▼
Scroll to page 2
of
36
Instructions Pompe ™ G-Mini 3A7596D FR Pour la distribution de graisses de catégories n° 000 à n° 2 selon le classement NLGI. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans des zones (classées) dangereuses. Modèles, page 3 Pression de service maximale 280 bars Consignes de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les avertissements et toutes les instructions dans le présent manuel. Conservez ces instructions. Table des matières Table des matières Modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Installation de répartition distante. . . . . . . . .7 Installation de montage direct CSP . . . . . . .7 Choix d’un emplacement pour l’installation . . . .8 Configuration et câblage du système . . . . . . . . .9 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnement difficiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Schémas d’installation et de câblage . . . . . .9 Bouton de commande manuelle . . . . . . . . . . . .14 Commutateur de proximité . . . . . . . . . . . . . . . .14 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . .15 Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . .15 Vannes de décompression . . . . . . . . . . . . .15 Vannes de décompression . . . . . . . . . . . . . . . .15 Réglage du volume de sortie de la pompe . . . .16 Chargement de la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Modèles avec plateau suiveur. . . . . . . . . . .17 Modèles sans plateau suiveur. . . . . . . . . . .17 Changement de graisse . . . . . . . . . . . . . . .18 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Fonctionnement sans régulateur . . . . . . . . . . . . .19 Option de sortie de niveau bas . . . . . . . . . .19 Fonctionnement du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . .20 Aperçu du panneau de commande (FIG. 25) . . .20 MODE MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 MODE CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Configuration TEMPS DE MARCHE (minutes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Configuration TEMPS DE MARCHE (cycles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Configuration du TEMPS D’ARRÊT (Min/h). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 PROGRAMMATION AVANCÉE . . . . . . . . . . . . .23 Descriptions du menu de la programmation avancée. . . . . . . . . . . .23 Alertes et alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Alertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Scénarios d’alertes et d’alarmes . . . . . . . . . . . .27 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Kits de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Kits d’élément de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Modèles à pale uniquement . . . . . . . . . . . . 31 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Montage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Montage du support universel . . . . . . . . . . . . . 34 Montage du support sur vanne CSP . . . . . . . . 34 Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3A7596D Modèles Modèles Réservoir Modèle 0,5 L 25R800 25R801 25R802 25R803 25R804 25R805 25R806 25R807 X 25R808 X 25R809 X 25R810 X 25R811 25R812 25R813 25R814 25R815 25R816 25R817 25R818 25R820 25R821 25R822 25R823 25R824 25R825 25R826 25R827 X 25R828 X 25R829 X 25R830 X 3A7596D 1L X X X X X X X Sans régulateur X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Tension AlimenEntrée tation retour Réguélec- Niveau de lateur 12 V CC 24 V CC trique bas cycles X CPC X X X CPC X M12 X CPC X X X CPC X M12 X X CPC X M12 X X CPC X M12 X X CPC X M12 X CPC X X X CPC X M12 X CPC X X X CPC X M12 X CPC X X CPC X X X CPC X M12 X X CPC X M12 X DIN X X DIN X X X DIN X M12 X X DIN X M12 X DIN X X X DIN X M12 X DIN X X X DIN X M12 X X DIN X M12 X X DIN X M12 X X DIN X M12 X DIN X X X DIN X M12 X DIN X X X DIN X M12 Quantité élément de Réchaufpompe feur 1 1 1 1 1 X 2 X 1 X 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 X X X 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant de l’appareil de distribution, d’une fuite dans un flexible ou de pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide. • N’arrêtez pas et ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur le produit utilisé, demandez les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. • Arrêtez complètement l’équipement et suivez la Procédure de décompression lorsqu’il n’est pas utilisé. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. • Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. 4 3A7596D Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe. • Suivez la Procédure de décompression dans ce manuel lors de l’entretien de l’équipement. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • Utilisez uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous pression en plastique. • Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements pour connaître les matériaux de fabrication. Consultez le fabricant du solvant pour plus d’informations et des recommandations concernant la compatibilité. