Graco 3A7596J, pompe G-MINI Manuel du propriétaire
PDF
Scarica
Documento
Instructions Pompe G-MINI® 3A7596J FR Pour la distribution de graisses NLGI grade n° 000 à n° 2 et d’huiles d’au moins 40 cSt. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones (classées) dangereuses. Modèles, pages 3 et 4 Pression de service maximale 4 061 psi (28 MPa, 280 bar) Consignes de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, lire tous les avertissements et instructions contenus dans le présent manuel. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation appropriées de l’équipement. Conserver ces instructions. Conforme aux normes ANSI/UL 73 Certifié CAN/CSA Norme 22.2 n° 68-09 3172585 Pompes 110-240 VCA UNIQUEMENT Table des matières Table des matières Modèles ............................................................................ 3 Modèles DC................................................................ 3 Modèles CA ................................................................ 4 Symboles de sécurité ...................................................... 5 Avertissements généraux ............................................... 6 Installation type ............................................................... 8 Identification des composants ................................... 8 Installation de répartition distante .............................. 9 Installation de montage direct CSP............................ 9 Installation...................................................................... 10 Choix d’un emplacement pour l’installation............. 10 Configuration et câblage du système....................... 11 Mise à la terre (uniquement pour les modèles CA) ................................................ 11 Fusibles .................................................................... 11 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnements difficiles ................... 12 Schémas d’installation et de câblage ...................... 12 Alimentation CPC CC - 5 fils (sans régulateur)......................................... 13 Alimentation CPC CC - 5 fils (régulateur).......... 13 Alimentation CPC CC - 2 fils (sans régulateur) ........................................ 14 Alimentation DIN CC - câble d’alimentation 15 pi. .......................................................... 14 Alimentation DIN CA ......................................... 15 Niveau bas DIN CC ........................................... 15 Entrées du cycle de l’indicateur de vanne de répartition (M12) .................... 16 N° de pièce 124333 : broche de sortie de câble (M12) pour câble de 5 m ............. 16 Bouton de commande manuelle .............................. 16 Bouton de commande manuelle DIN CC.......... 17 Commutateur de proximité....................................... 17 Configuration ................................................................. 18 Procédure de décompression .................................. 18 Branchement à des raccords auxiliaires .................. 18 Vannes de décompression................................ 18 Vannes de décompression....................................... 18 Réglage du volume de sortie de la pompe .............. 19 Réservoir de remplissage Pompes de distribution de graisse ................... 19 Modèles avec plateau suiveur........................... 20 Modèles sans plaque suiveuse ......................... 20 Changement de graisse .................................... 21 Réservoir de remplissage Pompes de distribution d’huile ......................... 21 Amorçage de la pompe ............................................ 21 2 Fonctionnement ............................................................. 23 Fonctionnement sans régulateur .............................. 23 Option de sortie de niveau bas ......................... 23 Fonctionnement du contrôleur ................................. 25 Aperçu du panneau de commande (FIG. 29) ...................................................... 25 MODE MARCHE....................................................... 26 MODE CONFIGURATION ......................................... 26 Configuration TEMPS DE MARCHE (minutes)..................................................... 26 Configuration TEMPS DE MARCHE (cycles)..... 27 Configuration du TEMPS D’ARRÊT (Min/H) ...... 28 PROGRAMMATION AVANCÉE ................................. 28 Descriptions du menu de la programmation avancée ............................ 29 Alertes et alarmes ..................................................... 32 Alertes....................................................................... 32 Alarmes..................................................................... 32 Scénarios d’alertes et d’alarmes .............................. 33 Maintenance................................................................... 34 Recyclage et mise au rebut .......................................... 35 Fin de vie du produit................................................. 35 Dépannage ..................................................................... 36 Réparation ...................................................................... 37 Kits de réservoir........................................................ 37 Kits d’élément de pompe ......................................... 37 Pièces ............................................................................. 38 Modèles à graisse 1 L and 0,5 L .............................. 38 Modèles à graisse 2 L............................................... 39 Modèles à graisse 1 L............................................... 40 Modèles à graisse 2 L............................................... 41 Dimensions..................................................................... 43 Montage du support sur vanne CSP ........................ 44 Montage de la pompe de 2 L ................................... 44 Support de pompe modèle 0,5 L et 1 L ................... 44 Montage du support universel.................................. 44 Spécifications techniques............................................. 45 Proposition 65 de Californie ......................................... 45 Garantie standard de Graco ......................................... 