point test pour 70 % de la plage de mesure MBx = 0,7 Calcul : TW [ppm × m] = MB [ppm] × x × S [m] TW [ppm × m] ×= 1500 [ppm] × 0,7 × 1 [m] TW [ppm × m] ×= 1050 [ppm × m ] Résultat : valeur test de la cellule de test : 1050 ppm × m Cellules test disponibles : 1600 ppm × m INFORMATION : Seules les cellules test suivantes sont disponibles : ● 1600 ppm × m ● 4000 ppm × m ● 10000 ppm × m 42 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 7.2.5.2 Mise en service Exécution du test SPAN ▸ Préparation du test de linéarité (SPAN Test) : voir «Test de linéarité (SPAN test)», page 70 ▸ Placer le support de cellule test INFORMATION : Ne pas encore introduire de cellule remplie de CO. Fig. 23 : Émetteur GM901 avec support pour cellule de test Emplacement de la cellule CO ▸ Pour démarrer le test de linéarité, appuyer sur la touche CAL de l'interface de l'unité de commande (voir «Test de linéarité (SPAN test)», page 70). 7.3 Monter l'appareil de mesure sur la conduite de gaz ▸ Démonter l'émetteur et le récepteur des contre-brides ventilées ▸ Démonter le support de cellule CO ▸ Démonter les contre-brides ventilées des supports ▸ Conserver dans un endroit protégé les éléments du dispositif de calibrage du point zéro (supports montage, support cellule CO) ▸ Monter le GM901 sur le lieu de mesure : voir «Montage de l'émetteur et du récepteur», page 29. ▸ Faire un SPAN-Test manuel (optionnel) pour contrôler la linéarité Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 43 Mise en service 7.4 GM901 Paramètres pré-réglés Parameter Settings Physical Unit Normalization Response Time Measuring Range Limit Value mg/Nm3 wet 24 s (réglage paramètre) Remarque : le temps de réglage total réel est de 30 s, car la valeur préréglée (11) du filtre médian prolonge le temps de réglage de 6 s. 1000 mg/Nm3 1000 mg/Nm3 Measuring Distance Flange - Flange Aktive Measuring Distance 2500 mm 2000 mm Température Substitute External Scale Low Scale High Input Low Input High 150 °C Yes 0 °C 250 °C 4.0 mA 20.0 mA Humidity Substitute 00.0 % (Vol.) Pressure Substitute 1013 hPa Analog Out Live zero 4 mA Calibration Span Zero 1.00 +000 Median Filter Size Parameter Device Serial Number _ _ _ _ _ _ _ _ Entré lors du contrôle final Software Revision Sensor Unit Évaluation Unit Configuration _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Version logicielle actuelle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Version logicielle actuelle _ _ _ _ Codage des types d'unité de commande Service C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 44 11 Information : la valeur par défaut (11) ajoute 6 secondes à la valeur réglée (voir «Median Filter», page 66). MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 déterminé par le réglage du point zéro déterminé par le réglage du point zéro données déterminées en usine, propres au récepteur GM901. (individuel pour chaque appareil) Endress+Hauser GM901 Utilisation 8 Utilisation 8.1 Éléments de commande et d'affichage 8.1.1 Panneau de contrôle de l'unité de commande 1 Measuring CO NH3 CO 2 H 2O 236 mg/ m3 Ref. conditions Hum: wet Operation GM 35 901 Service Evaluation Unit Warning Malfunction diag Enter par cal maint Measuring 2 T=150 °C CO 564 meas 0 mg/Nm³ Operation GM901 Service Evaluation Unit Warning Malfunction 1000 diag Enter par Écran DELs d'état maint meas 3 cal 4 Touches flèches pour éditer les unités, les chiffres Déplacer le surlignage de sélection ● Incrémenter ou décrementer les chiffres ● Touche retour et interruption (flèche vers la gauche) ● Enter Endress+Hauser Confirmation des valeurs paramétrées Touches de fonctions et sous-menus «diag» : Diagnostic voir «Diagnostic», page 48 «par» : Paramètres voir «Paramètres», page 51 «cal» : Calibrage voir «Calibrage», page 68 «maint» : Maintenance voir «Maintenance», page 71 «meas» : Mesure voir «Mode mesure», page 47 M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 45 Utilisation 8.1.2 GM901 Écran Measuring CO 564 0 8.1.3 T=150 °C Mesure d'une sonde de température externe ou d'une valeur interne ajustable de remplacement 564 mg/Nm3 Mesure actuelle T=150 °C mg/N 0 100 Début de la plage de mesure, réglable 2000 Fin de la plage de mesure, réglable t Seuil réglable DELs d'état DEL Signification ● Mode mesure L'appareil est sous tension. La tension d'alimentation est présente. ● Mode service ● Message d'alarme Il y a au moins un message d'alarme présent. Lecture des messages d'alarme, voir mode diagnostic (diag) ● OPERATION SERVICE WARNING ● ● ● MALFUNCTION 46 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 ● ● Défaut appareil Il y a au moins un message de défaut présent. Lecture des messages de défaut, voir mode diagnostic (diag) Endress+Hauser GM901 Menus 9 Menus 9.1 Mode mesure En cours de mesure, l'affichage du mode de mesure s'affiche. ● ● La DEL d'état «Operation» est allumée en vert. Explications des témoins de fonctionnement, voir «Écran», page 46 Affichage Action Measuring Measuring T=150 °C T=150°C CO 1128 0 Endress+Hauser Remarque En appuyant sur la touche «Meas», on peut passer à tout instant en mode mesure mg/ Nm3 2000 M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 47 Menus GM901 9.2 Diagnostic Les données suivantes peuvent être appelées dans le menu «Diagnostic» : ● ● ● 9.2.1 Malfunction : messages défauts Warning : messages d'avertissement Sensor values : affichage des mesures du capteur à des fins de diagnostic Appel des messages défauts Affichage Measuring Measuring T=150 °C T=150°C CO 1128 Action Remarque Appuyer sur touche «diag» L'affichage passe en mode «diagnostic» mg/ Nm3 2000 0 Affichage des messages défauts ▸ Avec la touche «flèche vers le bas», choisir «Malfunction» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Parameters Malfunction 1 of 1 ▸ Appuyer sur la touche «flèche gauche» Signal too high Affichage de possibles dysfonctionnements, voir «Défauts», page 78 (back) back 48 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 9.2.2 Menus Appel des messages d'alarmes Affichage Measuring Measuring T=150 °C T=150°C CO 1128 0 Action Remarque Appuyer sur touche «diag» L'affichage passe en mode «diagnostic» mg/ Nm3 2000 Affichage des messages d'alarmes ▸ Avec la touche «flèche vers le bas» choisir «Warning» ▸ Appuyer sur touche «Enter» ▸ Appuyer sur la touche «flèche gauche» Affichage de possibles alarmes (voir «Alarmes», page 77) et défauts (voir «Défauts», page 78) (back) Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 49 Menus 9.2.3 GM901 Appel des valeurs du capteur Affichage Measuring Measuring T=150 °C T=150°C CO 1128 Action Remarque Appuyer sur touche «diag» L'affichage passe en mode «diagnostic» mg/ Nm3 2000 0 Affichage des mesures du capteur à des fins de diagnostic ▸ Avec la touche «flèche vers le bas» choisir «Sensor values» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Parameters Sensor values V1: 3.600 V2: 4.200 DK: 0.000 CC: 500.0 back 50 TE: 57.0 TO: 60.1 TD: 10.7 AG: 12.04 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Utiliser ces données lors du remplissage du formulaire de diagnostic. Endress+Hauser GM901 9.3 Menus Paramètres On peut alors appeler et modifier les paramètres suivants : Sous-menu «Parameter