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des protections ou des couvercles ont été retirés. • L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • des lunettes de protection et une protection auditive • Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 3A7596D 5 Installation Installation Identification des composants FIG. 1 : Légende : A B C D E F G H J V W Y 6 Réservoir Tube de ventilation (modèles de 1 litre et 0,5 litre uniquement) Plateau suiveur (pas sur tous les modèles) Élément de pompe Raccord de remplissage d’entrée d’embout de graissage Connecteur de l’indicateur de cycle (modèle régulateur uniquement) Connecteur CPC Régulateur Retour au réservoir Connecteur DIN (alimentation) Connecteur DIN (niveau bas/bouton de commande manuelle) Pale d'agitateur (pas sur tous les modèles) 3A7596D Installation Installation type Installation de répartition distante L X N P K M R FIG. 2 : Installation de montage direct CSP L S T K R FIG. 3 : U K L Connexion à une source d’énergie avec fusible Vanne de décompression (requise pour chaque sortie)* Voir Vannes de décompression, page 15 M Câble pour commutateur de proximité N Vannes de répartition CSP (installation de répartition) P Connexion aux points de lubrification R Commutateur de proximité, voir page 14 T Support CSP à montage direct, voir page 8 T Flexible CSP à montage direct, voir page 8 U Vannes CSP X Support universel, voir page 8 *Fourni par l’utilisateur 3A7596D 7 Installation Choix d’un emplacement pour l’installation RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME L’activation inattendue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection cutanée et une amputation. Cet appareil est muni d’un minuteur automatique qui active le système de lubrification de la pompe lorsque l’appareil est sous tension ou lorsque l’on quitte la fonction de programmation. Avant de poser ou de déposer la pompe de lubrification du système, débranchez et isolez toutes les sources d’alimentation électrique et relâchez toute la pression. • • • • FIG. 5 : 26C825 Kits de flexible CSP à montage direct Réf Description 1/4 NPT (Sortie de décompression) vers 1/8 NPT (Entrée CSP), comprend un flexible (longueur 25 cm), des raccords 17T781 et 17T783 1/4 NPT (Sortie de décompression) vers 1/8 BSPT (Entrée CSP), comprend un flexible (longueur 25 cm), des raccords 17L546 et 17T783 Choisissez un emplacement qui supportera bien le poids de la pompe et du lubrifiant, ainsi que de tous les raccordements de conduites et branchements électriques. 26C956 Utilisez uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. Kits de montage direct CSP Se reporter aux deux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 34. Utilisez les deux attaches (comprises) pour fixer la pompe à la surface de montage. Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation d’un support de pompe supplémentaire. 26C957 Pièce 26C958 26C959 Description Kit, montage CSP, NPT, comprend 26C825 et 26C956 Kit, montage CSP, BSPT, comprend 26C825 et 26C957 Kits de support de montage Réf. 26C826 26C825 Description Support universel (attache comprise) Support CSP à montage direct (attache comprise) FIG. 4 : 26C826 8 3A7596D Installation Configuration et câblage du système Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnement difficiles Le câblage électrique doit être intégralement effectué par un électricien qualifié et il doit répondre à l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur. Fusibles Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : • Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de pompe sans qu’un fusible soit installé. Un fusible à ampérage correct doit être installé en conformité avec l’entrée électrique du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser pour la tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. Valeur du fusible N° du kit Graco 10A 26C916 5A 26C917 7.5A 571039 3A7596D • Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. Utiliser une graisse électrique anticorrosion sur tous les contacts. Schémas d’installation et de câblage AVIS • • Modèle applicable 25R802 25R803 25R806 25R809 25R810 25R812 25R814 25R816 25R818 25R822 25R823 25R826 25R829 25R730 25R800 25R807 25R811 25R815 25R820 25R827 25R801 25R804 25R805 25R808 25R813 25R817 25R821 25R824 25R825 25R828 REMARQUE : Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation de Graco. AVIS La pale d’agitateur doit tourner dans le sens horaire (vue du haut) (FIG. 6) lors de la mise sous tension. Laisser la pale d’agitateur tourner dans le sens anti-horaire endommage les composants internes de la pompe. Si la pale d’agitateur tourne dans le sens anti-horaire, arrêtez immédiatement la pompe. Vérifiez que le câblage est correct et faites les modifications nécessaires. Si le moteur ne fonctionne pas après qu’une alimentation est fournie, vérifiez le câblage de la pompe. FIG. 6 9 Installation Alimentation CPC CC - 5 fils (Non-régulateur) Câble d’alimentation CPC CC N° de pièce : 127780 - 4,5 m, 127781 - 6,1 m, 127782 - 9,1 m Broche de sortie 1 2 3 4 5 6 7 Non utilisé -V CC +V CC Niveau bas Niveau bas Non utilisé Non utilisé Non utilisé Noir Rouge Blanc Orange Non utilisé Vert Connecteur sur câble Connecteur sur base G-Mini Alimentation CPC CC - 5 fils (régulateur) Câble d’alimentation CPC CC N° de pièce : 127780 - 4,5 m, 127781 - 6,1 m, 127782 - 9,1 m Broche de sortie 1 2 3 4 5 6 7 Non utilisé -V CC +V CC DEL+ Bouton Non utilisé DEL- Connecteur sur câble Exemple de schéma de câblage + V CC Inclinaison Exemple de schéma de câblage + V CC Interrupteur d’allumage - V CC Intérieur de la pompe Non utilisé Noir Rouge Blanc Orange Non utilisé Vert - V CC Interrupteur d’allumage - V CC DEL + DEL - FIG. 8 Bouton-poussoir distant FIG. 7 10 3A7596D Installation Alimentation CPC CC - 3 fils (Non-régulateur) Câble d’alimentation CPC CC N° de pièce : 127783 - 4,5 m Broche de sortie 1 2 3 4 5 6 7 Non utilisé -V CC +V CC Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Noir Blanc Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Connecteur sur câble Connecteur sur base G-Mini Inclinaison Exemple de schéma de câblage + V CC Interrupteur d’allumage - V CC Intérieur de la pompe FIG. 9 3A7596D 11 Installation Alimentation DIN CC - Câble d’alimentation 15 pi. : N° de pièce, 16U790 Niveau bas DIN CC Voir les Spécifications techniques, page 35 pour connaître les valeurs nominales. Broche de sortie 1 2 3 4 Broche de sortie 1 2 3 4 -V CC +V CC Non utilisé Non utilisé Noir Blanc Non utilisé Vert LL N.O. LL Com Non utilisé Non utilisé Connecteur sur base G-Mini Connecteur sur base G-Mini Connecteur sur câble