Graco 3A7596D, Pompe G-MINI Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 3A7596D, Pompe G-MINI Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompe
™
G-Mini
3A7596D
FR
Pour la distribution de graisses de catégories n° 000 à n° 2 selon le classement NLGI.
Pour un usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans des
zones (classées) dangereuses.
Modèles, page 3
Pression de service maximale 280 bars
Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les
avertissements et toutes les instructions dans
le présent manuel. Conservez ces instructions.
Table des matières
Table des matières
Modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Installation de répartition distante. . . . . . . . .7
Installation de montage direct CSP . . . . . . .7
Choix d’un emplacement pour l’installation . . . .8
Configuration et câblage du système . . . . . . . . .9
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Recommandations pour l’utilisation
de la pompe dans des environnement
difficiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Schémas d’installation et de câblage . . . . . .9
Bouton de commande manuelle . . . . . . . . . . . .14
Commutateur de proximité . . . . . . . . . . . . . . . .14
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . .15
Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . .15
Vannes de décompression . . . . . . . . . . . . .15
Vannes de décompression . . . . . . . . . . . . . . . .15
Réglage du volume de sortie de la pompe . . . .16
Chargement de la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Modèles avec plateau suiveur. . . . . . . . . . .17
Modèles sans plateau suiveur. . . . . . . . . . .17
Changement de graisse . . . . . . . . . . . . . . .18
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Fonctionnement sans régulateur . . . . . . . . . . . . .19
Option de sortie de niveau bas . . . . . . . . . .19
Fonctionnement du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . .20
Aperçu du panneau de commande (FIG. 25) . . .20
MODE MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
MODE CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Configuration TEMPS DE MARCHE
(minutes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Configuration TEMPS DE MARCHE
(cycles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Configuration du TEMPS D’ARRÊT
(Min/h). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
PROGRAMMATION AVANCÉE . . . . . . . . . . . . .23
Descriptions du menu de la
programmation avancée. . . . . . . . . . . .23
Alertes et alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Alertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Scénarios d’alertes et d’alarmes . . . . . . . . . . . .27
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kits de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kits d’élément de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modèles à pale uniquement . . . . . . . . . . . . 31
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montage du support universel . . . . . . . . . . . . . 34
Montage du support sur vanne CSP . . . . . . . . 34
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3A7596D
Modèles
Modèles
Réservoir
Modèle 0,5 L
25R800
25R801
25R802
25R803
25R804
25R805
25R806
25R807
X
25R808
X
25R809
X
25R810
X
25R811
25R812
25R813
25R814
25R815
25R816
25R817
25R818
25R820
25R821
25R822
25R823
25R824
25R825
25R826
25R827
X
25R828
X
25R829
X
25R830
X
3A7596D
1L
X
X
X
X
X
X
X
Sans
régulateur
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Tension
AlimenEntrée
tation
retour
Réguélec- Niveau
de
lateur 12 V CC 24 V CC trique
bas
cycles
X
CPC
X
X
X
CPC
X
M12
X
CPC
X
X
X
CPC
X
M12
X
X
CPC
X
M12
X
X
CPC
X
M12
X
X
CPC
X
M12
X
CPC
X
X
X
CPC
X
M12
X
CPC
X
X
X
CPC
X
M12
X
CPC
X
X
CPC
X
X
X
CPC
X
M12
X
X
CPC
X
M12
X
DIN
X
X
DIN
X
X
X
DIN
X
M12
X
X
DIN
X
M12
X
DIN
X
X
X
DIN
X
M12
X
DIN
X
X
X
DIN
X
M12
X
X
DIN
X
M12
X
X
DIN
X
M12
X
X
DIN
X
M12
X
DIN
X
X
X
DIN
X
M12
X
DIN
X
X
X
DIN
X
M12
Quantité
élément
de
Réchaufpompe
feur
1
1
1
1
1
X
2
X
1
X
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
X
X
X
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la maintenance et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte
du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles
de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront,
le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant de l’appareil de distribution, d’une fuite dans un flexible
ou de pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple
coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation.
Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
• N’arrêtez pas et ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage,
une vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les
pièces usées ou endommagées.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
• N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le
composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels
des équipements.
• Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact
avec le produit. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements.
Lisez les avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour obtenir des informations
détaillées sur le produit utilisé, demandez les fiches de données de sécurité (FDS) au
distributeur ou au revendeur.
• Arrêtez complètement l’équipement et suivez la Procédure de décompression lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées
risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
il est utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
4
3A7596D
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures.
• Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
• Suivez la Procédure de décompression dans ce manuel lors de l’entretien de l’équipement.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre
inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utilisez uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous
pression en plastique.
• Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements pour connaître les
matériaux de fabrication. Consultez le fabricant du solvant pour plus d’informations et des
recommandations concernant la compatibilité.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres
parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des protections ou des couvercles ont été retirés.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou
l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les
sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de
vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment :
• des lunettes de protection et une protection auditive
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
fluides et de solvants.
3A7596D
5
Installation
Installation
Identification des composants
FIG. 1 :
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
V
W
Y
6
Réservoir
Tube de ventilation (modèles de 1 litre et 0,5 litre
uniquement)
Plateau suiveur (pas sur tous les modèles)
Élément de pompe
Raccord de remplissage d’entrée d’embout
de graissage
Connecteur de l’indicateur de cycle (modèle régulateur
uniquement)
Connecteur CPC
Régulateur
Retour au réservoir
Connecteur DIN (alimentation)
Connecteur DIN (niveau bas/bouton de commande
manuelle)
Pale d'agitateur (pas sur tous les modèles)
3A7596D
Installation
Installation type
Installation de répartition distante
L
X
N
P
K
M
R
FIG. 2 :
Installation de montage direct CSP
L
S
T
K
R
FIG. 3 :
U
K
L
Connexion à une source d’énergie avec fusible
Vanne de décompression (requise pour chaque sortie)*
Voir Vannes de décompression, page 15
M Câble pour commutateur de proximité
N Vannes de répartition CSP (installation de répartition)
P Connexion aux points de lubrification
R Commutateur de proximité, voir page 14
T Support CSP à montage direct, voir page 8
T Flexible CSP à montage direct, voir page 8
U Vannes CSP
X Support universel, voir page 8
*Fourni par l’utilisateur
3A7596D
7
Installation
Choix d’un emplacement pour
l’installation
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
L’activation inattendue du système peut causer de
graves blessures, notamment une injection cutanée
et une amputation.
