Graco 332300M, pompe de lubrification automatique G3 Pro Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Manuel du propriétaire Graco 332300M, pompe de lubrification automatique G3 Pro | Fixfr
Instructions
Pompe de lubrification
automatique G3® Pro
332300M
FR
Pour la distribution de graisses NLGI de grade n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt.
Pour un usage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse.
Références, page 3
Pression de sortie de la pompe 351,6 bar
Pression d’entrée de remplissage 344,7 bars
Consignes de sécurité
importantes
Lire l’intégralité des avertissements
et instructions figurant dans ce manuel.
Conserver toutes les instructions.
3132066
Conforme aux normes
ANSI/UL 73
Certifié CAN/CSA
C22.2 no 68
Pompes 100-240 VCA UNIQUEMENT
Table des matières
Table des matières
Références/numéros de modèle . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . .4
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installation type – Avec collecteur de
remplissage distant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation facultative - Sans collecteur
de remplissage distant . . . . . . . . . . . . . . . .11
Choix d’un emplacement pour l’installation . . .12
Configuration et câblage du système . . . . . . . .13
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . .17
Réglage du volume de sortie de la pompe . . . .18
Remplissage du réservoir - Pompes
de distribution de graisse . . . . . . . . . . . . . .18
Mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Remplissage du réservoir - Pompes de
distribution d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . .25
Configuration du modèle Pro . . . . . . . . . . . . . . . .26
Aperçu du panneau de commande
(FIG. 24) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Modèles avec micrologiciel 5.01
et supérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Modèles avec micrologiciel 5.04
et supérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Modèles avec micrologiciel 5.06
et supérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Mode Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Commande du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Alarmes : Micrologiciel versions 5.01 et
supérieures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Scénarios de panne / avertissement . . . . . . . . .39
Scénarios d’erreur / d’avertissement
supplémentaires pour les versions
de micrologiciel 5.06 et supérieures . . . . . .41
2
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pièces – Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . 45
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Schéma de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
332300M
Références/numéros de modèle
Références/numéros de modèle
La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro
de modèle Graco configuré est directement lié à cette référence à six chiffres. Ce numéro configuré identifie
les caractéristiques distinctes d’une pompe spécifique G3. Pour mieux comprendre quels éléments constituent
le numéro de modèle, voir Comprendre votre numéro de modèle, page 4. Les tableaux ci-dessous affichent
la relation entre chaque référence et son numéro de modèle associé.
Modèles 2 litres
Modèles 8 litres
Référence
Numéro de modèle
Référence
Numéro de modèle
96G011
96G012
96G013
96G014
96G027
96G028
96G029
96G033
96G034
96G070
96G079
96G255
96G285
96G326
G3-G-24PR-2L0L00-R0C00000
G3-G-24PR-2LFL00-R0C00000
G3-G-ACPR-2L0L00-0D000000
G3-G-ACPR-2LFL00-0D000000
G3-G-12PR-2L0000-00C00000
G3-G-24PR-2L0000-00C00000
G3-G-ACPR-2L0000-0D000000
G3-G-12PR-2L0L05-00C00000
G3-G-24PR-2L0L05-00C00000
G3-A-24PR-2L0L00-R0C00000
G3-A-ACPR-2L0L00-0D000000
G3-G-12PR-2L0L07-00C00000
G3-G-24PR-2L0007-0D000000
G3-G-24PR-2L0007-00C00000
96G069
96G072
96G076
96G081
96G136
96G138
96G140
96G148
96G150
96G208
96G214
96G257
96G268
96G270
G3-G-24PR-8L0L00-R0C00000
G3-A-24PR-8L0L00-R0C00000
G3-G-ACPR-8L0L00-0D000000
G3-A-ACPR-8L0L00-0D000000
G3-G-12PR-8L0000-00C00000
G3-G-24PR-8L0000-00C00000
G3-G-ACPR-8L0000-0D000000
G3-G-12PR-8L0L05-00C00000
G3-G-24PR-8L0L05-00C00000
G3-G-ACPR-8LAL00-0D00000
G3-G-24PR-8LAL05-00C00000
G3-G-24PR-8L0L07-00C00000
G3-G-24PR-8LLL05-00C00000
G3-G-24PR-8LFL07-00C00000
X
X
X
X
Modèles 4 litres
Référence
Numéro de modèle
96G068
96G071
96G073
96G075
96G080
96G082
96G135
96G137
96G139
96G147
96G149
96G211
96G256
G3-G-24PR-4L0L00-R0C00000
G3-A-24PR-4L0L00-R0C00000
G3-G-24PR-4LFL00-R0C00000
G3-G-ACPR-4L0L00-0D000000
G3-A-ACPR-4L0L00-0D000000
G3-G-ACPR-4LFL00-0D000000
G3-G-12PR-4L0000-00C00000
G3-G-24PR-4L0000-00C00000
G3-G-ACPR-4L0000-0D000000
G3-G-12PR-4L0L05-00C00000
G3-G-24PR-4L0L05-00C00000
G3-G-24PR-4LAL05-00C00000
G3-G-24PR-4L0L07-00C00000
332300M
X
X
X
X
Modèles 12 litres
X
X
X
X
Référence
Numéro de modèle
96G077
96G163
96G247
G3-G-ACPR-120L00-0D000000
G3-G-24PR-120L05-00C00000
G3-G-24PR-120L00-R0C00000
X
Modèles 16 litres
Référence
Numéro de modèle
96G078
96G167
96G323
G3-G-ACPR-160L00-0D000000
G3-G-24PR-160L05-00C00000
G3-G-24PR-160L07-00C00000
X
3
Références/numéros de modèle
Comprendre le numéro de modèle
Utiliser l’exemple de code fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro
de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous.
REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demander l’aide du service client
de Graco ou de votre distributeur Graco local.
Exemple de code :
G 3
-
a
-
b b
Code a : Type de fluide de la pompe
•
•
G = graisse
A = huile
Code bb : Source d’énergie
•
•
•
d d
PR = commande Pro (minuteur)
2 l = 2 litres
4 l = 4 litres
8 l = 8 litres
12 l = 12 litres
16 l = 16 litres
f
0 0
g g
-
h
i
j
0
0 0
k m n p
0
q
Code e : Caractéristique du réservoir
•
•
•
•
•
F = Plateau suiveur posé
0 = Aucune plaque suiveuse
A = Mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
L = Remplissage par le haut
L = Niveau bas avec régulateur
0 = Aucune surveillance de niveau bas
Code gg : Options
•
•
•
00 = Aucune option
05 = Câble d’alimentation CPC à 5 broches
07 = Pas de cordon d’alimentation
Codes h, i, j, k, m, n, p, q
REMARQUE : Les codes h - q se rapportent
à un emplacement spécifique sur la pompe G3.
Voir la FIG. 1 pour connaître ces emplacements.
•
•
•
•
h
e
Code f : Option niveau bas
Code dd : Capacité du réservoir (Litres)
•
•
•
•
•
-
•
12 = 12 VCC
24 = 24 VCC
AC = 100 - 240 VCA
Code cc : Commande de fonctionnement
•
P R
c c
C = CPC
D = DIN
R = Fonctionnement manuel distant
0 = Non rempli
i
m
n
j
k
p
q
FIG. 1
4
332300M
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de
danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent
dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les
symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation
inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique.
•
Mettre le système hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder
à l’entretien de l’équipement.
•
Utiliser uniquement des prises de terre.
•
Utiliser uniquement des rallonges à 3 fils.
•
S’assurer de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques.
•
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble
des codes et réglementations en vigueur localement.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
332300M
Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le
composant le plus sensible du système. Voir le chapitre Données techniques présent dans
tous les manuels des équipements.
Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations sur le matériel,
demander la fiche de données de sécurité (MSDS) au distributeur ou au revendeur.
Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsque
l’équipement n’est pas utilisé.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
S’assurer que tout l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
il est utilisé !
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter votre distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le produit sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de
composants cassés peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler
à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une
amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivre la Procédure de décompression à l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement
les pièces usées ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut provoquer la rupture de l’équipement et causer de graves blessures.
•
•
Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre
inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
•
•
6
Utiliser uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces en plastique
structurelles ou sous pression.
Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements pour connaître
les matériaux de construction. Consulter le fabricant des solvants pour plus d’informations
et des recommandations concernant la compatibilité.
332300M
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres
parties du corps.
•
•
•
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l’entretien de l’équipement, effectuer la Procédure de décompression et débrancher
toutes les sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux et aux oreilles (perte auditive), de brûlures
ou d’inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
•
•
332300M
des lunettes de protection et une protection auditive,
des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par
le fabricant de fluides et de solvants.
7
Installation
Installation
Identification des composants
Modèles à remplissage par le haut
A
O
N
Modèles pour graisse
Modèles pour huile
E
L
M
I
D
R
J
Modèles avec mécanisme
d’arrêt du remplissage
automatique
Modèles à graisse avec
plaque suiveuse
H
96GXXX
G3-G-24PR-2LFL00-R0C00000
F
B
FIG. 2 :
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
8
Réservoir
Élément de pompe (1 inclus. Peut en accueillir jusqu’à
3 au total)
Vanne de décompression (non incluse / nécessaire
à chaque sortie – Disponible auprès de Graco.
Voir Pièces, page 47.)
Raccord Zerk d’entrée de remplissage
(1 inclus/modèles à graisse uniquement)
Fiche de sortie de la pompe (2 incluses)
Entretoises de commande de volume (2 incluses.
Plus d’entretoises = moins de volume de sortie
par course (voir aussi FIG. 11, page 18)
Fusible (modèles CC uniquement – non inclus,
non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces,
page 47.)
