Graco 332307V, pompe de lubrification automatique G3 Max Manuel du propriétaire
									PDF
									
										
										Scarica
									
							
									Documento
									
								
							Instructions
Pompe de lubrification
automatique G3® Max
332307V
Pour la distribution de graisses NLGI grade n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt.
Pour un usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des
zones (classées) dangereuses.
Références, page 3
Pression de sortie de la pompe 5 100 psi
(35,1 MPa, 351,6 bar)
Pression d’entrée de remplissage 5 000 psi
(34,3 MPa, 344,8 bar)
Consignes de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement,
lire tous les avertissements et toutes
les instructions contenus dans
le présent manuel. Conserver
ces instructions.
Conforme aux normes
ANSI/UL 73
Certifié CAN/CSA
C22.2 no 68
3132066
UNIQUEMENT les pompes 100-240 VCA.
FR
Table des matières
Références / numéros de modèle . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . .5
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation type – Avec collecteur de
remplissage à distance . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installation facultative - Sans collecteur
de remplissage à distance . . . . . . . . . . . . .12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Déballage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Configuration et câblage du système . . . . . . . .14
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . .23
Réglage du volume de sortie de la pompe . . . .24
Remplissage du réservoir - Pompes
de distribution de graisse . . . . . . . . . . . . . .24
Mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Remplissage du réservoir - Pompes
de distribution d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . .31
Configuration du modèle Max. . . . . . . . . . . . . . . .32
Aperçu du panneau de commande (FIG. 34) . . .32
Programmer le modèle Max . . . . . . . . . . . . . . .33
Configuration d’ARRÊT / REPOS
DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Modèles DMS™ uniquement . . . . . . . . . . . . . . .41
Enregistrer des paramètres de programme
de pompe sur la clé USB . . . . . . . . . . . . . .41
Téléverser des paramètres de programme
de pompe sur la pompe . . . . . . . . . . . . . . .42
2
Journal d’exploitation/des données . . . . . . . . . . 43
Journal des évènements du système . . . . . . . . 43
Journal des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Résumé fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Résumé technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Programmation avancée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs.
Modèles DMS avec micrologiciel 7.07
et ultérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs
pour les modèles non-DMS. Modèles
avec micrologiciel 7.09 et ultérieurs
pour les modèles DMS . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Commande du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01
et antérieures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Scénarios de panne / avertissement. . . . . . . . . 63
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02
et ultérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Scénarios de panne / avertissement. . . . . . . . . 68
Scénarios de panne / avertissement pour les
micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs
pour les modèles non-DMS et 7.09 et
ultérieurs pour les modèles DMS . . . . . . . . . 75
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pièces – Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . 82
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Schéma de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Proposition 65 de la Californie . . . . . . . . . . . . . . . 89
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
332307V
Références / numéros de modèle
Références / numéros de modèle
La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro
de modèle configuré identifie les caractéristiques distinctes d’une pompe G3 spécifique. Pour vous aider à
comprendre chaque composant qui constitue le numéro de modèle, voir Comprendre le numéro de modèle,
page 5. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque référence et son numéro de modèle associé.
Modèles 2 litres
Réf.
Numéros de modèle
96G017
G3-G-24MX-2L0L00-10CV00R0
96G019
G3-G-ACMX-2L0L00-1D0V0000
96G018
96G020
96G021
96G023
96G024
96G025
96G026
96G030
96G031
96G032
96G035
96G036
96G037
96G098
96G107
96G110
96G115
96G122
96G125
96G132
96G174
96G178
96G190
96G206
96G300
96G305
96G312
96G315
96G294
96G329
96G330
Modèles 4 litres
G3-G-24MX-2LFL00-10CV00R0
G3-G-ACMX-2LFL00-1D0V0000
G3-G-12MX-2L0L00-1DMVA2R3
Réf.
X
X
G3-G-24MX-2L0L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-2LFL00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-2L0L00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-2LFL00-1DMVA2R3
G3-G-12MX-2L0L00-10C00000
G3-G-24MX-2L0L00-10C000R0
G3-G-ACMX-2L0L00-1D000000
G3-G-12MX-2L0L05-10CV0000
G3-G-24MX-2L0L05-10CV0000
G3-G-ACMX-2L0L00-1D00A000
G3-G-12MX-2L0L00-UDMVA1R2
X
X
X
G3-A-24MX-2L0L00-1DMVA2R3
X
G3-G-ACMX-2LFL00-UDMVA1R2
X
G3-A-ACMX-2L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-2L0L00-0D00A100
X
X
G3-A-24MX-2L0L00-UDMVA1R2
X
G3-G-ACMX-2L0L00-UDM0A1R2
X
G3-G-12MX-2L0L08-10CV0000
G3-G-12MX-2L0L05-U0C0010M
G3-G-24MX-2L0L05-U0C0010M
96G094
96G096
96G103
96G108
96G111
96G113
96G116
96G118
96G123
96G126
96G128
96G133
96G145
96G151
96G153
96G155
96G157
96G159
96G161
G3-G-ACMX-2L0L00-1DM0A2R3
G3-G-24MX-2L0L00-UDM0A1R2
G3-G-ACMX-4L0L00-1D0V0000
96G160
G3-G-24MX-2L0L07-0D00A000
G3-G-24MX-2L0L00-1DM0A2R3
96G092
96G090
96G143
G3-A-ACMX-2L0L00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-2L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-4L0L00-10CV00R0
96G141
G3-G-24MX-2L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-2LFL00-UDMVA1R2
96G088
96G099
X
96G162
96G175
96G181
96G183
96G188
96G212
96G218
96G232
96G274
96G293
96G301
96G306
332307V
Numéros de modèle
G3-G-24MX-4LFL00-10CV00R0
G3-G-ACMX-4LFL00-1D0V0000
G3-G-12MX-4L0L00-1DMVA2R3
X
X
G3-G-12MX-4L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-4L0L00-1DMVA2R3
G3-A-24MX-4L0L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-4L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-4LFL00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-4LFL00-UDMVA1R2
G3-G-ACMX-4L0L00-1DMVA2R3
X
G3-G-ACMX-4L0L00-UDMVA1R2
X
G3-A-ACMX-4L0L00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-4LFL00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-4LFL00-UDMVA1R2
G3-G-12MX-4L0L00-10C00000
G3-G-24MX-4L0L00-10C00000
G3-G-ACMX-4L0L00-1D000000
G3-G-12MX-4L0L05-10CV0000
X
X
X
X
G3-G-12MX-4L0L05-U0CV0100
G3-G-24MX-4L0L05-10CV0000
G3-G-24MX-4L0L05-U0CV0100
G3-G-12MX-4L0L05-00C0010M
G3-G-24MX-4L0L05-00C0010M
G3-G-12MX-4L0L05-U0C0010M
G3-G-24MX-4L0L05-U0C0010M
G3-A-ACMX-4L0L00-UDMVA1R2
X
G3-G-ACMX-4L0L00-1D00A000
X
G3-G-24MX-4L0L03-00C00100
G3-A-24MX-4L0L05-U0C0010M
G3-G-24MX-4LAL05-10CV0000
G3-G-12MX-4LFL00-10MVA2R3
G3-G-12MX-4L0005-10CV0000
G3-G-24MX-4LFL05-10CV0000
G3-G-ACMX-4LFL00-1D00A000
X
G3-G-ACMX-4L0L00-1DM0A2R3
X
G3-G-24MX-4L0L00-1DM0A2R3
3
Références / numéros de modèle
96G310
G3-A-ACMX-4L0L00-1DM0A2R3
X
96G288
G3-G-24MX-8LLL00-1D00A000
96G316
G3-G-ACMX-4L0L00-UDM0A1R2
X
96G292
G3-G-24MX-8LFl00-1DMVA2R3
96G313
96G318
G3-G-24MX-4L0L00-UDM0A1R2
G3-G-ACMX-4LFL00-UDM0A1R2
X
Modèles 8 litres
Réf.
Numéros de modèle
96G089
G3-G-24MX-8L0L00-10CV00R0
96G097
G3-G-12MX-8L0L00-1DMVA2R3
96G093
96G100
96G104
96G109
96G112
96G119
96G124
96G127
96G142
96G144
96G146
96G152
96G154
96G156
96G158
96G176
96G177
96G186
96G191
96G195
96G197
96G209
96G215
96G216
96G259
96G263
96G266
96G269
96G275
G3-G-ACMX-8L0L00-1D0V0000
96G317
X
G3-G-ACMX-8L0L00-1DMVA2R3
X
G3-G-ACMX-8L0L00-UDMVA1R2
X
G3-G-24MX-8L0L00-10C00000
G3-G-ACMX-8L0L00-1D000000
G3-G-12MX-8L0L05-10CV0000
X
X
G3-G-ACMX-8L0L00-1DM0A2R3
G3-A-ACMX-8L0L00-1DM0A2R3
G3-G-24MX-8L0L00-UDM0A1R2
G3-G-ACMX-8L0L00-UDM0A1R2
Réf.
Numéros de modèle
96G105
96G120
96G164
96G165
96G231
96G246
96G254
96G260
96G303
96G308
G3-G-24MX-120L00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-120L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-120L05-10CV0000
G3-G-24MX-120L05-U0CV0100
G3-G-12MX-120L08-V0C0010M
G3-G-24MX-120L08-U0C0010M
G3-G-12MX-120L08-U0C0010M
G3-G-24MX-12AL00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-120L00-1DM0A2R3
G3-G-ACMX-120L00-1DM0A2R3
G3-G-24MX-8L0L05-10CV0000
Réf.
Numéros de modèle
G3-G-24MX-8L0L05-10CV02M3
96G106
G3-G-24MX-160L00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-8LFL00-1DMVA2R3
96G166
G3-G-ACMX-160L00-1D0V0000
G3-A-ACMX-8L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-8L0L05-00C0010M
X
G3-A-12MX-8L0L05-U0C0010M
G3-A-24MX-8L0L05-U0C0010M
G3-G-ACMX-8LAL00-1DV00000
G3-G-24MX-8LAL05-10CV0000
96G121
X
X
G3-G-24MX-8L0L08-10CV00000
G3-G-24MX-8LFL05-U0CV0100
G3-G-ACMX-8LAL00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-8LLL05-U0CV0100
G3-G-ACMX-8LLL00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-8LFL05-10CV0000
G3-G-24MX-160L05-10CV0000
96G185
G3-G-24MX-160L05-U0C0010M
96G169
96G201
X
G3-G-ACMX-160L00-1DMVA2R3
96G168
X
X
X
X
X
G3-A-ACMX-160L00-UDMVA1R2
X
G3-G-ACMX-160L00-UDMVA1R2
X
G3-G-24MX-160L08-10CV0000
96G252
G3-G-12MX-160L00-UDMVA1R2
96G304
G3-G-24MX-160L00-1DM0A2R3
96G235
96G267
X
X
G3-G-24MX-160L05-U0CV0100
96G219
96G309
4
G3-G-24MX-8L0L00-1DM0A2R3
Modèles 16 litres
G3-G-12MX-8L0L05-U0CV0100
G3-G-24MX-8L0L05-U0CV0100
G3-G-24MX-8L0L08-10CV0000
Modèles 12 litres
G3-A-24MX-8L0L00-1DMVA2R3
G3-G-12MX-8L0L00-10C00000
96G307
96G314
G3-G-24MX-8L0L00-1DMVA2R3
G3-A-ACMX-8L0L00-1DMVA2R3
96G302
96G311
G3-G-12MX-8L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-8L0L00-UDMVA1R2
96G289
G3-G-24MX-16LL05-U0CV0100
G3-G-ACMX-160L00-1DM0A2R3
X
332307V
Références / numéros de modèle
Comprendre le numéro de modèle
Utiliser l’exemple de code fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro
de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous.