Cet appareil est muni d’un minuteur automatique
qui active le système de lubrification de la pompe
lorsque l’appareil est sous tension ou lorsque l’on
quitte la fonction de programmation. Avant de
poser ou de déposer la pompe de lubrification du
système, débranchez et isolez toutes les sources
d’alimentation électrique et relâchez toute
la pression.
•
•
•
•
FIG. 5 : 26C825
Kits de flexible CSP à montage direct
Réf
Description
1/4 NPT (Sortie de décompression)
vers 1/8 NPT (Entrée CSP), comprend
un flexible (longueur 25 cm), des
raccords 17T781 et 17T783
1/4 NPT (Sortie de décompression)
vers 1/8 BSPT (Entrée CSP),
comprend un flexible (longueur 25 cm),
des raccords 17L546 et 17T783
Choisissez un emplacement qui supportera bien
le poids de la pompe et du lubrifiant, ainsi que de
tous les raccordements de conduites et
branchements électriques.
26C956
Utilisez uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
Kits de montage direct CSP
Se reporter aux deux schémas d’orifices de
montage fournis dans la section Schéma de
montage de ce manuel, page 34.
Utilisez les deux attaches (comprises) pour fixer
la pompe à la surface de montage.
Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation
d’un support de pompe supplémentaire.
26C957
Pièce
26C958
26C959
Description
Kit, montage CSP, NPT,
comprend 26C825 et 26C956
Kit, montage CSP, BSPT,
comprend 26C825 et 26C957
Kits de support de montage
Réf.
26C826
26C825
Description
Support universel (attache comprise)
Support CSP à montage direct
(attache comprise)
FIG. 4 : 26C826
8
3A7596D
Installation
Configuration et câblage du système
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnement difficiles
Le câblage électrique doit être intégralement effectué
par un électricien qualifié et il doit répondre à l’ensemble
des codes et réglementations locaux en vigueur.
Fusibles
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont
nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter
d’endommager l’équipement :
•
Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de
pompe sans qu’un fusible soit installé.
Un fusible à ampérage correct doit être installé en
conformité avec l’entrée électrique du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de
Graco. Le tableau suivant identifie le fusible correct à
utiliser pour la tension d’entrée et le numéro du kit
Graco correspondant.
Valeur du
fusible
N° du kit
Graco
10A
26C916
5A
26C917
7.5A
571039
3A7596D
•
Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de
type CPC.
Utiliser une graisse électrique anticorrosion sur
tous les contacts.
Schémas d’installation et de câblage
AVIS
•
•
Modèle
applicable
25R802
25R803
25R806
25R809
25R810
25R812
25R814
25R816
25R818
25R822
25R823
25R826
25R829
25R730
25R800
25R807
25R811
25R815
25R820
25R827
25R801
25R804
25R805
25R808
25R813
25R817
25R821
25R824
25R825
25R828
REMARQUE : Les couleurs de câble fournies sur
ces pages ne concernent que le câble d’alimentation
de Graco.
AVIS
La pale d’agitateur doit tourner dans le sens horaire
(vue du haut) (FIG. 6) lors de la mise sous tension.
Laisser la pale d’agitateur tourner dans le sens
anti-horaire endommage les composants internes
de la pompe.
Si la pale d’agitateur tourne dans le sens
anti-horaire, arrêtez immédiatement la pompe.
Vérifiez que le câblage est correct et faites les
modifications nécessaires.
Si le moteur ne fonctionne pas après qu’une
alimentation est fournie, vérifiez le câblage de
la pompe.
FIG. 6
9
Installation
Alimentation CPC CC - 5 fils (Non-régulateur)
Câble d’alimentation CPC CC
N° de pièce : 127780 - 4,5 m, 127781 - 6,1 m,
127782 - 9,1 m
Broche de sortie
1
2
3
4
5
6
7
Non utilisé
-V CC
+V CC
Niveau bas
Niveau bas
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc
Orange
Non utilisé
Vert
Connecteur sur câble
Connecteur sur base G-Mini
Alimentation CPC CC - 5 fils (régulateur)
Câble d’alimentation CPC CC
N° de pièce : 127780 - 4,5 m, 127781 - 6,1 m,
127782 - 9,1 m
Broche de sortie
1
2
3
4
5
6
7
Non utilisé
-V CC
+V CC
DEL+
Bouton
Non utilisé
DEL-
Connecteur sur câble
Exemple de schéma de câblage
+ V CC
Inclinaison
Exemple de schéma de câblage
+ V CC
Interrupteur
d’allumage
- V CC
Intérieur de la
pompe
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc
Orange
Non utilisé
Vert
- V CC
Interrupteur
d’allumage
- V CC
DEL +
DEL -
FIG. 8
Bouton-poussoir distant
FIG. 7
10
3A7596D
Installation
Alimentation CPC CC - 3 fils (Non-régulateur)
Câble d’alimentation CPC CC
N° de pièce : 127783 - 4,5 m
Broche de sortie
1
2
3
4
5
6
7
Non utilisé
-V CC
+V CC
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Noir
Blanc
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Connecteur sur câble
Connecteur sur base G-Mini
Inclinaison
Exemple de schéma de câblage
+ V CC
Interrupteur
d’allumage
- V CC
Intérieur de la
pompe
FIG. 9
3A7596D
11
Installation
Alimentation DIN CC - Câble d’alimentation 15 pi. :
N° de pièce, 16U790
Niveau bas DIN CC
Voir les Spécifications techniques, page 35 pour
connaître les valeurs nominales.
Broche de sortie
1
2
3
4
Broche de sortie
1
2
3
4
-V CC
+V CC
Non utilisé
Non utilisé
Noir
Blanc
Non utilisé
Vert
LL N.O.
LL Com
Non utilisé
Non utilisé
Connecteur sur base G-Mini
Connecteur sur base G-Mini
Connecteur sur câble
Exemple de schéma de câblage
Intérieur de la pompe
FIG. 11
Exemple de schéma de câblage
+ V CC
Interrupteur
d’allumage
Fusible
Intérieur
de la
pompe
- V CC
FIG. 10
12
3A7596D
Installation
Entrées du cycle de l’indicateur de vanne de
répartition (M12)
Voir les Spécifications techniques, page 35 pour
connaître les valeurs nominales.
Connecteur sur base G-Mini
N° de pièce 124333 : Broche de sortie de câble
(M12) pour câble de 5 m
Couleurs de câble (FIG. 13)
N° d’élément Couleur
1
2
3
4
Brun
Blanc
Bleu
Noir
Broche de sortie de câble
Vue de l’extrémité femelle
Exemple de schéma de câblage
Contacts secs
Vue de l’extrémité mâle
Source (PNP) 2 ou 3 conducteurs
FIG. 13
FIG. 12
3A7596D
13
Installation
Bouton de commande manuelle
Référence
Description
25C981
Bouton de commande manuelle, 12 V
25C982
Bouton de commande manuelle, 24V
Connecteur sur base G-Mini
Bouton de commande manuelle DIN CC
Voir les Spécifications techniques, page 35 pour
connaître les valeurs nominales.