Exemple de schéma de câblage Intérieur de la pompe FIG. 11 Exemple de schéma de câblage + V CC Interrupteur d’allumage Fusible Intérieur de la pompe - V CC FIG. 10 12 3A7596D Installation Entrées du cycle de l’indicateur de vanne de répartition (M12) Voir les Spécifications techniques, page 35 pour connaître les valeurs nominales. Connecteur sur base G-Mini N° de pièce 124333 : Broche de sortie de câble (M12) pour câble de 5 m Couleurs de câble (FIG. 13) N° d’élément Couleur 1 2 3 4 Brun Blanc Bleu Noir Broche de sortie de câble Vue de l’extrémité femelle Exemple de schéma de câblage Contacts secs Vue de l’extrémité mâle Source (PNP) 2 ou 3 conducteurs FIG. 13 FIG. 12 3A7596D 13 Installation Bouton de commande manuelle Référence Description 25C981 Bouton de commande manuelle, 12 V 25C982 Bouton de commande manuelle, 24V Connecteur sur base G-Mini Bouton de commande manuelle DIN CC Voir les Spécifications techniques, page 35 pour connaître les valeurs nominales. Broche de sortie 1 2 3 4 DELDEL + Bouton Non utilisé Exemple de schéma de câblage DEL - DEL + Intérieur de la pompe - V CC FIG. 14 Commutateur de proximité REMARQUE : Reportez-vous au guide de sélection ILE pour les commutateurs de proximité et les câbles PNP appropriés. 14 3A7596D Configuration Configuration Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Branchement à des raccords auxiliaires AVIS Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter des blessures graves provoquées par un fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Débranchez et isolez toutes les sources d’alimentation électrique. Relâchez la pression dans le système à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’élément de pompe, ne desserrez pas l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. Ne fixez pas un équipement sans support à des raccords auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. • Utilisez toujours deux clés travaillant dans des directions opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l'élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir FIG. 15 à titre d’exemple. • Serrez les raccords d’élément de pompe au couple de 5,6 N•m. • Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrez au couple de 7,3 N•m. Vannes de décompression Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture de l’équipement et des blessures graves, une vanne de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe pour soulager les augmentations involontaires de pression dans le système et protéger la pompe contre tout dommage. • • Utilisez uniquement une vanne de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service d’un composant quelconque du système. Installez une vanne de décompression avant tout raccord auxiliaire. REMARQUE : Une vanne de décompression peut être achetée chez Graco. Voir Vannes de décompression, page 15. Vannes de décompression FIG. 15 3A7596D Référence 571028 Description Kit, réglage Décompression 15 Configuration Réglage du volume de sortie de la pompe REMARQUE : Il peut être nécessaire de répéter cette procédure de configuration du volume de sortie de la pompe après utilisation de la pompe pour réajuster le volume de fluide distribué. 5. Utilisez une clé et serrez le raccord de l’élément de pompe. Serrez au couple de 5,6 N•m. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 15. 2. Utilisez une clé et tournez l’élément de pompe dans le sens anti-horaire pour retirer l’élément de pompe complet. REMARQUE : • La quantité de volume distribué peut varier en fonction de conditions externes telles que la température du lubrifiant et la pression de retour des raccordements en aval. • Utiliser ce processus de réglage de volume tout en configurant le temps de marche de la pompe permettra de contrôler le volume de sortie. • Le processus de réglage de volume doit servir de point de départ pour la distribution du volume voulu de lubrification. Chargement de la graisse Pour assurer une performance optimale de la pompe : • • FIG. 16 3. Remplacez l’entretoise actuelle par l’entretoise voulue. Entretoises 25N814 18A317 Épaisseur Volume de sortie/minute mm Po. cubes cm cubes 1,5 0,183 3,0 4,6 0,0915 1,5 REMARQUE : Une entretoise est nécessaire pour le fonctionnement. Une seule entretoise Graco peut être utilisée en même temps. Les pompes d’usine ont une entretoise (25N814) installée sur l’élément de pompe. Kits d’élément de pompe (page 30) sont livrés avec une entretoise. L’entretoise peut être remplacée en fonction du volume de sortie requis. 4. Remontez l’élément de pompe dans la base de la pompe, en vous assurant que le premier filetage de l’élément est correctement engagé. 16 • • Utilisez uniquement des graisses de catégorie NLGI n° 000 à n° 2 adaptées à l’application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Consultez les fabricants de la machine et du lubrifiant pour plus de détails. Remplissez le réservoir en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. Ne remplissez pas trop. N’utilisez pas la pompe sans avoir un réservoir attaché. AVIS • Nettoyez toujours le raccord (E) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. • Faites bien attention pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou de transfert électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. 3A7596D Configuration Modèles avec plateau suiveur 1. Raccordez le flexible de remplissage au raccord d’entrée de remplissage Zerk (E) (FIG. 17). B E FIG. 18 FIG. 17 2. Pour les fluides très visqueux, mettez la pompe en marche selon les instructions du contrôleur pour faire tourner la pale d’agitateur (Y) pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. 4. Déposez le flexible de remplissage. Modèles sans plateau suiveur 1. Raccordez le flexible de remplissage au raccord d’entrée de remplissage Zerk (E) (FIG. 19). Pour les modèles qui utilisent un contrôleur externe, démarrez la pompe conformément aux instructions du contrôleur. 