REMARQUE : d’autres configurations de pompes sont disponibles, mais non documentées dans le présent
manuel. Demander l’aide du service client de Graco ou de votre distributeur Graco local.
Exemple de code :
G 3
-
a
-
b b
M X
c c
-
d d
e
f
0 0
g g
-
h
i
Code a : Type de fluide de la pompe
Code f : Option niveau bas
Code bb : Source d’énergie
Code gg : Options
•
•
G = graisse
A = huile
•
•
•
12 = 12 volts CC
24 = 24 volts CC
CA = 100 - 240 volts CA
•
MX = contrôleur Max
•
•
•
•
•
2 L = 2 litres
4 L = 4 litres
8 L = 8 litres
12 L = 12 litres
16 L = 16 litres
•
•
•
F = plateau suiveur installé
0 = pas de plateau suiveur
A = mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
L = remplissage par le haut
Code cc : Commande de fonctionnement
Code dd : Capacité du réservoir (litres)
0
0
k m n
0
p
0
q
•
•
L = niveau bas avec contrôleur
0 = aucune surveillance de niveau bas
•
•
•
•
•
00 = aucune option
03 = contact d’alarme activé
05 = câble d’alimentation CPC à 5 broches
07 = pas de cordon d’alimentation
08 = vanne de ventilation normalement
ouverte avec alarme, fonctionnement manuel
et niveau bas en CPC
Codes h, i, j, k, m, n, p, q
REMARQUE : Les codes h - q se rapportent à un
emplacement spécifique sur la pompe G3. Voir la
FIG. 1 pour connaître ces emplacements.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Code e : Caractéristique du réservoir
•
j
C = CPC
D = DIN
1, 2, 3 = numéro de capteur
R = fonctionnement manuel à distance
M = décompte de machine
A = sortie d’alarme
V = vanne de ventilation
0 = non rempli
U = port USB
Modèle™ DMS
m
h i
n
j
k
p
q
FIG. 1
332307V
5
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance
et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles
apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter
à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation
inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique.
•
•
•
•
•
Mettre le système hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder
à l’entretien de l’équipement.
Utiliser uniquement des prises de terre.
Utiliser uniquement des rallonges à 3 fils.
S’assurer de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble
des codes et réglementations en vigueur localement.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le
composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques de tous les
manuels des équipements.
Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées
sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité
au distributeur ou revendeur.
Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’un
équipement n’est pas utilisé.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent d’invalider
les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Veiller à ce que l’équipement soit adapté à l’environnement dans lequel il est utilisé
et homologué !
Utiliser les équipements uniquement aux fins auxquelles ils sont destinés. Pour plus
d’informations, contacter votre distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
332307V
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le produit sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou
de composants cassés peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler
à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une
amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivre la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement
les pièces usées ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut provoquer la rupture de l’équipement et causer de graves blessures.
•
•
Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre
inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
•
•
332307V
Utiliser uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces en plastique structurelles
ou sous pression.
Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements pour connaître
les matériaux de construction. Consulter le fabricant des solvants pour plus d’informations
et des recommandations concernant la compatibilité.
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres
parties du corps.
•
•
•
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l’entretien de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes
les sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation
de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
•
•
8
des lunettes de protection et une protection auditive ;
des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de fluides et de solvants.
332307V
Installation
Installation
Identification des composants
Modèles à huile
Modèles à graisse
M
Modèles à remplissage
par le haut
A
P
Modèles DMSTM
E
Modèles à graisse avec
plateau suiveur
Q
K
L
I
Modèles avec mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique
N
D
J
H
96GXXX
G3-G-24MX-2L0A00-L0C00000
F
B
FIG. 2
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
Réservoir
Élément de pompe (1 compris. Peut en accueillir
jusqu’à 3 au total)
Vanne de décompression (non comprise
(non illustrée)/nécessaire à chaque sortie – disponible
auprès de Graco. Voir Pièces, page 85.)
Raccord Zerk d’entrée de remplissage
(1 compris/modèles à graisse uniquement)
Fiche de sortie de la pompe (2 comprises)
Entretoises de commande de volume (2 comprises.
Plus d’entretoises = moins de volume de sortie
par course (voir aussi FIG. 21, page 24)
Fusible (modèles CC uniquement – non compris,
non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces,
page 85.)
Panneau de commande
332307V
I
J
K
L
M
N
P
Q
R
Panneau d’alimentation / de capteur (des deux côtés ;
illustré uniquement d’un côté)
Exemple de référence / numéro de modèle uniquement
illustré, (voir page 5, Comprendre le numéro de
modèle, pour en savoir plus)
Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement /
non disponible sur tous les modèles à graisse)
Orifice d’évent pour plateau suiveur (modèles à graisse
uniquement/non disponible sur tous les modèles
à graisse)
Capuchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
Couvercle du remplissage par le haut
Port USB (modèles DMS uniquement)
Cordon d’alimentation (non illustré)
9
Installation
Installation type
Vanne de répartition série progressive
B
C
D
E
A
F
FIG. 3
Installations à injecteur
H B
A
G
A
B
C
D
10
Relié à une source d’énergie avec fusible
Vanne de décompression (non comprise/exigée pour
chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces,
page 85)
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Vannes de répartition série progressives
(installations à répartition)
- Injecteurs (installations à injecteur)
F
D
C
FIG. 4
Légende
E
E
F
G
H
Vers les points de lubrification
- Commutateur de proximité (installations à séparateur)
- Pressostat (installations à injecteur)
Vanne de ventilation (non comprise / disponible auprès
de Graco. Voir Pièces, page 83.)
Retour au réservoir
332307V
Installation
Installation type – Avec collecteur de remplissage à distance
L’installation présentée est un simple exemple pour permettre de choisir et de monter les composants du
système. Contacter le distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
R
N
B
F
H
S
J
C
T
Q
P
M
K
E
L
D
A
FIG. 5
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
Pompe G3
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
Entrée de remplissage automatique
Réservoir G3
Réservoir à remplissage à distance
Pompe de remplissage à distance
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Arrivée d’air de la pompe de remplissage
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Vanne de décompression
Flexible de vidange
Manchon de raccordement de remplissage/admission
(débranchement rapide)
Collecteur de remplissage❖
Sortie de collecteur de remplissage
Orifice d’évent du collecteur de remplissage
Manomètre
Régulateur de pression et manomètre
Bouton de décompression
❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne
de remplissage, un collecteur de remplissage (N)
doit être installé dans le système.
332307V
11
Installation
Installation facultative - Sans collecteur de remplissage à distance
L’installation présentée est un simple exemple pour permettre de choisir et de monter les composants du
système. Contacter le distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
REMARQUE : la pompe de la station de remplissage à distance cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein.
Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit.
H
F
U
B
J
C
S
V
D
Y
L
L1
E
A
L2
W
FIG. 6
Légende :
A
B
C
D
E
F
H
J
L
12
Pompe G3
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
Entrée de remplissage automatique
Réservoir G3
Réservoir à remplissage à distance
Pompe de remplissage à distance
Vanne de décompression
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Tuyau de vidange
Option L1 – Vers le réservoir
Option L2 – Vers le récipient de débordement
S
U
V
W
Y
Régulateur de pression et manomètre
Vanne de décompression
Débranchement rapide
Récipient de débordement
Vanne de décompression du flexible d’alimentation❖
❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne
de remplissage, une vanne à bille (Y) doit être installée
dans le système.
332307V
Installation
Installation
Déballage de la pompe
•
AVIS
Pour éviter des dommages, respecter les
consignes de manipulation des appareils sensibles
à l’électricité statique. Toucher la terre avant
de manipuler la pompe.
•
Le module de pompe a été soigneusement emballé
par Graco pour le transport. À l’arrivée du matériel,
procéder au déballage du matériel comme suit :
•
1. examiner avec attention l’état de la caisse
pour voir si elle présente des dommages suite
à l’expédition ; en cas de dommage,
contacter le transporteur au plus vite ;
2. ouvrir la caisse et examiner le contenu ;
aucune pièce ne doit être endommagée ;
•
•
3. comparer la liste de colisage et tous les articles
contenus dans la caisse ; tout article manquant
ou problème quelconque lié au contrôle doit être
signalé immédiatement.
Choix d’un emplacement
pour l’installation
•
•
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
Se reporter aux schémas d’orifices de
montage fournis dans la section Schéma de
montage de ce manuel, page 90. Aucune
autre configuration d’installation ne doit
être utilisée.
Utiliser uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
Toujours monter les modèles à huile G3
à la verticale.
Monter les modèles de pompe G3 à
remplissage par le haut de façon qu’il y ait un
jeu minimum de quatre pouces (4,0 po.)
(10,2 cm) au-dessus du réservoir pour
permettre le retrait du couvercle et
le remplissage.
Si le modèle à graisse G3 doit être utilisé en
position inclinée ou inversée pendant un
certain temps, utiliser un modèle qui inclut un
plateau suiveur, sinon le modèle G3 doit être
monté à la verticale. Se reporter au numéro
de modèle pour vérifier si un plateau suiveur
a été installé sur votre pompe. Voir page 5,
Comprendre le numéro de modèle pour
identifier ce caractère dans votre numéro
de modèle.
Utiliser les trois attaches (comprises) pour
fixer la G3 à la surface de montage.
Certaines installations peuvent nécessiter
l’utilisation d’un support de réservoir
supplémentaire. Voir le tableau ci-dessous
pour connaître les informations sur
le support.
Le système est doté d’un minuteur automatique qui
active le système de lubrification de la pompe
quand l’alimentation est allumée ou lors de la sortie
de la fonction de programmation. L’activation
intempestive du système peut causer de graves
blessures, notamment une injection sous-cutanée
avec amputation en conséquence.
•
Avant de monter la pompe de lubrification ou de
la déposer du système, débrancher et isoler toutes
les sources d’alimentation électrique et relâcher
toute la pression.
Réf
571159
125910
127665
132187
•
332307V
Choisir un emplacement en mesure de
supporter le poids de la pompe G3 et du
lubrifiant, ainsi que toutes les conduites
et tous les branchements électriques.
•
Dans des environnements à vibration élevée,
une isolation supplémentaire au point de
montage est nécessaire. Voir le tableau
ci-dessous.
Les pompes CA ne sont pas recommandées
en présence de vibrations élevées ou
de chocs.
Description
Support de réservoir et sangle
Support en L pour pompe
Support de montage série USP à G
Kit de montage de l’isolateur
13
Installation
Configuration et câblage
du système
Mise à la terre
Fusibles
AVIS
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour
tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager
l’équipement :
•
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou exploser
en présence d’étincelles électriques ou électrostatiques.
Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une
décharge électrique. La mise à la terre assure une
échappatoire au courant électrique.
Une mauvaise installation du conducteur de mise à la
terre peut causer un risque de décharge électrique.
Ce produit doit être installé par un électricien qualifié
en conformité avec l’ensemble des codes et des
régulations en vigueur localement.
•
ne jamais faire fonctionner les modèles CC de la
pompe G3 sans qu’un fusible soit installé ;
utiliser un fusible de courant correct en conformité
avec l’entrée de courant du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de
Graco. Le tableau suivant permet d’identifier le fusible
à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro
du kit Graco correspondant.