Broche de sortie
1
2
3
4
DELDEL +
Bouton
Non utilisé
Exemple de schéma de câblage
DEL -
DEL +
Intérieur de la pompe
- V CC
FIG. 14
Commutateur de proximité
REMARQUE : Reportez-vous au guide de sélection
ILE pour les commutateurs de proximité et les câbles
PNP appropriés.
14
3A7596D
Configuration
Configuration
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Branchement à des raccords
auxiliaires
AVIS
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter des blessures graves provoquées par un
fluide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces
en mouvement, suivez la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée et
avant un nettoyage, une vérification ou un entretien
de l’équipement.
Débranchez et isolez toutes les sources
d’alimentation électrique.
Relâchez la pression dans le système à l’aide de deux
clés travaillant dans des directions opposées sur
l’élément de pompe et le raccord d’élément de
pompe pour desserrer lentement le raccord
uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et
qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe.
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord
d’élément de pompe, ne desserrez pas l’élément de
pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le
volume de sortie.
Ne fixez pas un équipement sans support à des
raccords auxiliaires, comme des orifices de
remplissage et l’élément de pompe. Fixer un
équipement sans support à ces raccords peut
endommager le boîtier de manière irréparable.
•
Utilisez toujours deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que ce
soit à l'élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Voir FIG. 15 à titre d’exemple.
•
Serrez les raccords d’élément de pompe au
couple de 5,6 N•m.
•
Lors du raccordement de l’élément de pompe
dans le boîtier, serrez au couple de 7,3 N•m.
Vannes de décompression
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une
rupture de l’équipement et des blessures graves, une
vanne de décompression appropriée pour le système
de lubrification doit être installée à proximité de
chaque sortie de la pompe pour soulager les
augmentations involontaires de pression dans le
système et protéger la pompe contre tout dommage.
•
•
Utilisez uniquement une vanne de
décompression conçue pour une pression
nominale ne dépassant pas la pression de service
d’un composant quelconque du système.
Installez une vanne de décompression avant
tout raccord auxiliaire.
REMARQUE : Une vanne de décompression peut
être achetée chez Graco. Voir Vannes de
décompression, page 15.
Vannes de décompression
FIG. 15
3A7596D
Référence
571028
Description
Kit, réglage Décompression
15
Configuration
Réglage du volume de sortie
de la pompe
REMARQUE : Il peut être nécessaire de répéter cette
procédure de configuration du volume de sortie de la
pompe après utilisation de la pompe pour réajuster le
volume de fluide distribué.
5. Utilisez une clé et serrez le raccord de l’élément
de pompe. Serrez au couple de 5,6 N•m.
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15.
2. Utilisez une clé et tournez l’élément de pompe
dans le sens anti-horaire pour retirer l’élément de
pompe complet.
REMARQUE :
•
La quantité de volume distribué peut varier en
fonction de conditions externes telles que la
température du lubrifiant et la pression de retour
des raccordements en aval.
•
Utiliser ce processus de réglage de volume tout
en configurant le temps de marche de la pompe
permettra de contrôler le volume de sortie.
•
Le processus de réglage de volume doit servir de
point de départ pour la distribution du volume
voulu de lubrification.
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la pompe :
•
•
FIG. 16
3. Remplacez l’entretoise actuelle par l’entretoise
voulue.
Entretoises
25N814
18A317
Épaisseur Volume de sortie/minute
mm
Po. cubes
cm cubes
1,5
0,183
3,0
4,6
0,0915
1,5
REMARQUE : Une entretoise est nécessaire pour le
fonctionnement. Une seule entretoise Graco peut être
utilisée en même temps. Les pompes d’usine ont une
entretoise (25N814) installée sur l’élément de pompe.
Kits d’élément de pompe (page 30) sont livrés avec
une entretoise. L’entretoise peut être remplacée en
fonction du volume de sortie requis.
4. Remontez l’élément de pompe dans la base de la
pompe, en vous assurant que le premier filetage
de l’élément est correctement engagé.
16
•
•
Utilisez uniquement des graisses de catégorie
NLGI n° 000 à n° 2 adaptées à l’application, à la
distribution automatique et à la température de
fonctionnement de l’équipement. Consultez les
fabricants de la machine et du lubrifiant pour plus
de détails.
Remplissez le réservoir en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une
pompe de transfert électrique.
Ne remplissez pas trop.
N’utilisez pas la pompe sans avoir un réservoir
attaché.
AVIS
• Nettoyez toujours le raccord (E) avec un chiffon
propre et sec avant de remplir le réservoir.
La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système
de lubrification.
• Faites bien attention pendant le remplissage du
réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou
de transfert électrique, à ne pas pressuriser et
briser le réservoir.
3A7596D
Configuration
Modèles avec plateau suiveur
1. Raccordez le flexible de remplissage au raccord
d’entrée de remplissage Zerk (E) (FIG. 17).
B
E
FIG. 18
FIG. 17
2. Pour les fluides très visqueux, mettez la pompe
en marche selon les instructions du contrôleur
pour faire tourner la pale d’agitateur (Y) pendant
le remplissage afin d’éviter la formation de
poches d’air dans la graisse.
4. Déposez le flexible de remplissage.
Modèles sans plateau suiveur
1. Raccordez le flexible de remplissage au raccord
d’entrée de remplissage Zerk (E) (FIG. 19).
Pour les modèles qui utilisent un contrôleur externe,
démarrez la pompe conformément aux instructions
du contrôleur.
3. Remplissez le réservoir avec une graisse de
catégorie NLGI jusqu’au repère de remplissage
maximum (FIG. 18).
REMARQUE : Le tube de ventilation (B) ne doit pas
servir d’indicateur de trop-plein (FIG. 18).
FIG. 19
3A7596D
17
Configuration
2. Pour des fluides très visqueux, mettez la pompe
en marche selon les instructions du contrôleur
pour faire tourner la pale d’agitateur pendant le
remplissage afin d’éviter la formation de poches
d’air dans la graisse.
Changement de graisse
Lors du changement de graisse, utilisez toujours une
graisse compatible.
Amorçage
Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque
fois qu’elle est remplie. La pompe ne doit être
amorcée qu’à sa première utilisation ou si elle est
complètement à sec.
1. Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 20).