Panneau de commande
I
J
K
L
M
N
O
R
Panneau d’alimentation / de capteur (des deux côtés ;
illustré uniquement d’un côté)
Exemple de référence / numéro de modèle uniquement
illustré, (voir pages 4, Comprendre le numéro
de modèle pour en savoir plus)
Cordon d’alimentation (non illustré)
Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement /
non disponible sur tous les modèles à graisse)
Orifice d’évent pour plaque suiveuse (modèles
à graisse uniquement/non disponible sur tous
les modèles à graisse)
Bouchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
Couvercle du remplissage par le haut
Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
332300M
Installation
Installation type
Installations à vannes de répartition série progressif
B
C
A
D
FIG. 3
A
B
C
D
Branché à une source d’énergie avec fusible
Vanne de décompression (non incluse / exigée pour
chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces,
page 48)
Vannes de répartition série progressif (installations
à répartition)
Vers les points de lubrification
332300M
9
Installation
Installation type – Avec collecteur de remplissage distant
L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du
système. Contacter votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
R
N
B
F
H
S
J
T
C
Q
P
M
D
K
E
L
A
FIG. 4
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
Pompe G3
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
Entrée de remplissage automatique
Réservoir G3
Réservoir à remplissage distant
Pompe de remplissage distante
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Arrivée d’air de la pompe de remplissage
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Vanne de décompression
Flexible de vidange
Manchon de raccordement de remplissage/Admission
(débranchement rapide)
Collecteur de remplissage❖
Sortie de collecteur de remplissage
Orifice d’évent du collecteur de remplissage
Manomètre
Régulateur de pression et manomètre
Bouton de décompression
❖ Pour relâcher la pression de calage de la conduite
de remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit
être installé dans le système.
10
332300M
Installation
Installation facultative - Sans collecteur de remplissage distant
L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du
système. Contacter votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
REMARQUE : La pompe de la station de remplissage distante cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein. Si
la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit.
B
H
F
U
J
C
S
V
D
Y
L
L1
E
A
L2
W
FIG. 5
Légende :
A
B
C
D
E
F
H
J
L
Pompe G3
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
Entrée de remplissage automatique
Réservoir G3
Réservoir à remplissage distant
Pompe de remplissage distante
Vanne de décompression
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Tuyau de vidange
Option L1 – Vers le réservoir
Option L2 – Vers le récipient de débordement
332300M
S
U
V
W
Y
Régulateur de pression et manomètre
Vanne de décompression
Débranchement rapide
Récipient de débordement
Vanne de décompression du flexible d’alimentation❖
❖ Pour relâcher la pression de calage de la conduite
de remplissage, une vanne à bille (Y) doit être
installée dans le système.
11
Installation
Choix d’un emplacement pour l’installation
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
Si le système est équipé d’un minuteur automatique
(fourni par l’utilisateur) qui active le système de
lubrification de la pompe quand l’alimentation
est allumée ou à la sortie de la fonction de
programmation, l’activation inattendue du système
peut causer de graves blessures, notamment une
injection cutanée et une amputation.
Avant de monter la pompe de lubrification ou de
la déposer du système, débrancher et isoler toutes
les sources d’alimentation électrique et relâcher
toute la pression.
•
Choisir un emplacement en mesure de supporter
le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que
toutes les conduites et tous les branchements
électriques.
•
Se reporter aux schémas d’orifices de montage
fournis dans la section Schéma de montage de
ce manuel, page 49. Aucune autre configuration
d’installation ne doit être utilisée.
•
Utiliser uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
•
Toujours monter les modèles à huile G3
à la verticale.
•
Monter la pompe G3 à remplissage par le haut
de façon qu’il y ait un jeu minimum de quatre
pouces (4,0 po.) (10,2 cm) au-dessus du réservoir
pour permettre le retrait du couvercle et
le remplissage.
•
Si le modèle à graisse G3 doit être utilisé dans
une position inclinée ou inversée pendant une
certaine période de temps, il est impératif
d’utiliser un modèle qui inclut une plaque
suiveuse, sinon le modèle G3 doit être monté
à la verticale. Se reporter au numéro de modèle
pour confirmer si une plaque suiveuse a été
installée sur votre pompe. Voir page 4,
Comprendre le numéro de modèle, pour identifier
ce caractère dans votre numéro de modèle.
12
•
Utiliser les trois attaches (incluses) pour fixer
la G3 à la surface de montage.
•
Certaines installations peuvent nécessiter
l’utilisation d’un support de réservoir
supplémentaire. Voir le tableau ci-dessous pour
connaître les informations de support.
•
Dans des environnements à vibration élevée,
une isolation supplémentaire au point de montage
est nécessaire. Voir le tableau ci-dessous.
•
Les pompes à courant alternatif (CA) ne sont
pas recommandées lorsque des vibrations
élevées ou des chocs sont présents.
Réf
571159
125910
127665
132187
Description
Support de réservoir et sangle
Support en L pour pompe
Support de montage série USP à G
kit de montage de l’isolateur
332300M
Installation
Configuration et câblage du système
Mise à la terre
Fusibles
AVIS
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou
exploser en présence d’étincelles électriques ou
électrostatiques. Une mise à la terre incorrecte peut
provoquer une décharge électrique. La mise à la
terre assure une échappatoire au courant électrique.
Une mauvaise installation du conducteur de mise
à la terre peut causer un risque de décharge
électrique. Ce produit doit être installé par un
électricien qualifié en conformité avec l’ensemble
des codes et des régulations en vigueur localement.
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont
nécessaires pour tous les modèles CC.
Pour éviter d’endommager l’équipement :
•
•
•
il doit être installé par un électricien qualifié
ou une personne compétente.
il doit être raccordé à un système de câblage
permanent à la terre.
Si une prise de raccordement est nécessaire dans
l’application d’utilisation finale :
•
•
•
•
elle doit être conforme aux spécifications
électriques du produit.
elle doit être approuvée pour la mise à la terre
à 3 fils.
elle doit être enfichée dans une prise
correctement montée et reliée à la terre
conformément à l’ensemble des normes et des
réglementations en vigueur localement.
Utiliser un fusible de courant correct en
conformité avec l’entrée de courant du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès
de Graco. Le tableau suivant identifie le fusible
correct à utiliser pour la tension d’entrée et le
numéro du kit Graco correspondant.
Tension
d’entrée
12 VCC
24 VCC
Si le produit est branché en permanence :
•
Ne jamais faire fonctionner les modèles CC de
la pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé.
Valeur du
fusible
7,5A
4A
N° du kit Graco
571039
571040
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnements difficiles
•
•
•
Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation
de type CPC.
En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles
d’alimentation ou d’alarme de type DIN avec
connecteur d’accouplement à angle droit, veiller
à ce que le connecteur ne sorte pas de l’appareil
dans le sens montant (UP).
Utiliser une graisse électrique anticorrosion
sur tous les contacts.
Lors d’une réparation ou d’un remplacement
du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne pas
raccorder le fil de terre à l’une des bornes
à lame plate.
332300M
13
Installation
Réponse d’éclairage distante
Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur
l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type.
Un schéma de câblage représentatif interne est inclus lorsque cela est jugé utile.
Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco
avec ce produit.
L’appareil est en mode ARRÊT
L’appareil est en mode MARCHE
État d’avertissement
État de panne
Éclairage standard distant
(par câble d’alimentation CPC à 5 fils)
Arrêt
Marche
S’allume et s’éteint une fois par seconde
S’allume et s’éteint une fois par seconde
Éclairage tricolore distant
(Connecteur M12)
Arrêt
Vert
Jaune
Rouge
Schémas d’installation et de câblage
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel.
Schéma
N° de page
Alimentation DIN CA
15
Alimentation DIN CC
15
Alimentation CPC CC
16
Entrée de fonctionnement
manuel lumineux
14
Symbole
Kits : 571030, 571031,
571032, 571033
332300M
Installation
Alimentation DIN CA - 15 pieds
Alimentation CPC CC –
15 pieds
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 6)
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 7)
Goupille
1
2
3
4
Nom de broche
Ligne
Neutre
Non utilisé
Terre
Couleur
Noir
Blanc
Non utilisé
Vert
Broch
e
1
2
3
4
Connecteur sur boîtier
Couleur
Noir
Blanc
Non utilisé
Vert
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
FIG. 6
Nom de
broche
-VCC
+VCC
Non utilisé
Non utilisé
Connecteur sur câble
Exemple de schéma de câblage
+ VCC
- VCC
FIG. 7
332300M
15
Installation
Alimentation CPC CC –
2 fils
Référence : 127783 : 4,5 m
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 8)
Broche
1
2
3
4
5
6
7
Nom de broche
Non utilisé
-VCC
+VCC
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Couleur
Non utilisé
Noir
Blanc
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Vert
Connecteur sur boîtier
Alimentation CPC CC –
5 fils
Référence : 127780 : 4,5 m (15 ft)
N° de pièce : 127781 : 6,1 m
Référence : 127782 : 9,1 m (30 ft)
Un kit de bouton de fonctionnement distant
lumineux : 571030, 571031 est disponible auprès
de Graco pour démarrer un cycle manuel distant
en cas d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils.
Contacter votre distributeur local Graco ou le service
client de Graco pour plus d’informations sur ces kits.
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 9)
Broche
1
2
3
4
5
6
7
Connecteur sur câble
Couleur
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc
Orange
Non utilisé
Vert
Exemple de schéma de câblage
Fusible
+VCC
Exemple de schéma de câblage
Nom de broche
Non utilisé
-VCC
+VCC
ÉCLAIRAGE
Interrupteur de
commande manuelle
Non utilisé
Non utilisé
Pompe 12 V - 7,5 A - Kit Graco n° 571039
Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco n 571040
Interrupteur
d’allumage
- VCC
Interrupteur
de commande
manuelle
FIG. 9
+ VCC
- VCC
FIG. 8
16
332300M
Configuration
Configuration
Décompression
Effectuer la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Branchement à des raccords
auxiliaires
AVIS
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous
pression, notamment des injections cutanées et des
éclaboussures de fluide, et à des pièces en
mouvement, suivre la procédure de décompression
une fois l’application terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
Relâcher la pression du système à l’aide de deux clés
travaillant dans des directions opposées sur l’élément
de pompe et le raccord d’élément de pompe pour
desserrer lentement le raccord uniquement
jusqu’à ce qu’il soit desserré et qu’aucun lubrifiant
ou air ne s’en échappe.
REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément
de pompe, NE PAS desserrer l’ élément de pompe.
Desserrer l’élément de pompe changera le volume
de sortie.
Ne pas fixer un équipement sans support à des
raccords auxiliaires, comme des orifices de
remplissage et l’élément de pompe. Le montage
d’un équipement sans support à ces raccords peut
endommager le boîtier de manière irréparable.
•
•
•
Toujours utiliser deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que
ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Voir FIG. 10 à titre d’exemple.
Serrer les raccords de l’élément de pompe au
couple de 50 po. lbs (5,6 N•m).