Tension d’entrée Valeur du fusible N° du kit Graco
12 VCC
24 VCC
7,5 A
4A
571039
571040
Si le produit est branché en permanence :
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnements difficiles
•
•
•
il doit être installé par un électricien qualifié
ou une personne compétente ;
il doit être raccordé à un système de câblage
permanent mis à la terre.
•
Si une prise de raccordement est nécessaire dans
l’application d’utilisation finale :
•
•
•
•
14
elle doit être conforme aux caractéristiques
électriques du produit ;
il doit s’agir d’une fiche de raccordement
approuvée avec mise à la terre à 3 fils ;
•
Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation
de type CPC.
En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles
d’alimentation ou d’alarme de type DIN avec
connecteur d’accouplement à angle droit, veiller
à ce que le connecteur ne sorte pas de l’appareil
dans le sens montant (UP).
Utiliser une graisse électrique anticorrosion
sur tous les contacts.
elle doit être enfichée sur une prise montée et
mise à la terre conformément à l’ensemble des
codes et réglementations en vigueur localement.
En cas de réparation ou de remplacement
du cordon d’alimentation ou de la fiche,
ne pas raccorder le fil de terre à l’une des bornes
à lame plate.
332307V
Installation
Sortie d’alarme et réaction lumineuse à distance
Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur
l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type.
Un schéma de câblage représentatif interne est inclus lorsque cela est jugé utile.
Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco
avec ce produit.
Voir Options A7, A9 ou A11 du menu avancé pour modifier le comportement de la sortie d’alarme ou la sortie
de niveau bas.
Sortie d’alarme
(par connecteur DIN
de relais d’alarme)
L’appareil est en mode ARRÊT
L’appareil est en mode MARCHE
État d’avertissement
État de panne
Désactivé (arrêt)
Désactivé (arrêt)
Éclairage standard
à distance
(par câble d’alimentation
CPC à 5 fils)
Éclairage tricolore
à distance
(par connecteur M12)
Arrêt
Arrêt
Marche
Vert
S’allume et s’éteint une fois
Jaune
Activé (marche)
par seconde
S’allume et s’éteint
S’allume et s’éteint une fois
Rouge
une fois par seconde par seconde
Sorties (option « 08 ») (par 5 conducteurs CPC)
Avertissement de niveau bas
Panne de niveau bas
332307V
Broche 4
Alarme
Broche 7
Niveau bas
Activé (marche)
Activé (marche)
S’allume et s’éteint une fois par seconde Activé (marche)
15
Installation
Réaction du relais d’alarme
Sortie liée à la sortie commune
Aucune panne ou
avertissement
Avertissement
(réglage de la
programmation
avancée
A11 ARRÊT)
Panne
(Programmation
avancée
A7 ARRÊT)
Panne
(Réglage de la
programmation
avancée
A7 MARCHE)
N.O.
N.F.
N.O.
N.F.
N.O.
N.F.
1 seconde
N.O.
N.F.
Schémas d’installation et de câblage
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel.
Schéma
N° de page
Alimentation DIN CA
17
Alimentation DIN CC
17
Alimentation CPC CC
18
Entrées (M12)
19
Sorties de vanne de ventilation
20
Sorties d’alarme
20
Entrée de commande manuelle
lumineuse
16
Symbole
Kits : 571030, 571031,
571032, 571033
332307V
Installation
Alimentation DIN CA - 15 pieds
Couleur des câbles PIN et connexes (FIG. 7)
Broche
1
2
3
Nom de broche
Ligne
Neutre
Non utilisé
Couleur
Noir
Blanc
Non utilisé
Terre
Vert
Alimentation DIN CC 15 pieds
Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 8)
Broche
1
2
3
Nom de broche
-VCC
+VCC
Non utilisé
Couleur
Noir
Blanc
Non utilisé
Non utilisé
Vert
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
Connecteur sur câble
FIG. 7
Exemple de schéma de câblage
+ VCC
- VCC
FIG. 8
332307V
17
Installation
Alimentation CPC CC –
5 fils
Alimentation CPC CC 2 fils
Broches et couleur des câbles connexes
(FIG. 9)
Broche Nom de broche
1
Non utilisé
2
-VCC
3
+VCC
4
Non utilisé
5
Non utilisé
6
Non utilisé
7
Non utilisé
Couleur
Non utilisé
Noir
Blanc
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Connecteur sur boîtier
Un kit de bouton de fonctionnement à distance
lumineux : 571030, 571031 est disponible auprès de
Graco pour démarrer un cycle manuel à distance en
cas d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils.
Contacter le distributeur local Graco ou le service
client de Graco pour plus d’informations sur ces kits.
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 10)
Broche
1
2
3
4
5
6
7
Nom de broche
Non utilisé
-VCC
+VCC
ÉCLAIRAGE
Interrupteur de
commande manuelle
Non utilisé
Non utilisé
Couleur
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc ou jaune
Orange
Non utilisé
Vert ou bleu
Exemple de schéma de câblage
Connecteur sur câble
Fusible
+VCC
Pompe 12 V - 7,5 A - Kit Graco n° 571039
Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco n 571040
Interrupteur
d’allumage
- VCC
Interrupteur de
commande
manuelle
Exemple de schéma de câblage
FIG. 10
+ VCC
- VCC
FIG. 9
18
332307V
Installation
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 11)
Câblage pour l’option « 08 »
Broche
CPC
1
2
3
4
5
6
7
Nom de broche
Couleur des fils
Non utilisé
-VCC/Com
+VCC
Alarme
Manuel
Non utilisé
Avertissement de
niveau bas
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc ou jaune
Orange
Non utilisé
Entrées (M12)
Voir Spécifications techniques,
page 88 pour connaître les valeurs
nominales.
Connecteur sur boîtier
Brochage
de sortie
1 SW +
2
Vert ou bleu
Non
utilisé
3 SW -
4 Signal
Connecteur sur boîtier
Exemple de schéma de câblage
Contacts secs
Évier (NPN)
2 ou 3 fils
Connecteur sur câble
Source (PNP)
2 ou 3 fils
FIG. 12
Exemple de schéma de câblage
Fusible
+VCC
Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco n 571040
Interrupteur
d’allumage
- VCC
Interrupteur
de commande
manuelle
FIG. 11
332307V
19
Installation
Sorties de vanne de ventilation
Voir Spécifications techniques, page 88
pour connaître les valeurs nominales.
Connecteur sur boîtier
Brochage de sortie
Sorties d’alarme
Exemple CC illustré. Voir Spécifications
techniques, page 88 pour connaître
les valeurs nominales.
Connecteur sur boîtier
Brochage
de sortie
1 Non utilisé
1 N.O.
3 Décompression -
3 COMM
2 N.F.
2 Décompression +
4
Exemple de schéma de câblage
Non
utilisé
Exemple de schéma de câblage
Fusible 1 A
+VCC
Alarme
FIG. 13
+9-30 V,
1 Amp max.,
c.-à-d. sirène,
éclairage*,
PLC.
Le contact se ferme en cas d’alarme
FIG. 14
(représenté en position sans alarme)
REMARQUE : L’appel de courant sur l’éclairage
ne doit pas dépasser 1 A.
20
332307V
Installation
N° de pièce 124333 : Brochage de sortie
de câble (M12) pour câble de 5 m
N° de pièce 124300 : Brochage de sortie
de câbles volants mâles (M12)
Couleurs de câble (FIG. 15)
Couleurs de câble (FIG. 16)
N° d’élément
1
2
3
4
Couleur
Brun
Blanc
Bleu
Noir
Brochage de sortie de câble
Vue de l’extrémité femelle
N° d’élément Couleur
1
Brun
2
Blanc
3
Bleu
4
Noir
Brochage de sortie à brancher sur le terrain
Vue de l’extrémité mâle
Vue de l’extrémité mâle
FIG. 16
FIG. 15
N° de pièce 124301 : Connecteur à
brancher sur le terrain, femelle, 4 broches
(M12) pour câble 6-8 mm
Vue de l’extrémité femelle
FIG. 17
332307V
21
Installation
N° de pièce 124594 : Connecteur à
brancher sur le terrain, mâle, 4 broches
(M12) pour câble 6-8 mm
FIG. 18
REMARQUE : Les connecteurs à brancher sur le
terrain sont destinés aux capteurs avec câble intégré.
Référence 124595 : Connecteur à
brancher sur le terrain, mâle, 5 broches
(M12) pour câble 8-11 mm
FIG. 19
REMARQUE : les connecteurs à brancher sur le
terrain sont destinés aux capteurs avec câble intégré.
22
332307V
Configuration
Configuration
Décompression
Branchement à des raccords
auxiliaires
Effectuer la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
AVIS
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous
pression, notamment des injections cutanées et des
éclaboussures de fluide, et à des pièces en
mouvement, suivre la procédure de décompression
une fois l’application terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
Relâcher la pression dans l’élément de pompe
à l’aide de deux clés travaillant dans des directions
opposées sur l’élément de pompe et le raccord
d’élément de pompe pour desserrer lentement le
raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit
desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en
échappe. Répéter l’opération pour chaque élément
de pompe installé (FIG. 20).
REMARQUE : En desserrant le raccord d’un élément
de pompe, ne pas desserrer l’élément de pompe.
Desserrer l’élément de pompe changera le volume
de sortie.
FIG. 20
332307V
Ne pas fixer un équipement sans support à des
raccords auxiliaires, comme des orifices de
remplissage et l’élément de pompe. Le montage
d’un équipement sans support à ces raccords peut
endommager le boîtier de manière irréparable.
•
•
•
Toujours utiliser deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que
ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Voir FIG. 20 à titre d’exemple.
Serrer les raccords de l’élément de pompe au
couple de 50 po. lb (5,6 N•m).
Lors du raccordement de l’élément de pompe
dans le boîtier, serrer au couple de 50 po. lb
(5,6 N•m).
Vannes de décompression
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une
rupture de l’équipement et des blessures graves,
une vanne de décompression appropriée pour le
système de lubrification doit être installée à
proximité de chaque sortie de la pompe pour
réduire les augmentations involontaires de pression
dans le système et protéger la pompe G3 contre
tout dommage.
•
Utiliser uniquement une vanne de
décompression conçue pour une pression
nominale ne dépassant pas la pression de
service d’un composant quelconque du
système. Voir Spécifications techniques,
page 88.
•
Installer une vanne de décompression à
proximité de chaque sortie de la pompe ;
avant tout raccord auxiliaire.
REMARQUE : une vanne de décompression peut
être achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 83.
23
Configuration
Réglage du volume de sortie
de la pompe
REMARQUE :
•
avant tout réglage du volume de la pompe,
suivre la procédure de Décompression page 23.
•
Utiliser uniquement les entretoises fournies par
Graco pour commander le volume de sortie.
1. Utiliser une clé pour desserrer l’élément de
pompe en le tournant vers la gauche. Ne pas
déposer entièrement l’élément de pompe. Faire
sortir l’élément de pompe de façon à pouvoir
mettre en place l’entretoise ou la retirer.
FIG. 21
2. Si nécessaire, déposer ou insérer les entretoises
pour atteindre le volume de sortie de pompe
exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter
la dépose.
•
La commande du volume de la pompe se règle
en utilisant soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou
2 entretoises (FIG. 21).
Ne pas utiliser plus de 2 entretoises pour régler
le volume de sortie.
Volume de sortie/minute
Nombre
d’entretoises Pouces cube
cm cubes
2
0,12
2
0
0,25
4
1
0,18
3
REMARQUE :
•
•
•
La quantité de volume distribué peut varier
en fonction de conditions externes telles que
la température du lubrifiant et la pression
de retour des raccordements en aval.