FIG. 21
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord
d’élément de pompe, ne desserrez pas l’élément de
pompe. Desserrer l’élément de pompe change le
volume de sortie et provoque une fuite.
3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide
de deux clés travaillant dans des directions
opposées (FIG. 22).
FIG. 20
FIG. 22
2. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à
ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément
ne contienne plus d’air (FIG. 21).
18
3A7596D
Fonctionnement sans régulateur
Fonctionnement sans régulateur
Option de sortie de niveau bas
La pompe peut être commandée à l’aide d’un
régulateur externe fourni par l’utilisateur.
REMARQUE :
•
En cas d’utilisation d’un régulateur externe,
le temps de marche (fonctionnement) de la
pompe doit être réglé de façon à ne pas dépasser
30 minutes.
•
Dans la plupart des cas, le temps d’arrêt (repos)
de la pompe doit être deux fois plus long que le
temps de marche (fonctionnement) de la pompe.
Si d’autres temps de marche/arrêt sont
nécessaires, demandez l’aide du service client
de Graco.
Modèles 25R800, 25R802, 25R807 et 25R809,
25R811, 25R812
Les pompes sans contrôleur comprennent une option
de sortie de niveau bas. Le signal de niveau bas est
contrôlé par les broches 4 et 5. Pour connaître
l’emplacement et avoir des informations de câblage
concernant les BROCHES 4 et 5, voir les Schémas
d’installation et de câblage, page 9.
Modèles 25R820, 25R822, 25R827 et 25R829,
25R815, 25R816
Voir les Schémas d’installation et de câblage,
page 9.
Réaction de sortie de niveau bas type avec un fluide de niveau bas
Modèles avec plateau suiveur
Niveau bas détecté
Position
fermée
Position de
contact
Position
ouverte
Fonctionnement
normal
FIG. 23
Modèles sans plateau suiveur
Position
fermée
Position de
contact
Position
ouverte
2,4 s
FIG. 24
3A7596D
19
Fonctionnement du contrôleur
Fonctionnement du contrôleur
Aperçu du panneau de commande (FIG. 25)
TEMPS DE MARCHE
•
•
•
•
En mode CONFIGURATION, la DEL
s’allume lorsque la durée du TEMPS
DE MARCHE ou les cycles sont
configurés.
Un point s’éclaire sous MM sur
l’affichage.
La plage TEMPS DE MARCHE va de
1 à 30 minutes, ou de 1 à 99 cycles.
TEMPS D’ARRÊT
•
•
•
•
En mode FONCTIONNEMENT,
la DEL s’éclaire pendant la
séquence TEMPS DE MARCHE.
AFFICHAGE
•
•
À l’entrée en mode
CONFIGURATION, le premier
caractère de l’affichage
commence à clignoter.
En mode FONCTIONNEMENT,
les TEMPS DE MARCHE,
CYCLES ou TEMPS D’ARRÊT
s’affichent et diminuent
progressivement jusqu’à zéro.
En mode CONFIGURATION, la DEL s’allume lorsque la durée du
TEMPS D’ARRÊT est configurée.
Un point s’éclaire sous HH sur l’affichage.
La plage TEMPS D’ARRÊT va de 15 / 30 / 45 min ou de 1 à
99 heures.
La DEL s’allume lorsque la séquence TEMPS D’ARRÊT fonctionne.
ALARME
La DEL s’allume lorsqu’une
alerte/alarme se produit.
La plupart des
alertes/alarmes se produisent
pendant le mode TEMPS DE
MARCHE. Toutefois, si une
alertes de niveau bas se
déclenche vers la fin d’un
cycle TEMPS DE MARCHE,
l’alerte s’affichera tandis que
le régulateur sera en mode
TEMPS D’ARRÊT. Une erreur
de logiciel se produisant
lorsque le régulateur
fonctionne en mode TEMPS
D’ARRÊT activera également
la LED d’alarme.
FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS
•
COMMANDE MANUELLE / ENTRÉE
•
•
En MODE DE CONFIGURATION, appuyer sur ce
bouton pour enregistrer la saisie, déplacer le
curseur dans l’affichage d’un champ vers la droite
ou vers la prochaine étape de configuration.
•
En mode FONCTIONNEMENT, appuyer sur ce
bouton pour démarrer un cycle de fonctionnement
manuel.
•
FIG. 25
20
Maintenir les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT
et VERS LE BAS
enfoncées en même
temps pendant
3 secondes pour accéder
au mode
CONFIGURATION.
En mode
CONFIGURATION, les
flèches VERS LE HAUT et
VERS LE BAS
augmentent ou diminuent
les valeurs de réglage de
durée et de cycle
affichées sur l’affichage.
En mode DURÉE DE
FONCTIONNEMENT,
appuyer sur la flèche
VERS LE HAUT/le bouton
ANNULER met fin à la
période de lubrification.
3A7596D
Fonctionnement du contrôleur
Le contrôleur fonctionne en deux modes : le mode
MARCHE et le mode CONFIGURATION.
Chaque mode a des fonctions multiples.
MODE MARCHE
Le mode MARCHE exécute deux fonctions tout en
surveillant les conditions d’alerte/alarme : TEMPS DE
MARCHE et TEMPS D’ARRÊT.
•
•
En TEMPS DE MARCHE,
le moteur fonctionne et la
lubrification est
distribuée. Le TEMPS DE
MARCHE peut être configuré pour être actif
pendant une durée en minutes ou une période de
cycle de lubrification (un commutateur de cycle
ou de proximité est nécessaire).
En TEMPS D’ARRÊT, le
moteur ne fonctionne pas.
C’est une période pendant
laquelle aucune
lubrification n’est distribuée. Le TEMPS D’ARRÊT
peut être configuré pour 15 / 30 / 45 min. ou 1 à
99 heures.
Par défaut, les unités avec régulateurs sont réglées
pour fonctionner avec une période de TEMPS DE
MARCHE de cinq (5) minutes et une période de
TEMPS D’ARRÊT d’une (1) heure.
MODE CONFIGURATION
Appuyez sur les touches de
flèche VERS LE HAUT et
VERS LE BAS en même
temps pendant 3 secondes
pour accéder au mode
CONFIGURATION.
Le premier caractère sur l’affichage commence à
clignoter. Ceci indique le mode CONFIGURATION.
Après être entré en mode CONFIGURATION,
si aucune activité n’est détectée au bout de
60 secondes, un arrêt se produit et le régulateur
revient en mode FONCTIONNEMENT.
Configuration TEMPS DE MARCHE
(minutes)
La première configuration en mode CONFIGURATION
est de programmer le TEMPS DE MARCHE.