settings» Unité physique (Physical Unit), voir «Modification unité physique», page 52 Normalisation (Normalization), voir «Correction d'humidité», page 53 Temps de réponse (Response Time), voir «Modification du temps de réponse», page 54 Plage de mesure (Measuring Range), voir «Modification de la plage de mesure», page 55 Seuil (Limit Value), voir «Modification du seuil», page 56 Distance de mesure active (Meas.Distance), voir «Modification de la distance de mesure bride à bride et de la distance active», page 57 7 Température (Temperature), voir «Température», page 58 8 Humidité (Humidity), voir «Réglage de la teneur en humidité dans le gaz à mesurer», page 62 9 Pression (Pressure), voir «Réglage de la pression du gaz à mesurer», page 63 10 Sortie analogique (Analog Out, ), voir «Modification de la valeur du Live Zero de la sortie analogique (Analog Out)», page 64 11 Calibrage (Calibration), voir «Réglage de la pression du gaz à mesurer», page 63 12 Filtre median (Median Filter), voir «Median Filter», page 66 1 2 3 4 5 6 Sous-menu «Device», voir «Caractéristiques appareil (Device)», page 66 1 Numéro de série 2 Version logicielle 3 Configuration unité de commande Sous-menu «Service», voir «Service», page 68 1 Valeurs de calibrage spécifiques à l'appareil Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 51 Menus GM901 9.3.1 Modification unité physique L'unité physique de la sortie de la valeur de CO peut être paramétrée dans le sous-menu «Physical Unit». Sont disponibles : ● ● ● ppm mg/Nm3 mg/m3 Affichage Action Remarque Avec ce menu, on peut accéder à tous les paramètres réglables ParametersSettings Parameter Physical Unit Normalization Response Time Measuring Range back ▸ Sélectionner «Physical Unit» ▸ Confirmer par «Enter»5 Limit Value Meas. Distance Temperature Humidity Pressure Analog Out Calibration Calibration Median Filter Password ▸ Entrer un mot de passe et appuyer sur Password 1234 Le mot de passe affiche : 1234 Le mot de passe entré reste actif 30 minutes «Enter» select back Affichage de l'unité physique Parameters Physical Unit ▸ Appuyer sur touche «Enter» 3 Unit : mg / Nm edit: Enter back Choix de l'unité physique Parameters Physical Unit ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche Unit : mg / Nm3 mg/Nm3 ppm back droite» mg/m3 ▸ Confirmer choix par «Enter» select L'affichage revient sur l'écran de choix Parameters Physical Unit ▸ Appuyer sur la «Touche flèche gauche» Unit : ppm back 52 (back) edit: Enter MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 9.3.2 Menus Correction d'humidité Le sous-menu «Normalization», permet de définir si la sortie de la mesure doit être calculée en mode «sec» ou «humide». La valeur de substitution entrée pour l' H2O est alors utilisée, voir «Réglage de la teneur en humidité dans le gaz à mesurer», page 62. Si «humide» a été paramétré, la correction d'humidité est activée. Sont disponibles : ● ● dry wet Affichage Action Remarque Normalisation de la mesure ParametersSettings Parameter Pysical Unit Normalization Response Time Measuring Range back ▸ Choisir «Normalization» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Réglage d'usine Parameters Normalization ▸ Appuyer sur touche «Enter» Mode : wet back edit: Enter Après confirmation, sauvegarder le nouveau mode par «Enter». Parameters Normalization ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche Mode : dry droite» ▸ Appuyer sur touche «Enter» wet back select L'affichage passe sur l'écran de sélection Parameters Normalization ▸ Appuyer sur la «Touche flèche gauche» Mode : dry back Endress+Hauser (back) edit: Enter M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 53 Menus GM901 9.3.3 Modification du temps de réponse Affichage Action Remarque Temps de réponse ParametersSettings Parameter Physical Unit Normalization Response Time Measuring Range back ▸ Sélectionner «Response Time» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Réglage d'usine : 24 s min : 5 s max : 360 s ParametersTime Response Time ▸ Appuyer sur touche «Enter» 24 s back edit: Enter ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche ParametersTime Response Time Remarque : le temps de réglage total réel est de 30 s, car la valeur préréglée (11) du filtre médian prolonge le temps de réglage de 6 s. Après confirmation, sauvegarder la nouvelle valeur par «Enter». droite» ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche 024 s flèche haut» ou «Touche flèche bas» ▸ Appuyer sur touche «Enter» select back L'affichage passe sur l'écran de sélection ParametersTime Response Time back 54 ▸ Appuyer sur la «Touche flèche gauche» 24 s (back) edit: Enter MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 9.3.4 Menus Modification de la plage de mesure Affichage Action Remarque Plage de mesure ParametersSettings Parameter Physical Unit Normalization Response Time Measuring Range back ▸ Sélectionner «Measuring Range» ▸ Appuyer sur touche «Enter» ParametersRange Measuring ▸ Appuyer sur touche «Enter» Range: 1000 mg/Nm3 back Réglage d'usine : 1000 mg/Nm3 min : 100 max : 60 000 edit: Enter ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche ParametersRange Measuring Après confirmation, sauvegarder la nouvelle valeur par «Enter». droite» ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche Range: 01000 mg/Nm3 flèche haut» ou «Touche flèche bas» ▸ Appuyer sur touche «Enter» select back L'affichage passe sur l'écran de sélection ParametersRange Measuring 3 Range: 1000 mg/Nm back Endress+Hauser ▸ Appuyer sur la «Touche flèche gauche» (back) edit: Enter M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 55 Menus GM901 9.3.5 Modification du seuil Affichage Action Remarque Seuil ParametersSettings Parameter Limit Value Meas. Distance Temperature Humidity back ▸ Sélectionner «Limit Value» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Parameters Limit Value ▸ Appuyer sur touche «Enter» 3 Limit: 1000 mg/Nm back Réglage d'usine : 1000 mg/Nm3 Attention : la valeur choisie est-elle à l'intérieur de la gamme de mesure ? edit: Enter ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche Parameters Limit Value Après confirmation, sauvegarder la nouvelle valeur par «Enter». droite» ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche Limit: 01000 mg/Nm3 flèche haut» ou «Touche flèche bas» ▸ Appuyer sur touche «Enter» select back L'affichage passe sur l'écran de sélection Parameters Limit Value Limit: 1000 mg/Nm3 back 56 ▸ Appuyer sur la «Touche flèche gauche» (back) edit: Enter MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 9.3.6 Menus Modification de la distance de mesure bride à bride et de la distance active Affichage Action ParametersSettings Parameter Limit Value Meas. Distance Temperature Humidity back ▸ Sélectionner «Meas. Distance» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Parameters Meas. Distance ▸ Sélectionner «Fl.-Fl.» et confirmer avec Fl. - Fl. : 2500 mm «Enter» Active : 2000 mm back Distance de mesure Puisque le réglage du chemin de mesure modifie les paramètres de l'appareil, ces valeurs doivent être réglées avant le calibrage du point zéro. Réglage d'usine de la distance de mesure Fl.