46 3A7596J Modèles Modèles Modèles DC Modèle Type de fluide 25R801 Graisse 25R800 25R802 25R803 25R804 25R805 25R806 25R807 25R808 25R809 25R810 25R811 25R812 25R813 25R814 25R815 25R816 25R817 Graisse Réservoir 0,5 L Graisse Graisse Graisse X Graisse X Graisse Graisse X X X X X X X X X X Graisse X X X X Graisse X Graisse X X Graisse X X Graisse X Graisse Régulateur X X Graisse Graisse X 2L X Graisse Graisse 1L Tension X X 25R818 Graisse X X 25R821 Graisse X X 25R823 Graisse X X X X 25R820 25R822 25R824 25R825 25R826 25R827 25R828 25R829 25R830 25R831 25R832 25R833 25R834 25R835 25R836 25R837 Graisse Graisse Graisse Graisse X Graisse X Graisse Graisse Graisse 3A7596J X X X X X X Graisse X Graisse X Graisse X Graisse Huile Huile Huile X X Graisse Huile X X Graisse 2000636 2000638 X Graisse Graisse 2000640 X Graisse 25R838 2000634 X X X X X X X X X X X X X 12 VCC X X X X X X X X X X X X X X X X X X Alimentation élec- Plaque 24 VDC trique suiveuse X X X X X X X CPC X CPC X CPC CPC CPC CPC CPC CPC CPC CPC CPC CPC X M12 X M12 X M12 X X X CPC X DIN X M12 M12 M12 DIN X DIN X DIN X DIN X X X X X X DIN DIN DIN DIN DIN DIN DIN DIN DIN X CPC X CPC X DIN X X X X X CPC CPC DIN DIN M12 M12 X CPC DIN M12 X CPC X Entrée Quantité retour de élément cycles de pompe M12 M12 X M12 X M12 X M12 X X X M12 M12 X M12 X M12 X M12 M12 M12 DIN M12 DIN M12 DIN M12 DIN DIN 1 Réchauffeur 1 1 1 1 X 1 X 2 1 X 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 X 1 X 2 1 X 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 Modèles Modèles CA 4 Réservoir Modèle Type de fluide 0,5 L 2000643 Graisse X 2000644 Graisse X 2000645 Graisse X 2000646 Graisse X 2000647 Graisse X 2000648 Graisse X 2000649 Graisse X 2000650 Graisse X 2000651 Graisse X 2000635 Huile X 2000637 Huile X 2000639 Huile X 2000641 Huile X 1L 2L Alimentation électrique Plaque suiveuse DIN X DIN X DIN X X DIN X M12 X DIN X M12 Régulateur X Entrée retour de cycles Réchauffeur M12 X DIN X DIN M12 DIN X DIN M12 DIN X DIN M12 DIN X DIN M12 3A7596J Symboles de sécurité Symboles de sécurité Les symboles de sécurité suivants figurent dans ce manuel et sur les étiquettes d’avertissement. Lire le tableau ci-dessous pour comprendre ce que signifie chaque symbole. Symbole Signification Symbole Signification Risque lié aux solvants de nettoyage Risques d’éclaboussures Risque de décharge électrique Ne pas approcher les mains ou d’autres parties du corps de la sortie de fluide Risques liés à une utilisation incorrecte de l’équipement Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon Risque d’incendie et d’explosion Suivre la procédure de décompression Risques liés aux pièces en mouvement Raccorder l’équipement à la terre Risque d’injection cutanée Lire le manuel Risque d’injection cutanée Porter un équipement de protection individuelle Symbole d’alerte de sécurité Ce symbole indique : Attention ! Rester vigilant ! Rechercher ce symbole dans le manuel : Il signale des messages importants relatifs à la sécurité. 3A7596J 5 Avertissements généraux Avertissements généraux Les avertissements suivants s’appliquent dans ce manuel. Lire, comprendre et suivre les avertissements avant d’utiliser cet équipement. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENTS RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique. • • • Couper et débrancher l’alimentation électrique avant de débrancher un câble et avant l’entretien ou l’installation de l’équipement. Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant par l’appareil de distribution, par une fuite dans un flexible ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • 6 Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide. Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivre la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. 3A7596J Avertissements généraux AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS À UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. • Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. • Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité au distributeur ou revendeur. • Éteindre complètement l’équipement et suivre la Procédure de décompression lorsqu’il n’est pas utilisé. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent d’invalider les homologations accordées par les organismes compétents et de créer des risques relatifs à la sécurité. • Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter votre distributeur. • Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. • Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. • Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut provoquer la rupture de l’équipement et causer de graves blessures. • Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe. • Suivez la Procédure de décompression dans ce manuel lors de l’entretien de l’équipement. RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • Utiliser uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces en plastique structurelles ou sous pression. • Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements pour connaître les matériaux de construction. Consulter le fabricant des solvants pour plus d’informations et des recommandations concernant la compatibilité. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. • L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 3A7596J 7 Installation type Installation type Identification des composants Modèles à huile Modèles à graisse Modèles à graisse FIG. 1 Légende : A B C D E F G H J V W Y Z 8 Réservoir Tube de ventilation (modèles de 1 litre et 0,5 litre uniquement) Plateau suiveur (pas sur tous les modèles) Élément de pompe Raccord de remplissage d’entrée d’embout de graissage Connecteur de l’indicateur de cycle (modèle régulateur uniquement) Connecteur CPC Régulateur Retour au réservoir Connecteur DIN (alimentation) Connecteur DIN (niveau bas/bouton de commande manuelle) Pale d’agitateur (non disponible sur tous les modèles) Couvercle du remplissage par le haut 3A7596J Installation type Installation de répartition distante FIG. 2 Installation de montage direct CSP FIG. 3 K L M N P Connexion à une source d’énergie avec fusible (modèles CC uniquement) Vanne de décompression (requise pour chaque sortie)* Voir Vannes de décompression, page 18 Câble pour commutateur de proximité Vannes de répartition CSP (installation de répartition) Connexion aux points de lubrification 3A7596J R S T U X Commutateur de proximité, voir page 17 Support CSP à montage direct, voir page 10 Flexible CSP à montage direct, voir page 10 Vannes CSP Support universel, voir page 10 * Fourni par l’utilisateur 9 Installation Installation Choix d’un emplacement pour l’installation RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME L’activation intempestive du système peut causer de graves blessures, notamment une injection sous-cutanée avec amputation en conséquence. Cet appareil est muni d’un minuteur automatique qui active le système de lubrification de la pompe lorsque l’appareil est sous tension ou lorsque l’on quitte la fonction de programmation. Avant l’installation ou la dépose de la pompe de lubrification du système, débranchez et isolez toutes les sources d’alimentation électrique et relâchez toute la pression. • • • • Choisir un emplacement qui supportera bien le poids de la pompe et du lubrifiant, ainsi que de tous les raccordements de conduites et branchements électriques. Reportez-vous aux deux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Dimensions de ce manuel, page 44. Utilisez uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. Utiliser les deux attaches (comprises) pour fixer la pompe à la surface de montage. Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation d’un support de pompe supplémentaire. Kits de support de montage Réf 26C826 26C825 10 FIG. 4: 26C826 Description Support universel (attache comprise) Support CSP à montage direct (attache comprise) FIG. 5: 26C825 Kits de flexible CSP à montage direct Réf 26C956 Description 1/4 NPT (Sortie de décompression) vers 1/8 NPT (Entrée CSP), comprend un flexible (longueur 25 cm), des raccords 17T781 et 17T783 3A7596J Installation Configuration et câblage du système Fusibles AVIS Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. Mise à la terre (uniquement pour les modèles CA) • • Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de pompe sans qu’un fusible soit installé. Un fusible du courant nominal correct doit être installé en ligne avec l’entrée de courant de l’équipement. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau de kit, illustré à la page 12, identifie le fusible correct pour la tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou électrostatiques. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre assure une échappatoire au courant électrique. Une mauvaise installation du conducteur de mise à la terre peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. Si le produit est branché en permanence, il doit : • • être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente. être raccordé à un système de câblage permanent mis à la terre. Si une prise de raccordement est nécessaire dans l’application d’utilisation finale : • • • • elle doit être conforme aux spécifications électriques du produit. elle doit être approuvée pour la mise à la terre à 3 fils. elle doit être enfichée sur une prise montée et mise à la terre conformément à l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. en cas de réparation ou de remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne pas raccorder le fil de terre à l’une des bornes à lame plate. 3A7596J 11 Installation Tableau du kit Valeur du fusible 10A 5A 7,5 A N° du kit Graco 26C916 26C917 571039 Modèle applicable 25R802 25R803 25R806 25R809 25R810 25R812 25R814 25R816 25R818 25R822 25R823 25R826 25R829 25R730 25R832 25R834 25R836 25R838 25R800 25R807 25R811 25R815 25R820 25R827 25R831 25R835 2000634 2000638 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnements difficiles • Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. • Utiliser une graisse électrique anticorrosion sur tous les contacts. Schémas d’installation et de câblage REMARQUE : Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation de Graco. AVIS La pale d’agitateur doit tourner dans le sens horaire (vue du haut) (FIG. 6) lors de la mise sous tension. Laisser la pale d’agitateur tourner dans le sens anti-horaire endommage les composants internes de la pompe. Si la pale d’agitateur tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, arrêter immédiatement la pompe. Vérifier que le câblage est correct et faire les modifications nécessaires. Si le moteur ne fonctionne pas après qu’une alimentation est fournie, vérifiez le câblage de la pompe. 25R801 25R804 25R805 25R808 25R813 25R817 25R821 25R824 25R825 25R828 25R833 25R837 2000636 2000640 FIG. 6 12 3A7596J Installation Alimentation CPC CC - 5 fils (sans régulateur) Alimentation CPC CC - 5 fils (régulateur) Câble d’alimentation CPC CC N° de pièce : 2003467 - 4,5 m (15 ft), 2003896 - 9,1 m (30 ft) Broche de sortie Broche de sortie Broche 1 2 Nom de broche Couleur des fils Non utilisé Niveau bas 6 5 Non utilisé Noir DEL+ Blanc/Jaune DEL- VCC Vert ou bleu PENTE Interrupteur d’allumage VCC DEL VCC DEL Bouton-poussoir distant Exemple de schéma de câbles Interrupteur d’allumage Non utilisé Exemple de schéma de câbles Connecteur sur base G-Mini VCC Orange Connecteur sur câble Connecteur sur câble VCC Non utilisé Rouge Non utilisé 7 Vert ou bleu -VCC Bouton 6 Non utilisé Couleur des fils +VCC 4 Orange Non utilisé 7 3 Blanc/Jaune Nom de broche Non utilisé 2 Rouge Niveau bas 5 1 Noir +VCC 4 Broche Non utilisé -VCC 3 Câble d’alimentation CPC CC N° de pièce : 2003467 - 4,5 m (15 ft), 2003896 - 9,1 m (30 ft) Schéma de bouton poussoir (vue de dos) VCC Intérieur de la pompe DEL + Niveau bas (courant) Niveau bas (norm.ouvert) DEL - FONCTIONNEMENT MANUEL FIG. 8 FIG. 7 3A7596J 13 Installation Alimentation CPC CC - 2 fils (sans régulateur) sans option de sortie de niveau Alimentation DIN CC - câble d’alimentation 15 pi. : N° de pièce, 16U790 Broche de sortie Câble d’alimentation CPC CC N° de pièce : 127783 - 4,5 m (15 ft) Broche 1 Broche de sortie Broche 1 2 3 Nom de broche Couleur des fils -VCC Noir Non utilisé Non utilisé Non utilisé +VCC 4 5 Non utilisé 6 Non utilisé 7 2 Non utilisé Non utilisé 3 Nom de broche Couleur des fils +VCC Blanc -VCC Non utilisé 4 Noir Non utilisé Non utilisé Vert Connecteur sur base G-Mini Blanc Non utilisé Non utilisé Non utilisé Connecteur sur câble Connecteur sur câble Connecteur sur base G-Mini Exemple de schéma de câbles VCC Interrupteur d’allumage Intérieur de la pompe Fusible VCC PENTE FIG. 10 Exemple de schéma de câbles VCC Interrupteur d’allumage VCC Intérieur de la pompe FIG. 9 14 3A7596J Installation Alimentation DIN CA Niveau bas DIN CC Broche de sortie Voir Spécifications techniques, page 45 pour connaître les valeurs nominales. Broche 1 2 3 Nom de broche Ligne Neutre Broche Terre 2 Non utilisé 4 Broche de sortie Connecteur sur base G-Mini 1 3 4 Nom de broche LL N.O. LL Com Non utilisé Non utilisé Connecteur sur base G-Mini Connecteur sur câble Exemple de schéma de câbles Intérieur de la pompe FIG. 11 FIG. 12 3A7596J 15 Installation Entrées du cycle de l’indicateur de vanne de répartition (M12) N° de pièce 124333 : broche de sortie de câble (M12) pour câble de 5 m Voir Spécifications techniques, page 45 pour connaître les valeurs nominales. Couleurs de câble (FIG. 14) Connecteur sur base G-Mini N° d’élément Couleur 2 Blanc 4 Noir 1 3 Brun Bleu Brochage de sortie de câble Vue de l’extrémité femelle Exemple de schéma de câbles Contacts secs Vue de l’extrémité mâle Source (PNP) 2 ou 3 conducteurs FIG. 14 FIG. 13 Bouton de commande manuelle Référence 25C981 25C982 16 Description Bouton de commande manuelle, 12 V Bouton de commande manuelle, 24V Modèle 12 VCC 24 VCC et VCA 3A7596J Installation Bouton de commande manuelle DIN CC Voir Spécifications techniques, page 45 pour connaître les valeurs nominales. Commutateur de proximité REMARQUE : Se reporter au guide de sélection ILE pour les commutateurs de proximité et les câbles PNP appropriés. Broche de sortie Broche Nom de broche 1 DEL- 3 Bouton 2 DEL + 4 Non utilisé Schéma de bouton poussoir (vue de dos) VCC DEL - DEL + FONCTIONNEMENT MANUEL FIG. 15 Connecteur sur base G-Mini Exemple de schéma de câbles DEL - VCC DEL + Bouton-poussoir distant FIG. 16 3A7596J 17 Configuration Configuration Procédure de décompression Effectuer la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Branchement à des raccords auxiliaires AVIS Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été effectuée manuellement. Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous pression, notamment des injections cutanées et des éclaboussures de fluide, et à des pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression une fois l’application terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Ne pas fixer un équipement sans support à des raccords auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. • Toujours utiliser deux clés travaillant dans des directions opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir FIG. 17 à titre d’exemple. • Serrer les raccords d’élément de pompe au couple de 50 po-lb (5,6 N•m). Débrancher et isoler toutes les sources d’alimentation électrique. • Relâcher la pression dans le système à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. Vannes de décompression REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’élément de pompe, ne pas desserrer l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture de l’équipement et des blessures graves, une vanne de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe pour soulager les augmentations involontaires de pression dans le système et protéger la pompe contre tout dommage. Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrez au couple de 65 in-lb (7,3 N•m). • • Utiliser uniquement une vanne de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service d’un composant quelconque du système. Installer une vanne de décompression avant tout raccord auxiliaire. REMARQUE : Une vanne de décompression peut être achetée chez Graco. Vannes de décompression Référence FIG. 17 18 571028 Description Kit, réglage Décompression 3A7596J Configuration Réglage du volume de sortie de la pompe REMARQUE : Il peut être nécessaire de répéter cette procédure de configuration du volume de sortie de la pompe après utilisation de la pompe pour réajuster le volume de fluide distribué. 1. 2. Suivre la Procédure de décompression, page 18. Utiliser une clé et tourner l’élément de pompe dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour retirer l’élément de pompe complet. 5. Utiliser une clé et serrer le raccord de l’élément de pompe, serrer au couple de 50 po. lb (5,6 N•m). REMARQUE : • • • La quantité de volume distribué peut varier en fonction de conditions externes telles que la température du lubrifiant et la pression de retour des raccordements en aval. Utiliser ce processus de réglage de volume tout en configurant le temps de marche de la pompe permettra de contrôler le volume de sortie. Le processus de réglage de volume doit servir de point de départ pour la distribution du volume voulu de lubrification. Réservoir de remplissage Pompes de distribution de graisse Pour assurer une performance optimale de la pompe : • FIG. 18 3. Remplacer l’entretoise actuelle par l’entretoise voulue. Entretoises 25N814 18A317 Épaisseur mm 1,5 4,6 Volume de sortie/minute po. cubes cm cubes 0,0915 1,5 0,183 3,0 REMARQUE : Une entretoise est nécessaire pour le fonctionnement et une seule entretoise Graco peut être utilisée à la fois. Les pompes d’usine ont une entretoise (25N814) installée sur l’élément de pompe. Kits d’élément de pompe (page 37) sont livrés avec une entretoise. L’entretoise peut être remplacée en fonction du volume de sortie requis. 4. Remonter l’élément de pompe dans la base de la pompe, en s’assurant que le premier filetage de l’élément est correctement engagé. 3A7596J • • • • • Utiliser uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2 appropriées pour l’application, la distribution automatique et la température de service de l’équipement. Consulter les fabricants de la machine et du lubrifiant pour plus de détails. Remplir le réservoir en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. Ne remplissez pas trop. Ne pas utiliser la pompe sans avoir un réservoir fixé. AVIS Toujours nettoyer le raccord (E) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Faites bien attention pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou de transfert électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. 19 Configuration Modèles avec plateau suiveur 1. Raccorder le flexible de remplissage au raccord d’entrée de remplissage Zerk (E) (FIG. 19). FIG. 20 FIG. 19 2. Pour les fluides très visqueux, mettre la pompe en marche selon les instructions du contrôleur pour faire tourner la pale d’agitateur (Y) pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. 4. Déposer le flexible de remplissage. Modèles sans plaque suiveuse 1. Raccorder le flexible de remplissage au raccord d’entrée de remplissage Zerk (E) (FIG. 21). Pour les modèles qui utilisent un contrôleur externe, démarrer la pompe conformément aux instructions du contrôleur. 3. Remplir le réservoir avec une graisse de catégorie NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum (FIG. 20). REMARQUE : Le tube de ventilation (B) ne doit pas servir d’indicateur de trop-plein (FIG. 20). FIG. 21 20 3A7596J Configuration 2. Pour des fluides très visqueux, mettre la pompe en marche selon les instructions du contrôleur pour faire tourner la pale d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Changement de graisse Lors du changement de graisse, toujours utiliser une graisse compatible. Amorçage de la pompe Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque fois qu’elle est remplie. La pompe ne doit être amorcée qu’à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec. 1. REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’élément de pompe, ne pas desserrer l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe change le volume de sortie et provoque une fuite. Réservoir de remplissage Pompes de distribution d’huile • • • Utiliser uniquement de l’huile adaptée à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consulter le fabricant de la machine et celui des graisses. Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. Ne pas trop remplir (FIG. 22). • Ne pas faire fonctionner sans réservoir. 1. Retirer le bouchon de remplissage (Z) (FIG. 22). • 2. 3. Desserrer le raccord d’élément de pompe (FIG. 23). Utiliser uniquement des huiles d’une viscosité d’au moins 40 cSt. Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de remplissage maximum (FIG. 22). Remettre en place le bouchon de remplissage (Z). Serrer fermement le bouchon à la main. FIG. 23 2. Faire fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 24). Bouchon de remplissage Repère de remplissage maximum FIG. 22 FIG. 24 3A7596J 21 Configuration 3. Serrer le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 25). FIG. 25 22 3A7596J Fonctionnement Fonctionnement Fonctionnement sans régulateur La pompe peut être commandée à l’aide d’un régulateur externe fourni par l’utilisateur. REMARQUE : • • En cas d’utilisation d’un régulateur externe, le temps de marche (fonctionnement) de la pompe doit être réglé de façon à ne pas dépasser 30 minutes. Dans la plupart des cas, le temps d’arrêt (repos) de la pompe doit être deux fois plus long que le temps de marche (fonctionnement) de la pompe. Si d’autres temps de marche/arrêt sont nécessaires, demandez l’aide du service client de Graco. Option de sortie de niveau bas Modèles 25R800, 25R802, 25R807, 25R809, 25R811, 25R812, 25R831 et 25R832 Les pompes sans contrôleur comprennent une option de sortie de niveau bas. Le signal de niveau bas est contrôlé par les broches 4 et 5. Pour connaître l’emplacement et avoir des informations de câblage concernant les BROCHES 4 et 5, voir Alimentation CPC CC - 5 fils (sans régulateur), page 13. Modèle 2000643, 2000645, 2000648, 2000650, 2000634, 2000635, 2000638, 2000639, 25R820, 25R822, 25R827, 25R829, 25R815, 25R816, 25R835, et 25R836 Voir le Niveau bas DIN CC, page 15. Réaction de sortie de niveau bas type avec un fluide de niveau bas Modèles avec plateau suiveur Fermé Position de contact Ouvert FIG. 26 Modèles sans plaque suiveuse 200 ms Fermé Position de contact Ouvert 2,4 s FIG. 27 3A7596J 23 Fonctionnement Réponse de sortie de niveau bas type à un niveau bas de fluide sur des modèles à graisse Fermé Position de contact Ouvert FIG. 28 24 3A7596J Fonctionnement Fonctionnement du contrôleur Aperçu du panneau de commande (FIG. 29) TEMPS DE MARCHE • En mode CONFIGURATION, la DEL s’allume lorsque la durée du TEMPS DE MARCHE ou les cycles sont configurés. • Un point s’éclaire sous MM sur l’écran. • La plage TEMPS D’ARRÊT va de 1 à 30 minutes, ou de 1 à 99 cycles. • En mode FONCTIONNEMENT, la DEL s’éclaire pendant la séquence TEMPS DE MARCHE. ÉCRAN • À l’entrée en mode CONFIGURATION, le premier caractère de l’affichage commence à clignoter. • En MODE FONCTIONNEMENT, la DURÉE DE MARCHE, les CYCLES ou la DURÉE D'ARRÊT programmés s'affichent et comptent à rebours jusqu’à zéro. TEMPS D’ARRÊT • En mode CONFIGURATION, la DEL s’allume lorsque la durée du TEMPS D’ARRÊT est configurée. • Un point s’éclaire sous HH sur l’écran. • La plage TEMPS D’ARRÊT est de 15/30/45 min ou de 1 à 99 heures. • La DEL s’allume lorsque la ALARME séquence TEMPS D’ARRÊT La DEL s’allume lorsqu’une alerte/ fonctionne. alarme se produit. La plupart des alertes/alarmes se produisent pendant le mode TEMPS DE MARCHE. Toutefois, si une alertes de niveau bas se déclenche vers la fin d’un cycle TEMPS DE MARCHE, l’alerte s’affichera tandis que le régulateur sera en mode TEMPS D’ARRÊT. Une erreur de logiciel se produisant lorsque le contrôleur fonctionne en mode TEMPS D’ARRÊT activera également la LED d’alarme. COMMANDE MANUELLE / ENTRÉE FIG. 29 3A7596J • En mode DE CONFIGURATION, appuyer sur ce bouton pour enregistrer la saisie, déplacer le curseur sur l’écran d’un champ vers la droite ou vers la prochaine étape de configuration. • En mode FONCTIONNEMENT, appuyer sur ce bouton pour démarrer un cycle de fonctionnement manuel. FLÈCHES HAUT et BAS • Maintenir les touches de FLÈCHE HAUT et BAS enfoncées en même temps pendant 3 secondes pour accéder au mode CONFIGURATION. • En mode CONFIGURATION, les flèches HAUT et BAS augmentent ou diminuent les valeurs de réglage de durée et de cycle affichées sur l’écran. • En mode DURÉE DE FONCTIONNEMENT, appuyer sur la flèche HAUT/le bouton ANNULER met fin à la période de lubrification. 25 Fonctionnement Le contrôleur fonctionne en deux modes; le mode MARCHE et le mode CONFIGURATION. Chaque mode a des fonctions multiples. MODE MARCHE Le mode MARCHE exécute deux fonctions tout en surveillant les conditions d’alerte/alarme : TEMPS DE MARCHE et TEMPS D’ARRÊT. • • En TEMPS DE MARCHE, le moteur fonctionne et la lubrification est distribuée. Le TEMPS DE MARCHE peut être configuré pour être actif pendant une durée en minutes ou une période de cycle de lubrification (un commutateur de cycle ou de proximité est nécessaire). En TEMPS D’ARRÊT, le moteur ne fonctionne pas. C’est une période pendant laquelle aucune lubrification n’est distribuée. Le TEMPS D’ARRÊT peut être configuré pour 15 / 30 / 45 min. ou 1 à 99 heures. MODE CONFIGURATION Appuyez sur les touches de flèche VERS LE HAUT et VERS LE BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au mode CONFIGURATION. Le premier caractère sur l’affichage commence à clignoter. Ceci indique le mode CONFIGURATION. Après être entré en mode CONFIGURATION, si aucune activité n’est détectée au bout de 60 secondes, un arrêt se produit et le régulateur revient en mode FONCTIONNEMENT. Configuration TEMPS DE MARCHE (minutes) La première configuration en mode CONFIGURATION est de programmer le TEMPS DE MARCHE. Noter ce qui suit sur le régulateur : - Par défaut, les unités avec régulateurs sont réglées pour fonctionner avec une période de TEMPS DE MARCHE de cinq (5) minutes et une période de TEMPS D’ARRÊT d’une heure. - Une fois que la période de lubrification de TEMPS DE MARCHE commence, elle peut être arrêtée en appuyant sur la flèche VERS LE HAUT/le bouton ANNULER. En mode FONCTIONNEMENT, le régulateur surveille les conditions d’alerte/alarme. Voir Scénarios d’alertes et d’alarmes, page 33 pour les descriptions complètes. 26 - La DEL à côté de l’horloge dans le champ MARCHE s’allume. Le premier caractère sur l’affichage commence à clignoter. Un point sur l’affichage, sous le MM, s’allume. Cela confirme que le régulateur est prêt pour que le premier caractère soit configuré pour le TEMPS DE MARCHE en minutes (MM). REMARQUE : Le TEMPS DE MARCHE peut être configuré entre 1 et 30 minutes. 1. Appuyer sur la flèche HAUT ou BAS pour sélectionner le premier caractère. 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. 3A7596J Fonctionnement Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE, le second caractère commence à clignoter. La DEL MARCHE et le point MM restent allumés. 1. Le premier caractère sur l’affichage commence à clignoter. Cela confirme que le régulateur est prêt pour que le comptage de cycles soit configuré. Cela confirme que le second caractère pour le TEMPS DE MARCHE est configuré en Minutes (MM). 3. Appuyer sur la flèche HAUT ou BAS pour sélectionner le second caractère. 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. Le régulateur bascule automatiquement sur la configuration du TEMPS D’ARRÊT. Configuration TEMPS DE MARCHE (cycles) Appuyer sur la touche ENTRÉE pour faire avancer l’affichage. 2. Appuyer sur la flèche HAUT ou BAS pour sélectionner le premier caractère. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE, le second caractère commence à clignoter. La DEL MARCHE reste allumée. REMARQUE : L’accessoire commutateur de proximité doit être installé et le comptage de cycles activé dans la Programmation avancée (page 28) avant que le nombre de cycles puisse être configuré en mode CONFIGURATION. Cela confirme que le second caractère pour le TEMPS DE MARCHE est configuré en Minutes (MM). Noter ce qui suit sur le régulateur : 4. Appuyer sur la flèche HAUT ou BAS pour sélectionner le second caractère. 5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. - - La DEL à côté de l’horloge dans le champ MARCHE s’allume. L’affichage indique « CY » pour identifier que le TEMPS DE MARCHE est configuré pour le comptage de cycles. Le régulateur bascule automatiquement sur la configuration du TEMPS D’ARRÊT. REMARQUE : Le nombre de comptages de cycle peut aller de 1 à 99. 