3. Remplissez le réservoir avec une graisse de catégorie NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum (FIG. 18). REMARQUE : Le tube de ventilation (B) ne doit pas servir d’indicateur de trop-plein (FIG. 18). FIG. 19 3A7596D 17 Configuration 2. Pour des fluides très visqueux, mettez la pompe en marche selon les instructions du contrôleur pour faire tourner la pale d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Changement de graisse Lors du changement de graisse, utilisez toujours une graisse compatible. Amorçage Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque fois qu’elle est remplie. La pompe ne doit être amorcée qu’à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec. 1. Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 20). FIG. 21 REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’élément de pompe, ne desserrez pas l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe change le volume de sortie et provoque une fuite. 3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 22). FIG. 20 FIG. 22 2. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 21). 18 3A7596D Fonctionnement sans régulateur Fonctionnement sans régulateur Option de sortie de niveau bas La pompe peut être commandée à l’aide d’un régulateur externe fourni par l’utilisateur. REMARQUE : • En cas d’utilisation d’un régulateur externe, le temps de marche (fonctionnement) de la pompe doit être réglé de façon à ne pas dépasser 30 minutes. • Dans la plupart des cas, le temps d’arrêt (repos) de la pompe doit être deux fois plus long que le temps de marche (fonctionnement) de la pompe. Si d’autres temps de marche/arrêt sont nécessaires, demandez l’aide du service client de Graco. Modèles 25R800, 25R802, 25R807 et 25R809, 25R811, 25R812 Les pompes sans contrôleur comprennent une option de sortie de niveau bas. Le signal de niveau bas est contrôlé par les broches 4 et 5. Pour connaître l’emplacement et avoir des informations de câblage concernant les BROCHES 4 et 5, voir les Schémas d’installation et de câblage, page 9. Modèles 25R820, 25R822, 25R827 et 25R829, 25R815, 25R816 Voir les Schémas d’installation et de câblage, page 9. Réaction de sortie de niveau bas type avec un fluide de niveau bas Modèles avec plateau suiveur Niveau bas détecté Position fermée Position de contact Position ouverte Fonctionnement normal FIG. 23 Modèles sans plateau suiveur Position fermée Position de contact Position ouverte 2,4 s FIG. 24 3A7596D 19 Fonctionnement du contrôleur Fonctionnement du contrôleur Aperçu du panneau de commande (FIG. 25) TEMPS DE MARCHE • • • • En mode CONFIGURATION, la DEL s’allume lorsque la durée du TEMPS DE MARCHE ou les cycles sont configurés. Un point s’éclaire sous MM sur l’affichage. La plage TEMPS DE MARCHE va de 1 à 30 minutes, ou de 1 à 99 cycles. TEMPS D’ARRÊT • • • • En mode FONCTIONNEMENT, la DEL s’éclaire pendant la séquence TEMPS DE MARCHE. AFFICHAGE • • À l’entrée en mode CONFIGURATION, le premier caractère de l’affichage commence à clignoter. En mode FONCTIONNEMENT, les TEMPS DE MARCHE, CYCLES ou TEMPS D’ARRÊT s’affichent et diminuent progressivement jusqu’à zéro. En mode CONFIGURATION, la DEL s’allume lorsque la durée du TEMPS D’ARRÊT est configurée. Un point s’éclaire sous HH sur l’affichage. La plage TEMPS D’ARRÊT va de 15 / 30 / 45 min ou de 1 à 99 heures. La DEL s’allume lorsque la séquence TEMPS D’ARRÊT fonctionne. ALARME La DEL s’allume lorsqu’une alerte/alarme se produit. La plupart des alertes/alarmes se produisent pendant le mode TEMPS DE MARCHE. Toutefois, si une alertes de niveau bas se déclenche vers la fin d’un cycle TEMPS DE MARCHE, l’alerte s’affichera tandis que le régulateur sera en mode TEMPS D’ARRÊT. Une erreur de logiciel se produisant lorsque le régulateur fonctionne en mode TEMPS D’ARRÊT activera également la LED d’alarme. FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS • COMMANDE MANUELLE / ENTRÉE • • En MODE DE CONFIGURATION, appuyer sur ce bouton pour enregistrer la saisie, déplacer le curseur dans l’affichage d’un champ vers la droite ou vers la prochaine étape de configuration. • En mode FONCTIONNEMENT, appuyer sur ce bouton pour démarrer un cycle de fonctionnement manuel. • FIG. 25 20 Maintenir les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS enfoncées en même temps pendant 3 secondes pour accéder au mode CONFIGURATION. En mode CONFIGURATION, les flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS augmentent ou diminuent les valeurs de réglage de durée et de cycle affichées sur l’affichage. En mode DURÉE DE FONCTIONNEMENT, appuyer sur la flèche VERS LE HAUT/le bouton ANNULER met fin à la période de lubrification. 3A7596D Fonctionnement du contrôleur Le contrôleur fonctionne en deux modes : le mode MARCHE et le mode CONFIGURATION. Chaque mode a des fonctions multiples. MODE MARCHE Le mode MARCHE exécute deux fonctions tout en surveillant les conditions d’alerte/alarme : TEMPS DE MARCHE et TEMPS D’ARRÊT. • • En TEMPS DE MARCHE, le moteur fonctionne et la lubrification est distribuée. Le TEMPS DE MARCHE peut être configuré pour être actif pendant une durée en minutes ou une période de cycle de lubrification (un commutateur de cycle ou de proximité est nécessaire). En TEMPS D’ARRÊT, le moteur ne fonctionne pas. C’est une période pendant laquelle aucune lubrification n’est distribuée. Le TEMPS D’ARRÊT peut être configuré pour 15 / 30 / 45 min. ou 1 à 99 heures. Par défaut, les unités avec régulateurs sont réglées pour fonctionner avec une période de TEMPS DE MARCHE de cinq (5) minutes et une période de TEMPS D’ARRÊT d’une (1) heure. MODE CONFIGURATION Appuyez sur les touches de flèche VERS LE HAUT et VERS LE BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au mode CONFIGURATION. Le premier caractère