Pour assurer une performance optimale de la G3 :
•
•
•
utiliser uniquement des lubrifiants de catégorie
NLGI n° 000 à n° 2 adaptés à l’application, à la
distribution automatique et à la température de
fonctionnement de l’équipement. Pour plus
d’informations, consulter le fabricant de la
machine et des lubrifiants.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une
pompe manuelle, une pompe pneumatique ou
une pompe de transfert électrique.
Ne pas remplir excessivement (FIG. 24).
Ne pas faire fonctionner la G3 si le réservoir n’est
pas fixé.
AVIS
• Toujours nettoyer le raccord d’entrée (D) (FIG. 22)
avec un chiffon propre et sec avant de remplir le
réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système
de lubrification.
• Il convient de bien faire attention, pendant le
remplissage du réservoir à l’aide ou d’une pompe
de transfert pneumatique ou électrique, à ne pas
pressuriser et briser le réservoir.
Le réglage du volume et celui du temps
de marche de la pompe permettra de régler
le volume de sortie.
Utiliser ces réglages de volume comme point
de départ et régler au besoin pour assurer
la distribution de lubrification souhaitée.
3. Serrer le raccord d’élément de pompe. Serrer le
raccord au couple de 50 po. lb (5,6 N•m).
24
Remplissage du réservoir Pompes de distribution de graisse
D
FIG. 22
332307V
Configuration
Modèles sans plateau suiveur
Modèles avec remplissage par le haut
1. Brancher le flexible de remplissage au raccord de
l’embout de graissage d’entrée de remplissage
(D) (FIG. 23).
E
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer,
de couper ou d’amputer les doigts et d’autres
parties du corps.
•
•
•
D
FIG. 23
2. Pour des fluides plus visqueux, mettre la pompe
en marche pour faire tourner la pale d’agitateur
pendant le remplissage afin d’éviter la formation
de poches d’air dans la graisse.
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas utiliser l’équipement si le couvercle n’est
pas en place.
Débrancher l’alimentation avant de retirer
le couvercle.
1. Débrancher l’alimentation de l’équipement.
REMARQUE : si un coupe batterie n’est pas
disponible, retirer le cordon d’alimentation (FIG. 25).
Pour démarrer la pompe, appuyer sur
le bouton de mise en marche manuelle.
3. Remplir le réservoir avec une graisse
NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum.
REMARQUE : l’orifice d’évent se trouvant à l’arrière
du réservoir ne doit pas être utilisé comme
un indicateur/orifice de trop-plein.
FIG. 25
Repère de remplissage maximum
FIG. 24
4. Retirer le flexible de remplissage.
2. Nettoyer le haut du couvercle et la zone autour
du haut du réservoir pour s’assurer qu’aucun
débris de tombera dans le réservoir au moment
d’enlever le couvercle.
3. Tourner le couvercle dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
4. Placer le couvercle dans un endroit propre pour
éviter que des débris pénètrent à l’intérieur
ou dans les filetages.
5. Remplir le réservoir de graisse neuve propre.
6. S’assurer qu’aucun contaminant ne pénètre
dans le réservoir.
332307V
25
Configuration
AVIS
Tout débris ou saleté ayant pénétré accidentellement
dans le réservoir doit être immédiatement retiré.
Ne pas mettre la pompe en marche tant que les
débris ou la saleté n’ont pas été retirés.
Faire fonctionner la pompe avec des débris ou de la
saleté dans le réservoir peut endommager la
pompe, l’équipement en aval et les roulements.
7. Nettoyer les filetages sur le réservoir
et le couvercle.
8. Replacer le couvercle sur le réservoir en tournant
vers la droite (environ 1 3/4 de tour).
9. Rebrancher l’équipement.
Modèles avec plateau suiveur
1. Brancher le flexible de remplissage au raccord
d’entrée (D) (FIG. 23).
2. Pour des fluides plus visqueux, mettre la pompe
en marche pour faire tourner la pale d’agitateur
pendant le remplissage afin d’éviter la formation
de poches d’air dans la graisse.
Pour démarrer la pompe, appuyer sur
le bouton de mise en marche manuelle.
3. Remplir le réservoir de graisse
jusqu’à ce que le joint du plateau suiveur perce
l’orifice d’évent (FIG. 26) et que la majorité de l’air
soit expulsée du réservoir.
REMARQUE : l’orifice d’évent, situé à l’arrière
du réservoir, ne doit pas être utilisé comme
un indicateur / orifice de trop-plein.
Évent
FIG. 26
4. Couper l’arrivée d’air (H) vers la pompe
de remplissage (F).
5. Déposer le flexible de remplissage.
26
332307V
Configuration
Mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la G3 :
•
•
•
utiliser uniquement des graisses NLGI n° 000 à
n° 2 appropriées pour l’application, la distribution
automatique et la température de fonctionnement
de l’équipement. Pour plus d’informations,
consulter le fabricant de la machine et des
lubrifiants.
Ne pas remplir excessivement.
Ne pas faire fonctionner la G3 si le réservoir n’est
pas fixé.
AVIS
Il convient de bien faire attention, pendant
le remplissage du réservoir à l’aide ou d’une pompe
de transfert pneumatique ou électrique, à ne pas
pressuriser et briser le réservoir.
Changement de graisse
En cas de changement de graisse, toujours utiliser
des fluides ou graisses compatibles.
Remplissage à distance avec collecteur
de remplissage à distance
La pompe de la station de remplissage à distance
cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein, ce qui
entraîne l’augmentation de la pression du système
d’alimentation jusqu’à la pression de sortie
maximum de la pompe de la station de remplissage.
Pour éviter d’endommager l’équipement ou de
graves blessures provoquées par du fluide sous
pression, notamment des injections cutanées ou des
éclaboussures de fluide, toujours utiliser une pompe
de la station de remplissage à distance d’une
pression de sortie maximum de 5 100 psi (35,1 MPa,
351,6 bar) et utiliser des flexibles d’alimentation
d’une pression nominale minimum de 5 100 psi
(35,1 MPa, 351,6 bar).
RISQUES RELATIFS À LA RUPTURE
DE COMPOSANTS
La pression de service maximum de chaque
composant du système n’est pas nécessairement la
même. Pour réduire les risques de surpression d’un
composant du système, veiller à bien connaître la
pression de service maximum de chaque
composant. Ne jamais dépasser la pression de
service maximum du composant le plus faible du
système. La surpression subie par un composant
peut causer une rupture, un incendie, une explosion,
des dégâts matériels et des blessures graves.
Régler la pression d’entrée vers la pompe de
remplissage à distance de façon à ce qu’aucune
conduite de fluide, aucun composant ni accessoire
ne soient soumis à une pression excessive.
Les lettres de référence dans les instructions
suivantes se réfèrent à la FIG. 5, page 11.
La vanne de remplissage est utilisée pour
décompresser la ligne de remplissage et pour
réinitialiser le mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique. Voir le Manuel d’instructions de la
vanne de remplissage 333393. La vanne de
remplissage Graco, n° de pièce 77X542, est
disponible. Contacter le distributeur Graco local.
1. Tirer le bouton de décompression (T) et le
maintenir suffisamment longtemps pour relâcher
la pression de la ligne entre le collecteur
de remplissage (N) et le mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique (B).
2. Vérifier que la broche du mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique (B) est en position
basse, indiquant ainsi sa réinitialisation (FIG. 27).
broche
abaissée
FIG. 27
332307V
27
Configuration
3. Déposer le couvercle anti-poussière jaune du
manchon de raccordement de remplissage (M).
9. Débrancher le flexible d’alimentation (J) au niveau
du manchon de raccordement de remplissage (M).
5. Mettre en marche la pompe de la station
de remplissage à distance (F).
Remplissage à distance sans collecteur
de remplissage à distance
4. Raccorder le flexible d’alimentation (J) entre la
pompe de la station de remplissage à distance (F)
et le port du manchon de raccordement de
remplissage marqué d’un « I ».
6. Une fois le réservoir de la pompe G3 (D) rempli :
•
la pompe de la station de remplissage à
distance (F) cale (se bloque) ;
• la broche du mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B) monte, comme
illustré à la FIG. 28 ;
• la valeur indiquée par le manomètre (R)
monte jusqu’à la pression de consigne
de la pompe de remplissage.
REMARQUE : si la pompe ne cale (se bloque) pas,
cela signifie que le système fuit.
broche
haute
10. Remettre en place le couvercle anti-poussière
jaune du manchon de raccordement de
remplissage (M).
Les lettres de référence dans les instructions
suivantes se réfèrent à la FIG. 6, page 12.
1. Une vanne de décompression du flexible
d’alimentation (Y) et un récipient de débordement
(W) (pour collecter le produit en excès évacué
pendant la décompression) doivent être installés
dans un endroit facilement accessible entre la
pompe de la station de remplissage à distance (F)
et le mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique (B). La vanne de décompression sert
à relâcher la pression dans la ligne de remplissage
et à réinitialiser l’arrêt automatique du remplissage.
Voir Installation type, à partir de la page 10.
Le kit 247902 de décompression est disponible
auprès de Graco. Contacter le distributeur Graco
local ou le service client de Graco pour plus
d’informations sur ce kit.
2. Raccorder le flexible d’alimentation (J)
au branchement rapide (V).
3. Démarrer la pompe de la station de remplissage
à distance (F) et remplir le réservoir de la G3 (D)
jusqu’à ce que la broche sur la vanne de
remplissage automatique soit poussée vers le
haut, comme indiqué à la FIG. 29. La pression
s’accumule dans la pompe de remplissage (F)
et celle-ci cale.
broche
haute
FIG. 28
7. Arrêter la pompe de la station de remplissage
externe (F).
NO
8. Tirer le bouton de décompression (T) et le
maintenir le de façon à relâcher la pression de la
ligne entre le collecteur de remplissage (N) et le
mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
(B) et entre la pompe de la station de remplissage
à distance (F) et le collecteur de remplissage (N).
REMARQUE : la durée de l’évacuation dépend du
type de système et de l’installation. Sur certaines
installations, il peut être nécessaire de répéter l’étape
8 pour s’assurer que la pression est relâchée.
FIG. 29
4. Couper l’arrivée d’air (H) à la pompe (F).
28
332307V
Configuration
5. Relâcher la pression de la pompe de la station
de remplissage à distance en appliquant
la procédure de décompression de la station
de remplissage à distance :
Décompression de la station de remplissage
à distance
Les lettres de référence dans les instructions
suivantes se réfèrent à la FIG. 6, page 12.
La procédure de décompression suivante ne
sert qu’avec la vanne du mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique, pour relâcher la
pression de la station de remplissage à distance et de
la ligne d’alimentation en lubrifiant.
b. Fermer la vanne de décompression du
flexible d’alimentation (Y) une fois toute la
pression relâchée.
6. Débrancher le flexible d’alimentation (J)
du branchement rapide (V).
Remplissage du réservoir Pompes de distribution d’huile
•
•
•
•
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous
pression, notamment des injections cutanées et des
éclaboussures de fluide, et à des pièces en
mouvement, suivre la procédure de décompression
une fois l’application terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
a. Pour relâcher la pression entre la pompe de
remplissage (F) et le mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B), ouvrir la vanne
de décompression du flexible d’alimentation
(Y) (FIG. 30). La pression est relâchée et
l’excès de fluide est évacué par le tube de
vidange (L) et dans le récipient de
débordement (W).
Y
Utiliser uniquement des huiles adaptées à votre
application, à la distribution automatique et à la
température de fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consulter le fabricant de
la machine et des lubrifiants.
Ne pas remplir excessivement (FIG. 31).
Ne pas faire fonctionner la G3 si le réservoir n’est
pas fixé.