3A7596J 27 Fonctionnement Configuration du TEMPS D’ARRÊT (Min/H) Noter ce qui suit sur le régulateur : - - - La DEL à côté de l’horloge dans le champ OFF est allumée. Le premier caractère sur l’affichage commence à clignoter. Un point sur l’affichage, sous le HH, s’allume. Cela confirme que le régulateur est prêt pour que le premier caractère soit configuré pour le TEMPS D’ARRÊT en heures (HH). PROGRAMMATION AVANCÉE Les sept descriptions du menu de Programmation avancée sont les suivantes : • • • • • • • 2. Appuyer sur la flèche HAUT ou BAS pour sélectionner le premier caractère. Cela confirme que le second caractère pour le TEMPS D’ARRÊT est configuré en heures (HH). 3. 4. Appuyer sur la flèche HAUT ou BAS pour sélectionner le second caractère. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. Le régulateur bascule automatiquement sur la configuration du TEMPS DE MARCHE. 28 A3 - Durée de l’alerte de niveau bas, page 31 A4 - Seuil cycle manqué, page 31 A5 - Réessayer cycle de puissance de niveau bas, page 31 A6 - Activation de l’alerte de niveau bas, page 31 A7 - Activation du comptage de cycles, page 31 1. Appuyer sur les touches de flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au mode CONFIGURATION. 2. En mode CONFIGURATION, appuyez sur la flèche VERS LE HAUT et maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE, le second caractère commence à clignoter. La DEL ARRÊT et le point HH restent allumés. A2 - Pré-lubrification et retard, page 31 Pour accéder à la PROGRAMMATION AVANCÉE : REMARQUE : Le TEMPS D’ARRÊT doit être configuré entre 15 minutes et 99 heures. 1. A1 - Activation saisie PIN /Configuration du code PIN, page 29 L’affichage indique A1. Cela confirme que le contrôleur est dans les réglages de la PROGRAMMATION AVANCÉE. Après être entré dans la PROGRAMMATION AVANCÉE, si aucune activité n’est détectée au bout de 60 secondes, un arrêt se produit et le régulateur revient en mode FONCTIONNEMENT. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour avancer vers la partie configurable des réglages spécifiques. 1. Appuyer sur la flèche HAUT ou BAS pour configurer la sélection. Pour la sélection de MARCHE ou ARRÊT : - MARCHE : Flèche VERS LE HAUT ARRÊT : Flèche VERS LE BAS 3A7596J Fonctionnement 2. Après avoir terminé la configuration, appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer et passer aux réglages suivants de la PROGRAMMATION AVANCÉE. Après avoir configuré tous les réglages de la PROGRAMMATION AVANCÉE, appuyer sur la touche ENTRÉE pour remettre le régulateur en mode MARCHE. 4. Appuyer sur la flèche HAUT ou BAS pour sélectionner le premier caractère. 5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. Descriptions du menu de la programmation avancée A1 - Activation saisie PIN/Configuration du code PIN Un code PIN fournit une sécurité supplémentaire du régulateur en exigeant qu’un code PIN soit saisi avant d’avoir accès au mode CONFIGURATION. REMARQUE : Le code PIN peut être configuré pour être tout numéro entre 00 et 99 compris. Pour saisir le code PIN : 1. suivre les étapes 1 et 2 de la PROGRAMMATION AVANCÉE, (page 28). 2. Lorsque A1 apparaît sur l’affichage, appuyer sur la touche ENTRÉE. ON (code PIN ON) ou OFF (code PIN OFF) s’affiche. • Marche (ON) - Sélectionner On pour configurer le régulateur et demander qu’un code PIN soit saisi avant d’accéder au mode CONFIGURATION. - 3. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE, le second caractère commence à clignoter. Cela confirme que le second caractère pour le code PIN est prêt à être configuré. 6. Appuyer sur la flèche HAUT ou BAS pour sélectionner le second caractère. 7. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. 8. Le régulateur avance automatiquement à l’écran A2. Arrêt (OFF) Sélectionner OFF pour configurer le régulateur de façon à ne pas exiger un code PIN. Appuyer de nouveau sur la touche ENTRÉE pour régler l’option arrêt (OFF). Le premier caractère sur l’affichage commence à clignoter. Cela confirme que le régulateur est prêt à sélectionner le premier chiffre du code PIN. 3A7596J 29 Fonctionnement Saisie d’un code PIN dans le régulateur Après que le régulateur est configuré pour une saisie PIN, pour accéder au mode CONFIGURATION : 1. suivre les étapes 1 et 2 de la PROGRAMMATION AVANCÉE, (page 28). 2. Pn apparaît sur l’affichage. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour faire avancer l’affichage. 4. Le premier caractère sur l’affichage commence à clignoter. Cela confirme que le régulateur est prêt à sélectionner le premier chiffre du code PIN à saisir. 5. Appuyer sur les flèches VERS LE HAUT ou VERS LE BAS jusqu’à ce que le premier caractère du code PIN s’affiche. 6. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la saisie. 7. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE, le second caractère commence à clignoter. Cela confirme que le régulateur est prêt pour que le second chiffre du code PIN soit saisi. 30 8. Appuyer sur les flèches VERS LE HAUT ou VERS LE BAS jusqu’à ce que le second caractère du code PIN s’affiche. 9. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la saisie. 10. L’écran de configuration TEMPS DE MARCHE s’affiche. Voir MODE CONFIGURATION, Configuration TEMPS DE MARCHE (minutes), page 26 pour en savoir plus. 3A7596J Fonctionnement A2 - Pré-lubrification et retard L’option de retard de pré-lubrification configure le régulateur de façon à définir la durée avant que le cycle de pré-lubrification commence. La durée commence après que la tension a été rétablie au régulateur. Cette valeur peut aller de 0 à 60 minutes (par défaut : 0). La fonction de pré-lubrification détermine le fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous tension. Elle peut être réglée sur ON ou OFF. • • OFF (par défaut) – L’unité reprend son cycle de lubrification au moment où le courant a été coupé. MARCHE (ON) – L’unité commence un cycle de la pompe une fois que l’alimentation est rétablie. Lorsque ON est sélectionné et que l’on appuie sur la touche Entrée, le régulateur est prêt pour la configuration d’un retard de pré-lubrification. Voir les instructions de PROGRAMMATION AVANCÉE, page 28. A3 - Durée de l’alerte de niveau bas La durée de l’alerte de niveau bas configure le régulateur pour définir la durée pendant laquelle une alerte de niveau bas existe avec la pompe en fonctionnement avant de passer à une alarme. La durée de l’alerte de niveau bas peut aller de 1 à 5 minutes (par défaut : 3). Pour configurer la durée de l’alerte de niveau bas, voir les instructions de PROGRAMMATION AVANCÉE, page 28. A4 - Seuil cycle manqué Pendant le fonctionnement en mode cycle, le seuil d’alarme de cycle configure le régulateur pour définir le nombre de cycles manqués successivement autorisé avant d’activer une alarme. Le seuil d’alarme de cycle peut aller de 0 à 99 cycles (par défaut : 