sur l’affichage commence à clignoter. Ceci indique le mode CONFIGURATION. Après être entré en mode CONFIGURATION, si aucune activité n’est détectée au bout de 60 secondes, un arrêt se produit et le régulateur revient en mode FONCTIONNEMENT. Configuration TEMPS DE MARCHE (minutes) La première configuration en mode CONFIGURATION est de programmer le TEMPS DE MARCHE. Notez ce qui suit sur le régulateur : - La DEL à côté de l’horloge dans le champ MARCHE s’allume. - Le premier caractère sur l’affichage commence à clignoter. - Un point sur l’affichage, sous le MM, s’allume. Une fois que la période de lubrification de TEMPS DE MARCHE commence, elle peut être arrêtée en appuyant sur la flèche VERS LE HAUT/le bouton ANNULER. Cela confirme que le régulateur est prêt pour que le premier caractère soit configuré pour le TEMPS DE MARCHE en minutes (MM). En mode FONCTIONNEMENT, le régulateur surveille les conditions d’alerte/alarme. Voir Scénarios d’alertes et d’alarmes, page 27 pour les descriptions complètes. 1. Appuyez sur la flèche VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour sélectionner le premier caractère. REMARQUE : Le TEMPS DE MARCHE peut être configuré entre 1 et 30 minutes. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE, le second caractère commence à clignoter. La DEL MARCHE et le point MM restent allumés. Cela confirme que le second caractère pour le TEMPS DE MARCHE est configuré en Minutes (MM). 3A7596D 21 Fonctionnement du contrôleur 3. Appuyez sur la flèche VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour sélectionner le second caractère. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE, le second caractère commence à clignoter. La LED MARCHE reste allumée. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. Cela confirme que le second caractère pour le TEMPS DE MARCHE est configuré en Minutes (MM). Le régulateur bascule automatiquement sur la configuration du TEMPS D’ARRÊT. 4. Appuyez sur la flèche VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour sélectionner le second caractère. Configuration TEMPS DE MARCHE (cycles) REMARQUE : L’accessoire commutateur de proximité doit être installé et le comptage de cycles activé dans la Programmation avancée (page 23) avant que le nombre de cycles puisse être configuré en mode CONFIGURATION. Notez ce qui suit sur le régulateur : - - La DEL à côté de l’horloge dans le champ MARCHE s’allume. L’affichage indique « CY » pour identifier que le TEMPS DE MARCHE est configuré pour le comptage de cycles. REMARQUE : Le nombre de comptages de cycle peut aller de 1 à 99. 1. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour faire avancer l’affichage. Le premier caractère sur l’affichage commence à clignoter. Cela confirme que le régulateur est prêt pour que le comptage de cycles soit configuré. 2. Appuyez sur la flèche VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour sélectionner le premier caractère. 5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. Le régulateur bascule automatiquement sur la configuration du TEMPS D’ARRÊT. Configuration du TEMPS D’ARRÊT (Min/h) Notez ce qui suit sur le régulateur : - - - La LED à côté de l’horloge dans le champ OFF est allumée. Le premier caractère sur l’affichage commence à clignoter. Un point sur l’affichage, sous le HH, s’allume. Cela confirme que le régulateur est prêt pour que le premier caractère soit configuré pour le TEMPS D’ARRÊT en heures (HH). REMARQUE : Le TEMPS D’ARRÊT doit être configuré entre 15 minutes et 99 heures. 1. Appuyez sur la flèche VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour sélectionner le premier caractère. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. 22 3A7596D Fonctionnement du contrôleur Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE, le second caractère commence à clignoter. La DEL ARRÊT et le point HH restent allumés. Cela confirme que le second caractère pour le TEMPS D’ARRÊT est configuré en heures (HH). 3. Appuyez sur la flèche VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour sélectionner le second caractère. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. Le régulateur bascule automatiquement sur la configuration du TEMPS DE MARCHE. PROGRAMMATION AVANCÉE Les sept descriptions du menu de Programmation avancée sont : • • • • • • • A1 - Activation saisie PIN /Configuration du code PIN, page 23 A2 - Pré-lubrification et retard, page 25 A3 - Durée de l’alerte de niveau bas, page 25 A4 - Seuil cycle manqué, page 25 A5 - Réessayer cycle de puissance de niveau bas, page 25 A6 - Activation de l’alerte de niveau bas, page 25 A7 - Activation du comptage de cycles, page 25 Pour accéder à la PROGRAMMATION AVANCÉE : 1. Appuyer sur les touches de flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au mode CONFIGURATION. 2. En mode CONFIGURATION, appuyez sur la flèche VERS LE HAUT et maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes. L’affichage indique A1. Cela confirme que le contrôleur est dans les réglages de la PROGRAMMATION AVANCÉE. 3A7596D Après être entré dans la PROGRAMMATION AVANCÉE, si aucune activité n’est détectée au bout de 60 secondes, un arrêt se produit et le régulateur revient en mode FONCTIONNEMENT. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour avancer vers la partie configurable des réglages spécifiques. 1. Appuyez sur les flèches VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour configurer la sélection. Pour la sélection de MARCHE ou ARRÊT : - MARCHE : Flèche VERS LE HAUT ARRÊT : Flèche VERS LE BAS 2. Après avoir terminé la configuration, appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer et passer aux réglages suivants de la PROGRAMMATION AVANCÉE. Après avoir configuré tous les réglages de la PROGRAMMATION AVANCÉE, appuyez sur la touche ENTRÉE pour remettre le régulateur en mode MARCHE. Descriptions du menu de la programmation avancée A1 - Activation saisie PIN/Configuration du code PIN Un code PIN fournit une sécurité supplémentaire du régulateur en exigeant qu’un code PIN soit saisi avant d’avoir accès au mode CONFIGURATION. REMARQUE : Le code PIN peut être configuré pour être tout numéro entre 00 et 99 compris. Pour saisir le code PIN : 1. Suivez les étapes 1 et 2 de la PROGRAMMATION AVANCÉE, (page 23). 