-Fl. : 2500 mm min : 500 mm max : 8 000 mm edit: Enter ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche Parameters Meas. Distance droite» Fl. - Fl. : 02500 mm ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche Active : 2000 mm ▸ Appuyer sur touche «Enter» back Remarque Entrée de la distance bride à bride Après confirmation, sauvegarder la nouvelle valeur par «Enter». flèche haut» ou «Touche flèche bas» edit: Enter Parameters Meas. Distance Fl. - Fl. : 2500 mm Active : 2000 mm back edit: Enter Entrée du chemin de mesure actif L'entrée du paramètre chemin de actif doit être très précise ▸ Avec «Touche flèche vers le bas » sélec- mesure (+- 1 % ) ! tionner «Active» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Parameters Meas. Distance Fl. - Fl. : 2500 mm Active : 2000 mm back edit: Enter ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche Parameters Meas. Distance droite» Fl. - Fl. : 2500 mm ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche Active : 02000 mm ▸ Appuyer sur touche «Enter» back flèche haut» ou «Touche flèche bas» edit: Enter L'affichage passe sur l'écran de sélection Parameters Meas. Distance ▸ Appuyer sur la «Touche flèche gauche» Fl. - Fl. : 2500 mm (back) Active : 2000 mm back Endress+Hauser Réglage d'usine de la distance de mesure active : 2000 mm Après confirmation, sauvegarder la nouvelle valeur par «Enter». edit: Enter M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 57 Menus 9.3.7 GM901 Température Dans le sous-menu «Temperature Input» les paramètres suivants peuvent être contrôlés et modifiés. Substitute : valeur de substitution de la température si la sonde de température est défectueuse ● External : utilisation d'un capteur de température externe ● Scale Low : seuil inférieur de température du gaz à mesurer ● Scale High : seuil supérieur de température du gaz à mesurer ● Input Low : signal en mA pour le seuil inférieur de température du gaz à mesurer ● Input High : signal en mA pour le seuil supérieur de température du gaz à mesurer ● 9.3.7.1 Modification de la valeur de substitution de la température Affichage Action Remarque Température des gaz de la cheminée ParametersSettings Parameter Limit Value Meas. Distance Temperature Humidity back ▸ Sélectionner «Temperature» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Entrée d'une valeur de substitution pour la température Les autres possibilités d'entrées sont décrites dans les images suivantes Parameters Input Temperature Substitute External Scale Low Scale High back 150 °C AnaIn 0 °C 250 °C Input Low : 4,0 mA Input High : 20.0 mA Select Temperature Input Substitute External Scale Low Scale High back 150 °C AnaIn 0 °C 250 °C ▸ Sélectionner avec «Touche flèche bas» ou «Touche flèche haut» ▸ Appuyer sur touche «Enter» ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche droite» Réglage d'usine de la valeur de remplacement de la température : 150 °C ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche flèche haut» ou «Touche flèche bas» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Select Parameters Input Temperature Substitute External Scale Low Scale High back 58 150 °C AnaIn 0 °C 250 °C Select MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 Menus Paramétrage de l'utilisation d'une sonde de température externe 9.3.7.2 Affichage Action Remarque Température des gaz de la cheminée ParametersSettings Parameter Limit Value Meas. Distance Temperature Humidity back ▸ Sélectionner «Temperature» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Utilisation d'un capteur de température externe Parameters Input Temperature Substitute External Scale Low Scale High back 150 °C AnaIn 0 °C 250 °C ▸ Sélectionner avec «Touche flèche bas» ou «Touche flèche haut» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Edit: Enter Après confirmation, sauvegarder la sélection par «Enter» Parameters Input Temperature Substitute External Scale Low Scale High back 150 °C Yes No 0 °C 250 °C Select ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche droite» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Parameters Source Temperature Source AnaIn back Edit: Enter Parameters Source Temperature Source AnaIn Select back Parameters Input Temperature Substitute External Scale Low Scale High back Endress+Hauser 150 °C AnaIn 0 °C 250 °C Edit: Enter M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 59 Menus GM901 Réglage de la plage de température : Seuil inférieur 9.3.7.3 Affichage Action Remarque Température des gaz de la cheminée ParametersSettings Parameter Limit Value Meas. Distance Temperature Humidity back ▸ Sélectionner «Temperature» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Réglage d'usine : 0 °C Parameters Input Temperature Substitute External Scale Low Scale High back 150 °C AnaIn 0 °C 250 °C ou «Touche flèche haut» ▸ Appuyer sur touche «Enter» edit: Enter Parameters Input Temperature Substitute External Scale Low Scale High back ▸ Sélectionner avec «Touche flèche bas» 150 °C AnaIn 000 °C 250 °C ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche Après confirmation, sauvegarder la nouvelle valeur par «Enter». droite» ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche flèche haut» ou «Touche flèche bas» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Select 9.3.7.4 Réglage de la gale de température : seuil supérieur (20 mA) Affichage Action Remarque Température des gaz de la cheminée ParametersSettings Parameter Limit Value Meas. Distance Temperature Humidity back ▸ Sélectionner «Temperature» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Parameters Input Temperature Substitute External Scale Low Scale High back 150 °C AnaIn 0 °C 250 °C 60 ▸ Sélectionner avec «Touche flèche bas» ou «Touche flèche haut» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Edit: Enter Parameters Input Temperature Substitute External Scale Low Scale High back Réglage d'usine : 250 °C max : 500 °C 150 °C AnaIn 0 °C 250 °C ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche droite» ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche flèche haut» ou «Touche flèche bas» ▸ Appuyer sur touche «Enter» select MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 Menus Réglage du signal : Live zero 9.3.7.5 Affichage Action Remarque Température des gaz de la cheminée ParametersSettings Parameter Limit Value Meas. Distance Temperature Humidity back ▸ Sélectionner «Temperature» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Signal du début de la plage de mesure Réglage d'usine : 4.0 mA Parameters Input Temperature External Scale Low Scale High Input Low AnaIn 0 °C 250 °C 4.0 mA back edit: Enter Parameters Input Temperature External Scale Low Scale High Input Low back AnaIn 0 °C 250 °C 04.0 mA ▸ Sélectionner avec «Touche flèche bas» ou «Touche flèche haut» ▸ Appuyer sur touche «Enter» ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche Après confirmation, sauvegarder la nouvelle valeur par «Enter». droite» ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche flèche haut» ou «Touche flèche bas» ▸ Appuyer sur touche «Enter» select Réglage du signal : valeur de sortie supérieure 9.3.7.6 Affichage Action Remarque Température des gaz de la cheminée