0). Pour configurer le seuil d’alarme de cycle, voir les instructions de PROGRAMMATION AVANCÉE, page 28. A5 - Réessayer cycle de puissance de niveau bas Lorsqu’elle est réglée sur ON, la fonction d’annulation automatique de niveau bas permet au régulateur de tenter d’annuler automatiquement une alarme de niveau bas pendant un cycle de puissance. Cette fonction n’est utilisée que lorsqu’un régulateur n’est pas sous tension pendant un état d’alarme de niveau bas. 3A7596J L’annulation automatique de niveau bas est une sélection ARRÊT (OFF) ou MARCHE (ON). • • ARRÊT (OFF) (par défaut) – Pendant le cycle de puissance, le régulateur reste dans son état actuel d’alarme de niveau bas. MARCHE (ON) – Pendant le cycle de puissance, le régulateur va commencer un cycle de lubrification pour déterminer si une situation de niveau bas existe toujours. Voir les instructions de PROGRAMMATION AVANCÉE, page 28. A6 - Activation de l’alerte de niveau bas La fonction d’avertissement de niveau bas configure le régulateur pour qu’il déclenche une alerte de niveau bas avant le passage à une alarme. L’activation de l’avertissement de niveau bas est une sélection ARRÊT (OFF) ou MARCHE (ON). • • ARRÊT (OFF) (par défaut) – Les situations de niveau bas sont immédiatement portées au statut d’alarme. MARCHE (ON) – Les situations de niveau bas sont d’abord signalées comme une alerte pendant la durée du réglage A3, point auquel elles passent à une alarme. Voir les instructions de PROGRAMMATION AVANCÉE, page 28. A7 - Activation du comptage de cycles La fonction d’activation de lubrification de cycle configure le régulateur pour qu’il utilise le comptage de cycles afin de surveiller la durée d’une période de lubrification et active le connecteur de l’indicateur de cycle M12. L’activation de la lubrification de cycle est une sélection ARRÊT (OFF) ou MARCHE (ON). • • ARRÊT (OFF) (par défaut) – La période de lubrification sera surveillée en minutes. MARCHE (ON) – La période de lubrification est surveillée en cycles. Ceci nécessite l’ajout d’un commutateur de proximité. Le nombre de cycles doit également être configuré en mode CONFIGURATION (page 26). Voir les instructions de PROGRAMMATION AVANCÉE, page 28. 31 Fonctionnement Alertes et alarmes Le régulateur surveille et affiche deux types d’événements : Alertes et alarmes. Alertes Les alertes ne provoquent pas l’arrêt du cycle de lubrification. Ces événements sont automatiquement effacés en fonction de l’alerte reçue. Une DEL orange s’allume sous ALARME sur l’affichage lorsqu’une alerte se produit. Voir Scénarios d’alertes et d’alarmes en page 33 pour une description des alertes qui pourraient se produire. Alarmes Les alarmes arrêtent le cycle de lubrification. Les alarmes peuvent se déclencher immédiatement ou être le résultat d’une alerte augmentée. Les alarmes doivent être immédiatement effacées. Une DEL rouge s’allume sous ALARME sur l’affichage lorsqu’une alarme se produit. Voir le tableau Scénarios d’alertes et d’alarmes en page 33 pour une description des alarmes qui pourraient se produire. Lorsqu’une alarme est déclenchée, tout cycle de lubrification actif est arrêté. L’affichage commence à compter pour identifier pendant combien de temps la situation d’alarme a été présente. Le compteur commence en minutes, puis passe aux heures, avec une limite de 99 heures. Voir PROGRAMMATION AVANCÉE, page 28 pour plus d’informations sur la configuration du régulateur pour les alertes et alarmes. 32 3A7596J Fonctionnement Scénarios d’alertes et d’alarmes Les pages suivantes décrivent les alertes et les alarmes les plus probables : Type d’alarme Niveau bas Cycle Affichage Ce qu’elle indique Solution Il existe un niveau bas de lubrifiant dans le réservoir Ajouter du lubrifiant dans le réservoir. Le cycle n’a pas été achevé en 4 minutes. Une alerte s’effacera automatiquement. Réinitialiser l’alarme en appuyant sur la touche Annuler et en la maintenant enfoncée Appuyer sur la gâchette pendant 4 secondes. Vérifiez la présence d’une ligne bouchée ou cassée, ou un autre défaut de composant tel qu’une vanne de répartition. Une alerte s’effacera automatiquement. Sur intensité Panne de système 3A7596J Réinitialiser l’alarme en appuyant sur la touche Annuler et en la maintenant enfoncée Appuyer sur la gâchette pendant 4 secondes. Le courant mesuré du moteur est supérieur au niveau de fonctionnement maximum. Inspecter le système pour s’assurer de son bon fonctionnement. Une conduite bouchée peut créer un courant de moteur excessif. Le moteur s’éteint et un nouveau cycle de lubrification ne peut pas être lancé. Inspecter la pompe pour s’assurer de sa bonne rotation. Une panne interne est survenue. Tenter un cycle de puissance de l’appareil. Le régulateur peut ne pas être récupérable à partir de cet état. Si l’alarme ne s’efface pas, contactez le service client de Graco. Réinitialiser l’alarme en appuyant sur la touche Annuler et en la maintenant enfoncée Appuyer sur la gâchette pendant 4 secondes. 33 Maintenance Maintenance Fréquence Composant Tous les jours et lors du remplissage Raccords de remplissage Tous les jours Unité pompe et réservoir Tous les mois Faisceaux de câblage externes 34 Maintenance nécessaire Maintenir tous les raccords propres en les essuyant avec un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Nettoyer la pompe et le réservoir à l’aide d’un chiffon sec et propre. Vérifiez que les faisceaux de câbles externes sont bien fixés. 3A7596J Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable. • Exécutez la Procédure de décompression, page 18 • Démonter les moteurs, cartes de circuit imprimé et autres composants électroniques. Recyclez les déchets électroniques conformément aux réglementations applicables. • • • Vidangez et éliminez tous les fluides conformément aux réglementations applicables. Reportez-vous à la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant du matériau. Ne pas jeter les composants électroniques avec les déchets ménagers ou commerciaux. Remettre le reste de l’appareil à un centre de recyclage autorisé. 