Lors du raccordement de l’élément de pompe
dans le boîtier, serrer au couple de 50 po. lbs
(5,6 N•m).
Vannes de décompression
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une
rupture de l’équipement et des blessures graves,
une vanne de décompression appropriée pour
le système de lubrification doit être installée
à proximité de chaque sortie de la pompe pour
réduire les augmentations involontaires de pression
dans le système et protéger la pompe G3 contre
tout dommage.
FIG. 10
332300M
•
Utiliser uniquement une vanne de décompression
conçue pour une pression nominale ne
dépassant pas la pression de service d’un
composant quelconque du système. Voir les
Caractéristiques techniques, page 45.
•
Installer une vanne de décompression
à proximité de chaque sortie de la pompe,
avant un raccord auxiliaire.
REMARQUE : Une vanne de décompression peut
être achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 47.
17
Configuration
Réglage du volume de sortie
de la pompe
REMARQUE :
•
Avant tout réglage du volume de la pompe, suivre
la procédure de Décompression page 17.
•
Utiliser uniquement les entretoises fournies par
Graco pour commander le volume de sortie.
1. Utiliser une clé pour desserrer l’élément de
pompe en le tournant vers la gauche. Ne pas
déposer entièrement l’élément de pompe. Faire
sortir l’élément de pompe de façon à pouvoir
mettre en place l’entretoise ou la retirer.
2. Si nécessaire, déposer ou insérer les entretoises
pour atteindre le volume de sortie de pompe
exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter
la dépose.
La commande du volume de la pompe se règle
en n’utilisant soit aucune (0) entretoise, soit 1
ou 2 entretoises (FIG. 11).
Ne pas utiliser plus de 2 entretoises pour régler
le volume de sortie.
Volume de sortie/minute
Nombre
d’entretoises Pouces cube
cm cubes
2
0,12
2
1
0,18
3
0
0,25
4
REMARQUE :
•
•
•
•
18
La quantité de volume distribué peut varier
en fonction de conditions externes telles que
la température du lubrifiant et la pression
de retour des raccordements en aval.
Le réglage du volume et celui du temps
de marche de la pompe permettra de régler
le volume de sortie.
FIG. 11
Remplissage du réservoir Pompes de distribution
de graisse
Pour assurer une performance optimale de la G3 :
•
•
•
•
utiliser uniquement des lubrifiants de grade
NLGI n° 000 à n° 2 adaptés à l’application,
à la distribution automatique et à la température
de fonctionnement de l’équipement. Pour plus
d’informations, consulter le fabricant
de la machine et celui des graisses.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une
pompe manuelle, une pompe pneumatique
ou une pompe de transfert électrique.
Ne pas remplir excessivement (FIG. 14).
Ne pas faire fonctionner la pompe G3
si le réservoir n’est pas fixé.
AVIS
• Toujours nettoyer le raccord d’entrée (D) (FIG. 12)
avec un chiffon propre et sec avant de remplir le
réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système
de lubrification.
• Il convient de bien faire attention, pendant
le remplissage du réservoir à l’aide ou d’une
pompe de transfert pneumatique ou électrique,
à ne pas pressuriser et briser le réservoir.
Utiliser ces réglages de volume comme point
de départ et régler au besoin pour assurer
la distribution de lubrification voulue.
Serrer le raccord d’élément de pompe. Serrer le
raccord au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m).
332300M
Configuration
D
repère de remplissage
maximum
FIG. 14
FIG. 12
4. Retirer le flexible de remplissage.
Modèles sans plaque suiveuse
1. Brancher le flexible de remplissage au raccord
Zerk d’entrée (D) (FIG. 13).
E
Modèles avec remplissage par le haut
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper
ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
•
•
•
D
FIG. 13
2. Pour des produits de viscosité supérieure,
mettre la pompe en marche pour faire tourner la
pale de l’agitateur pendant le remplissage afin
d’éviter la formation de poches d’air dans
la graisse.
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas utiliser l’équipement si le couvercle n’est pas
en place.
Débrancher l’alimentation avant de retirer le couvercle.
1. Débrancher l’alimentation de l’équipement.
REMARQUE : Si un coupe batterie n’est pas
disponible, retirer le cordon d’alimentation (FIG. 15).
Mettre la pompe la pompe
en appuyant sur le bouton
de fonctionnement manuel.
3. Remplir le réservoir avec une graisse NLGI
jusqu’au repère de remplissage maximum.
REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière
du réservoir ne doit pas être utilisé comme
un indicateur/orifice de trop-plein.
FIG. 15
332300M
19
Configuration
2. Nettoyer le haut du couvercle et la zone autour
du haut du réservoir pour s’assurer qu’aucun
débris de tombera dans le réservoir au moment
d’enlever le couvercle.
3. Tourner le couvercle vers la gauche pour
le retirer.
4. Placer le couvercle dans un endroit propre pour
éviter que des débris pénètrent à l’intérieur
ou dans les filetages.
5. Remplir le réservoir de graisse neuve propre.
6. S’assurer qu’aucun contaminant ne pénètre
dans le réservoir.
AVIS
Modèles avec plaque suiveuse
1. Brancher le flexible de remplissage au raccord
Zerk d’entrée (D) (FIG. 13).
2. Pour des produits de viscosité supérieure, mettre
la pompe en marche pour faire tourner la pale
de l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter
la formation de poches d’air dans la graisse.
Mettre la pompe la pompe
en appuyant sur le bouton
de fonctionnement manuel.
3. Remplir le réservoir de graisse jusqu’à ce que
le joint de la plaque suiveuse perce l’orifice
d’évent (FIG. 16) et que la majorité de l’air soit
expulsée du réservoir.
Tout débris ou saleté ayant pénétré accidentellement
dans le réservoir doit être immédiatement retiré.
Ne pas mettre la pompe en marche tant que les
débris ou la saleté n’ont pas été retirés.
Faire fonctionner la pompe avec des débris ou
de la saleté dans le réservoir peut endommager
la pompe, l’équipement en aval et les roulements.
7. Nettoyer les filetages sur le réservoir et
le couvercle.
8. Replacer le couvercle sur le réservoir en tournant
vers la droite (environ 1 3/4 de tour).
9. Rebrancher l’équipement.
Orifice
d’évent
FIG. 16
REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière
du réservoir ne doit pas être utilisé comme
un indicateur/orifice de trop-plein.
4. Retirer le flexible de remplissage.
Changement de graisse
Lors du changement de graisse, utiliser toujours
des fluides ou des graisses compatibles.
20
332300M
Configuration
Mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la G3 :
• Utiliser uniquement des graisses NLGI n° 000
à n° 2 appropriées pour l’application,
la distribution automatique et la température.
Pour plus d’informations, consulter le fabricant
de la machine et celui des graisses.
• Ne pas trop remplir.
• Ne pas faire fonctionner la pompe G3
si le réservoir n’est pas fixé.
AVIS
Il convient de bien faire attention, pendant le
remplissage du réservoir à l’aide ou d’une pompe
de transfert pneumatique ou électrique, à ne pas
pressuriser et briser le réservoir.
Changement de graisse
Lors du changement de graisse, utiliser toujours des
fluides ou des graisses compatibles.
Le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
est utilisé pour remplir le réservoir de la G3 dans un
système à lubrification automatique. Lorsque du
fluide est ajouté dans le réservoir, il pousse la plaque
de la soupape jusqu’en haut du réservoir. La plaque
pousse alors la goupille de la soupape et ferme
l’entrée d’acheminement du fluide.
Lorsque l’acheminement du fluide se ferme, la conduite
de remplissage est pressurisée et met la pompe de
remplissage dans un état de calage pressurisé.
REMARQUE : L’opérateur doit surveiller le système
pendant le remplissage du réservoir, pour éviter
le trop-plein.
Remplissage distant avec collecteur
de remplissage distant
La pompe de la station de remplissage distante cale
(se bloque) lorsque le réservoir est plein, ce qui
entraîne l’augmentation de la pression du système
d’alimentation jusqu’à la pression de sortie maximum
de la pompe de la station de remplissage. Pour éviter
d’endommager l’équipement ou de graves blessures
provoquées par du fluide sous pression, notamment
des injections cutanées ou des éclaboussures
de fluide, toujours utiliser une pompe de la station
de remplissage distante d’une pression de sortie
maximum de 5 100 psi (35,1 MPa, 351,6 bar)
et utiliser des flexibles d’alimentation d’une nominale
minimum de 5 100 psi (35,1 MPa, 351,6 bar).
332300M
RISQUE LIÉ À LA RUPTURE DE COMPOSANTS
La pression de service maximum de chaque
composant du système n’est pas nécessairement la
même. Pour réduire les risques de surpression d’un
composant du système, veiller à bien connaître la
pression de service maximum de chaque
composant. Ne jamais dépasser la pression de
service maximum du composant le plus faible du
système. La surpression subie par un composant
peut causer une rupture, un incendie, une explosion,
des dégâts matériels et des blessures graves.
Régler la pression d’entrée vers la pompe de
remplissage distante de façon à ce qu’aucune
conduite de fluide, aucun composant ni accessoire
ne soient soumis à une pression excessive.
Les lettres de repère dans les instructions suivantes
concernent le schéma d’installation type, page 10.
La vanne de remplissage est utilisée pour
décompresser la conduite de remplissage et pour
réinitialiser l’arrêt de remplissage automatique.
Consulter le manuel d’instructions de la vanne de
remplissage 333393. La soupape de remplissage
Graco réf. 77X542 est disponible. Contacter votre
distributeur Graco local.
1. Tirer le bouton de décompression (T) et le
maintenir suffisamment longtemps pour relâcher
la pression de la ligne entre le collecteur
de remplissage (N) et le mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique (B).
2. Vérifier que la broche du mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique (B) est en position
basse, indiquant ainsi sa réinitialisation (FIG. 17).
broche
abaissée
FIG. 17
3. Déposer le couvercle anti-poussière jaune du
manchon de raccordement de remplissage (M).
21
Configuration
4. Raccorder le flexible d’alimentation (J) entre la
pompe de la station de remplissage distante (F)
et le port du manchon de raccordement
de remplissage marqué d’un « I ».
5. Mettre en marche la pompe de la station
de remplissage distante (F).