ParametersSettings Parameter Limit Value Meas. Distance Temperature Humidity back ▸ Sélectionner «Temperature» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Signal pour la fin de la plage de mesure Réglage d'usine : 20.0 mA Parameters Input Temperature Scale Low Scale High Input Low Input High back 0 °C 250 °C 4.0 mA 20.0 mA Endress+Hauser ou «Touche flèche haut» ▸ Appuyer sur touche «Enter» edit: Enter Parameters Input Temperature Scale Low Scale High Input Low Input High back ▸ Sélectionner avec «Touche flèche bas» 0 °C 250 °C 4.0 mA 20.0 mA ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche Après confirmation, sauvegarder la nouvelle valeur par «Enter». droite» ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche flèche haut» ou «Touche flèche bas» ▸ Appuyer sur touche «Enter» select M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 61 Menus GM901 9.3.8 Réglage de la teneur en humidité dans le gaz à mesurer Affichage Action Remarque Humidité des gaz de la cheminée ParametersSettings Parameter Limit Value Meas. Distance Temperature Humidity ▸ Sélectionner «Humidity» ▸ Appuyer sur touche «Enter» back Parameters Humidity Input ▸ Appuyer sur touche «Enter» Substitute : 0.0 % back Réglage d'usine : 0.0 % Cette valeur permet de faire une correction de la sécheresse du gaz. Max. : 99.9 % edit: Enter ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche Parameters Humidity Input Après confirmation, sauvegarder la nouvelle valeur par «Enter». droite» ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche Substitute : 00.0 % flèche haut» ou «Touche flèche bas» ▸ Appuyer sur touche «Enter» back 62 select MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 9.3.9 Menus Réglage de la pression du gaz à mesurer Affichage Action Remarque Pression des gaz dans la cheminée ParametersSettings Parameter Humidity Pressure Analog Out Calibration back ▸ Sélectionner «Pressure» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Réglage d'usine : 1013 hPa Min. : 800 Max. : 1200 Parameters Pressure Input Substitute : 1013 hPa back ▸ Appuyer sur touche «Enter» edit: Enter ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche Parameters Pressure Input Substitute : 1013 hPa droite» ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche flèche haut» ou «Touche flèche bas» Après confirmation, sauvegarder la nouvelle valeur par «Enter». La correction de pression est faite avec cette valeur lors de l'affichage en ppm ou normalisé. ▸ Appuyer sur touche «Enter» back select Parameters Pressure Input Substitute : 1013 hPa back Endress+Hauser edit: Enter M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 63 Menus GM901 9.3.10 Modification de la valeur du Live Zero de la sortie analogique (Analog Out) Affichage Action Remarque Sortie analogique / Live Zéro ParametersSettings Parameter Humidity Pressure Analog Out Calibration back ▸ Sélectionner «Analog Out» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Réglage d'usine : 4 mA Parameters Analog Out ▸ Appuyer sur touche «Enter» Live-Zero Live Zero : 4 mA back edit: Enter ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche Parameters Analog Out droite» Après confirmation, sauvegarder la nouvelle valeur par «Enter». Valeurs possibles : 0 à 4 mA ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche Live-Zero Live Zero : 4 mA flèche haut» ou «Touche flèche bas» ▸ Appuyer sur touche «Enter» back edit:select Enter Parameters Analog Out Live-Zero Live Zero : 4 mA back 64 edit: Enter MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 9.3.11 Menus Modification des valeurs de calibrage Affichage Action Remarque Calibrage sur place ParametersSettings Parameter Humidity Pressure Analog Out Calibration back ▸ Sélectionner «Calibration» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Parameters Calibration ▸ Appuyer sur touche «Enter» Span : 1.00 Zero : Linéarité / Pente de la courbe Réglage d'usine : 1.00 Modification possible, par ex. après un test de linéarité 0 back edit: Enter ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche Parameters Calibration droite» Span : 1.00 ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche Zero : ▸ Appuyer sur touche «Enter» flèche haut» ou «Touche flèche bas» 0 Après confirmation, sauvegarder la nouvelle valeur par «Enter». Plage de réglage possible pour l'étendue de mesure (span) : 0,50 ... 1,99 select back Parameters Calibration Span : 1.00 Zero : 0 back edit: Enter Réglage d'usine : 0 Correction d'offset possible, par ex. après une mesure comparative Parameters Calibration ▸ Appuyer sur touche «Enter» Span : 1.00 Zero : 0 back edit: Enter ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche Parameters Calibration droite» Span : 1.00 ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche Zero : + 0 0 0 ▸ Appuyer sur touche «Enter» flèche haut» ou «Touche flèche bas» select back L'affichage passe sur l'écran de sélection Parameters Calibration ▸ Appuyer sur la «Touche flèche gauche» Span : 1.00 Zero : back Endress+Hauser Après confirmation, sauvegarder la nouvelle valeur par «Enter». (back) 0 edit: Enter M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 65 Menus GM901 9.3.12 Median Filter Affichage Action ParametersSettings Parameter Pressure Analog Out Calibration Median Filter ▸ Sélectionner «Median Filter» ▸ Appuyer sur touche «Enter» back Size : 11 ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche droite» edit: Enter ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche flèche haut» ou «Touche flèche bas» ▸ Appuyer sur touche «Enter» 9.3.13 Le filtre médian réduit le bruit du signal causé par des concentrations élevées de poussière ou des processus à changement rapide. Valeur du filtre médian : «1» = pas de filtre «17» = valeur maximale «11» = valeur préréglée Le filtre médian ajoute de 1 à 9 secondes au temps de réponse selon la formule suivante : Parameters Median Filter back Remarque (Filtre médian + 1) 2 Exemple : – Temps de réponse souhaité : 20 s – Si filtre médian = 15 : (15 +1)/2 = 8 s d'allongement – Entrée de la nouvelle valeur «Response Time» : 12 s (voir «Modification du temps de réponse», page 54) Caractéristiques appareil (Device) Les données caractéristiques suivantes peuvent être affichées : ● ● ● Numéro de série (Serial number) Version du logiciel (Software Revision) Configuration de l'appareil (Configuration) Affichage Action Remarque Caractéristiques de l'appareil Parameters Settings Device Service ▸ Sélectionner «Device» ▸ Appuyer sur touche «Enter» back Parameter ParametersDevice Serial Number Software Revision Configuration ▸ Appuyer sur touche «Enter» back 66 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 Menus Affichage Action Remarque Affichage du N° de série de l'appareil Serial Parameters Number ▸ Appuyer sur la «Touche flèche gauche» Number 0000000 back (back) edit: Enter Affichage version logicielle Parameter ParametersDevice Serial Number Software Revision Configuration ▸ Sélectionner avec «Touche flèche bas» ou «Touche flèche haut» ▸ Appuyer sur touche «Enter» back Parameters Software Revision Sensor Unit: 90482610000 Evaluation Unit: 90482600000 back ▸ Appuyer sur la «Touche flèche