Utiliser uniquement des huiles d’une viscosité
d’au moins 40 cSt.
a
b
FIG. 31
1. Retirer le bouchon de remplissage (a).
2. Verser l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de
remplissage maximum (b).
3. Remettre le bouchon de remplissage en place.
Bien serrer le bouchon à la main.
Amorçage de la pompe
REMARQUE : il n’est pas nécessaire d’amorcer la
pompe à chaque fois qu’elle est remplie de lubrifiant.
L
La pompe doit uniquement être amorcée à sa
première utilisation ou si elle est complètement à sec.
W
1. Desserrer le raccord d’élément de pompe (FIG. 32).
FIG. 30
REMARQUE : en desserrant le raccord de l’élément
de pompe, NE PAS desserrer l’ élément de pompe.
Desserrer l’élément de pompe changera le volume
de sortie.
332307V
29
Configuration
FIG. 32
2. Faire fonctionner la pompe uniquement jusqu’à
ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément
ne contienne plus d’air (FIG. 33).
FIG. 33
3. Serrer le raccord d’élément de pompe à l’aide
de deux clés travaillant dans des directions
opposées (FIG. 32).
30
332307V
Guide de configuration rapide
Guide de configuration rapide
Système de modèle Max - Système d’injecteur avec entrée
de capteur unique
Accéder
à la configuration
Saisir le
temps
d’activation/
sauvegarde
MM:SS
Sélectionner
P1
Saisir
le temps
d’arrêt
HH:MM
Option de
pré-lubrification
ARRÊT
MARCHE
Le système
fonctionne
conformément
aux paramètres
ARRÊT
Saisir la préMARCHE lubrification
différée
MM:SS
Système de modèle Max - Système de vanne de répartition
avec entrée de capteur unique
Accéder
à la configuration
Nombre de
cycles du
capteur de
proximité
Sélectionner
(pour définir le
cycle d’exécution)
C1
Saisir
le temps
d’arrêt
HH:MM
C1 01
Option de
pré-lubrification
ARRÊT
MARCHE
ARRÊT
Saisir le
temps
d’activation/
sauvegarde
MM:SS
Le système
fonctionne
conformément
aux paramètres
Saisir la préMARCHE lubrification
différée
MM:SS
332307V
31
Configuration du modèle Max
Configuration du modèle Max
Aperçu du panneau de commande (FIG. 34)
REMARQUE : les instructions de programmation commencent à la page 33.
TEMPS DE MARCHE/TEMPS DE
SAUVEGARDE
•
•
•
•
La DEL s’allume quand le temps de
MARCHE/temps de sauvegarde est
en cours d’exécution.
L’écran affiche le temps en
MM : SS (minutes et secondes).
à savoir, 08:30 signifie 8 minutes :
30 secondes.
Fixe les limites de durée pour
l’achèvement d’un cycle ou la
montée en pression avant
l’activation d’un avertissement.
Compte à rebours d’un temps
défini sur zéro.
ÉCRAN
•
TEMPS D’ARRÊT/TEMPS
Une DEL clignotante sous HH, DE SAUVEGARDE
MM, SS ou ## identifie le type •
La DEL s’allume quand le temps
d’unité de mesure en cours de
d’ARRÊT/temps de sauvegarde est utilisé pour
configuration ; p. ex., HH
commander la fonction d’ARRÊT de la pompe.
signifie heures.
• La valeur est saisie en HH : M.
Un chiffre clignotant sur l’écran
• S’affiche en HH : MM (heures et minutes)
indique que la G3 se trouve en
lorsque > 1 heure.
MODE CONFIGURATION.
• Chronomètre le repos de la pompe entre
En MODE FONCTIONNEMENT,
les cycles.
les chiffres affichés défilent
•
Compte à rebours du temps défini sur zéro.
progressivement ou
Peut être configuré pour être utilisé comme
régressivement. Voir Temps de •
une sauvegarde pour la commande de
MARCHE et Temps d’ARRÊT.
décompte de machine.
•
•
CONFIGURATION DU CYCLE /
DE LA PRESSION
•
•
•
ICÔNES D’ALARME
La DEL située à côté de
l’icône s’allume quand un
événement de panne /
avertissement survient
pendant un cycle de
fonctionnement. Voir la
page 63 pour une
description complète de ces
scénarios d’alarme.
Définit les limites de surveillance
du cycle (C) ou de la pression (P)
pour un maximum de 3 capteurs.
Chaque capteur est configuré et
commandé indépendamment.
Les trois DEL clignotent si la
sortie de la vanne de ventilation
est en marche.
DÉCOMPTE DE MACHINE
•
•
•
ICÔNE PIN
•
La DEL s’allume quand le
décompte de machine est utilisé
pour commander la fonction
d’arrêt de la pompe.
Compte chaque opération de
machine avec un capteur pour
commander la durée d’arrêt de
la pompe.
La fonction de temps d’arrêt peut
être utilisée comme une
sauvegarde pour le décompte
de machine.
•
PRÉ-LUBRIFICATION
La DEL située à côté de
l’icône s’allume pour
indiquer que la fonction de
pré-lubrification est activée.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE / RÉINITIALISATION
•
•
•
•
En MODE CONFIGURATION : déplace
le curseur dans l’écran d’un champ vers
la gauche.
En MODE DE FONCTIONNEMENT :
appuyer une seule fois efface
l’avertissement.
En MODE FONCTIONNEMENT :
appuyer pendant une seconde pour
interrompre le cycle de fonctionnement
s’il n’y a pas d’avertissements.
En MODE ALARME : appuyer et
maintenir actionné pendant 3 secondes
pour effacer l’erreur / l’avertissement et
passer en MODE D’ARRÊT.
Le voyant à côté de l’icône
s’allume pour indiquer qu’un
PIN est nécessaire pour
accéder à la configuration.
En MODE CONFIGURATION,
la DEL s’allume lors de la
configuration du code PIN.
FLÈCHE HAUT et BAS
•
•
Maintenir les touches FLÈCHE HAUT et
BAS actionnées en même temps
pendant 3 secondes pour accéder au
MODE CONFIGURATION.
En MODE CONFIGURATION :
augmente ou diminue les valeurs des
chiffres sur l’écran.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
DROITE/COMMANDE
MANUELLE/ENTRÉE
•
•
En MODE CONFIGURATION :
elle enregistre la saisie,
déplace le curseur dans
l’écran d’un champ vers la
droite ou vers la prochaine
étape de configuration.
En MODE
FONCTIONNEMENT :
commence un cycle de
fonctionnement manuel.
FIG. 34
32
332307V
Configuration du modèle Max
Programmer le modèle Max
Vérification de la version du micrologiciel
Pour vérifier la version du micrologiciel installé sur
la pompe :
1. couper l’alimentation de la pompe en débranchant
le câble d’alimentation du connecteur ;
2. rebrancher le câble d’alimentation au connecteur
d’alimentation.
Ceci provoque un cycle de mise sous tension
et la version du micrologiciel s’affiche à l’écran
pendant les premières secondes de la mise sous
tension. Voir FIG. 35.
L’appareil doit être mis sous tension en mode
ARRÊT. Si l’appareil s’allume en mode MARCHE
et n’a pas été amorcé, appuyer sur la touche de
réinitialisation se trouvant sur le panneau de
commande (exemple illustré à droite) pendant
1 seconde pour passer au mode ARRÊT.
REMARQUE :
•
•
•
un chiffre clignotant sur l’écran indique que la G3
se trouve en MODE CONFIGURATION.
En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres sur
l’écran ne clignotent pas.
Après 60 secondes sans activité, le dispositif
revient au MODE FONCTIONNEMENT dans le
cycle de temps d’arrêt et le temps d’arrêt
recommence le compte à rebours pour la totalité
du temps programmé. Le compte à rebours
ne reprend pas à partir du moment où le cycle
a été interrompu lors de l’accès au MODE
CONFIGURATION.
Entrer dans le mode Configuration
Appuyer sur les touches de
FLÈCHE HAUT et BAS en même
temps pendant 3 secondes pour
accéder au MODE
CONFIGURATION.
REMARQUE : si le
voyant du verrou est
allumé après l’accès
au mode de
configuration et que
les 0000 sont affichés,
le verrouillage de code
PIN de l’appareil est
activé. Voir la section suivante : saisir un code PIN
pour accéder au mode Configuration.
FIG. 35
Mise sous tension des appareils
avec contrôleurs
Par défaut, les appareils avec
contrôleurs sont réglés pour fonctionner
en mode temporisé :
MICROLOGICIEL Versions MAX 0506 ou
antérieures, DMS 0709 ou antérieures :
1 minute de MARCHE et 8 heures d’ARRÊT.
Versions suivantes du MICROLOGICIEL :
5 minutes de MARCHE et 1 heure d’ARRÊT.
332307V
Saisir un code PIN pour accéder au mode
Configuration
Le contrôleur de la G3 n’a pas besoin qu’un utilisateur
fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de
programmation de l’appareil. Cependant, Graco
comprend que certains utilisateurs puissent vouloir
protéger les paramètres de programmation et c’est
pourquoi une option permettant d’ajouter une
autorisation par code PIN est disponible.
Les instructions permettant de configurer un code PIN
sont fournies dans la section de Programmation
avancée de ce manuel. Voir la page 51.
Pour saisir un code PIN :
1. appuyer en même sur les
touches FLÈCHE HAUT et
BAS pendant 3 secondes.
33
Configuration du modèle Max
2. La DEL située à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’écran s’allume
et les 4 zéros s’affichent pour
indiquer qu’il est nécessaire de saisir un code PIN
pour accéder au MODE CONFIGURATION.
2. appuyer sur la touche ENTRÉE
pour définir le numéro de la
décennie ; le curseur passe
automatiquement au champ du chiffre suivant
(le chiffre de l’année) ;
3. Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour
pouvoir y saisir le premier
chiffre du code PIN. Utiliser
les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0
à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN
s’affiche dans le champ.
3. utiliser les touches de FLÈCHE
HAUT et BAS pour faire défiler
vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que
le numéro de l’année actuelle s’affiche dans
le champ ;
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre. Le curseur passe
automatiquement au champ suivant.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour chaque champ
de saisie du code PIN.
4. appuyer sur la touche ENTRÉE
pour définir le numéro de l’année ;
le mois à 3 caractères s’affiche pour indiquer que
la G3 est maintenant prête à programmer le mois.
Saisie du mois :
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’écran clignote.
REMARQUE : un champ clignotant sur l’écran
indique que la G3 se trouve en MODE
CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT,
les nombres sur l’écran ne clignotent pas.
Modèles équipés de DMS™ uniquement
1. définir le mois à 3 caractères en
utilisant les touches de FLÈCHE
HAUT et BAS pour faire défiler
vers le haut ou vers le bas la liste
de mois jusqu’à ce que le mois
actuel s’affiche dans le champ ;
REMARQUE : régler l’horloge en temps réel avant
de brancher la clé USB sur la pompe.
2. appuyer sur la touche ENTRÉE
pour définir le mois ;
Régler l’horloge en temps réel
Saisie de l’année :
•
•
l’année s’affiche ;
le premier
caractère
programmable
(la décennie)
clignote pour
indiquer que le dispositif est prêt à programmer la
décennie de l’année ;
la DEL sous le caractère # s’allume pendant la
définition de l’année ;
1. utiliser les touches de FLÈCHE
HAUT et BAS pour faire défiler
vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que
le numéro de la décennie actuelle s’affiche dans
le champ ;
34
le jour à 2 chiffres s’affiche pour indiquer que la
G3 est maintenant prête à programmer le jour.