6. Une fois le réservoir de la pompe G3 (D) rempli :
-
la pompe de la station de remplissage
distante (F) cale (se bloque),
- la broche du mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B) monte, comme
illustré à la FIG. 18,
- la valeur indiquée par le manomètre (R)
monte jusqu’à la pression de consigne
de la pompe de remplissage.
REMARQUE : Si la pompe ne cale (se bloque) pas,
cela signifie que le système fuit.
broche
haute
Remplissage distant sans collecteur
de remplissage distant
Les lettres de repère dans les instructions suivantes
concernent le schéma d’installation type, page 11.
1. Une vanne de décompression du flexible
d’alimentation (Y) et un récipient de débordement
(W) (pour collecter le produit en excès évacué
pendant la décompression) doivent être installés
dans un endroit facilement accessible entre la
pompe de la station de remplissage distante (F)
et le mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique (B). Cette vanne de décompression
est utilisée pour relâcher la pression dans la ligne
de remplissage et pour réinitialiser le mécanisme
d’arrêt du remplissage automatique. Voir
Installation type, à partir de la page 9.
Le kit 247902 de décompression est disponible
auprès de Graco. Contacter votre distributeur
Graco local ou le service client de Graco pour
plus d’informations sur ce kit.
2. Raccorder le flexible d’alimentation (J)
au branchement rapide (V).
3. Démarrer la pompe de la station de remplissage
distante (F) et remplir le réservoir de la G3 (D)
jusqu’à ce que la broche sur la vanne de
remplissage automatique soit poussée vers le
haut, comme indiqué à la FIG. 19. La pression
s’accumule dans la pompe de remplissage (F)
et celle-ci cale.
broche
haute
FIG. 18
7. Arrêter la pompe du poste de remplissage
externe (F).
NO
8. Tirer le bouton de décompression (T) et le
maintenu appuyé de façon à relâcher la pression
de la ligne entre le collecteur de remplissage (N)
et le mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique (B) et entre la pompe de la station
de remplissage distante (F) et le collecteur de
remplissage (N).
REMARQUE : La durée de l’évacuation dépend du
type de système et de l’installation. Sur certaines
installations, il peut être nécessaire de répéter l’étape
8 pour s’assurer que la pression est relâchée.
9. Débrancher le tuyau d’alimentation (J) au
manchon de raccordement de remplissage (M).
10. Replacer le couvercle anti-poussière jaune sur le
manchon de raccordement de remplissage (M).
22
FIG. 19
4. Couper l’arrivée d’air (H) à la pompe (F).
5. Relâcher la pression de la pompe de la station
de remplissage distante en appliquant
la procédure de décompression de la station
de remplissage distante :
332300M
Configuration
Décompression de la station de remplissage distante
Les lettres de repère dans les instructions suivantes
se réfèrent aux schémas d’installation types, à partir
de la page 9.
La procédure de décompression suivante ne
sert qu’avec la vanne du mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique, pour relâcher la
pression de la station de remplissage distante
et de la ligne d’alimentation en lubrifiant.
Remplissage du réservoir Pompes de distribution d’huile
•
•
•
•
Utiliser uniquement de l’huile adaptée à votre
application, à la distribution automatique et à la
température de fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consulter le fabricant
de la machine et celui des graisses.
Ne pas remplir excessivement (FIG. 21).
Ne pas faire fonctionner la pompe G3
si le réservoir n’est pas fixé.
Utiliser uniquement des huiles d’une viscosité
d’au moins 40 cSt.
a
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous
pression, notamment des injections cutanées
et des éclaboussures de fluide, et à des pièces en
mouvement, suivre la procédure de décompression
une fois l’application terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
a. Pour relâcher la pression entre la pompe
de remplissage (F) et le mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique (B), ouvrir la
vanne à bille (bv) (FIG. 20). La pression est
relâchée et l’excès de fluide est évacué par
le tube de vidange (L) et dans le récipient
de débordement (W).
b
FIG. 21
1. Retirer le bouchon de remplissage (a).
2. Verser l’huile dans le réservoir jusqu’au repère
de remplissage maximum (b).
3. Remettre le capuchon de remplissage en place.
Bien serrer le bouchon à la main.
Y
L
W
FIG. 20 :
b. Fermer la vanne de décompression (Y)
du flexible d’alimentation une fois toute
la pression relâchée.
6. Débrancher le flexible d’alimentation (J)
du branchement rapide (V).
332300M
23
Configuration
Amorçage de la pompe
REMARQUE : il n’est pas nécessaire d’amorcer
la pompe à chaque fois que la pompe est remplie
de lubrifiant.
La pompe doit uniquement être amorcée
à sa première utilisation ou si elle est complètement
à sec.
1. Desserrer le raccord d’élément de pompe
(FIG. 22).
REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément
de pompe, NE PAS desserrer l’ élément de pompe.
Desserrer l’élément de pompe changera le volume
de sortie.
FIG. 23
3. Serrer le raccord d’élément de pompe à l’aide
de deux clés travaillant dans des directions
opposées (FIG. 22).
FIG. 22
2. Faire fonctionner la pompe uniquement jusqu’à
ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément
ne contienne plus d’air (FIG. 23).
24
332300M
Guide de configuration rapide
Guide de configuration rapide
Système du modèle Pro
Saisir le
temps de
marche
MM:SS
Accéder à
la configuration
Option
de pré-lubrification
ARRÊT
MARCHE
MARCHE
332300M
ARRÊT
Saisir le
temps
d’arrêt
HH:MM
Le système
fonctionne
conformément aux
paramètres
Saisir la
pré-lubrification
différée
MM:SS
25
Configuration du modèle Pro
Configuration du modèle Pro
Aperçu du panneau de commande (FIG. 24)
REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 27.
AFFICHAGE
•
TEMPS D’ARRÊT
Une DEL clignotante sous HH, MM, SS
ou ## indique le type d’unité de mesure
en cours de configuration ; par exemple,
HH signifie heures.
•
La DEL s’allume quand la séquence de temps
d’arrêt est en cours d’exécution.
•
•
La valeur est saisie en HH:MM.
Un chiffre clignotant sur l’affichage
indique que la G3 se trouve en MODE
CONFIGURATION.
•
S’affiche en HH:MM (heures et minutes)
lorsque > 1 heure.
•
En MODE FONCTIONNEMENT,
les chiffres affichés défilent
progressivement ou régressivement.
Voir Temps de marche (ON) et
Temps d’arrêt (OFF).
•
S’affiche en MM:SS (minutes et secondes)
lorsque < 1 heure.
TEMPS DE MARCHE
•
La DEL s’allume quand la
séquence de temps de marche
est en cours d’exécution.
•
L’affichage montre le temps en
MM:SS (minutes et secondes).
à savoir, 08:30 signifie 8
minutes: 30 secondes.
•
Chronomètre le cycle de
lubrification.
•
Compte à rebours d’un temps
défini sur zéro.
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
ICÔNES D’ALARME
La DEL située à côté de l’icône
s’allume quand un événement
de panne / avertissement
survient pendant un cycle de
fonctionnement. Voir la page
39 pour une description
complète de ces scénarios
d’alarme.
!
OFF
HH : MM
ICÔNE DE VERROUILLAGE
•
•
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE/ RÉINITALISER
•
En MODE CONFIGURATION :
déplace le curseur dans
l’affichage d’un champ vers la
gauche.
•
En MODE FONCTIONNEMENT :
appuyer une seule fois pour
effacer l’avertissement.
•
En MODE FONCTIONNEMENT :
appuyer pendant une seconde
pour interrompre le cycle de
fonctionnement s’il n’y a pas
d’avertissements.
•
En MODE ALARME : appuyer et
maintenir actionné pendant
3 secondes pour effacer l’erreur /
l’avertissement et passer en
MODE D’ARRÊT.
Le voyant à côté de l’icône
s’allume pour indiquer
qu’un PIN est nécessaire
pour accéder à la
configuration.
En MODE
CONFIGURATION, la DEL
s’allume lors de la
configuration du code PIN.
PRÉ-LUBRIFICATION
La DEL à côté de l’icône
s’allume pour indiquer que la
fonction de pré-lubrification est
activée.
•
•
FLÈCHE HAUT et BAS
Maintenir les touches FLÈCHE HAUT et
BAS actionnées en même temps pendant
3 secondes pour accéder au MODE
CONFIGURATION.
En MODE CONFIGURATION, augmente
ou diminue les valeurs des chiffres
sur l’affichage.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
DROITE/FONCTIONNEMENT
MANUEL/ENTRÉE :
•
En MODE CONFIGURATION :
enregistre la saisie, déplace le
curseur dans l’affichage d’un
champ vers la droite ou vers la
prochaine étape de
configuration.
•
En MODE FONCTIONNEMENT :
commence un cycle de
fonctionnement manuel.
FIG. 24
26
332300M
Configuration du modèle Pro
Instructions
Vérification de la version du micrologiciel
Pour vérifier la version du micrologiciel installé
sur la pompe :
1. couper l’alimentation de la pompe en débranchant
le câble d’alimentation du connecteur ;
2. Rebrancher le câble d’alimentation au connecteur
d’alimentation.
Ceci provoque un cycle de mise sous tension
et la version du micrologiciel s’affiche à l’écran
pendant les premières secondes de la mise sous
tension. Voir FIG. 25.
REMARQUE :
•
•
•
Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que
la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION.
En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres sur
l’affichage ne clignotent pas.
Après 60 secondes sans activité, le dispositif
revient au MODE FONCTIONNEMENT dans
le cycle de temps d’arrêt et le temps d’arrêt
recommence le compte à rebours pour la totalité
du temps programmé. Le compte à rebours
ne reprend pas à partir du moment où le cycle
a été interrompu lors de l’accès au MODE
DE CONFIGURATION.
Accès au mode configuration
Appuyer sur les touches de
FLÈCHE HAUT et BAS en même
temps pendant 3 secondes pour
accéder au MODE
CONFIGURATION.
REMARQUE : si le
LED verrouillé est
allumé après l’accès
au Mode Configuration
et les quatre 0000 sont
affichés, l’appareil a un
verrouillage de Code
Pin activé. Voir Saisir
un code PIN pour accéder au mode Configuration pour
savoir comment saisir une valeur.