gauche» (back) Parameter ParametersDevice Serial Number Software Revision Configuration back Configuration de l'appareil Parameter ParametersDevice Serial Number Software Revision Configuration ▸ Sélectionner avec «Touche flèche bas» ou «Touche flèche haut» ▸ Appuyer sur touche «Enter» back Configuration Parameters Configuration: 0112 ▸ Appuyer sur la «Touche flèche gauche» Affichage de la configuration fournie 0112 = Standard Aucune entrée possible (back) back Parameter ParametersDevice Serial Number Software Revision Configuration ▸ Appuyer sur la «Touche flèche gauche» (back) back Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 67 Menus GM901 9.3.14 Service Affichage Action Parameters ▸ Sélectionner avec «Touche flèche bas» Settings Device Service Remarque Paramètres de calibrage du capteur Attention : des modifications entraînent des dérives de la mesure ou «Touche flèche haut» ▸ Appuyer sur touche «Enter» back Ces valeurs ne doivent être modifiées que dans des cas particuliers, par ex. lors d'un échange du récepteur ! ParametersValues Calibration C1 : 0.0712 C2 : 0.0712 C3 : 500.1234 C4 : 20.1234 back C5 : C6 : C7 : C8 : 9.4 edit: Enter ▸ Appuyer sur touche «Enter» 0.0123 1.0000 0.0123 1.0000 Calibrage Les sous-menus suivants peuvent être appelées dans le menu «Calibration» : ● ● 68 Zero Adjust : calibrage du point zéro SPAN Test : test SPAN manuel MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 9.4.1 Menus Exécution du calibrage du point zéro Affichage Action Calibration Remarque ▸ Appuyer sur touche «CAL» ▸ Sélectionner «Zero Adjust» avec la Zero Adjust Span Test touche «Enter» back La demande n'arrive qu'en cas de présence d'alarme (par ex. température appareil) Password Password 1234 ▸ Entrer le mot de passe «1234» select back Zero Adjust ▸ Entrer par «Enter» ▸ Interruption par la «Touche flèche Are you sure to start adjust procedure ? gauche» (back) Start: Enter back Attendre jusqu'à ce que la température de fonctionnement de l'appareil soit atteinte Le message n'apparaît que lorsque le température n'est pas encore stabilisée Zero Adjust Caution operation temperatur not valid T: 61.5°C Start: Enter back Zero Adjust ▸ Entrer par «Enter» (pour T=60 °C +- 0,5 °C) Pendant le processus de calibrage de l'appareil, aucune entrée de paramètre n'est possible ▸ Interruption par la «Touche flèche Please Wait ! gauche» (back) *********** Pendant le processus de calibrage de l'appareil, aucune entrée de paramètre n'est possible Zero Adjust Please wait Amplifer Values Amp1: 0 Amp2: 6 ************* back Les données seront sauvegardées Zero Adjust C1 C2 -var C3 back Endress+Hauser : +0,0... : +0,0... : +0,0... ▸ Entrer par «Enter» Save: Enter M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 69 Menus GM901 9.4.2 Test de linéarité (SPAN test) Affichage Action Calibration Remarque ▸ Appuyer sur touche «CAL» ▸ Sélectionner «SPAN Test» et confirmer Zero Adjust Span Test par la touche «Enter» back La demande n'arrive qu'en cas de présence d'alarme (par ex. température appareil) Password Password 1234 ▸ Entrer le mot de passe «1234» select back Démarrage du réglage du point zéro pour le test de linéarité Zero Adjust Are you sure to start adjust procedure ? back ▸ Entrer par «Enter» Start: Enter Le réglage du point zéro est exécuté Aucune entrée possible dans l'appareil Span Test Please Wait ! *********** Le réglage du point zéro est exécuté Aucune entrée possible dans l'appareil Span Test Please wait Amplifer Values Amp1: 0 Amp2: 6 ************* back Span Test Temperature: 25°C CO: xxxxxxxx ppm x m back 70 edit: Enter MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 ▸ Éditer la température de l'environnement ▸ Placer la cellule test dans son support Régler la température à la température ambiante présente La valeur affichée est à comparer avec celle inscrite sur la cellule test Des dérives peuvent éventuellement être corrigées avec la valeur de SPAN, voir «Modification des valeurs de calibrage», page 65). Le facteur de linéarité à régler résulte de la valeur de consigne (autocollant sur la cellule test) divisée par la valeur de mesure affichée. Le calibrage de SPAN est terminé par «Back». Endress+Hauser GM901 9.5 Menus Maintenance Les sous-menus suivants peuvent être appelés dans le menu «Maintenance» : ● ● ● ● ● 9.5.1 Reset System : redémarrage du système Maint Mode : réglage du mode maintenance Test Analog Out : contrôle de l'intensité sur la sortie analogique Test Relay : test des relais Reset Parameter : retour aux paramètres d'usine RAZ du système Affichage Action Remarque Redémarrer l'appareil Maintenance Reset System Maint Mode: No Test Analog Out Test Relay back ▸ Sélectionner avec «Touche flèche bas» ou «Touche flèche haut» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Reset Parameter Reset System Are you sure to start reset procedure ? back ▸ Appuyer sur touche «Enter» Start: Enter Aucune entrée possible dans l'appareil Reset System Reset System Please wait ! *********** Measuring Measuring T=150 °C T=150°C CO 1128 0 Endress+Hauser Un redémarrage sera effectué mg/ Nm3 2000 M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 71 Menus 9.5.2 GM901 Mode maintenance Affichage Action Maintenance ▸ Sélectionner avec «Touche flèche bas» Reset System Maint Mode: No Test Analog Out Test Relay back ou «Touche flèche haut» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Maintenance Reset System Maint Mode: No Test Analog Out Test Relay back Remarque ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche droite» Yes ▸ Appuyer sur touche «Enter» En choisissant «Yes» : renvoi en mode maintenance Le relais de sortie retombe La sortie analogique conserve la dernière valeur select Maintenance Reset System Maint Mode: No Test Analog Out Test Relay back 72 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 9.5.3 Menus Test de la sortie analogique Affichage Action Remarque Maintenance Reset System Maint Mode: No Test Analog Out Test Relay back ▸ Appuyer sur touche «Enter» La valeur paramétrée doit être fournie par la sortie analogique Maint-Mode Channel 1 : 04.0 mA back ▸ Appuyer sur touche «Enter» edit: Enter Maint-Mode Channel ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche droite» 1 : 04.0 mA ▸ Entrer la nouvelle valeur avec «Touche flèche haut» ou «Touche flèche bas» back selekt ▸ Appuyer sur touche «Enter» Maintenance Reset System Maint Mode: No Test Analog Out Test Relay back INFORMATION : L'entrée Analog-In peut être testée via la température gaz à mesurer affichée. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 73 Menus GM901 9.5.4 Test relais Affichage Action Remarque Test des relais 1 et relais 2 Maintenance ▸ Sélectionner avec «Touche flèche bas» Reset System Maint Mode: No Test Analog Out Test Relay back ou «Touche flèche haut» ▸ Appuyer sur touche «Enter» Test Relay ▸ Sélectionner avec «Touche flèche bas» Relay 1: On Relay 2: Off ou «Touche flèche haut» ▸ Appuyer sur touche «Enter» back edit: Enter Test Relay Relay 1: Off Relay 2: Off back ▸ Sélectionner avec la «Touche flèche On droite» ▸ Appuyer sur touche «Enter» select Test Relay Relay 1: On Relay 2: Off back 74 edit: Enter MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 9.5.5 Menus RAZ des paramètres Affichage Action Remarque Maintenance Reset System Maint-Mode: No Test Analog Out Reset Parameter back ▸ Appuyer sur touche «Enter» Reset System Are you sure to start reset procedure ? ▸ Appuyer sur touche «Enter» Attention : toutes les valeurs sont réinitialisées sur les valeurs préréglées. Les données de calibrage seront alors perdues ! Start: Enter back Aucune entrée possible dans l'appareil Maintenance Reset System Maint-Mode: No Test Analog Out Reset Parameter back 9.6 Liaison au réseau PROFIBUS lors de la mise en service (s'il existe) 125 ▸ Activer le mode (par). ▸ Appeler le menu Profibus et choisir l'adresse. ▸ Entrer l'adresse correspondante sur 7 bits à l'aide des touches flèches et acquitter. k ▸ Activer le mode maintenance (maint) et appeler le menu Profibus. ▸ Exécuter le menu Cold Start. k Endress+Hauser Le logiciel PROFIBUS est ainsi initialisé avec la nouvelle adresse. On peut maintenant, via le Maître PROFIBUS, configurer le fichier profil de l'appareil (GSD) au fonctionnement du GM901. M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 75 Maintenance GM901 10 Maintenance 10.1 Généralités Les opérations de maintenance dépendent essentiellement de l'application puisque les facteurs influents sont individuels. C'est pourquoi l'intervalle de maintenance est typiquement déterminé sur l'expérience. 10.2 Intervalle de maintenance des composants individuels du système de mesure de CO GM901 GM901 (émetteur, récepteur, unité de commande) Intervalle Mesure Semestriel ▸ Vérifier et si besoin nettoyer l'optique et les équipements optiques ▸ Contrôle de la dérive (réglage point zéro et contrôle de la sensibilité Annuel 76 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 avec cellules test) Endress+Hauser GM901 Dépannage 11 Dépannage 11.1 Alarmes Message Cause possible Analog input temperature out of range ● Temperature low, no humidity correction ● Sensor low signal ● ● ● ● ● Mesure Le signal d'entrée (0...20 mA) de la mesure de température est en dehors des seuils paramétrés, le système continue de fonctionner avec la valeur de substitution ▸ Vérifier le capteur de température ▸ Vérifier la connexion ▸ Vérifier le paramétrage. (voir «Tempéra- La température mesurée pour les gaz est si basse que le système en déduit l'arrêt de l'installation. Il n'y a donc plus de raison de faire de correction pour l'humidité. ▸ Vérifier le capteur de température ▸ Vérifier le paramétrage. (voir «Tempéra- Trop forte concentration en poussières Condensation Encrassement des surfaces optiques Appareil désaligné Diode émission défectueuse ▸ Contrôler l'alignement de l'appareil ▸ Nettoyer les surfaces optiques ▸ Vérifier qu'il n'y a pas d'obstacle sur le ture», page 58) ture», page 58) Le seuil est égal à la plus petite de ces deux valeurs : 70 °C ou la moitié de la température substitution ▸ Si l'installation est arrêtée, il n'y a aucune mesure à prendre. chemin optique de mesure ▸ Contrôler la diode d'émission ▸ Si le problème persiste malgré les mesures prises : ▸ effectuer un nouveau réglage de zéro. Warming up Out of range Endress+Hauser ● ● Peu après la mise sous tension, la température de fonctionnement n'est pas encore atteinte, les mesures affichées peuvent être hors tolérance. La valeur mesurée dépasse la plage de mesure spécifiée de plus de 5% ▸ Attendre environ 30 minutes. ▸ Régler la plage de mesure à une valeur supérieure (voir «Modification de la plage de mesure», page 55) M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 77 Dépannage 11.2 GM901 Défauts Message Cause possible EEPROM Parameter ● ● Sensor communication Sensor amplifier has reached maximum value ● Paramètre invalide Unité de commande défectueuse La communication entre le récepteur et l'électronique de commande est défectueuse ▸ Réinitialiser les paramètres voir «RAZ des paramètres», page 75 ▸ Refaire le paramétrage ▸ Effectuer un nouveau réglage de zéro. ▸ Vérifier le câble et les connecteurs entre le récepteur et l'électronique ▸ Autres mesures : voir «Autres aides en cas de dysfonctionnement», page 79 ▸ Vérifier l'alignement de l'appareil ▸ Nettoyer les optiques ● ▸ Vérifier le chemin optique. ● Alignement/réglage défectueux ▸ Vérifier l'alignement de l'appareil ● Encrassement des surfaces optiques ▸ Nettoyer les optiques ● Chemin de mesure optique interrompu ▸ Vérifier qu'il n'y a pas d'obstacle sur le chemin optique ● Alignement/réglage défectueux Encrassement des surfaces optiques Chemin de mesure optique interrompu ● Récepteur défectueux Signal too high ● Distance de mesure bride à bride inférieure à 0,5 m IR source fault ● Défaut diode d'émission infrarouge. Alimentation défectueuse Sensor no signal Mesure ● ● de mesure dans la cheminée. ▸ Rectifier la distance bride à bride. Risque de brûlures ! En fonctionnement, l'émetteur est brûlant ! ▸ Vérifier la connexion de la diode d'émission ▸ Le cas échéant, remplacer l'émetteur Chopper fault ● Disque modulateur de l'émetteur défectueux Risque de brûlures ! En fonctionnement, l'émetteur est brûlant ! ▸ Vérifier la connexion du modulateur dans l'unité d'émission ▸ Le cas échéant, remplacer l'émetteur Device not ready, warming up ● ● Motor fault 78 ● Peu après la mise sous tension, la température de fonctionnement n'est pas encore atteinte. L'appareil ne peut pas encore effectuer de mesures ▸ Attendre environ 30 minutes Le moteur du récepteur est défectueux. ▸ Changer le récepteur MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 Dépannage 11.3 Autres aides en cas de dysfonctionnement 11.3.1 Diagnostic de l'émetteur Fig. 24 : Diagnostic de l'émetteur 1 2 à ß 3 4 5 9 8 6 7 INFORMATION : ne pas desserrer les deux vis de blocage du réglage usine, l'émetteur serait systématiquement déréglé ! ▸ Un nouveau réglage n'est possible qu'en usine ! à á Endress+Hauser Source IR : liaison par connecteur Source IR Risque de brûlures ! La lampe à infra-rouges est extrêmement chaude pendant le fonctionnement ! Vis de réglage Connecteur moteur chopper Connecteur interne Connecteur externe Câble récepteur DEL : s'allume lorsque le moteur et le bloc logique sont sous tension DEL : s'allume lorsque la source IR est sous tension DEL : s'allume lorsque la lampe est allumée et que le disque de modulation tourne Vis de réglage : 4 x Boîtier émetteur M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 79 Dépannage 11.3.2 GM901 Diagnostic du récepteur Fig. 25 : Diagnostic du récepteur 1 2 á 3 4 5 à 6 9 8 7 ß INFORMATION : le desserrage des 4 vis de réglage causera un dérèglement du récepteur ! ▸ Un nouveau réglage n'est possible qu'en usine ! à á 80 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 DEL : s'allume lors d'un fonctionnement sans défaut DEL affichage de l'état du chauffage de l'optique – Allumage permanent : température ambiante trop élevée – Clignotement : fonctionnement normal – Éteinte : température ambiante trop basse DEL : communication vers l'unité de commande (TD) DEL : communication depuis l'unité de commande (RD) DEL : clignote, lorsque le disque de cellule tourne et que le signal de modulation est reçu. DEL : clignote lorsque le moteur du disque cellule tourne Câble