Notez ce qui suit sur le régulateur :
- La DEL à côté de
l’horloge dans le
champ MARCHE
s’allume.
- Le premier caractère
sur l’affichage
commence à
clignoter.
- Un point sur l’affichage, sous le MM,
s’allume.
Une fois que la période de
lubrification de TEMPS DE MARCHE
commence, elle peut être arrêtée en
appuyant sur la flèche VERS LE
HAUT/le bouton ANNULER.
Cela confirme que le régulateur est prêt pour que le
premier caractère soit configuré pour le TEMPS DE
MARCHE en minutes (MM).
En mode FONCTIONNEMENT, le régulateur surveille
les conditions d’alerte/alarme. Voir Scénarios
d’alertes et d’alarmes, page 27 pour les
descriptions complètes.
1. Appuyez sur la flèche
VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour
sélectionner le premier
caractère.
REMARQUE : Le TEMPS DE MARCHE peut être
configuré entre 1 et 30 minutes.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la sélection.
Après avoir appuyé sur la
touche ENTRÉE, le second
caractère commence à
clignoter. La DEL MARCHE et
le point MM restent allumés.
Cela confirme que le second
caractère pour le TEMPS DE
MARCHE est configuré en
Minutes (MM).
3A7596D
21
Fonctionnement du contrôleur
3. Appuyez sur la flèche
VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour
sélectionner le second
caractère.
Après avoir appuyé sur la
touche ENTRÉE, le second
caractère commence à
clignoter. La LED MARCHE
reste allumée.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la sélection.
Cela confirme que le second
caractère pour le TEMPS DE
MARCHE est configuré en Minutes (MM).
Le régulateur bascule automatiquement sur la
configuration du TEMPS D’ARRÊT.
4. Appuyez sur la flèche
VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour
sélectionner le second
caractère.
Configuration TEMPS DE MARCHE
(cycles)
REMARQUE : L’accessoire commutateur de
proximité doit être installé et le comptage de cycles
activé dans la Programmation avancée (page 23)
avant que le nombre de cycles puisse être configuré
en mode CONFIGURATION.
Notez ce qui suit sur le régulateur :
-
-
La DEL à côté de
l’horloge dans le
champ MARCHE
s’allume.
L’affichage indique
« CY » pour identifier
que le TEMPS DE
MARCHE est
configuré pour le
comptage de cycles.
REMARQUE : Le nombre de comptages de cycle
peut aller de 1 à 99.
1. Appuyez sur la touche
ENTRÉE pour faire avancer
l’affichage.
Le premier caractère sur
l’affichage commence à
clignoter. Cela confirme que
le régulateur est prêt pour
que le comptage de cycles
soit configuré.
2. Appuyez sur la flèche
VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour
sélectionner le premier
caractère.
5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la sélection.
Le régulateur bascule automatiquement sur la
configuration du TEMPS D’ARRÊT.
Configuration du TEMPS D’ARRÊT (Min/h)
Notez ce qui suit sur le régulateur :
-
-
-
La LED à côté de
l’horloge dans le
champ OFF est
allumée.
Le premier
caractère sur
l’affichage
commence à
clignoter.
Un point sur l’affichage, sous le HH, s’allume.
Cela confirme que le régulateur est prêt pour que le
premier caractère soit configuré pour le TEMPS
D’ARRÊT en heures (HH).
REMARQUE : Le TEMPS D’ARRÊT doit être
configuré entre 15 minutes et 99 heures.
1. Appuyez sur la flèche
VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour
sélectionner le premier
caractère.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la sélection.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la sélection.
22
3A7596D
Fonctionnement du contrôleur
Après avoir appuyé sur la
touche ENTRÉE, le second
caractère commence à
clignoter. La DEL ARRÊT
et le point HH restent
allumés.
Cela confirme que le
second caractère pour le
TEMPS D’ARRÊT est configuré en heures (HH).
3. Appuyez sur la flèche
VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour
sélectionner le second
caractère.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la sélection.
Le régulateur bascule automatiquement sur la
configuration du TEMPS DE MARCHE.
PROGRAMMATION AVANCÉE
Les sept descriptions du menu de Programmation
avancée sont :
•
•
•
•
•
•
•
A1 - Activation saisie PIN /Configuration du code
PIN, page 23
A2 - Pré-lubrification et retard, page 25
A3 - Durée de l’alerte de niveau bas, page 25
A4 - Seuil cycle manqué, page 25
A5 - Réessayer cycle de puissance de niveau
bas, page 25
A6 - Activation de l’alerte de niveau bas, page 25
A7 - Activation du comptage de cycles, page 25
Pour accéder à la PROGRAMMATION AVANCÉE :
1. Appuyer sur les
touches de flèches
VERS LE HAUT et
VERS LE BAS en
même temps pendant
3 secondes pour
accéder au mode CONFIGURATION.
2. En mode CONFIGURATION,
appuyez sur la flèche VERS LE
HAUT et maintenez-la enfoncée
pendant 10 secondes.
L’affichage indique A1. Cela
confirme que le contrôleur est
dans les réglages de la
PROGRAMMATION AVANCÉE.
3A7596D
Après être entré dans la PROGRAMMATION
AVANCÉE, si aucune activité n’est détectée au bout
de 60 secondes, un arrêt se produit et le régulateur
revient en mode FONCTIONNEMENT.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
avancer vers la partie configurable des
réglages spécifiques.
1. Appuyez sur les
flèches VERS LE
HAUT ou VERS LE
BAS pour configurer la
sélection.
Pour la sélection de MARCHE ou ARRÊT :
-
MARCHE : Flèche VERS LE HAUT
ARRÊT : Flèche VERS LE BAS
2. Après avoir terminé la configuration,
appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer et passer aux réglages
suivants de la PROGRAMMATION
AVANCÉE.
Après avoir configuré tous les réglages de la
PROGRAMMATION AVANCÉE, appuyez sur la
touche ENTRÉE pour remettre le régulateur en mode
MARCHE.
Descriptions du menu de la
programmation avancée
A1 - Activation saisie PIN/Configuration du code PIN
Un code PIN fournit une sécurité supplémentaire du
régulateur en exigeant qu’un code PIN soit saisi avant
d’avoir accès au mode CONFIGURATION.
REMARQUE : Le code PIN peut être configuré pour
être tout numéro entre 00 et 99 compris.
Pour saisir le code PIN :
1. Suivez les étapes 1 et 2 de la
PROGRAMMATION AVANCÉE, (page 23).
2. Lorsque A1 apparaît sur l’affichage,
appuyez sur la touche ENTRÉE. ON
(code PIN ON) ou OFF (code PIN OFF)
s’affiche.