Saisie de la date à 2 chiffres :
le premier caractère
programmable du jour
à 2 chiffres clignote
pour indiquer que le
dispositif est prêt à
programmer le premier
chiffre du jour ;
le voyant sous le caractère # s’allume lors de la
définition du jour ;
1. utiliser les touches de FLÈCHE
HAUT et BAS pour faire défiler
vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0-3 jusqu’à ce que le
premier chiffre du jour s’affiche dans le champ ;
332307V
Configuration du modèle Max
2. appuyer sur la touche ENTRÉE
pour accepter la sélection ; le
curseur passe automatiquement
au deuxième chiffre du jour ;
3. utiliser les touches de FLÈCHE
HAUT et BAS pour faire défiler
vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0-9 jusqu’à ce que le
deuxième chiffre du jour s’affiche dans le champ ;
4. appuyer sur la touche ENTRÉE
pour définir le jour ;
l’heure s’affiche pour indiquer que la G3 est
maintenant prête à programmer l’heure.
5. le champ du chiffre suivant sur la droite clignote
et la DEL s’allume en dessous de MM pour
indiquer que la G3 est prête à programmer le
champ des minutes ;
6. Répéter les étapes 1-4 pour régler le champ des
minutes (MM) ;
7. une fois la touche ENTRÉE
enfoncée pour définir l’heure, toutes
les informations programmées
concernant l’heure sont enregistrées.
Programmer la durée de MARCHE
•
Saisie de l’heure :
•
•
l’heure s’affiche dans un format de 24 heures,
c’est-à-dire que 2:45 PM est affiché sous la
forme 14:45 ;
l’horloge est réglée en heures et minutes (HH : MM) ;
•
le voyant en
dessous de HH
s’allume lors du
réglage des heures
ou
et le voyant en
dessous de MM
s’allume lors du réglage des minutes ;
•
le premier numéro programmable du champ HH
(heure) clignote pour indiquer que le dispositif est
prêt à programmer le premier chiffre de l’heure ;
•
lors de la programmation d’un temps inférieur à
12 heures, programmer un zéro non significatif
dans le premier champ de numéro et appuyer sur
la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro ;
1. utiliser les touches de FLÈCHE
HAUT et BAS pour faire défiler
vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 2 jusqu’à ce que
le numéro désiré apparaisse dans le premier
champ heure (HH) ;
•
4. appuyer sur la touche ENTRÉE
pour définir le chiffre ;
332307V
Sélectionner ARRÊT, C1 (C2, C3) ou P1 (P2, P3)
pour définir le mode de commande du temps
de fonctionnement de la pompe :
•
•
•
•
C1, C2, C3 – Compléter un nombre
spécifique de cycles mesuré par un
commutateur de proximité / cycle extérieur
• P1, P2, P3 – Atteindre un seuil de pression
spécifique mesuré par un pressostat
externe – OU,
• ARRÊT – Une durée spécifique s’écoule.
La DEL située à côté de C/P1
s’allume pour indiquer quel
capteur de la commande de
pompe est en cours de
programmation soit à l’aide d’un
nombre spécifique de cycles, soit
en surveillant un pressostat.
C/P2 et C/P3 commandent les fonctions des
deuxième et troisième capteurs (quand ils
sont utilisés).
Seules les entrées de capteur disponibles sur
l’appareil peuvent être programmées.
REMARQUE : le champ ne peut pas rester vide.
Si C/P2 et C/P3 ne sont pas utilisés, ARRÊT doit
être saisi à leur place.
2. appuyer sur la touche ENTRÉE
pour définir le chiffre ;
3. utiliser les touches de FLÈCHE HAUT et BAS
pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré
apparaisse dans le deuxième champ de
numéro HH ;
ARRÊT, C1 (C2, C3)
ou P1 (P2, P3)
s’affiche pour
identifier la fonction
que vous êtes en
train de programmer.
Configuration de cycle (C1, C2, C3)
Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification
(sous la surveillance d’un appareil de surveillance de
cycle externe) terminés avant le repos de la pompe.
REMARQUE :
•
il faut programmer au moins un cycle. Zéro n’est
pas une option disponible.
35
Configuration du modèle Max
1. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour
basculer entre
ARRÊT/C1/P1 sur l’écran.
2. Quand C1
est
affiché,
appuyer
sur la
touche
ENTRÉE pour enregistrer la sélection et commencer
la programmation des données du cycle.
•
•
Le premier
nombre affiché
après le « C1 »
sur l’écran
clignote,
indiquant que le
dispositif est prêt à programmer le nombre
de cycles C1.
La DEL sous le
caractère #
s’allume lors de
la configuration
du nombre
de cycles.
3. Programmer le nombre de
cycles en appuyant sur la
touche FLÈCHE HAUT ou
BAS pour faire défiler vers
le haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 9.
4. Le champ de cycle est un numéro à
2 chiffres. Lorsque le premier chiffre
exact du numéro s’affiche, appuyer
sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le numéro. Le curseur passe
automatiquement au deuxième champ.
REMARQUE : un zéro non significatif (0) doit être
saisi dans le premier champ si le nombre de
cycles est inférieur à 10.
5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer l’information C1.
•
36
Si votre G3 est équipée de
plus d’une entrée de
capteur, il vous sera
automatiquement demandé
de commencer à
sélectionner le type de commande de pompe
pour le capteur suivant. Répéter les étapes 1 - 5
pour programmer les cycles pour C2 et C3.
REMARQUE : si C/P2 et C/P3 ne sont pas
utilisés, le paramètre ARRÊT par défaut doit être
saisi à leur place.
6. Une fois le dernier champ configuré
et la touche ENTRÉE enfoncée, la G3
enregistre l’information sur le cycle et
passe à la configuration du temps de
sauvegarde, page 39.
Configuration de la régulation de pression
(P1, P2, P3)
•
•
Pour les systèmes à injecteurs, surveiller la
pression peut permettre de s’assurer qu’une
pression suffisante a été atteinte pour activer les
injecteurs. La pompe fonctionne et crée assez
de pression pour faire en sorte que les injecteurs
distribuent le fluide. La pression monte jusqu’à
un maximum prédéfini, ce qui active le pressostat
(fourni par l’utilisateur). Ensuite, une vanne
de ventilation externe (fournie par l’utilisateur)
s’ouvre et réduit la pression, ce qui amorce
l’injecteur pour le cycle suivant.
La régulation de pression se fait uniquement
en sélectionnant MARCHE/ARRÊT.
1. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour
basculer entre
ARRÊT/C1/P1.
2. Quand
P1
s’affiche,
appuyer
sur la
touche
ENTRÉE pour enregistrer la sélection.
3. Si votre G3 est équipée de plus d’une entrée de
capteur, il vous sera automatiquement demandé de
commencer à sélectionner le type de commande de
pompe pour le capteur suivant. Répéter les étapes
1 - 2 pour programmer P2 et P3.
Si P1/P2/P3 est sélectionné, le temps de vanne de
ventilation est automatiquement fixé à 5 minutes.
Si l’appareil est utilisé dans un système à injecteur
et si aucune entrée de capteur n’est utilisée,
l’utilisateur doit actualiser le temps de vanne
de ventilation dans la programmation avancée.
(Voir Programmation avancée, A-3 Temps de
vanne de ventilation, page 51.)
Entrée non utilisée
Sélectionner ARRÊT si votre système n’utilise pas
l’entrée applicable.
1. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour
basculer entre
ARRÊT/C1/P1 sur l’écran.
332307V
Configuration du modèle Max
2. Quand
ARRÊT
s’affiche,
appuyer
sur la
touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection.
Si les entrées de capteur sont disponibles et si
aucune n’est utilisée en mode MARCHE, la définition
du temps saisi est le TEMPS DE MARCHE.
Exemples :
le modèle G3-G-24MX-2LFL00-1DMVA2R3
a 4 capteurs, C/P1, C/P2, C/P3 et le décompte
de machine peuvent ainsi tous être programmés.
Le modèle G3-G-24MX-2LFL00-10CV00R0
a 1 capteur, seul C/P1 peut être programmé.
Temps de sauvegarde
Dans les modes Cycle ou Pression, il est nécessaire
de définir un temps de marche maximum (temps de
sauvegarde) pour la période de lubrification. Si ce
temps est écoulé avant que la lubrification ne soit
terminée, une alarme se déclenche comme
avertissement et la pompe s’arrête.
Pour déterminer le temps de sauvegarde, Graco
recommande que l’utilisateur vérifie la durée
nécessaire pour compléter un cycle type et qu’il
multiplie cette valeur par deux (jusqu’à un maximum
de 30 minutes).
Le temps de sauvegarde est défini une fois la
configuration du capteur de cycle ou de pression
terminée.
REMARQUE :
•
•
•
•
la DEL située à côté de l’horloge dans le champ
MARCHE s’allume pour indiquer que le temps
de sauvegarde est en train d’être programmé.
Programmer le temps de sauvegarde
REMARQUE : lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes il faut programmer un zéro
non significatif dans le premier champ de chiffre et
appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer
la sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyer sur
la touche FLÈCHE HAUT
ou BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 5 jusqu’à
ce que le chiffre souhaité apparaisse dans
le premier champ de MM (minutes).
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être
programmé.
3. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre
souhaité apparaisse dans
le deuxième champ numérique MM (minutes).
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous SS ; pour
indiquer que le champ des secondes est prêt à
être programmé.
5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
toutes les informations concernant le
temps de MARCHE programmé sont
enregistrées.
La G3 passe automatiquement en MODE
CONFIGURATION du temps d’ARRÊT.
Le temps de SAUVEGARDE (MARCHE) est défini
en minutes et secondes (MM : SS) uniquement.
La petite DEL sous MM clignote pour indiquer
que la programmation des minutes est en cours.
Le premier champ (à gauche de l’écran) clignote
pour indiquer que l’appareil est prêt pour
la programmation.
332307V
Temps de MARCHE
•
Le voyant à côté de l’horloge dans
le champ MARCHE s’allume pour
indiquer que la configuration des
paramètres de temps de marche
est en cours.
•
Le temps de MARCHE est défini en minutes
et secondes (MM : SS).
37
Configuration du modèle Max
•
•
•
un voyant clignote
en dessous de MM
lors de la
programmation des
OU
minutes OU de SS
lors de la
programmation des secondes.
En MODE DE
CONFIGURATION,
le numéro affiché
dans le premier
champ, sur le côté
gauche de l’écran,
clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à
programmer les minutes du temps de marche.
La durée totale du temps de
MARCHE ne peut pas être de 0
et ne doit pas dépasser 30 minutes.
Si une valeur de 0 ou supérieure à
30 minutes est saisie, la DEL d’alarme ROUGE
s’allume et la valeur doit être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contacter le service client de Graco.
Programmer le temps de MARCHE
REMARQUE : en cas de programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, programmer un zéro non
significatif dans le premier champ et appuyer sur
la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
1. Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyer sur
la touche FLÈCHE HAUT
ou BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 5 jusqu’à
ce que le chiffre souhaité apparaisse dans le
premier champ de MM (minutes).
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être
programmé.
3. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre
souhaité apparaisse dans
le deuxième champ numérique MM (minutes).
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous SS ; pour
indiquer que le champ des secondes est prêt à
être programmé.
38
5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
toutes les informations concernant le
temps de marche programmé sont
enregistrées.
La pompe G3 passe automatiquement en MODE
CONFIGURATION ARRÊT.
Configuration d’ARRÊT / REPOS
DE LA POMPE
Après avoir défini les paramètres pour les modes
MARCHE de cycle (C1, C2 ou C3) ou de pression
(P1, P2 ou P3), il est nécessaire de configurer
l’ARRÊT ou le cycle de repos de la pompe.