2. Lorsque A1 apparaît sur l’affichage, appuyez sur la touche ENTRÉE. ON (code PIN ON) ou OFF (code PIN OFF) s’affiche. • Marche (ON) - Sélectionner On pour configurer le régulateur et demander qu’un code PIN soit saisi avant d’accéder au mode CONFIGURATION. - 23 Fonctionnement du contrôleur - Arrêt (OFF) - Sélectionner OFF pour configurer le régulateur de façon à ne pas exiger un code PIN. Appuyer de nouveau sur la touche ENTRÉE pour régler l’option arrêt (OFF). 3. Le premier caractère sur l’affichage commence à clignoter. Cela confirme que le régulateur est prêt à sélectionner le premier chiffre du code PIN. 4. Appuyez sur la flèche VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour sélectionner le premier caractère. 5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE, le second caractère commence à clignoter. Cela confirme que le second caractère pour le code PIN est prêt à être configuré. 6. Appuyer sur la flèche VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour sélectionner le second caractère. 7. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. 8. Le régulateur avance automatiquement à l’écran A2. Saisie d’un code PIN dans le régulateur Après que le régulateur est configuré pour une saisie PIN, pour accéder au mode CONFIGURATION : 1. Suivez les étapes 1 et 2 de la PROGRAMMATION AVANCÉE, (page 23). 2. Pn apparaît sur l’affichage. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour faire avancer l’affichage. 4. Le premier caractère sur l’affichage commence à clignoter. Cela confirme que le régulateur est prêt à sélectionner le premier chiffre du code PIN à saisir. 5. Appuyer sur les flèches VERS LE HAUT ou VERS LE BAS jusqu’à ce que le premier caractère du code PIN s’affiche. 6. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la saisie. 7. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE, le second caractère commence à clignoter. Cela confirme que le régulateur est prêt pour que le second chiffre du code PIN soit saisi. 8. Appuyer sur les flèches VERS LE HAUT ou VERS LE BAS jusqu’à ce que le second caractère du code PIN s’affiche. 9. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la saisie. 10. L’écran de configuration TEMPS DE MARCHE s’affiche. Voir MODE CONFIGURATION, Configuration TEMPS DE MARCHE (minutes), page 21 pour en savoir plus. 24 3A7596D Fonctionnement du contrôleur A2 - Pré-lubrification et retard L’option de retard de pré-lubrification configure le régulateur de façon à définir la durée avant que le cycle de pré-lubrification commence. La durée commence après que la tension a été rétablie au régulateur. Cette valeur peut aller de 0 à 60 minutes (par défaut : 0). La fonction de pré-lubrification détermine le fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous tension. Elle peut être réglée sur ON ou OFF. • OFF (par défaut) – L’unité reprend son cycle de lubrification au moment où le courant a été coupé. • MARCHE (ON) – L’unité commence un cycle de la pompe une fois que l’alimentation est rétablie. Lorsque ON est sélectionné et que l’on appuie sur la touche Entrée, le régulateur est prêt pour qu’un retard de pré-lubrification soit configuré. Voir les instructions de PROGRAMMATION AVANCÉE, page 23. A3 - Durée de l’alerte de niveau bas La durée de l’alerte de niveau bas configure le régulateur pour définir la durée pendant laquelle une alerte de niveau bas existe avec la pompe en fonctionnement avant de passer à une alarme. La durée de l’alerte de niveau bas peut aller de 1 à 5 minutes (par défaut : 3). Pour configurer la durée de l’alerte de niveau bas, voir les instructions de PROGRAMMATION AVANCÉE, page 23. A4 - Seuil cycle manqué Pendant le fonctionnement en mode cycle, le seuil d’alarme de cycle configure le régulateur pour définir le nombre de cycles manqués successivement autorisé avant d’activer une alarme. Le seuil d’alarme de cycle peut aller de 0 à 99 cycles (par défaut : 0). Pour configurer le seuil d’alarme de cycle, voir les instructions de PROGRAMMATION AVANCÉE, page 23. A5 - Réessayer cycle de puissance de niveau bas Lorsqu’elle est réglée sur ON, la fonction d’annulation automatique de niveau bas permet au régulateur de tenter d’annuler automatiquement une alarme de niveau bas pendant un cycle de puissance. Cette fonction n’est utilisée que lorsqu’un régulateur n’est pas sous tension pendant un état d’alarme de niveau bas. 3A7596D L’annulation automatique de niveau bas est une sélection ARRÊT (OFF) ou MARCHE (ON). • ARRÊT (OFF) (par défaut) – Pendant le cycle de puissance, le régulateur reste dans son état actuel d’alarme de niveau bas. • MARCHE (ON) – Pendant le cycle de puissance, le régulateur va commencer un cycle de lubrification pour déterminer si une situation de niveau bas existe toujours. Voir les instructions de PROGRAMMATION AVANCÉE, page 23. A6 - Activation de l’alerte de niveau bas La fonction d’avertissement de niveau bas configure le régulateur pour qu’il déclenche une alerte de niveau bas avant le passage à une alarme. L’activation de l’avertissement de niveau bas est une sélection ARRÊT (OFF) ou MARCHE (ON). • ARRÊT (OFF) (par défaut) – Les situations de niveau bas sont immédiatement portées au statut d’alarme. • MARCHE (ON) – Les situations de niveau bas sont d’abord signalées comme une alerte pendant la durée du réglage A3, point auquel elles passent à une alarme. Voir les instructions de PROGRAMMATION AVANCÉE, page 23. A7 - Activation du comptage de cycles La fonction d’activation de lubrification de cycle configure le régulateur pour qu’il utilise le comptage de cycles afin de surveiller la durée d’une période de lubrification et active le connecteur de l’indicateur de cycle M12. L’activation de la lubrification de cycle est une sélection ARRÊT (OFF) ou MARCHE (ON). • ARRÊT (OFF) (par défaut) – La période de lubrification sera surveillée en minutes. • MARCHE (ON) – La période de lubrification est surveillée en cycles. Ceci nécessite l’ajout d’un commutateur de proximité. Le nombre de cycles doit également être configuré en mode CONFIGURATION (page 21). Voir les instructions de PROGRAMMATION AVANCÉE, page 23. 