•
Marche (ON) - Sélectionner On pour configurer le
régulateur et demander qu’un code PIN soit saisi
avant d’accéder au mode CONFIGURATION.
-
23
Fonctionnement du contrôleur
-
Arrêt (OFF) - Sélectionner
OFF pour configurer le
régulateur de façon à ne
pas exiger un code PIN.
Appuyer de nouveau sur la
touche ENTRÉE pour
régler l’option arrêt (OFF).
3. Le premier caractère sur
l’affichage commence à
clignoter. Cela confirme que le
régulateur est prêt à
sélectionner le premier chiffre
du code PIN.
4. Appuyez sur la flèche
VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour
sélectionner le premier
caractère.
5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la sélection.
Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE, le second caractère
commence à clignoter.
Cela confirme que le second
caractère pour le code PIN est prêt
à être configuré.
6. Appuyer sur la flèche
VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour
sélectionner le second
caractère.
7. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la sélection.
8. Le régulateur avance automatiquement à
l’écran A2.
Saisie d’un code PIN dans le régulateur
Après que le régulateur est configuré pour une saisie
PIN, pour accéder au mode CONFIGURATION :
1. Suivez les étapes 1 et 2 de la
PROGRAMMATION AVANCÉE, (page 23).
2. Pn apparaît sur l’affichage.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour faire avancer l’affichage.
4. Le premier caractère sur
l’affichage commence à
clignoter. Cela confirme que le
régulateur est prêt à
sélectionner le premier chiffre
du code PIN à saisir.
5. Appuyer sur les
flèches VERS LE
HAUT ou VERS LE
BAS jusqu’à ce que le
premier caractère du
code PIN s’affiche.
6. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la saisie.
7. Après avoir appuyé sur la
touche ENTRÉE, le second
caractère commence à
clignoter. Cela confirme que le
régulateur est prêt pour que le
second chiffre du code PIN
soit saisi.
8. Appuyer sur les flèches
VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS jusqu’à
ce que le second
caractère du code PIN
s’affiche.
9. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la saisie.
10. L’écran de configuration TEMPS DE MARCHE
s’affiche. Voir MODE CONFIGURATION,
Configuration TEMPS DE MARCHE (minutes),
page 21 pour en savoir plus.
24
3A7596D
Fonctionnement du contrôleur
A2 - Pré-lubrification et retard
L’option de retard de pré-lubrification configure le
régulateur de façon à définir la durée avant que le
cycle de pré-lubrification commence. La durée
commence après que la tension a été rétablie au
régulateur. Cette valeur peut aller de 0 à 60 minutes
(par défaut : 0).
La fonction de pré-lubrification détermine le
fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous
tension. Elle peut être réglée sur ON ou OFF.
•
OFF (par défaut) – L’unité reprend son cycle de
lubrification au moment où le courant a été coupé.
•
MARCHE (ON) – L’unité commence un cycle de la
pompe une fois que l’alimentation est rétablie.
Lorsque ON est sélectionné et que l’on appuie sur la
touche Entrée, le régulateur est prêt pour qu’un retard
de pré-lubrification soit configuré. Voir les
instructions de PROGRAMMATION AVANCÉE,
page 23.
A3 - Durée de l’alerte de niveau bas
La durée de l’alerte de niveau bas configure le
régulateur pour définir la durée pendant laquelle une
alerte de niveau bas existe avec la pompe en
fonctionnement avant de passer à une alarme.
La durée de l’alerte de niveau bas peut aller de 1 à
5 minutes (par défaut : 3). Pour configurer la durée de
l’alerte de niveau bas, voir les instructions de
PROGRAMMATION AVANCÉE, page 23.
A4 - Seuil cycle manqué
Pendant le fonctionnement en mode cycle, le seuil
d’alarme de cycle configure le régulateur pour définir
le nombre de cycles manqués successivement
autorisé avant d’activer une alarme.
Le seuil d’alarme de cycle peut aller de 0 à 99 cycles
(par défaut : 0). Pour configurer le seuil d’alarme de
cycle, voir les instructions de PROGRAMMATION
AVANCÉE, page 23.
A5 - Réessayer cycle de puissance de niveau bas
Lorsqu’elle est réglée sur ON, la fonction d’annulation
automatique de niveau bas permet au régulateur de
tenter d’annuler automatiquement une alarme de
niveau bas pendant un cycle de puissance. Cette
fonction n’est utilisée que lorsqu’un régulateur n’est
pas sous tension pendant un état d’alarme de
niveau bas.
3A7596D
L’annulation automatique de niveau bas est une
sélection ARRÊT (OFF) ou MARCHE (ON).
•
ARRÊT (OFF) (par défaut) – Pendant le cycle
de puissance, le régulateur reste dans son état
actuel d’alarme de niveau bas.
•
MARCHE (ON) – Pendant le cycle de puissance,
le régulateur va commencer un cycle de
lubrification pour déterminer si une situation
de niveau bas existe toujours.
Voir les instructions de PROGRAMMATION
AVANCÉE, page 23.
A6 - Activation de l’alerte de niveau bas
La fonction d’avertissement de niveau bas configure
le régulateur pour qu’il déclenche une alerte de
niveau bas avant le passage à une alarme.
L’activation de l’avertissement de niveau bas est une
sélection ARRÊT (OFF) ou MARCHE (ON).
•
ARRÊT (OFF) (par défaut) – Les situations de
niveau bas sont immédiatement portées au
statut d’alarme.
•
MARCHE (ON) – Les situations de niveau bas
sont d’abord signalées comme une alerte
pendant la durée du réglage A3, point auquel
elles passent à une alarme.
Voir les instructions de PROGRAMMATION
AVANCÉE, page 23.
A7 - Activation du comptage de cycles
La fonction d’activation de lubrification de cycle
configure le régulateur pour qu’il utilise le comptage
de cycles afin de surveiller la durée d’une période de
lubrification et active le connecteur de l’indicateur
de cycle M12.
L’activation de la lubrification de cycle est une
sélection ARRÊT (OFF) ou MARCHE (ON).
•
ARRÊT (OFF) (par défaut) – La période de
lubrification sera surveillée en minutes.
•
MARCHE (ON) – La période de lubrification est
surveillée en cycles. Ceci nécessite l’ajout d’un
commutateur de proximité. Le nombre de cycles
doit également être configuré en mode
CONFIGURATION (page 21).
Voir les instructions de PROGRAMMATION
AVANCÉE, page 23.
25
Alertes et alarmes
Alertes et alarmes
Le régulateur surveille et affiche deux types
d’événements : Alertes et alarmes.