Cette fonction peut être commandée de 3 façons :
•
•
•
•
activation du commutateur de décompte de
machine ou
activations du décompte de machine limitées
par un temps maximum ou
une durée fixe spécifique (similaire au
mode Temps).
Si l’entrée du capteur de décompte de
machine est disponible et n’est pas utilisée
en mode ARRÊT, la définition du temps saisi
est le TEMPS D’ARRÊT.
Décompte de machine
1. Une fois le dernier champ de
temps de MARCHE défini et la
touche ENTRÉE enfoncée, la G3
passe automatiquement à la
configuration du décompte de
machine si votre modèle possède cette fonction.
Noter que la DEL située à côté de 123 sur l’écran
de la G3, s’allume pour indiquer que vous êtes
maintenant en mode Configuration du décompte
de machine.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour faire défiler vers le
haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 9.
3. Quand le chiffre correct s’affiche,
appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre.
REMARQUE : si l’entrée de décompte de machine
est disponible sur l’appareil et n’est pas utilisée,
la valeur DOIT être définie à zéro (0).
332307V
Configuration du modèle Max
4. Répéter 2 à 3 pour définir les champs restants.
•
Une DEL clignote
sous HH pendant la
programmation des
heures OU sous
OU
MM pendant la
programmation des minutes.
•
En MODE
CONFIGURATION,
le chiffre affiché
dans le premier
champ, à gauche de
l’écran, clignote
pour indiquer que le dispositif est prêt à
programmer les heures du temps de sauvegarde.
REMARQUE : une fois la valeur de décompte de
machine saisie, la G3 peut être programmée pour
sauvegarder l’entrée de décompte de machine avec
le temps.
Configuration du temps de sauvegarde
1. La DEL de temps d’ARRÊT
s’allume.
ARRÊT s’affiche.
2. Appuyer sur la
touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour
passer d’ARRÊT à
FONCTIONNEMENT ou FLT
sur l’écran.
•
•
FONCTIONNEMENT : Après
expiration du
temps de sauvegarde, la
pompe passe
automatiquement en cycle
MARCHE et
affiche un
avertissement
de décompte
de machine.
FLT : Après expiration du temps de
sauvegarde, la pompe passe
automatiquement en mode panne.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
Temps de sauvegarde
•
•
Le voyant à côté de l’horloge dans
le champ ARRÊT s’allume pour
indiquer que vous êtes en train de
configurer les paramètres de temps
de sauvegarde.
Le temps d’arrêt est défini en heures et minutes
(HH : MM).
332307V
•
La durée totale du temps de
sauvegarde doit être au moins deux
fois plus longue que le temps de
MARCHE programmé. Si une valeur
inférieure à deux fois le temps de marche est
saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la
valeur doit être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contacter le service client de Graco.
Programmer le temps de sauvegarde
REMARQUE : lors de la programmation d’un temps
de sauvegarde inférieur à 10 heures, il faut
programmer un zéro non significatif dans le premier
champ de chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE
pour enregistrer la sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps
de sauvegarde, utiliser la
touche FLÈCHE HAUT ou
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre souhaité
apparaisse dans le premier champ HH (heure).
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique HH suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être
programmé.
3. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre
souhaité apparaisse dans
le deuxième champ numérique HH (minutes).
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous MM ; pour
indiquer que le champ des minutes est prêt
à être programmé.
39
Configuration du modèle Max
5. Répéter les étapes 1 – 4 pour régler le champ MM
(minutes) suivant.
6. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour régler le dernier champ
MM, toutes les informations
concernant le temps d’ARRÊT
sont enregistrées.
7. Après avoir sélectionné MARCHE, se reporter à la
page 36.
REMARQUE : Le temps de sauvegarde peut être
défini en HH : MM pour l’entrée dans le
décompte de machine.
Temps d’ARRÊT
•
•
•
•
•
La DEL à côté de l’horloge dans le
champ ARRÊT s’allume pour
indiquer que la configuration des
paramètres de temps d’ARRÊT
est en cours.
Le temps d’arrêt est défini en heures et minutes
(HH : MM).
Une DEL clignote
sous HH pendant la
programmation des
heures OU sous
OU
MM pendant la
programmation des minutes.
En MODE
CONFIGURATION,
le chiffre affiché
dans le premier
champ, à gauche de
l’écran, clignote
pour indiquer que le dispositif est prêt à
programmer les heures du temps d’ARRÊT.
La durée totale du temps d’ARRÊT
doit être au moins deux fois plus
longue que le temps de MARCHE
programmé. Si une valeur inférieure
à deux fois le temps de marche est saisie,
la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit
être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contacter le service client de Graco.
Programmer le temps d’ARRÊT
REMARQUE : lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 heures il est impératif de programmer
un zéro non significatif dans le premier champ de
numéro et d’appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la sélection de zéro.
40
1. Pour configurer le temps
d’ARRÊT, utiliser la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour faire défiler les chiffres
de 0 à 9 jusqu’à ce que le
chiffre souhaité apparaisse
dans le premier champ HH (heure).
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique HH suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être
programmé.
3. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre
souhaité apparaisse dans
le deuxième champ numérique HH (minutes).
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous MM ; pour
indiquer que le champ des minutes est prêt
à être programmé.
5. Répéter les étapes 1 – 4 pour définir le champ
MM (minutes) suivant.
6. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour définir le dernier champ
MM, toutes les informations concernant
le temps d’arrêt sont enregistrées.
Pré-lubrification
La fonction de pré-lubrification détermine le
fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous
tension. Elle peut être réglée sur ARRÊT ou MARCHE.
ARRÊT (par défaut) – l’appareil reprend son cycle de
lubrification au moment où le courant a été coupé.
MARCHE – L’appareil commence un cycle de la pompe.
Définir la pré-lubrification
1. Une fois les informations de temps d’ARRÊT
définies et la touche ENTRÉE enfoncée, la G3
passe automatiquement à la configuration de la
pré-lubrification différée.
Noter que la DEL située à côté de
l’icône de pré-lubrification, sur
l’écran de la G3, s’allume pour
indiquer que vous êtes maintenant en mode
Configuration de pré-lubrification.
332307V
Configuration du modèle Max
2. ARRÊT s’affiche.
Si vous souhaitez
que le cycle de pré
lubrification
démarre
immédiatement, le
laisser sur ARRÊT.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous SS ; pour
indiquer que le champ des secondes est prêt
à être programmé.
5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
4. Si vous souhaitez
définir une
pré-lubrification
différée, appuyer
sur la touche
FLÈCHE BAS pour
passer de ARRÊT
à MARCHE
sur l’écran.
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
la G3 passe automatiquement
en MODE FONCTIONNEMENT.
Pré-lubrification différée
1. Insérer la clé USB dans le port USB.
La pré-lubrification différée peut être activée pour
retarder le début du cycle de la pompe à la mise sous
tension. Si la prélubrification est définie sur MARCHE,
un délai de prélubrification en MM : SS doit être saisi.
Par défaut, le délai est défini à 0 (commence un cycle
de marche immédiatement).
Il peut être souhaitable de différer la fonction de
pré-lubrification si d’autres fonctions ou systèmes
critiques de votre machine ou véhicule sont
également activés lors de la mise sous tension.
1. La pré-lubrification différée
est définie en MM : SS
(minutes et secondes).
Pour configurer la durée,
utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à
5 jusqu’à ce que le chiffre souhaité apparaisse
dans le premier champ MM (minutes).
La durée maximum du délai de pré-lubrification
peut être définie à 59:59 (59 minutes
59 secondes).
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être
programmé.
3. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre
souhaité apparaisse dans
le deuxième champ numérique MM (minutes).
332307V
Modèles DMS™ uniquement
Télécharger des données
REMARQUE : la pompe G3 s’arrête de pomper dès
que la clé USB y est branchée.
2. Le système commence automatiquement le
téléchargement des données sur la clé USB.
3. « données » s’affiche pendant que
le système télécharge des fichiers.
4. Une fois le téléchargement
terminé, « terminé » s’affiche.
5. La pompe G3 reprend son fonctionnement.
6. Retirer la clé USB.
Enregistrer des paramètres
de programme de pompe sur
la clé USB
Le fichier de paramètres de programme de pompe
se nomme :
GRACO/G3Config/g3config.bin (pour 0209 et les
versions antérieures) ou GRACO/Config/config.bin
(pour 0706 et les versions ultérieures) : ce fichier ne
peut pas être modifié. Le fichier ne pourra plus être
utilisé s’il est modifié ou si son nom est modifié (par
toute autre personne que l’émetteur.
1. Insérer la clé USB dans le port USB.
REMARQUE : la pompe G3 s’arrête de pomper dès
que la clé USB y est branchée.
41
Configuration du modèle Max
2. Le système commence automatiquement le
téléchargement des données sur la clé USB.
4. Une fois le téléchargement
terminé, « terminé » s’affiche.
3. « données » s’affiche pendant que
le système télécharge des fichiers.
5. La pompe G3 reprend son fonctionnement.
4. Une fois le téléchargement
terminé, « terminé » s’affiche.
5. La pompe G3 reprend son fonctionnement.
6. Une fois le téléchargement
terminé, appuyer en même
temps sur les touches
FLÈCHE HAUT et BAS
pendant 3 secondes pour
enregistrer la configuration actuelle sur la clé USB.
7. « données » s’affiche pendant que
l’appareil télécharge et enregistre
la configuration sur la clé USB.
8. Une fois la configuration
enregistrée, « terminé » s’affiche.
9. La pompe G3 reprend son fonctionnement.
10. Retirer la clé USB.
Téléverser des paramètres
de programme de pompe
sur la pompe
1. Insérer la clé USB dans le port USB.
REMARQUE :
•
•
la clé USB doit contenir le fichier
GRACO/G3Config/g3config.bin (pour 0209
et antérieurs) ou GRACO/Config/config.bin
(pour 0706 ou ultérieurs).
REMARQUE : les pompes 0707 peuvent
accepter l’un ou l’autre paramètre de fichier à
téléverser, mais les pompes antérieures ne le
peuvent pas. Il pourrait être nécessaire de
modifier manuellement les noms de fichiers
et les dossiers lors de l’import de paramètres
vers une pompe de version antérieure depuis
une version ultérieure.
La pompe G3 s’arrête de pomper dès que la
clé USB y est branchée.
2. Le système commence automatiquement le
téléchargement des données sur la clé USB.
6. Une fois le téléchargement
terminé, appuyer en même
temps sur les touches
RÉINITIALISATION et
FLÈCHE HAUT pendant 3 secondes pour
télécharger la configuration enregistrée sur la
clé USB.
7. « données » s’affiche pendant que
l’appareil télécharge les données
de configuration.
8. Une fois le téléchargement
terminé, « terminé » s’affiche.
9. La pompe G3 reprend son fonctionnement.
10. Retirer la clé USB.
11. Une fois la clé USB retirée,
maintenir les touches
FLÈCHE HAUT et BAS
enfoncées pendant
3 secondes afin d’accéder
au MODE CONFIGURATION (voir Accéder au
mode Configuration, page 33).
12. En MODE CONFIGURATION, saisir l’ANNÉE,
le MOIS, la DATE et l’HEURE (voir Réglage de
l’horloge en temps réel, page 34).
13. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer l’HEURE avant d’appuyer
sur la touche RÉINITIALISER pour
sortir du MODE de
CONFIGURATION.
Afficher l’identifiant DMS de l’appareil
1. En mode FONCTIONNEMENT,
appuyer sur la touche FLÈCHE BAS
et la maintenir enfoncée.