Saisir un code PIN pour accéder au mode
Configuration
FIG. 25
Mise sous tension des appareils
avec contrôleurs
Par défaut, les appareils avec
contrôleurs sont réglés pour fonctionner
en un mode chronométré avec 1 minute
de temps de marche et 8 heures de
temps d’arrêt. L’appareil doit être mis sous tension
en mode ARRÊT, en comptant à rebours à partir des
8 heures. Si l’appareil s’allume en mode MARCHE
et n’a pas été amorcé, appuyer sur la touche
de réinitialisation se trouvant sur le panneau
de commande (exemple illustré sur la droite) pendant
1 seconde pour passer au mode ARRÊT.
Le modèle Pro utilise un minuteur pour réguler
la durée d’un cycle de la pompe et la durée de repos
de la pompe entre les cycles.
332300M
Le contrôleur de la G3 n’a pas besoin qu’un
utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux
fonctions de programmation de l’appareil.
Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs
puissent vouloir protéger les paramètres de
programme et c’est pourquoi une option permettant
d’ajouter une autorisation par code PIN est
disponible. Les instructions de définition d’un code
PIN se trouvent au chapitre Programmation avancée
de ce manuel. Voir page 32.
Pour saisir un code PIN :
1. appuyer en même sur les
touches FLÈCHE HAUT et
BAS pendant 3 secondes.
2. La DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’écran s’allume
et les 4 zéros apparaissent sur
l’affichage pour indiquer que le système
demande la saisie d’un code PIN pour accéder au
MODE CONFIGURATION de la G3.
27
Configuration du modèle Pro
3. Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour
pouvoir y saisir le premier
chiffre du code PIN. Utiliser
les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0
à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN
s’affiche dans le champ.
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le chiffre. Le curseur
passe automatiquement au champ
suivant.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour chaque champ
de saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage
indique que la G3 se trouve en MODE
CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT,
les nombres sur l’affichage ne clignotent pas.
Temps de MARCHE
•
Le voyant à côté de l’horloge dans
le champ ON s’allume pour
indiquer que la configuration des
paramètres de temps de marche
est en cours.
•
Le temps de MARCHE est défini en minutes
et secondes (MM: SS).
•
un voyant clignote
en dessous de
MM lors de la
programmation des
OU
minutes OU de
SS lors de la
programmation des secondes.
•
28
En MODE DE
CONFIGURATION,
le numéro affiché
dans le premier
champ, sur le côté
gauche de
l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif
est prêt à programmer les minutes du temps
de marche.
•
La durée totale du temps de marche
ne doit pas dépasser 30 minutes. Si
une valeur supérieure à 30 minutes
est saisie, la DEL d’alarme ROUGE
s’allume et la valeur doit être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contacter le service Client de Graco.
Programmation du temps de MARCHE
REMARQUE : en cas de programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, programmer un zéro non
significatif dans le premier champ et appuyer sur
la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
1. Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyer sur
la touche FLÈCHE HAUT
ou BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 5 jusqu’à
ce que le chiffre voulu
apparaisse dans le premier champ de MM
(minutes).
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt
à être programmé.
3. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre
voulu apparaisse dans le
deuxième champ numérique MM (minutes).
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite
clignote et la LED s’allume sous SS pour
indiquer que le champ des secondes est prêt
à être programmé.
5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
toutes les informations concernant
le temps de marche programmé
sont enregistrées.
La G3 passe automatiquement en MODE
CONFIGURATION du temps d’ARRÊT.
332300M
Configuration du modèle Pro
Temps d’ARRÊT
•
Le voyant à côté de l’horloge dans
le champ OFF s’allume pour
indiquer que vous êtes en train
de configurer les paramètres
de temps d’arrêt.
•
Le temps d’arrêt est défini en heures et minutes
(HH: MM).
•
Un voyant clignote
en dessous de
HH lors de la
programmation des
OU
heures OU en
dessous de MM lors
de la programmation des minutes.
•
•
En MODE
CONFIGURATION,
le chiffre affiché
dans le premier
champ, à gauche de
l’affichage, clignote
pour indiquer que le dispositif est prêt à
programmer les heures du temps d’ARRÊT.
La durée totale du temps d’ARRÊT
doit être au moins deux fois plus
longue que le temps de MARCHE
programmé. Si une valeur inférieure
à deux fois le temps de marche est saisie,
la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit
être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contacter le service Client de Graco.
Programmation du temps d’ARRÊT
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 heures il est impératif de programmer
un zéro non significatif dans le premier champ
numérique puis d’appuyer sur la touche ENTRÉE
pour enregistrer la sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps
d’ARRÊT, utiliser la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour faire défiler les chiffres
de 0 à 9 jusqu’à ce que le
chiffre voulu apparaisse
dans le premier champ HH (heure).
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique HH suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt
à être programmé.
332300M
3. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre
voulu apparaisse dans le
deuxième champ numérique HH (minutes).
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous MM ;
pour indiquer que le champ des minutes est prêt
à être programmé.
5. Répéter les étapes 1 – 4 pour définir le champ
MM (minutes) suivant.
6. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour régler le dernier champ
MM, toutes les informations
concernant le temps d’arrêt sont
enregistrées.
Pré-lubrification
La fonction de pré-lubrification détermine le
fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous
tension. Elle peut être réglée sur ARRÊT ou MARCHE.
ARRÊT (par défaut) – L’appareil reprend son cycle de
lubrification au moment où le courant a été coupé.
ON – L’appareil commence un cycle de pompe.
Configuration de la pré-lubrification
1. Après avoir défini les informations du temps
d’arrêt et appuyé sur la touche ENTRÉE,
la G3 passe automatiquement à la configuration
de pré-lubrification.
Noter que la DEL située à côté de
l’icône de pré-lubrification, sur
l’affichage de la G3, s’allume pour
indiquer que vous êtes maintenant en mode
Configuration de pré-lubrification.
2. OFF s’affiche.
Si vous souhaitez
que le cycle de
pré lubrification
démarre
immédiatement,
le laisser sur OFF.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
29
Configuration du modèle Pro
4. Si vous souhaitez
définir une
pré-lubrification
différée, appuyer
sur la touche
FLÈCHE BAS pour
passer de OFF à
ON sur l’affichage.
5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
la G3 passe automatiquement en
MODE FONCTIONNEMENT.
Pré-lubrification différée
La pré-lubrification différée peut être activée pour
retarder le début du cycle de la pompe à la mise
sous tension. Si la pré-lubrification est réglée sur
MARCHE, un délai de pré-lubrification en MM:SS
doit être saisi. Par défaut, le délai est défini à 0
(commence un cycle de marche immédiatement).
Il peut être souhaitable de différer la fonction de
pré-lubrification si d’autres fonctions ou systèmes
critiques de la machine ou du véhicule sont
également activés lors de la mise sous tension.
1. La pré-lubrification différée
est définie en MM:SS
(minutes et secondes).
Pour configurer la durée,
utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le
numéro voulu apparaisse dans le premier champ
MM (minutes).
La durée maximum du délai de pré-lubrification
peut être définie à 59:59 (59 minutes
59 secondes).
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être
programmé.
3. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre
voulu apparaisse dans le
deuxième champ numérique MM (minutes).
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE
pour verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite
clignote et la LED s’allume sous SS pour
indiquer que le champ des secondes est prêt
à être programmé.
30
332300M
Programmation avancée
Programmation avancée
Il existe plusieurs options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel
moment elle est utilisée.
Option
Paramètre
avancée
A1
Code
d ’isolement
(facultatif)
A2
Temps d’alarme
niveau bas
A5
Alarme active
Format/Description
Protège les modes de
configuration par le biais
d’un code PIN.
MM:SS (minutes:secondes)
définit la durée entre
l’avertissement de niveau bas
et la panne de niveau bas.
Par défaut = 3 minutes
Change le comportement
de sortie d’alarme.
Par défaut = OFF
Pourquoi l’utiliser ?
Empêche des utilisateurs non autorisés de régler
les paramètres.
Pour répondre à la plupart des situations de
lubrification, une durée raisonnable est programmée
entre l’avertissement et la panne de niveau bas pour
éviter que l’appareil ne tourne à sec. Si nécessaire, la
durée de fonctionnement de l’appareil avant arrêt pour
cause de panne de niveau bas peut être réglée.
Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un appareil
a une alarme ET/OU est en panne d’alimentation.
La sortie passe sur ON lorsque l’appareil est mis sous
tension. Elle passe sur OFF en cas de panne
d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme.
Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la sortie
d’alarme que dans un état d’alarme lorsque l’appareil
est sous tension.
Peut être changé (mis sur ON) pour activer l’alarme
lorsque l’appareil est sous tension et la désactiver
lorsque l’appareil est hors tension OU en cas
d’avertissement.
A7
Sortie d’alarme Change le comportement
continue en cas de sortie d’alarme.
de défaillance
Par défaut = OFF
Micrologiciel 5.01 et supérieurs
A8
Temps d’arrêt
Change le temps d’arrêt
avec heure
maximum.
à 4 chiffres
Par défaut = OFF
Micrologiciel 5.04 et supérieurs
Modifie la panne de niveau
A10
Réinitialisation
bas avec pompe sous tension.
de niveau bas
avec pompe
Par défaut = OFF
sous tension.
A11
Avertissement
Change le comportement
OFF par le relais de sortie d’alarme.
d’alarme
Par défaut = OFF
Micrologiciel 5.06 et supérieurs
A12
Séquences de
Change le nombre
pré-lubrification de séquences de
pré-lubrification.
A13
Temps d’arrêt
en MM:SS
Change la programmation
du temps d’arrêt de HH:MM
à MM:SS.
Utilisée pour gérer les pannes d’électricité.
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
d’alarme en cas de panne en permettant de choisir
entre un signal toutes les secondes ou une alarme
constante.
Cette fonction change le temps d’arrêt de HH:MM
à HHHH Elle permet un maximum de 9999 heures
de temps d’arrêt.
Cette fonction modifie le comportement de la panne
de niveau bas lors de la mise sous tension.
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF.
Cette fonction change le comportement de la fonction
de pré-lubrification en ajoutant davantage de
séquences de lubrification au moment du démarrage
de la pompe.
Cette fonction change la programmation du temps
d’arrêt.
Par défaut = OFF
332300M
31
Programmation avancée
Saisir un code PIN pour la première fois
A1-Configurer le code PIN
Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour
empêcher que les paramètres ne soient modifiés par
inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
1. Appuyer sur le bouton FLÈCHE HAUT
pendant 10 secondes.
La DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume
pour indiquer que vous êtes entré en
mode PIN.