Alertes
Les alertes ne provoquent pas l’arrêt du cycle de
lubrification. Ces événements sont automatiquement
effacés en fonction de l’alerte reçue.
Une DEL orange
s’allume sous
ALARME sur
l’affichage lorsqu’une
alerte se produit. Voir Scénarios d’alertes et
d’alarmes en page 27 pour une description des
alertes qui pourraient se produire.
Alarmes
Les alarmes peuvent entraîner l’arrêt du cycle de
lubrification. Les alarmes peuvent se déclencher
immédiatement ou être le résultat d’une alerte
augmentée. Les alarmes doivent être immédiatement
effacées.
Une DEL rouge
s’allume sous
ALARME sur
l’affichage lorsqu’une
alarme se produit. Voir le tableau Scénarios
d’alertes et d’alarmes en page 27 pour une
description des alarmes qui pourraient se produire.
Lorsqu’une alarme est déclenchée, tout cycle de
lubrification actif est arrêté. L’affichage commence à
compter pour identifier pendant combien de temps la
situation d’alarme a été présente. Le compteur
commence en minutes, puis passe aux heures,
avec une limite de 99 heures.
Voir PROGRAMMATION AVANCÉE, page 23 pour
plus d’informations sur la configuration du régulateur
pour les alertes et alarmes.
26
3A7596D
Alertes et alarmes
Scénarios d’alertes et d’alarmes
Les pages suivantes décrivent les alertes et les alarmes les plus probables :
Type
d’alarme
Niveau bas
Affichage
Ce qu’elle indique
Il existe un niveau bas de
lubrifiant dans le réservoir
Solution
Ajoutez du lubrifiant dans le réservoir.
Une alerte s’effacera automatiquement.
Une alarme doit être
réinitialisée en appuyant et
en maintenant enfoncé le
bouton Annuler pendant
4 secondes.
Cycle
Le cycle n’a pas été achevé en Vérifiez la présence d’une ligne bouchée
4 minutes.
ou cassée, ou un autre défaut de
composant tel qu’une vanne de
répartition.
Une alerte s’effacera automatiquement.
Une alarme doit être
réinitialisée en appuyant et
en maintenant enfoncé le
bouton Annuler pendant
4 secondes.
Sur
intensité
Le courant mesuré du moteur
est supérieur au niveau de
fonctionnement maximum.
Le moteur s’éteint et un
nouveau cycle de lubrification
ne peut pas être lancé.
Inspectez le système pour s’assurer de
son bon fonctionnement. Une conduite
bouchée peut créer un courant de moteur
excessif.
Inspectez la pompe pour vous assurer de
sa bonne rotation.
Une alarme doit être
réinitialisée en appuyant et
en maintenant enfoncé le
bouton Annuler pendant
4 secondes.
Panne de
système
3A7596D
Une panne interne est
survenue.
Tentez un cycle de puissance de l’appareil.
Si l’alarme ne s’efface pas, contactez le
Le régulateur peut ne pas être service client de Graco.
récupérable à partir de cet état.
27
Dépannage
Dépannage
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 15, avant toute vérification ou réparation.
Problème
L’unité ne s’allume pas.
Cause
Câblage desserré/incorrect
Déclenchement d’un fusible
externe dû à la panne d’un
composant interne.
Le lubrifiant fuit par le joint se
trouvant au fond du réservoir.
Le régulateur externe fonctionne,
mais l’unité ne pompe pas
pendant le cycle MARCHE.
Le plateau suiveur ne se déplace
pas vers le bas.
Après câblage et installation de
l’équipement, la pompe ne
fonctionne pas.
28
Solution
Voir les instructions d’Installation,
page 6.
Contactez le service client de
Graco.
Déclenchement d’un fusible
externe dû à l’utilisation de graisse
à une température inadaptée dans
un environnement froid.
Remplacez le lubrifiant par un
lubrifiant adapté aux conditions
environnementales et à
l’application.
Le joint n’a pas été correctement
monté.
Remplacez le joint.
Remplacez le fusible.
Le réservoir est mis sous pression
pendant le remplissage.
Assurez-vous que le tube de
ventilation n’est pas bouché.
Défaillance du moteur.
Remplacez le moteur.
De l’air est emprisonné dans le
réservoir entre le plateau suiveur et
le lubrifiant.
La pompe est mal câblée.
Si le problème persiste, demandez
l’aide du service client de Graco ou
de son distributeur Graco local.
Ajoutez de la graisse en suivant les
instructions de Chargement de la
graisse, page 16.
Purgez tout l’air du réservoir.
Recâblez la pompe en suivant les
Schémas d’installation et de
câblage, page 9.
3A7596D
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Tous les jours et
lors du remplissage
Composant
Raccords de remplissage
Tous les jours
Unité pompe et réservoir
Tous les mois
Faisceau de câblage externe
3A7596D
Maintenance nécessaire
Maintenez tous les raccords propres en les essuyant
avec un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des
débris peuvent endommager la pompe et/ou le
système de lubrification.
Maintenez la pompe et le réservoir propres à l’aide
d’un chiffon sec et propre.
Vérifiez que les faisceaux de câbles externes sont
bien fixés.
29
Réparation
Réparation
Le câblage électrique doit être intégralement
effectué par un électricien qualifié et il doit être
conforme à l’ensemble des codes et
réglementations locaux en vigueur.