25 Alertes et alarmes Alertes et alarmes Le régulateur surveille et affiche deux types d’événements : Alertes et alarmes. Alertes Les alertes ne provoquent pas l’arrêt du cycle de lubrification. Ces événements sont automatiquement effacés en fonction de l’alerte reçue. Une DEL orange s’allume sous ALARME sur l’affichage lorsqu’une alerte se produit. Voir Scénarios d’alertes et d’alarmes en page 27 pour une description des alertes qui pourraient se produire. Alarmes Les alarmes peuvent entraîner l’arrêt du cycle de lubrification. Les alarmes peuvent se déclencher immédiatement ou être le résultat d’une alerte augmentée. Les alarmes doivent être immédiatement effacées. Une DEL rouge s’allume sous ALARME sur l’affichage lorsqu’une alarme se produit. Voir le tableau Scénarios d’alertes et d’alarmes en page 27 pour une description des alarmes qui pourraient se produire. Lorsqu’une alarme est déclenchée, tout cycle de lubrification actif est arrêté. L’affichage commence à compter pour identifier pendant combien de temps la situation d’alarme a été présente. Le compteur commence en minutes, puis passe aux heures, avec une limite de 99 heures. Voir PROGRAMMATION AVANCÉE, page 23 pour plus d’informations sur la configuration du régulateur pour les alertes et alarmes. 26 3A7596D Alertes et alarmes Scénarios d’alertes et d’alarmes Les pages suivantes décrivent les alertes et les alarmes les plus probables : Type d’alarme Niveau bas Affichage Ce qu’elle indique Il existe un niveau bas de lubrifiant dans le réservoir Solution Ajoutez du lubrifiant dans le réservoir. Une alerte s’effacera automatiquement. Une alarme doit être réinitialisée en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton Annuler pendant 4 secondes. Cycle Le cycle n’a pas été achevé en Vérifiez la présence d’une ligne bouchée 4 minutes. ou cassée, ou un autre défaut de composant tel qu’une vanne de répartition. Une alerte s’effacera automatiquement. Une alarme doit être réinitialisée en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton Annuler pendant 4 secondes. Sur intensité Le courant mesuré du moteur est supérieur au niveau de fonctionnement maximum. Le moteur s’éteint et un nouveau cycle de lubrification ne peut pas être lancé. Inspectez le système pour s’assurer de son bon fonctionnement. Une conduite bouchée peut créer un courant de moteur excessif. Inspectez la pompe pour vous assurer de sa bonne rotation. Une alarme doit être réinitialisée en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton Annuler pendant 4 secondes. Panne de système 3A7596D Une panne interne est survenue. Tentez un cycle de puissance de l’appareil. Si l’alarme ne s’efface pas, contactez le Le régulateur peut ne pas être service client de Graco. récupérable à partir de cet état. 27 Dépannage Dépannage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 15, avant toute vérification ou réparation. Problème L’unité ne s’allume pas. Cause Câblage desserré/incorrect Déclenchement d’un fusible externe dû à la panne d’un composant interne. Le lubrifiant fuit par le joint se trouvant au fond du réservoir. Le régulateur externe fonctionne, mais l’unité ne pompe pas pendant le cycle MARCHE. Le plateau suiveur ne se déplace pas vers le bas. Après câblage et installation de l’équipement, la pompe ne fonctionne pas. 28 Solution Voir les instructions d’Installation, page 6. Contactez le service client de Graco. Déclenchement d’un fusible externe dû à l’utilisation de graisse à une température inadaptée dans un environnement froid. Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant adapté aux conditions environnementales et à l’application. Le joint n’a pas été correctement monté. Remplacez le joint. Remplacez le fusible. Le réservoir est mis sous pression pendant le remplissage. Assurez-vous que le tube de ventilation n’est pas bouché. Défaillance du moteur. Remplacez le moteur. De l’air est emprisonné dans le réservoir entre le plateau suiveur et le lubrifiant. La pompe est mal câblée. Si le problème persiste, demandez l’aide du service client de Graco ou de son distributeur Graco local. Ajoutez de la graisse en suivant les instructions de Chargement de la graisse, page 16. Purgez tout l’air du réservoir. Recâblez la pompe en suivant les Schémas d’installation et de câblage, page 9. 3A7596D Maintenance Maintenance Fréquence Tous les jours et lors du remplissage Composant Raccords de remplissage Tous les jours Unité pompe et réservoir Tous les mois Faisceau de câblage externe 3A7596D Maintenance nécessaire Maintenez tous les raccords propres en les essuyant avec un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Maintenez la pompe et le réservoir propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. Vérifiez que les faisceaux de câbles externes sont bien fixés. 