2. Le mot OFF apparaît sur
l’écran. Appuyer sur le
bouton FLÈCHE HAUT ou
BAS pour le faire passer
sur ON.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
saisir le code PIN.
4. Le curseur se positionne
automatiquement pour
saisir le premier caractère
du code PIN. Utiliser les
touches de FLÈCHE HAUT
et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le
bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier
chiffre du code PIN s’affiche dans le champ.
5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le chiffre. Le curseur
passe automatiquement au
champ suivant.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
7. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le code PIN et quitter
la configuration avancée.
1. Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour
pouvoir y saisir le premier
chiffre du code PIN. Utiliser
les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0
à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN
s’affiche dans le champ.
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le chiffre. Le curseur
passe automatiquement au champ
suivant.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
Sélection des options de configuration
avancée
1. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour faire défiler vers le
haut ou vers le bas les
options avancées de A1
à A2.
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
A2 – Durée de l’alarme de niveau bas
Mode MARCHE de la pompe uniquement.
Programme la durée en MM : SS (minutes
et secondes) pendant ce laps de temps la pompe
peut fonctionner entre un avertissement de niveau
bas et une panne de niveau bas pour éviter que
l’appareil ne tourne à sec.
La durée maximum recommandée est
de 3:00 minutes.
Accès à la configuration avancée
Appuyer sur le bouton FLÈCHE HAUT
pendant 10 secondes.
Si la pompe G3 était auparavant
configurée avec la saisie d’un code PIN, la DEL située
à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour
indiquer qu’un code PIN est nécessaire.
32
332300M
Programmation avancée
Les DEL de panne et de niveau bas s’allument.
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
!
OFF
HH : MM
5. Répéter les étapes 1 - 4 pour régler les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
toutes les informations concernant
le temps de marche programmé
sont enregistrées.
L’appareil quitte la programmation avancée.
A5 - Alarme active
Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la
sortie pour déterminer si une panne est survenue.
Les DEL de marche et de panne s’allument.
FIG. 26
REMARQUE : En cas de programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, programmer un zéro non
significatif dans le premier champ et appuyer sur
la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
1. Pour configurer la durée,
utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le numéro
voulu apparaisse dans le
premier champ MM (minutes).
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt
à être programmé.
3. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre
voulu apparaisse dans le
deuxième champ numérique MM (minutes).
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite
clignote et la LED s’allume sous SS; pour
indiquer que le champ des secondes est prêt
à être programmé.
332300M
FIG. 27
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour passer de OFF à ON
sur l’affichage et activer
l’état d’alarme.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
33
Programmation avancée
A7 – Sortie d’alarme constante en cas
de défaillance
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir
entre un signal toutes les secondes (par défaut)
et une alarme constante.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
Modèles avec micrologiciel 5.01
et supérieurs
A8 – Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres
Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH. Permet
un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt.
La DEL OFF s’allume.
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 28
FIG. 29
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche. La sortie
d’alarme se
manifestera toutes
les secondes.
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche.
2. Appuyer sur la FLÈCHE
HAUT ou BAS pour passer
de OFF à ON sur
l’affichage et modifier la
sortie d’alarme pour qu’elle
soit activée constamment.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour passer de OFF à ON
sur l’affichage et activer
l’état d’alarme.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
34
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
332300M
Programmation avancée
Modèles avec micrologiciel 5.04
et supérieurs
A10 – Réinitialisation du niveau bas avec
pompe sous tension
A11 – Avertissement OFF par le relais
d’alarme
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
Cette fonction modifie le comportement du niveau bas avec
la pompe sous tension. Lorsque A10 est sous tension,
une panne de niveau bas s’efface pendant le cycle
d’alimentation de la pompe. La pompe effectue 5 tours
pour vérifier si le bas niveau est encore présent. S’il n’est
plus présent, elle efface l’erreur et continue. Si le niveau bas
est encore présent après 5 cycles, une panne de niveau bas
se déclenche.
La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 30).
FIG. 31
1. La valeur par défaut
OFF s’affiche.
La sortie d’alarme
s’allume pendant un
état d’avertissement.
FIG. 30
1.
La valeur par défaut OFF
s’affiche. La sortie d’alarme
se manifestera toutes
les secondes.
2.
Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS pour
passer de OFF à ON sur
l’affichage et modifier
la réinitialisation du niveau
bas à la mise sous tension.
2. Appuyer sur la FLÈCHE HAUT
ou BAS pour passer de OFF à
ON sur l’affichage et modifier
la sortie d’alarme pour qu’elle
soit OFF pendant un état
d’avertissement.
3.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE.
332300M
35
Programmation avancée
Modèles avec micrologiciel 5.06
et supérieurs
A12 – Séquence de pré-lubrification
Cette fonction change le comportement de la fonction
de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences
de lubrification au moment du démarrage de la pompe.
En lançant des séquences multiples, après la séquence
initiale, PL:xx s’affichera pour montrer combien
de séquences restent.
3.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée lorsque
le dernier chiffre de la séquence
de pré-lubrification s’affiche.
A13 – Temps d’arrêt MM:SS
Cette fonction change la programmation du temps d’arrêt.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
Remarque : si la pompe dispose de l’option « 08 » et utilise
un pressostat avec des séquences multiples, un délai
d’évacuation doit être programmé dans Programmation
avancée, Option A3.
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 30)
FIG. 33
1.
FIG. 32
1.
2. Appuyer sur la FLÈCHE HAUT
ou BAS pour passer de OFF à
ON sur l’affichage. Le temps
OFF/Secours en mode
configuration s’affiche en
MM:SS (Minutes/Secondes).
La valeur par défaut 0001
s’affiche. Lorsque
Pré-lubrification est en marche,
une séquence sera lancée.
2. Appuyer sur la touche FLÈCHE
HAUT ou jusqu’à ce que
le nombre de séquences
de pré-lubrification s’affiche.
La valeur par défaut
OFF s’affiche.
Le temps
OFF/Secours en
mode Configuration
s’affiche en HH:MM (Heures/Minutes).
3.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
REMARQUE : Lorsque Pré-lubrification est en marche,
et que la pompe est sous tension, celle-ci lancera
ce nombre de séquences de lubrification ON.
36
332300M
Mode Fonctionnement
Mode Fonctionnement
•
Commande du temps
Une fois la configuration terminée, la G3 commence
automatiquement à exécuter la séquence de temps
d’arrêt (FIG. 34).
•
La G3 exécute la séquence d’arrêt programmée.
•
(Noter que la DEL de temps d’ARRÊT sur
l’affichage s’allume et que le compte à rebours
du temps d’ARRÊT s’affiche.)
•
Quand le compte à rebours du temps d’arrêt
arrive à zéro, la pompe de lubrification
automatique G3 allume la pompe qui se met
en marche pour le cycle de temps de MARCHE
programmé (FIG. 35).
(Noter que la DEL de temps de MARCHE est
maintenant allumée sur l’affichage.)
L’exemple illustré à la FIG. 35 montre un temps
de marche de 8 minutes et 42 secondes avant
la fin du cycle de lubrification.
L’exemple illustré à la FIG. 34 montre un temps
d’arrêt de 1 heure et 32 minutes avant le début
du cycle de lubrification.
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
HH
MM
ON
MM : SS
!
SS
##
!
OFF
HH : MM
OFF
HH : MM
FIG. 35
•
FIG. 34
Quand le compte à rebours du temps de marche
arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau,
le système fonctionne à nouveau en cycle
de temps d’arrêt et la DEL de temps d’arrêt
s’allume de nouveau (FIG. 34).
Cette séquence se répète jusqu’à ce que
le dispositif soit reprogrammé ou qu’une alarme
retentisse.
Cycle de fonctionnement manuel
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé), appuyer
sur la touche de démarrage manuel.
332300M
37
Mode Fonctionnement
Commandes supplémentaires
Pré-lubrification / Pré-lubrification différée
HH
MM
SS
##
Dans tous les modèles, un cycle de mise SOUS/HORS
tension peut être commandé avec les fonctions
de pré-lubrification et de pré-lubrification différée.
Pré-lubrification
ON
MM : SS
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est définie à 00:00 :
-
La tension de l’appareil passe de OFF à ON.
-
Modèle Pro – l’affichage montre le temps de
marche (voir Commande du temps, page 37).
-
!
OFF
HH : MM
L’appareil commence immédiatement
un cycle de lubrification.
Pré-lubrification différée
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est réglée autrement
que sur 00:00 :
-
-
-
38
La tension de l’appareil passe de OFF à ON.
L’appareil commence immédiatement
le compte à rebours de la pré-lubrification
différée jusqu’au début du cycle
de lubrification.
La DEL à côté de l’horloge dans le champ
ARRÊT est allumée (FIG. 36).
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 36).
FIG. 36
Cycle de fonctionnement manuel
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé), appuyer
sur la touche de démarrage manuel.
REMARQUE : L’option Fonctionnement manuel
n’est pas disponible lorsque l’appareil est en
mode Évacuation.
L’affichage indique le temps restant jusqu’au
début du cycle de lubrification. L’exemple
illustré à la FIG. 36 montre qu’il reste
8 minutes et 14 secondes avant le début
d’un cycle de lubrification.
332300M
Alarmes : Micrologiciel versions 5.01 et supérieures
Alarmes : Micrologiciel versions 5.01 et supérieures
À chaque panne / avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider
à identifier le type de panne/avertissement concerné. Un message d’erreur s’affichera et clignotera toutes
les 2 secondes en cas d’alarme ou d’avertissement de température ou de courant, et toutes les 10 secondes
pour tous les autres types d’avertissement.
•
Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini,
si la condition a été établie.
•
Pour effacer une panne, maintenir le bouton RÉINITIALISATION actionné sur le clavier de
l’affichage pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION
et le relâcher immédiatement.
Scénarios de panne / avertissement
Les pages suivantes décrivent les pannes / avertissements les plus courants.
Type
d’alarme
Avertissement de
niveau bas
À quoi elle ressemble
HH
MM
ON
MM : SS
332300M
SS
##
OFF
HH : MM
!
Ce qu’elle indique
Le niveau de lubrifiant
dans le réservoir est bas
et il est nécessaire
d’en ajouter.
Solution
Ajouter du lubrifiant dans
le réservoir.