Kits de réservoir
N° de kit
26C943
26C945
26C944
26C946
Description
Kit de remplacement, réservoir, 1 L
Kit de remplacement, réservoir, 0,5 L
Kit de remplacement, réservoir,
plateau suiveur, 1 litre
Kit de remplacement, réservoir,
plateau suiveur, 0,5 L
Kits d’élément de pompe
N° de kit
26C947
26C948
30
Description
Élément de pompe standard G-Mini ;
Sortie : 3 cc/min
Élément de pompe alternatif G-Mini ;
sortie : 1,5 cc/min
3A7596D
Pièces
Pièces
2
1a
1b
3b
4
Modèles à pale uniquement
3a
4a, 4b
6
12
11
19
3
19 1
20
23
45
46
44
41a, 41b
39
28
63a, 63b
66
65 4
24
43 42
38
50
64
25a, 25b
32a, 32b 3
33
34
19 1
3A7596D
22 2
1 Serrez au couple de 1,5 N•m
2 Serrer au couple de 7,3 N•m
3 Serrez au couple de 2,6 N•m
4 Serrez au couple de 0,8 N•m
31
Pièces
Réf. pièce/Description
Réf. Pièce
Description
Réservoir, 1,0 litre, compris dans les
kits 26C943, 26C944 pour les
modèles de 1 litre
Réservoir, 0,5 litre, compris dans les
1b
kits 26C945, 26C946 pour les
modèles de 0,5 litre
Étiquette, remplissage maximum,
2
comprise dans les kits 26C943,
26C944 pour les modèles de 1 litre
Étiquette, marque, 1,0 litre, comprise
3a
dans les kits 26C943, 26C944,
26D679 pour les modèles de 1 litre
Étiquette, marque, 0,5 litre, comprise
3b
dans les kits 26C945, 26C946 pour
les modèles de 0,5 litre
Ressort, compr., réservoir de
4a
1,0 litre, compris dans le kit 26C944
pour les modèles de 1,0 litre
Ressort, compr., réservoir de
4b
0,5 litre, compris dans le kit 26C946
pour les modèles de 0,5 litre
Plateau suiveur, compris dans les
6
kits 26C944, 26C946 (modèles avec
plateau suiveur)
Lame, agitateur (modèles avec
11
plateau suiveur)
Rondelle, pale, ID8/OD16
12
(modèles avec plateau suiveur)
19
Vis, ST4.2
Joint, réservoir, compris dans les kits
20
26C943, 26C944, 26C945, 26C946
Élément de pompe, ensemble,
compris dans les kits 26C947,
26C948
Modèles 25R805, 25R825
Élément de pompe, ensemble,
22
compris dans les kits 26C947,
26C948
Modèles 25R800 -25R804, 25R806 25R810, 25R820 - 25R824,
25R826 - 25R830, 25R811 - 25R818
23
100721 Bouchon, 1/4 npt, prise HEX
24
555888 Mamelon
Étiquette, overlay, BLK pour les
25a
modèles sans contrôleur
Étiquette, overlay, version contrôleur
25b
(modèles avec contrôleur)
Circuit imprimé, carte, ensemble,
28
pompe compacte
32a
Moteur, 24 V CC
32b
Moteur, 12 V CC
33
Joint, couvercle de fond
34
Couvercle, fond
38
111139 Joint torique
39
Étiquette, série
1a
32
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
10
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
Réf. Pièce
Description
Connecteur CPC, alimentation et
niveau bas Modèles 25R800,
41a
25R802, 25R807, 25R809, 25R811,
25R812, 25R815, 25R816
Connecteur CPC, bouton
d’alimentation et de commande
manuelle
41b
Modèles 25R801, 25R803, 25R804,
25R905, 25R806, 25R808, 25R810,
25R813, 25R814, 25R817, 25R818
Rondelle, verrou, M12
42
(Modèles avec contrôleur)
Connecteur M12, entrée retour
43
de cycles
(Modèles sans contrôleur)
Bouchon, M12 (Modèles avec
44
contrôleur)
45
Base, pompe
Bouchon, M20
Modèles 25R800, 25R801, 25R802,
25R803, 25R804, 25R806, 25R807,
46
25R808, 25R809, 25R810, 25R820,
25R821, 25R822, 25R823, 25R824,
25R826, 25R827, 25R828, 25R829,
25R830, 25R811 - 25R818
50▲ 16A579 Étiquette, avertissement
Connecteur DIN, niveau bas
63a
Modèles 25R820, 25R822, 25R827,
25R829, 25R815, 25R816
Connecteur DIN, bouton de
commande manuelle
63b
Modèles 25R821, 25R823, 25R824,
25R825, 25R826, 25R828, 25R830,
25R817, 25R818
64
Connecteur DIN, puissance d’entrée
VIS, auto-taraudeuse
65
Modèles 25R820-25R830, 25R815 25R818
Capuchon
66
Modèles 25R820-25R830, 25R815 25R818
Modèle de support 25R811 67
25R818
Racleur, modèle long 25R811 68
25R818
Arbre, carré, modèle long 25R811 69
25R818
70
Déflecteur
71
Pale, agitation, ensemble
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
2
1
1
1
1
1
▲ Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont disponibles gratuitement.
3A7596D
Dimensions
Dimensions
Modèle
0,5 L
1L
3A7596D
Hauteur - A
Po.
10,9
12,2
cm
27,7
31,0
Po.
Largeur - B
6,97
6,97
cm
17,7
17,7
Profondeur - C
Po.
6,57
6,57
cm
16,7
16,7
33
Dimensions
Montage de la pompe
Montage du support sur
vanne CSP
145 ± 5 mm
(5,71 ± 0,20 po.)
123,2 mm
(4,85 po.)
9,5 mm
(0,37 po.)
Ø 9 mm
(0,35 po.)
Montage du support universel
145 ± 5 mm
9,5 mm
(0,37 po.)
34
3A7596D
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe G-Mini
Pression maximale de service du fluide
Puissance
12 VDC
24 VDC
Entrées - Commutateur de proximité
Tension de la pompe : 12 VDC
Tension de la pompe : 24 VDC
Sorties - niveau bas
Régime nominal de contact
Régime nominal d’interrupteur
Courant de commutation
Courant porteur
Sorties - Bouton de commande manuelle
Tension de la pompe : 12 VDC
Tension de la pompe : 24 VDC
Sortie de la pompe
Sortie de la pompe
Taille de réservoir
Qualification IP
Température de service*
Système impérial (É.-U.)
4061 psi
Système métrique
28 MPa, 280 bar
9-16 V CC, courant 9,5 A, 114 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A
18-32 V CC, courant 6,5 A, 156 W, rotor avec appel/verrouillé de 7,5 A
Commutateur et câble de type PNP uniquement
11 mA à 12 V CC
22 mA à 24 V CC
100 W max.
200 V CC maximum
0,5 A maximum
1,2 A maximum
11 mA à 12 V CC
22 mA à 24 V CC
3,0 cc minute à température ambiante avec pression de retour de
280 bars
1/4 po. NPT femelle
0,5 L
1,0 L
IP69K
Modèle sans réchauffeur
5°F à 158°F
-15°C à 70°C
Modèle avec réchauffeur
-40°F à 158°F
-40°C à 70°C
8,8 lb
4 kg
Poids
Pièces en contact avec le produit
Données sonores
acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile
(buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique,
aluminium, PTFE, polyamide amorphe, Nylon 6/6 (PA)
<60 dB
*Parvenir à la température de service minimum est lié à l’utilisation d’une graisse conforme à la température dans un système
conçu de façon appropriée.
Proposition 65 de Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit peut exposer l’utilisateur à des produits chimiques connus
dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations de naissance ou de
problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
3A7596D
35
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout
autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion,
la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces
ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de
dysfonctionnements, de dommages ou de signes ’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des
accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de
matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre
et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À
UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de
produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie,
d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le
site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6714
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision D, juin 2022

Manuels associés