29 Réparation Réparation Le câblage électrique doit être intégralement effectué par un électricien qualifié et il doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur. Kits de réservoir N° de kit 26C943 26C945 26C944 26C946 Description Kit de remplacement, réservoir, 1 L Kit de remplacement, réservoir, 0,5 L Kit de remplacement, réservoir, plateau suiveur, 1 litre Kit de remplacement, réservoir, plateau suiveur, 0,5 L Kits d’élément de pompe N° de kit 26C947 26C948 30 Description Élément de pompe standard G-Mini ; Sortie : 3 cc/min Élément de pompe alternatif G-Mini ; sortie : 1,5 cc/min 3A7596D Pièces Pièces 2 1a 1b 3b 4 Modèles à pale uniquement 3a 4a, 4b 6 12 11 19 3 19 1 20 23 45 46 44 41a, 41b 39 28 63a, 63b 66 65 4 24 43 42 38 50 64 25a, 25b 32a, 32b 3 33 34 19 1 3A7596D 22 2 1 Serrez au couple de 1,5 N•m 2 Serrer au couple de 7,3 N•m 3 Serrez au couple de 2,6 N•m 4 Serrez au couple de 0,8 N•m 31 Pièces Réf. pièce/Description Réf. Pièce Description Réservoir, 1,0 litre, compris dans les kits 26C943, 26C944 pour les modèles de 1 litre Réservoir, 0,5 litre, compris dans les 1b kits 26C945, 26C946 pour les modèles de 0,5 litre Étiquette, remplissage maximum, 2 comprise dans les kits 26C943, 26C944 pour les modèles de 1 litre Étiquette, marque, 1,0 litre, comprise 3a dans les kits 26C943, 26C944, 26D679 pour les modèles de 1 litre Étiquette, marque, 0,5 litre, comprise 3b dans les kits 26C945, 26C946 pour les modèles de 0,5 litre Ressort, compr., réservoir de 4a 1,0 litre, compris dans le kit 26C944 pour les modèles de 1,0 litre Ressort, compr., réservoir de 4b 0,5 litre, compris dans le kit 26C946 pour les modèles de 0,5 litre Plateau suiveur, compris dans les 6 kits 26C944, 26C946 (modèles avec plateau suiveur) Lame, agitateur (modèles avec 11 plateau suiveur) Rondelle, pale, ID8/OD16 12 (modèles avec plateau suiveur) 19 Vis, ST4.2 Joint, réservoir, compris dans les kits 20 26C943, 26C944, 26C945, 26C946 Élément de pompe, ensemble, compris dans les kits 26C947, 26C948 Modèles 25R805, 25R825 Élément de pompe, ensemble, 22 compris dans les kits 26C947, 26C948 Modèles 25R800 -25R804, 25R806 25R810, 25R820 - 25R824, 25R826 - 25R830, 25R811 - 25R818 23 100721 Bouchon, 1/4 npt, prise HEX 24 555888 Mamelon Étiquette, overlay, BLK pour les 25a modèles sans contrôleur Étiquette, overlay, version contrôleur 25b (modèles avec contrôleur) Circuit imprimé, carte, ensemble, 28 pompe compacte 32a Moteur, 24 V CC 32b Moteur, 12 V CC 33 Joint, couvercle de fond 34 Couvercle, fond 38 111139 Joint torique 39 Étiquette, série 1a 32 Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 10 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 Réf. Pièce Description Connecteur CPC, alimentation et niveau bas Modèles 25R800, 41a 25R802, 25R807, 25R809, 25R811, 25R812, 25R815, 25R816 Connecteur CPC, bouton d’alimentation et de commande manuelle 41b Modèles 25R801, 25R803, 25R804, 25R905, 25R806, 25R808, 25R810, 25R813, 25R814, 25R817, 25R818 Rondelle, verrou, M12 42 (Modèles avec contrôleur) Connecteur M12, entrée retour 43 de cycles (Modèles sans contrôleur) Bouchon, M12 (Modèles avec 44 contrôleur) 45 Base, pompe Bouchon, M20 Modèles 25R800, 25R801, 25R802, 25R803, 25R804, 25R806, 25R807, 46 25R808, 25R809, 25R810, 25R820, 25R821, 25R822, 25R823, 25R824, 25R826, 25R827, 25R828, 25R829, 25R830, 25R811 - 25R818 50▲ 16A579 Étiquette, avertissement Connecteur DIN, niveau bas 63a Modèles 25R820, 25R822, 25R827, 25R829, 25R815, 25R816 Connecteur DIN, bouton de commande manuelle 63b Modèles 25R821, 25R823, 25R824, 25R825, 25R826, 25R828, 25R830, 25R817, 25R818 64 Connecteur DIN, puissance d’entrée VIS, auto-taraudeuse 65 Modèles 25R820-25R830, 25R815 25R818 Capuchon 66 Modèles 25R820-25R830, 25R815 25R818 Modèle de support 25R811 67 25R818 Racleur, modèle long 25R811 68 25R818 Arbre, carré, modèle long 25R811 69 25R818 70 Déflecteur 71 Pale, agitation, ensemble Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 2 1 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 3A7596D Dimensions Dimensions Modèle 0,5 L 1L 3A7596D Hauteur - A Po. 10,9 12,2 cm 27,7 31,0 Po. Largeur - B 6,97 6,97 cm 17,7 17,7 Profondeur - C Po. 6,57 6,57 cm 16,7 16,7 33 Dimensions Montage de la pompe Montage du support sur vanne CSP 145 ± 5 mm (5,71 ± 0,20 po.) 123,2 mm (4,85 po.) 9,5 mm (0,37 po.) Ø 9 mm (0,35 po.) Montage du support universel 145 ± 5 mm 9,5 mm (0,37 po.) 34 3A7596D Spécifications techniques Spécifications techniques Pompe G-Mini Pression maximale de service du fluide Puissance 12 VDC 24 VDC Entrées - Commutateur de proximité Tension de la pompe : 12 VDC Tension de la pompe : 24 VDC Sorties - niveau bas Régime nominal de contact Régime nominal d’interrupteur Courant de commutation Courant porteur Sorties - Bouton de commande manuelle Tension de la pompe : 12 VDC Tension de la pompe : 24 VDC Sortie de la pompe Sortie de la pompe Taille de réservoir Qualification IP Température de service* Système impérial (É.-U.) 4061 psi Système métrique 28 MPa, 280 bar 9-16 V CC, courant 9,5 A, 114 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A 18-32 V CC, courant 6,5 A, 156 W, rotor avec appel/verrouillé de 7,5 A Commutateur et câble de type PNP uniquement 11 mA à 12 V CC 22 mA à 24 V CC 100 W max. 200 V CC maximum 0,5 A maximum 1,2 A maximum 11 mA à 12 V CC 22 mA à 24 V CC 3,0 cc minute à température ambiante avec pression de retour de 280 bars 1/4 po. NPT femelle 0,5 L 1,0 L IP69K Modèle sans réchauffeur 5°F à 158°F -15°C à 70°C Modèle avec réchauffeur -40°F à 158°F -40°C à 70°C 8,8 lb 4 kg Poids Pièces en contact avec le produit Données sonores acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE, polyamide amorphe, Nylon 6/6 (PA) <60 dB *Parvenir à la température de service minimum est lié à l’utilisation d’une graisse conforme à la température dans un système conçu de façon appropriée. Proposition 65 de Californie AVERTISSEMENT : Ce produit peut exposer l’utilisateur à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. 3A7596D 35 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes ’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6714 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision D, juin 2022