Après avoir
ajouté du
lubrifiant,
L’appareil continue à
fonctionner normalement appuyer sur la
pendant une durée limitée touche RESET
jusqu’à ce qu’une alarme (RÉINITIALISATION) pour
effacer l’avertissement.
de niveau bas soit
déclenchée ou jusqu’à ce
que le réservoir soit rempli
et que 30 secondes
se soient écoulées,
l’avertissement s’effaçant
alors tout seul.
39
Alarmes : Micrologiciel versions 5.01 et supérieures
Panne de
niveau bas
HH
MM
ON
MM : SS
Avertissement relatif
au courant
de moteur
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
!
L’appareil arrête
de pomper et affiche
la durée cumulée depuis
le déclenchement
de l’alarme.
OFF
HH : MM
SS
##
OFF
HH : MM
Le niveau de lubrifiant
dans le réservoir est bas
et il est nécessaire
d’en ajouter.
!
Le courant de moteur
mesuré est supérieur à la
valeur de fonctionnement
maximum recommandée.
Continuer de faire
fonctionner l’appareil à des
courants de moteur
excessifs pourrait diminuer
sa durée de vie
ou l’endommager
de manière permanente.
Ajouter du lubrifiant dans
le réservoir.
Après avoir
ajouté du
lubrifiant,
appuyer sur
la touche
RÉINITIALISATION pour
effacer la panne.
S’il est nécessaire de
réamorcer la pompe, le
temps d’alarme de niveau
bas doit être diminué.
Voir A-2 : Programmation
avancée, temps d’alarme
de niveau bas, page 32.
Inspecter le système pour
s’assurer de son bon
fonctionnement. Une
conduite bouchée peut
créer un courant de
moteur excessif.
Inspecter la pompe pour
s’assurer qu’elle tourne
correctement.
Le cas échéant, contacter
L’avertissement s’effacera le service clients
tout seul n’importe quand de Graco.
à partir de 15 secondes
après le début du temps
de MARCHE si la
correction du système
est effectuée.
40
332300M
Alarmes : Micrologiciel versions 5.01 et supérieures
Scénarios d’erreur / d’avertissement supplémentaires pour les
versions de micrologiciel 5.06 et supérieures
Type
d’alarme
Avertissement puissance faible
À quoi elle ressemble
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
!
OFF
HH : MM
Ce qu’elle indique
Solution
S’il se produit une chute
de tension à la source
d’alimentation pendant
le fonctionnement,
la pompe passe en
condition d’avertissement
puissance faible.
Vérifier la tension et la sortie
de courant disponible
à la source d’énergie
de la pompe.
L’appareil continue
à fonctionner pendant
15 minutes avant
de passer en Défaillance
puissance faible.
De même, si la puissance
de la pompe passe
en mise sous tension
au moins 3 fois, la pompe
affiche un avertissement
puissance faible.
Défaillance
de faible
puissance
HH
MM
ON
MM : SS
332300M
SS
##
OFF
HH : MM
!
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue
à fonctionner.
La tension est faible
Vérifier la tension et la sortie
au niveau de la source
de courant disponible
d’énergie.
à la source d’énergie
de la pompe.
Maintenir le bouton
RÉINITIALISATION enfoncé
pour effacer la panne.
41
Dépannage
Dépannage
Appliquer la Décompression page 17 avant
de vérifier ou de réparer le pistolet.
Problème
Cause
Solution
L’appareil ne s’allume pas
Câblage desserré/incorrect
Voir les Instructions d’installation, page 8.
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CC uniquement)
Fusible externe grillé dû au pompage
de lubrifiant pour temps non froid
par temps froid -13 °F (-25 °C)
Remplacer le lubrifiant par un lubrifiant
pouvant être pompé et adapté aux
conditions environnementales et
à l’application.
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CA uniquement)
Impossible de régler les temps de
Marche/d’Arrêt
L’appareil ne fonctionne pas
conformément au temps qui a été
programmé
Le lubrifiant passe à travers le joint
se trouvant au fond du réservoir
L’appareil ne pompe pas pendant
le cycle de marche, mais le
régulateur s’allume et fonctionne
La plaque suiveuse ne descend
pas
Il faut plusieurs minutes à la
pompe avant de commencer à
pomper en fonction du paramètre
de volume de pompe maximum
(aucune entretoise de réglage de
course installée)
Affichage en veilleuse, l’appareil
ne fonctionne pas
42
Déclenchement d’un fusible externe
Contacter le Service Client de Graco.
dû à la panne d’un composant interne
Déclenchement d’un fusible
d’alimentation électrique interne dû
à une défaillance de l’alimentation
électrique
Remplacer le fusible.
Contacter le Service Client de Graco.
Le cycle de fonctionnement
maximum est de 33 % (2 minutes
d’arrêt pour chaque minute
de marche)
Respecter le cycle de fonctionnement
autorisé. Contacter le service client de Graco
si d’autres cycles de fonctionnement sont
nécessaires pour l’application.
Les languettes de retenue du
réservoir sont fissurées ou cassées
Remplacer le réservoir.
Le temps saisi a été mal interprété,
comme par exemple MM:SS au lieu
de HH:MM (ou vice versa)
Vérifier que l’appareil a été programmé
comme prévu conformément aux
instructions de programmation. Veuillez
noter le point pour les heures, minutes,
secondes sur la ligne en haut de l’affichage.
Le réservoir est mis sous pression
pendant le remplissage
Veiller à ce que l’orifice d’évent ne soit
pas bouché.
Moteur défectueux
Remplacer l’appareil.
Si le problème persiste, demander
l’assistance du Service Client de Graco
ou de votre distributeur Graco local.
De l’air est emprisonné dans le
Ajouter de la graisse en suivant les
réservoir entre la plaque suiveuse et le instructions de Charger la graisse, page 21.
lubrifiant.
S’assurer que l’air est purgé.
Pompage de lubrifiant pour temps
non froid par temps froid -25° °C °
Ajouter une entretoise de réglage 1 course et
régler le temps de cycle de lubrification pour
prendre en compte la différence du volume
de pompe par course.
Fusible interne réarmable grillé dû à la
panne d’un composant interne ou
d’un état de court-circuit du capteur
Vérifier que les entrées de capteur et de
fonctionnement manuel n’ont pas créé un
état de court-circuit. Éteindre et rallumer
le courant.
332300M
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Tous les jours et lors du
remplissage
Raccords Zerk
Tous les jours
Pompe G3 et réservoir
Tous les jours
Écran
Tous les mois
Faisceaux de câblage externes
332300M
Maintenance nécessaire
Les raccords doivent être nettoyés
à l’aide d’un chiffon sec et propre.
La poussière et/ou des débris
peuvent endommager la pompe
et/ou le système de lubrification.
Nettoyer la pompe et le réservoir
à l’aide d’un chiffon sec et propre.
Nettoyer l’affichage à l’aide
d’un chiffon sec et propre.
Vérifier que les faisceaux de câbles
externes sont bien fixés.
43
Pièces – Modèles 2 litres
Pièces – Modèles 2 litres
Modèles avec plaque
suiveuse
Réservoir d’huile
Modèles pour graisse de
niveau bas
Modèles pour huile de
niveau bas
1 Serrer au couple de 14 po-lb
(1,58 N•m)
2 Serrer au couple de 30 po-lb
(3,4 N•m)
3 Serrer au couple de 50 po-lb
(5,6 N•m)
44
332300M
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Modèles avec plaque
suiveuse
Modèles avec mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique
Réservoir d’huile
Réservoir 4 l à
remplissage par le haut
Modèles pour graisse de
niveau bas
Modèles pour huile de
niveau bas
1 Serrer au couple de 14 po-lb
(1,58 N•m)
2 Serrer au couple de 30 po-lb
(3,4 N•m)
3 Serrer au couple de 50 po-lb
(5,6 N•m)
332300M
45
Pièces
Pièces
Réf.
Pièce
1
Description
BASE, boîtier à trois pompes
3
25V211 COUVERCLE, fond, avec joint
4
133767
12
13
VIS, usinée, torx, tête cylindrique,
joint torique
JOINT RECT., inclus dans les kits
127079
571042, 571069, 571179
JOINT TORIQUE, inclus dans les
132524 kits 571042, 571044, 571045,
571069, 571179
Qté
40b
9
40c
17F484 RÉSERVOIR, 4 l, AFSO G3
41
JOINT, plaque suiveuse,
modèles 2 l
JOINT, plaque suiveuse,
16F472
modèles 4 l
1
1
15
120822 ROULEMENTS, bille
1
18
21
278145 BOUCHON, pompe, 3/4-16
2
23❖
279043 PALE, modèles niveau bas
1
27
123025 VIS, M6
1
30
‡✿
24T872
ou
CARTE, circuit, Pro
25U992
1
31
119228 VIS, usinée, tête fraisée
2
33▲
16A579 ÉTIQUETTE, sécurité
1
34
16A578 ÉTIQUETTE, recouvrement
1
1
1
278139
1
2
1
43
TIGE, plaque suiveuse
1
44
RESSORT, compression
1
24D838
24E246
45†
24F836
24F923
1
2
1
PLATEAU, suiveur
1
1
577005
42
1
1
Qté
RÉSERVOIR, 4 l, graisse,
inclus dans le kit 571183
RÉSERVOIR, 4 l, huile, inclus dans
16G020
le kit 571182
1
1
17
Description
40a
278144 PLAQUE, élévatrice
16
Pièce
1
14
PALE, agitateur, modèles 2 l et plus
sans plaque suiveuse, incluse dans
le kit 571046
PALE, agitateur, modèles 4 l et plus
sans plaque suiveuse
PALE, agitateur, modèles 2 l et plus
sans plaque suiveuse, incluse dans
le kit 571047
PALE, agitateur, modèles 4 l avec
plaque suiveuse
POMPE, élément, inclus dans le kit
571041
ENTRETOISE, réglage de course,
16F368
incluse dans le kit 571041
Réf.