vers l'émetteur Connecteurs externes Connecteurs internes Câble vers l'unité de commande Vis de réglage : 4 x Boîtier récepteur Endress+Hauser GM901 11.3.3 Dépannage Recherche de défaut sur l'unité de commande Fig. 26 : Recherche de défaut sur l'unité de commande – Standard Données allant vers le récepteur (TD) Données provenant du récepteur (RD) État entrée binaire Sortie analogique : DEL allumée – intensité de sortie identique à la consigne Sélection de la tension : 230 V CA – pas de pont 115 V CA – pont établi État relais 1 État relais 2 Fusibles 2,5 AT Raccordement récepteur L'appareil n'a aucune réaction : ▸ Vérifier l'alimentation ▸ Vérifier le réglage de la tension d'alimentation ▸ Vérifier le fusible de l'unité de commande ▸ Contrôler les témoins de l'alimentation 24 V-/5V dans l'unité de traitement ; pour cela, déconnecter éventuellement le câble de liaison vers le récepteur. Si les témoins ne s'allument que lorsque le connecteur est débranché, il faut vérifier tout d'abord le câblage Si le câble ne présente pas de défaut, raccorder les éléments les uns après les autres. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 81 Dépannage GM901 1 2 3 4 Uniquement le câble de l'unité de commande vers le récepteur Raccorder le récepteur Raccorder le câble du récepteur vers l'émetteur Raccorder l'émetteur Si le défaut apparaît à nouveau, il le fait au moment du raccordement de l'élément défectueux ; ce dernier doit être remplacé. Communication défectueuse entre le récepteur et l'électronique de commande Message défaut : Sensor communication Le récepteur envoie constamment des données à l'unité de commande ; si rien n'y est reçu, une requête est faite automatiquement. Vérifier les liaisons suivantes : ▸ liaison entre l'électronique de commande et le récepteur. ▸ raccordement du câble sur le bornier enfichable de l'unité de commande. ▸ câble de liaison vers le récepteur ▸ prise de raccordement sur le récepteur ▸ connecteur interne de raccordement dans le récepteur Données capteur Les données qui figurent dans le tableau ci-dessous sont valables pour un fonctionnement normal à l'intérieur des limites spécifiées dans les caractéristiques techniques. Pour rechercher ces données : voir «Diagnostic», page 48, ou appuyer sur la touche diag. Unit (unité) V1 Description Signal-Value 1 V2 Signal-Value 2 DK Variability of k-Value CC Cooler Current TE Temperature of Electronic Unit TO TD AG Temperature of Optic Unit Detector Temperature Amplifier Gain min. Value typ. Value (valeur typique) (valeur mini.) 0,5 V dépend des conditions réelles de fonctionnement 0,5 V dépend des conditions réelles de fonctionnement 0 dépend des conditions réelles de fonctionnement 0 mA dépend des conditions réelles de fonctionnement 20 °C dépend des conditions réelles de fonctionnement 50 °C 60 °C 9 °C 10,7 °C 00.00 dépend de chemin de mesure max.Value (valeur max.) 5,0 V 5,0 V 1200 mA 80 °C 80 °C 12 °C 31.31 Si les données capteur du GM901 sont en-dehors de ces plages de valeurs, contacter le service après-vente Endress+Hauser pour effectuer un diagnostic à distance 82 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 Mise hors service 12 Mise hors service 12.1 Démontage de l'émetteur et du récepteur Le démontage du GM901 est recommandé en particulier lors de longs arrêts de l'installation. Le GM901 doit absolument être démonté si la soufflerie optionnelle est également mise hors service. AVERTISSEMENT : sortie de gaz chauds et toxiques ! Des gaz dangereux pour la santé peuvent s'échapper de la cheminée lorsque l'on démonte l'émetteur et le récepteur des brides ! ▸ Prendre les mesures de protection correspondantes. Procédure ▸ Couper l'alimentation électrique de l'appareil. ▸ Dévisser les connecteurs de l'émetteur et le récepteur. En cas de longue période d'inutilisation, protéger les connecteurs de l'humidité et de la poussière. ▸ Détacher l'émetteur et le récepteur des contre-brides ventilées (défaire les attaches rapides). ▸ Boucher les contre-brides ventilées avec une bride aveugle (option) INFORMATION : L'alignement optique des contre-brides ventilées reste maintenu. 12.2 Désinstallation Observer les consignes de sécurité selon les normes VDE ou les directives spécifiques nationales : ▸ Lors de la désinstallation, s'assurer qu'aucun conducteur non protégé sous tension n'est accessible. ▸ Toujours isoler les extrémités des câbles et les protéger de l'humidité et de la poussière par des moyens appropriés. Protéger par une pancarte et un blocage les interrupteurs qui, pour des raisons de sécurité, ne doivent pas être enclenchés. 12.3 Mise au rebut L'appareil peut être facilement démonté en ses composants, qui peuvent être envoyés au recyclage des matières premières. INFORMATION : Les sous-ensembles suivants contiennent des substances qui, le cas échéant, doivent être mises au rebut séparément : – Électronique : condensateurs, accumulateurs, batteries. – Écran : fluide de l'écran LCD. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 83 Caractéristiques techniques 13 Caractéristiques techniques 13.1 System GM901-05 Description Grandeur mesurée Principes de mesure Plages de mesure Temps de réponse (t90) Précision Température ambiante Conformités Sécurité électrique Montage Fonctions de contrôle 13.2 Pression du procédé Humidité du gaz du procédé Sécurité électrique Indice de protection Dimensions (L x H x P) Poids Alimentation électrique Unité d'émission du système de mesure 0,5 m ... 8,0 m ≤ +250 °C, standard ≤ +430 °C, avec calibrage étendu ≤ 30 hPa Dépend de l'alimentation en air de ventilation Non saturante CE IP 65 /NEMA 4 150 mm x 169 mm x 241 mm (Détails : voir dimensions) 3 kg avec contre-bride ventilée Tension : 24 V CC Alimentation via l'unité de traitement Récepteur Description Distance de mesure Température du procédé Pression du procédé Humidité du gaz du procédé Sécurité électrique Indice de protection Dimensions (L x H x P) Poids Alimentation électrique 84 Analyseur de gaz in situ pour la surveillance des émissions et la mesure des procédés CO Interference Filter Correlation (corrélation par filtre interférentiel). CO 0 ... 500 ppm / 0 ... 20 000 ppm (rapporté à une distance de mesure de 1 m) 5 s ... 360 s ± 5% de la valeur finale de la plage de mesure –20 °C ... +55 °C Examen de type TÜV CE Bride de montage, DN125, PN6 Bride de montage, ANSI, 5" Test manuel du point de référence avec une cellule remplie de gaz Émetteur Description Distance de mesure Température du procédé 13.3 GM901 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Unité de réception du système de mesure 0,5 m ... 8,0 m ≤ +250 °C, standard ≤ +430 °C, avec calibrage étendu ≤ 30 hPa Dépend de l'alimentation en air de ventilation Non saturante CE IP 65 /NEMA 4 150 mm x 169 mm x 405 mm (Détails : voir dimensions) 3 kg avec contre-bride ventilée Tension : 24 V CC Alimentation via l'unité de commande Endress+Hauser GM901 13.4 Caractéristiques techniques Unité de commande AWE version standard (N° commande : 2020428, 2021433) Description Sécurité électrique Indice de protection Sorties analogiques Entrées analogiques Sorties binaires Entrées binaires Interface série PROFIBUS DP CAN-Bus Affichage Entrée Utilisation Version Dimensions (L x H x P) Poids Alimentation électrique Endress+Hauser L'unité de traitement sert d'interface utilisateur, pour le traitement et la sortie des données ainsi que pour les fonctions de commande et contrôle. CE IP65 Sortie analogique 1 : 0/4 ... 