3A7596J 35 Dépannage Dépannage Suivre la Procédure de décompression, page 18, avant toute vérification ou réparation. REMARQUE : Avant de démonter l’appareil, vérifier toutes les sources de problème et analyser les causes éventuelles. Problème L’appareil ne s’allume pas Modèles CC uniquement Cause Solution Câblage desserré/incorrect Voir les instructions d’ Installation type, page 8. Déclenchement d’un fusible externe dû à la panne d’un composant interne. Contacter le Service Client de Graco. Déclenchement d’un fusible externe dû à l’utilisation de graisse à une température inadaptée dans un environnement froid. Remplacer le lubrifiant par un lubrifiant adapté aux conditions environnementales et à l’application. L’appareil ne s’allume pas Modèles CA uniquement Déclenchement d’un fusible d’alimentation électrique interne dû à une défaillance de l’alimentation électrique Contacter le Service Client de Graco. Le lubrifiant fuit par le joint se trouvant au fond du réservoir. Le joint n’a pas été correctement monté. Remplacer le joint. Le réservoir est mis sous pression pendant le remplissage. S’assurer que le tube de ventilation n’est pas bouché. Remplacer le fusible. Si le problème persiste, demander l’aide du service client de Graco ou de son distributeur Graco local. Le régulateur externe fonctionne, mais l’unité ne pompe pas pendant le cycle MARCHE. Défaillance du moteur. Remplacer le moteur. La plaque suiveuse ne se déplace pas vers le bas. De l’air est emprisonné dans le réservoir entre la plaque suiveuse et le lubrifiant. Ajouter de la graisse en suivant les instructions de Réservoir de remplissage - Pompes de distribution de graisse, page 19. Purger tout l’air du réservoir. Après câblage et installation de l’équipement, la pompe ne fonctionne pas. 36 La pompe est mal câblée. Recâbler la pompe en suivant les Schémas d’installation et de câblage, page 12. 3A7596J Réparation Réparation Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. Kits de réservoir N° de kit Description 26C943 Kit de remplacement, réservoir, 1 L 26C944 Kit de remplacement, réservoir, plaque suiveuse, 1 L 26C945 26C946 26D679 2003011 2003012 Kit de remplacement, réservoir, 0,5 L Kit de remplacement, réservoir, plaque suiveuse, 0,5 L Kit de remplacement, réservoir, 2 L Kit de remplacement, réservoir, couvercle de remplissage, 1 L Kit de remplacement, réservoir, couvercle de remplissage, 2 L Kits d’élément de pompe N° de kit 26C947 26C948 3A7596J Description Élément de pompe standard G-MINI ; Sortie : 3 cc/min Élément de pompe alternatif G-MINI ; sortie : 1,5 cc/min 37 Pièces Pièces Modèles à graisse 1 L and 0,5 L Modèles à pale uniquement Serrer au couple de 7,3 N•m (65 po-lb) Serrer au couple de 0,8 N•m (7 po-lb) 38 3A7596J Pièces Modèles à graisse 2 L Serrer au couple de 7,3 N•m (65 po-lb) 3A7596J 39 Pièces Modèles à graisse 1 L Serrer au couple de 7,3 N•m (65 po-lb) Serrer au couple de 0,8 N•m (7 po-lb) 40 3A7596J Pièces Modèles à graisse 2 L Serrer au couple de 7,3 N•m (65 po-lb) 3A7596J 41 Pièces Réf. pièce/Description Réf. 1a Pièce 1b Réservoir, 2,0 litres, compris dans les kits 26C945, 26D679 (modèles 2 L) 2 Étiquette, remplissage maximum, comprise dans les kits 26C943, 26C944 et 26D679 (modèles 1 L et 2 L) 3a Étiquette, marque, 1 L, comprise dans les kits 26C943, 26C944, 26D679 (modèles 1 L et 2 L) 3b 4a 6 11 12 20 21 25 34 39 41a 41b 43 44 42 100721 555888 1 1 Réf. Pièce Description 50▲ 16A579 Étiquette, avertissement 45 63a 63b 1 64 1 1 1 Ressort, compr., réservoir de 0,5 litre, compris dans le kit 26C946 (modèles 0,5 L) 1 Lame, agitateur (modèles avec plateau suiveur) 1 Joint, réservoir, compris dans les kits 26C943, 26C944, 26C945, 26C946, 2003011 1 67 69 70 71 72 73 74 1 Plateau suiveur, compris dans les kits 26C944, 26C946 (modèles avec plateau suiveur) 1 Rondelle, pale, ID8/OD16 (modèles avec plateau suiveur) 3 Bouchon, M20 22 Qté. Étiquette, marque, 0,5 litre, comprise dans les kits 26C945, 26C946 (modèles 0,5 L) Ressort, compr., réservoir de 1,0 litre, compris dans le kit 26C944 (modèles 1 L) 4b 24 Réservoir, 1,0 litre, compris dans les kits 26C943, 26C944 (modèles 1 L) Réservoir, 0,5 litre, compris dans les kits 26C945, 26C946 (modèles 0,5 L) 1c 23 Description 75 76 77 Base, pompe Connecteur DIN, bas niveau (modèles sans contrôleur) Connecteur DIN, bouton de commande manuelle (modèles avec contrôleur) Qté. 1 1 1 1 Connecteur DIN, puissance d’entrée 1 Arbre, carré 1 Support Déflecteur Pale, agitation, ensemble Joint torique (modèles 2 L) 1 1 1 1 Adaptateur, réservoir (modèles 2 L) 1 Remplissage, couvercle, modèles d’huile 1 Support (modèles 2 L) Support, flotteur, modèles à huile Flotteur, modèles à huile 1 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 0 ou 1 Élément de pompe, ensemble, 1 ou 2 compris dans les kits 26C947, 26C948 Bouchon, 1/4 npt, prise HEX 2 ÉTIQUETTE, recouvrement 1 Mamelon Couvercle, fond Étiquette, série Connecteur CPC, alimentation et bas niveau (modèles sans contrôleur) 1 1 1 1 Connecteur CPC, bouton d’alimentation et de commande manuelle (modèles avec contrôleur) 1 Bouchon, M12 (modèles avec contrôleur) 1 Connecteur M12, entrée retour de cycles (Modèles avec contrôleur) 1 3A7596J Dimensions Dimensions Modèle Hauteur - A Largeur - B Profondeur - C pouces cm pouces cm pouces cm 0,5 L 10,9 27,7 6,97 17,7 6,57 16,7 1 L (graisse) (12,2) 31,0 6,97 17,7 6,57 16,7 2 L (graisse) 14,29 36,3 8,03 (20,4) 7,72 19,6 1 L (huile) 13,89 35,3 6,97 17,7 6,57 16,7 2 L (huile) 15,98 40,6 8,03 20,6 7,72 19,6 3A7596J 43 Dimensions Support de pompe modèle 0,5 L et 1 L Montage du support sur vanne CSP 123,2 mm (4,85 po.) 145 ± 5 mm (5,71 ± 0,20 po.) 9,5 mm (0,37 po.) Ø 9 mm (0,35 po.) Montage de la pompe de 2 L Montage du support universel 145 ± 5 mm (5,71 ± 0,20 po.) 9,5 mm (0,37 po.) 65 ± 5 mm (2,56 ± 0,20 po.) 9 mm (0,35 po.) 180 mm (7,09 po.) 44 3A7596J Spécifications techniques Spécifications techniques Pompe G-MINI Pression de service fluide maximale Puissance 100-240 VCA 12 VCC 24 VCC Entrées - Commutateur de proximité Tension de la pompe : 12 VCC Tension de la pompe : 24 VCC Sorties - niveau bas Régime nominal de contact Régime nominal d’interrupteur Courant de commutation Courant porteur Sorties - Bouton de commande manuelle Tension de la pompe : 12 VCC Tension de la pompe : 24 VCC Sortie de la pompe Sortie de la pompe Tailles de réservoir Indice IP Température de service* Modèle sans réchauffeur Modèle avec réchauffeur Poids 0,5 L 1,0 L 2,0 L Pièces en contact avec le produit Pression sonore maximum * Système impérial (É.-U.) 4 061 psi Système métrique 28 MPa, 280 bars 100-240 VCA ; courant de 0,98 A, alimentation de 107 VA, 47/63 Hz, monophasé, rotor avec appel/verrouillé, 45 A max. (1 ms) 9-16 VCC ; 4,0 A (cont) 48 W, 9,5 A (en pointe) 114 W, rotor avec appel/verrouillé 12 A 18-32 VCC ; 2 A (cont) 48 W, 6,5 A (en pointe) 156 W, rotor avec appel/verrouillé 7,5 A Commutateur et câble de type PNP uniquement 11 mA à 12 VCC 22 mA à 24 VCC 100 W max. 200 VCC maximum 0,5 A maximum 1,2 A maximum 11 mA à 12 VCC 22 mA à 24 VCC 3,0 cc minute à température ambiante avec pression de retour de 280 bars 1/4 NPSF femelle, compatible avec un raccord 1/4 NPT 0,5 L, 1,0 L, 2,0 L IP69K 5°F à 158°F -40 F à 158°F -15°C à 70°C -40°C à 70°C 8,6 lb 3,9 kg 9,0 lb 4,1 kg 9,7 lb 4,4 kg Acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE, polyamide amorphe, Nylon 6/6 (PA) <70 dBa Parvenir à la température de service minimum est lié à l’utilisation d’une graisse conforme à la température dans un système conçu de façon appropriée. Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 3A7596J 45 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowDELge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter le site www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6714 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision J, août 2024 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.