24F924
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 2 l
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 4 l
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 8 l
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 12 l
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 16 l
1
1
1
1
1
56
127144 JOINT, ovale
1
57
117156 ROULEMENT, manchon
1
58▲
196548 ÉTIQUETTE
1
RÉSERVOIR, kit zone médiane,
avec joint torique (voir quantité par
taille / modèle ci-dessous)
61
25C764 Modèles 8 l
1
Modèles 12 l
2
16 l
3
ADAPTATEUR, réservoir,
modèles 4 l et plus
1
62
574002
66
126417 ÉCROU, huile
24N806 FLOTTEUR, huile
34
RACLEUR, agitateur, modèles sans
plaque suiveuse, compris dans les
kits 571044, 571046 et 571047
1
67
36
ÉTIQUETTE, marque
1
74
RESSORT, plaque, vanne,
réinitialiser
1
1
75
15H108 ÉTIQUETTE, sécurité, pincement 1
1
1
81
VANNE, AFSO
1
82
BOULON, montage
1
37
40a
40b
46
RACCORD, Zerk, graisse
(non inclus sur les modèles)
RÉSERVOIR, 2 l, graisse, inclus
24E984
dans les kits 571042, 571069
RÉSERVOIR, 2 l, huile, inclus dans
16G021
le kit 571179
123741
1
332300M
Pièces
Réf.
Pièce
Description
Qté
83
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
84
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
85
JOINT, supérieur, réservoir
1
87
JOINT, inférieur, réservoir
1
88
ENTRETOISE, joint, base
1
89
PLAQUE, vanne
1
90
TUBE, remplissage central
1
91
RONDELLE, plate
1
92
GOUPILLE, alignement
1
200
201
202
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos,
127783 3 broches, 90 degrés (voir Schéma
de câblage, page 15)
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos,
127780 5 broches, 90 degrés (voir Schéma
de câblage, page 16)
CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec 7 pos,
127781 5 broches, 90 degrés (voir Schéma
de câblage, page 16)
CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec 7 pos,
127782 5 broches, 90 degrés (voir Schéma
de câblage, page 16)
CÂBLE, DIN, nu, (voir Schéma de
16U790
câblage, page 15)
CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, mâle
124300 simple à câbles volants (voir
Schéma de câblage, page 15)
CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, simple
124333 mâle à femelle (voir Schéma de
câblage, page 15)
CONNECTEUR, droit, M12 femelle,
124301
4 broches
CONNECTEUR, droit, M12 mâle,
124594 4 broches
(Voir schéma de câblage, page 16)
CONNECTEUR, droit, M12 mâle,
124595 5 broches
(Voir schéma de câblage, page 16)
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et
d’avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
❖ Commander également la réf. 27, pièce n° 123025.
‡✿ Pour les modèles Pro uniquement – Commander
également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34,
pièce n° 16A578
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Kits d’installation et de réparation
N° de
kit
Désignation
571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes
571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes
KIT, retour au réservoir NPT, inclut
571028 la vanne de décompression
16C807
KIT, retour au réservoir BSPP,
571071 inclut la vanne de décompression
16C807
KIT, fonctionnement manuel
571030
distant, 12 VCC
KIT, fonctionnement manuel
571031
distant, 24 VCC
KIT, fonctionnement manuel
571032
distant, 12 VCC, avec câble
KIT, fonctionnement manuel
571033
distant, 24 VCC avec câble
571036 KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe, comprend
571041
les réf. 17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir de 2 l,
571042
comprend les réf. 12, 13, 36, 40
KIT, réparation, réservoir de 2 l,
pour les modèles avec plaque
571069
suiveuse, comprend les réf. 12, 13,
36, 40
KIT, rechange, pale, 2 l, pour
571044 modèles sans plaque suiveuse,
comprend les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 2 l, pour
modèles avec plaque suiveuse,
571045
comprend les réf. 13, 16, 35, 40a,
42, 57
KIT, rechange, pale, 4-16 l, pour
571046 modèles sans plaque suiveuse,
comprend les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 4 l, pour
571047 modèles avec plaque suiveuse,
comprend les réf. 13, 16, 35, 57
571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT
571070 KIT, adaptateur de sortie, BSPP
571060 KIT, remplissage, Zerk, étanche
KIT, réparation, réservoir d’huile,
571179 modèles 2 l, comprend les réf. 12,
13, 36, 40b
KIT, réparation, réservoir d’huile,
571182 modèles 4 l, comprend les réf. 12,
13, 36, 40b, 56, 62
KIT, réparation, réservoir à graisse,
571183 modèles 4 l, comprend les réf. 12,
13, 36, 40b, 56, 62
Référence
de manuel
3A0523
3A0525
3A0528
S.O.
3A0533
3A0534
3A0535
3A0522
S.O.
3A0534
† Commander également la réf. 57, pièce n° 117156
lorsque vous commander cette pièce.
332300M
47
Pièces
Vannes de décompression
Fusibles
Informations importantes relatives à la vanne de
décompression 16C807.
Pièce
La vanne de décompression 16C807 ne peut être
utilisée que sur la pompe G3 ou les pompes
G-Mini. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec
d’autres produits.
La vanne de décompression
utilise une vis de réglage de
pression (a) pour définir le point
de décompression. Elle n’est
pas conçue comme un
moyen de relâcher la
pression pendant le
fonctionnement normal, mais
comme une mesure de
protection en cas de hausse
inattendue de la pression dans
a = vis de réglage
le système. Ne pas utiliser cette b = contre-écrou
vanne de décompression
comme un moyen de relâcher
la pression dans le cadre du fonctionnement de cycle
normal et quotidien.
La vis de réglage de pression peut nécessiter des
réglages périodiques. À chaque fois que la vanne est
réglée (en fonction du point de consigne), il est
important de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond
et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Pour cela,
visser la vis (a) de 1/2 tour, puis la revisser dans le
sens inverse.
Description
Qté
571039
FUSIBLE, 7,5 A pour 12 volts CC
1
571040
FUSIBLE, 4 A pour 24 volts CC
1
Kits de conversion de réservoir
N° de
kit
571155
571156
571157
571158
571299
571286
571287
571288
571289
Désignation
KIT, conversion réservoir, 4 l
KIT, conversion réservoir, 8 l
KIT, conversion réservoir, 12 l
KIT, conversion réservoir, 16 l
KIT, conversion réservoir, 4 l à
remplissage par le haut
KIT, conversion réservoir, 4 l
AFSO
KIT, conversion réservoir, 8 l
AFSO
KIT, conversion réservoir, 12 l
AFSO
KIT, conversion réservoir, 16 l
AFSO
Référence
de manuel
3A1260
3A8295
3A5051
REMARQUE : visser la vis de réglage (a) dans
le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
la pression.
REMARQUE : Chaque vanne de décompression
nécessite un kit à boulon creux réf. 571058. (Sauf le
modèle 16C807 parce que le boulon creux est déjà
inclus dans le kit 571028.)
Pièce
Description
VANNE, décompression, 34,4-241 bar,
16C807◆ pression de consigne 206,8 bar + 10 % +
incluse dans les kit 571028, 571071
48
Qté
1
563156
VANNE, décompression, 51,71 bars
1
563157
VANNE, décompression, 68,95 bars
1
563158
VANNE, décompression, 103,42 bars
1
563159
VANNE, décompression, 137,89 bars
1
563160
VANNE, décompression, 172,36 bars
1
563161
VANNE, décompression, 206,84 bars
1
332300M
Pièces
Schéma de montage
(Pour une configuration de montage correcte, choisir l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916.
Option 1
0,367 po.
9,3 mm
7,087 po.
180,0 mm
2x Ø 0,366 po.
9,3 mm
1,180 po.
30,0 mm
3,268 po.
83,0 mm
3,544 po.
90,0 mm
Option 2
0,722 po.
18,3 mm
6,378 po.
162,0 mm
2x Ø 0,366 po.
9,3 mm
0,708 po.
18,0 mm
3,740 po.
95,0 mm
FIG. 37
332300M
3,189 po.
81,0 mm
49
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique G3 Pro
Pression de sortie de la pompe
Pression d’entrée maximale
d’arrêt du remplissage
automatique
Système impérial (É-U)
5 100 psi
5 000 psi
Système métrique
35,1 MPa, 351,6 bar
34,4 MPa, 344,7 bar
Alimentation
100 - 240 VCA
12 VCC
24 VCC
Fluide
Modèles à graisse
Modèles à huile
Pompes
Sortie de la pompe
88-264 VCA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, monophasé, rotor avec appel/verrouillé,
40 A max. (1 ms)
9-16 VCC ; courant 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A
18-30 VCC ; courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A
Graisse NLGI n° 000 à n° 2
Huile d’au moins 40 cSt.
Jusqu’à 3
2 cm3/minute par sortie – 2 entretoises
3 cm3/minute par sortie – 1 entretoise
Sortie de la pompe
Taille de réservoir
Qualification IP
Températures ambiantes
Bruit (dBA)
4 cm3/minute par sortie – 0 entretoise
1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4 - 18 NPT
2, 4, 8, 12, 16 litres
IP69K
-40°F à 158°F
<70 dBA
Pression sonore maximum
Matériaux de construction
Pièces en contact avec le produit
-40°C à 70°C
Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable,
caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Poids max. pompe kg (lb)
Modèle
Avec plaque suiveuse
2L
12,4 (5,6)
4L
15,3 (6,9)
8L
16,8 (7,6)
12 L
18,4 (8,3)
16 L
19,9 (9,0)
50
Sans plaque suiveuse
11,4 (5,2)
13,1 (5,9)
14,6 (6,6)
16,1 (7,3)
17,6 (8,0)
Avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
S/O
17,9 (8,1)
19,7 (8,9)
21,6 (9,8)
23,4 (10,6)
332300M
Spécifications techniques
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
332300M
51
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion,
de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces
ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas
de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures,
des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé
de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et
du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs
de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera
possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE
VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs
ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour
toute réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits
ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie,
d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter le site www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : 1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332298
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision M, décembre 2023

Fonctionnalités clés

  • Lubrification automatique
  • Graisses NLGI 000 à 2
  • Huiles 40 cSt+
  • Pression de sortie 351,6 bars
  • Pression d'entrée 344,7 bars
  • Conforme ANSI/UL 73 et CAN/CSA C22.2
  • Alimentation 100-240 VCA

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la pression de sortie de la pompe G3 Pro ?
La pression de sortie de la pompe est de 351,6 bars.
Quelle est la pression d'entrée de remplissage de la pompe G3 Pro ?
La pression d'entrée de remplissage est de 344,7 bars.
Quels types de fluides la pompe G3 Pro peut-elle distribuer ?
La pompe peut distribuer des graisses NLGI de grade n° 000 à n° 2 et des huiles d'au moins 40 cSt.