20 mA, 500 Ω Entrée 1 : 0 ... 20 mA, 100 Ω pour température gaz 2 contacts relais : • 48 V CA, 1 A, 60 VA / 48 V CC, 1 A, 30 W • Relais 1 : Contact N/O, à fermeture – pour défaut appareil, libre de potentiel • Relais 2 : Contact N/O, à fermeture – pour dépassement seuil, libre de potentiel Entrée 1 : +24 V m Type d'intégration du bus de terrain : RS-232 Fonction : Interface de service propriétaire non m Fonction : bus interne au système Écran LCD DEL's d'état : Operation, Service, Warning, Malfunction Touches-flèches, touches de fonction Fonctionnement par menus via écran LCD et clavier souple Boîtier en tôle d'acier 210 mm × 381,4 mm × 108 mm Détails : voir plans cotés 4,3 kg Tension : 115 V / 230 V CA, plus 10 % tolérance Fréquence : 50 Hz / 60 Hz Puissance consommée : ≤ 50 VA M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 85 Caractéristiques techniques 13.5 Unité de commande AWE avec connectivité étendue (N° commande : 2027607, 2084045) Description Sécurité électrique Indice de protection Sorties analogiques Entrées analogiques Sorties binaires Entrées binaires Interface série PROFIBUS DP CAN-Bus Affichage Entrée Utilisation Version Dimensions (L x H x P) Poids Alimentation électrique 13.6 L'unité de traitement sert d'interface utilisateur, pour le traitement et la sortie des données ainsi que pour les fonctions de commande et contrôle. CE IP65 3 sorties : 0/4 ... 20 mA, 500 Ω isolée galvaniquement Entrée 1 : 0 ... 20 mA, 100 Ω pour température gaz 3 contacts relais: • 48 V CA, 1 A, 60 VA / 48 V CC, 1 A, 30 W Pour AWE 2027607 : • Relais 1 : Contact N/O, à fermeture – pour défaut appareil, libre de potentiel • Relais 2 et 3 : Contact N/O, à fermeture – pour dépassement seuil, libre de potentiel Pour AWE 2084045 : • Relais 1 : Contact N/O, à fermeture – pour défaut appareil, libre de potentiel • Relais 2 et 3 : Contact N/O, à ouverture – pour dépassement seuil, libre de potentiel 3 entrées : +24 V m Type d'intégration du bus de terrain : RS-232 Fonction : Interface de service propriétaire m Pour AWE 2027607 uniquement : Type d'intégration du bus de terrain : RS-485 m Fonction : bus interne au système Écran LCD DEL's d'état : Operation, Service, Warning, Malfunction Touches-flèches, touches de fonction Fonctionnement par menus via écran LCD et clavier souple Boîtier en tôle d'acier 210 mm × 381,4 mm × 108 mm Détails : voir plans cotés 4,3 kg Tension : 115 V / 230 V CA, plus 10 % tolérance Fréquence : 50 Hz / 60 Hz Puissance consommée : ≤ 50 VA Boîtier de raccordement Description Sécurité électrique Indice de protection Dimensions (L x H x P) Poids Alimentation électrique Composants intégrés 86 GM901 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Pour rallonger la liaison bus CAN interne avec un câble client CE IP 65 /NEMA 4 175 mm x 110,5 mm x 57 mm (voir détails sur les plans cotés) 3 kg Tension : 115 V / 230 V CA, plus 10 % tolérance Fréquence : 50 / 60 Hz Puissance consommée : ≤ 60 VA Bloc 24 V intégré pour alimentation de l'E/R Endress+Hauser GM901 13.7 Caractéristiques techniques Dimensions de l'émetteur / récepteur Fig. 27 : Dimensions émetteur/récepteur (cotes en mm) 150 78,5 150 157 240,7 / 404,7 19 19 Ø 39,5 298 / 462 90° Endress+Hauser Ø 130 Ø 127 164 160 00 45° Ø 103,6 Ø1 14 8 M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 87 Caractéristiques techniques 13.8 GM901 Dimensions unité de commande Fig. 28 : Unité de commande AWE (version en boîtier tôle d'acier), cotes en mm 210 108 102 88 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 300 90 345,4 381,4 160 Endress+Hauser GM901 13.9 Caractéristiques techniques Dimensions boîtier de raccordement Fig. 29 : Boîtier de raccordement (cotes en mm) 163 52 80 57 4,5 30,5 175 13.10 Dimensions de la bride à souder DN125 Fig. 30 : Bride à souder DN125 (cotes en mm) 3 45 ° Ø 133 Ø 20 0 3,6 – 4,0 Ø 125 Ø 178 Ø 240 Ø 18 8 14 240 / 500 / 1.000 Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 89 Caractéristiques techniques 13.11 GM901 Dimensions capot de protection contre les intempéries Fig. 31 : capot de protection contre les intempéries pour l'émetteur/récepteur (cotes en mm) 532 325 4,5 ° 450 86 282,5 90 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 160 170 12,5 Endress+Hauser GM901 Données de commande 14 Données de commande 14.1 Pièces de rechange Désignation Émetteur GM901-05 sans contre-bride ventilée Récepteur GM901-05 sans contre-bride ventilée, pièce de rechange (uniquement en cas de retour de la pièce défectueuse) Récepteur GM901-05 Unité de commande GM901 Câble de raccordement du récepteur Câble de liaison de longueur 15 m Carte électronique de l'unité de commande Clavier souple unité de commande GM901 Disque à cellules avec moteur (numéros de série ≥ 16508000) Disque à cellules avec moteur (numéros de série < 16508000) Quantité 1 1 N° de commande 2 032 400 2 020 655 1 1 1 1 1 1 1 1 2 032 347 2 043 414 2 020 447 2 020 439 2 061 631 6 020 400 2 091 937 2 091 938 Batterie pour horloge temps réel de l'unité de commande 14.2 Type CR2032 Options, accessoires Désignation Dispositif optique d'alignement Support de montage pour réglage du point zéro Soufflerie avec répartiteur Y et 5m de gaine Gaine de ventilation D = 40 mm Unité de raccordement avec alimentation 230 V/24 V pour émetteur et récepteur Câble rallonge 5 m Câble rallonge 10 m Câble rallonge 15 m Capot de protection de la soufflerie Capot de protection contre les intempéries pour unité de commande du GM901 Équipement de sécurité : dispositif d'obturation de bride avec son joint Équipement de sécurité : obturation du filtre à air Contre-bride ventilée pour réglage de zéro Élément filtrant Coffret test pour le test de linéarité (SPAN-Test) Bride d'adaptation GM910 -> GM901 Cellule test SPAN CO 1.600 ppm Cellule test SPAN CO 4.000 ppm Cellule test SPAN CO 10.000 ppm Endress+Hauser Quantité 1 2 1 1 1 N° de commande 2 020 436 2 020 445 1 012 424 5 304 683 2 020 440 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 2 020 437 2 020 438 2 020 439 5 306 108 4 029 146 2 020 435 2 020 442 2 020 021 5 306 091 2 019 639 2 019 369 2127629 2127627 2127628 M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 91 Conformités 15 GM901 Conformités La conception de l'unité de commande est conforme dans sa réalisation technique aux directives CE et normes EN suivantes : ● ● Directive CE Basse tension 2006/95/CE Directive CE CEM 2004/108/CE Normes EN appliquées : EN 61010-1, Règles de sécurité pour appareils électriques de mesure, de régulation et de laboratoire ● EN 61326, Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire - Exigences relatives à la CEM ● 92 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 Endress+Hauser GM901 Endress+Hauser Conformités M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030485/AE00/V4-0/2022-06 93 8030485/AE00/V4-0/2022-06 www.addresses.endress.com ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.