2. L’identifiant DMS de l’appareil
s’affiche. L’appareil continue de fonctionner
normalement pendant l’écran de son identifiant
DMS.
3. Relâcher la touche FLÈCHE BAS après avoir
vu l’identifiant DMS.
3. « données » s’affiche pendant que
le système télécharge des fichiers.
42
332307V
Journal d’exploitation/des données
Journal d’exploitation/des
données
En fonctionnement, la pompe G3 enregistre des
informations sous la forme de fichiers journal
et récapitulatifs.
Les journaux contiennent les informations suivantes :
•
•
•
•
•
nom du journal ;
identifiant DMS ;
référence Graco du logiciel utilisé ;
version actuelle du logiciel ;
date et heure du téléchargement.
Journal des évènements
du système
Le journal des évènements système énumère la date
et l’heure des 800 derniers évènements systèmes
courants, comme des cycles de pompe, une
commande manuelle et des modifications de
configuration. L’évènement le plus récent se trouve
en haut de la liste.
Le fichier journal est enregistré dans une structure
de dossiers créée par l’identifiant DMS de pompe
et la date de téléchargement. Si plusieurs
téléchargements sont effectués le même jour,
les fichiers existants seront écrasés.
332307V
La structure de dossiers se présente comme suit :
GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/EVENTLOG.CSV
Exemple :
GRACO/00025/20100911/EVENTLOG.CSV.
Exemple de journal des évènements
du système
Exemple de journal des évènements 1: Cycle de la
pompe d’un système à vanne de répartition avec
commutateur de proximité configuré pour détecter
5 cycles de vanne de répartition.
Journal des évènements du système de la G3
Identifiant DMS : 0025 (voir page 42)
Référence du logiciel : 16F821
Version du logiciel : 1019
29/09/2010 14:1400
Date
29/09/2010
29/09/2010
29/09/2010
29/09/2010
29/09/2010
29/09/2010
29/09/2010
Heure
Description
14:13:02 Arrêt de la pompe
14:13:02 Cycle C1 terminé
14:12:39 Cycle C1 détecté
14:12:34 Cycle C1 détecté
14:12:28 Cycle C1 détecté
14:12:23 Cycle C1 détecté
14:12:17 Mise en marche de la pompe
43
Journal d’exploitation/des données
Exemple de journal des évènements 2 : Cycle de la
pompe d’un système vanne à injecteurs avec retour
d’un pressostat.
Date
29/09/2010
29/09/2010
29/09/2010
29/09/2010
29/09/2010
Heure
13:28:12
13:23:12
13:23:11
13:23:11
13:22:20
Description
Évacuation terminée
Évacuation détectée
Arrêt de la pompe
Pression P1 terminée
Mise en marche de la pompe
Les événements système courants sont énumérés
ci-dessous.
Mise en marche
de la pompe
Arrêt de la pompe
Fonctionnement
de la pompe
annulé
Mise sous tension
Hors tension
Modification des
variables du
programme
Cycle C1 détecté
Cycle C2 détecté
Cycle C3 détecté
Cycle C1 terminé
Cycle C2 terminé
Cycle C3 terminé
Pression P1
terminée
Pression P2
terminée
Pression P3
terminée
Décompte de
machine terminé
44
La pompe commence un cycle de
marche, fonctionne et distribue
du produit.
La pompe commence un cycle
d’arrêt et ne distribue pas.
Un cycle de marche de la pompe a
été annulé en maintenant la touche
d’annulation sur le panneau avant
enfoncée pendant 3 secondes.
La pompe est mise sous tension.
La pompe est mise hors tension.
Le mode Configuration a été lancé.
Le système est configuré pour
surveiller un commutateur de
proximité sur une vanne de répartition
à l’aide de l’entrée de capteur (C1, C2
et/ou C3) et il a détecté un cycle de
vanne de répartition.
Le système est configuré pour
surveiller un commutateur de
proximité sur une vanne de répartition
à l’aide de l’entrée de capteur (C1, C2
et/ou C3) et il a atteint le décompte
requis par le système pour cette
entrée, ce qui termine un cycle de
marche de la pompe.
Le système est configuré pour
surveiller un pressostat de système à
injecteur à l’aide d’une entrée de
capteur (P1, P2 et/ou P3). Il a atteint
la pression requise et le pressostat
s’est activé, ce qui termine un cycle
de marche de la pompe.
Le système est configuré pour
surveiller un capteur sur l’équipement
en cours de lubrification à l’aide de
l’entrée de décompte de machine et il
a atteint le décompte requis par le
système pour cette entrée, ce qui
termine un cycle d’arrêt de pompe et
lance un cycle de marche de pompe.
Fonctionnement
manuel local
exécuté
Le bouton de commande manuelle a
été actionné, d’où l’exécution d’un
cycle de marche de la pompe.
Évacuation
détectée
Dans un système à injecteur, le cycle
de marche de la pompe est terminé
et le système est en train d’évacuer la
pression par la vanne de ventilation.
Fonctionnement
manuel à distance
exécuté
Évacuation
terminée
Pré-lubrification
exécutée
Pré-lubrification
différée terminée
Saisie réussie du
code PIN
Mise à jour du
micrologiciel
terminée
Le bouton de fonctionnement manuel
à distance a été actionné, ce qui
exécute un cycle de marche
de pompe.
Dans un système à injecteur,
le système a terminé le temps
d’évacuation.
La pompe est entrée dans un mode
de pré-lubrification différée après sa
mise sous tension.
La pompe a terminé sa
pré-lubrification différée et va
commencer un cycle de marche
de la pompe.
Le code PIN a bien été saisi et
l’utilisateur accède au mode
de configuration.
Le micrologiciel a été mis à jour.
Défaillance de
puissance faible
de la pompe
activée
La source d’énergie n’est pas assez
puissante pour alimenter la pompe
lorsqu’elle s’allume. Remplacer
la source d’énergie
Défaillance
puissance faible
annulée
La tension de la source d’énergie est
passée au-dessous d’un seuil
acceptable pendant plus de
15 minutes et la pompe s’est mise en
défaillance. La panne a été effacée
par l’utilisateur.
Avertissement
puissance faible
annulé
La tension de la source d’énergie est
passée au-dessous d’un seuil
acceptable. L’avertissement a été
effacé par l’intervention de
l’utilisateur ou par auto-correction.
Journal des erreurs
Le journal des erreurs donne la liste des heures de
réglage et des heures d’annulation des 400 derniers
avertissements et pannes. L’évènement le plus récent
se trouve en haut de la liste.
Le fichier journal est enregistré sous :
GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/ERRORLOG.CSV
Exemple :
GRACO/00025/20100911/ERRORLOG.CSV.
332307V
Journal d’exploitation/des données
Exemple de journal des erreurs
Journal des erreurs de la G3
Identifiant DMS : 00025 (voir page 42)
Référence du logiciel : 16F821
Version de logiciel : 0205
31/12/2015 23:04:00
Date
Heure
31/12/2015 23:03:54
31/12/2015 23:03:42
31/12/2015 23:03:32
31/12/2015 23:03:22
31/12/2015 23:03:22
31/12/2015 23:03:19
31/12/2015 23:03:19
31/12/2015 23:02:20
Désignation
Niveau bas effacé
Panne de niveau bas
Avertissement de niveau bas
P2 non détecté - effacé
C1 non détecté - effacé
P2 non détecté
C1 non détecté
Décompte de machine non
détecté - effacé
31/12/2015 23:02:11 Décompte de machine non
détecté
Les entrées courantes de journal des erreurs sont
énumérées ci-dessous.
Panne logicielle
Avertissement de
niveau bas
Panne de niveau bas
C1 non détecté
C2 non détecté
C3 non détecté
P1 non détecté
P2 non détecté
P3 non détecté
Système déjà sous
pression 1
Système déjà sous
pression 2
Système déjà sous
pression 3
Avertissement haute
température
Avertissement basse
température
Une erreur de logiciel interne est
survenue. Contacter le Service
Client de Graco.
L’appareil est entré en mode
d’avertissement de niveau bas et
manque de produit. La pompe
continue de distribuer le produit
pendant le temps d’alarme de
niveau bas spécifié par l’appareil.
Le temps d’alarme pour
l’avertissement de niveau bas est
écoulé. L’appareil ne pompe plus
tant que le réservoir n’est pas
rempli et que la panne n’est
pas effacée.
Dans un système à vanne de
répartition, le système n’a pas
reçu le nombre programmé de
cycles de vanne de répartition
pour l’entrée spécifiée au cours du
temps de sauvegarde programmé.
Dans un système à injecteur,
le système n’a reçu aucun signal
du pressostat au cours du temps
de sauvegarde défini.
Dans un système à injecteur,
le pressostat est activé lorsque
l’appareil entre en mode marche
de la pompe et que l’évacuation
pourrait ne pas s’être déroulée
correctement.
Défaillance du capteur Le nombre spécifié d’activations
de décompte
d’entrée de décompte de machine
de machine
n’a pas été reçu au cours du
temps de sauvegarde défini.
332307V
Surintensité du moteur L’appareil n’est pas dans la plage
de courant attendue pour le
moteur. Inspecter le système pour
vérifier qu’il fonctionne
correctement (c.-à-d. sans
conduites bouchées). Continuer à
faire fonctionner la pompe à des
courants de moteur excessifs
dégradera sa durée de vie.
Impossible d’installer
la clé USB
Clé USB non prise
en charge
Fichier USB non
trouvé
La température interne de
l’appareil est supérieure à la
température de fonctionnement
définie. Inspecter l’appareil et le
système pour déterminer s’ils
fonctionnent correctement. Faire
fonctionner l’appareil en dehors
de la plage de températures
spécifiée peut réduire les
performances et potentiellement
entraîner une défaillance
de l’appareil.
La température interne de
l’appareil est inférieure à la
température de fonctionnement
définie. Inspecter l’appareil et le
système pour déterminer s’ils
fonctionnent correctement. Faire
fonctionner l’appareil en dehors
de la température spécifiée peut
réduire les performances et
potentiellement entraîner une
défaillance de l’appareil.
La clé USB qui a été installée n’a
pas pu se connecter et
communiquer avec la pompe.
La clé USB n’est pas prise en
charge. Utiliser une autre clé.
Le fichier de paramètres de
programme de pompe n’a pas été
trouvé ou n’a pas été
correctement créé. Restaurer le
fichier de paramètres sur la
clé USB.
Navigation de dossiers Le fichier de paramètres de
USB
programme de pompe n’a pas été
trouvé ou n’a pas été
correctement créé. Restaurer le
fichier de paramètres sur la
clé USB.
Fichier USB incorrect
Mauvaise saisie de
code PIN
Le fichier de paramètres de
programme de pompe n’a pas été
trouvé ou n’a pas été
correctement créé. Restaurer le
fichier de paramètres sur la
clé USB.
Une tentative de saisie du code
PIN a échoué.
45
Journal d’exploitation/des données
Résumé fonctionnel
Le résumé fonctionnel contient deux types
de données.
•
•
Le deuxième type de rapport, intitulé Usine dans
l’en-tête type de la première colonne de
l’exemple de résumé fonctionnel, couvre la durée
de vie cumulée de la pompe, de son premier jour
de mise en service au jour actuel.
Le premier type de rapport, intitulé Utilisateur
dans l’en-tête type de la première colonne de
l’exemple de résumé fonctionnel, ne fournit que
des données compilées depuis la dernière
réinitialisation du résumé fonctionnel jusqu’au
jour actuel (voir A6 - effacer les résumés
utilisateur fonctionnel et technique, page 53).
Le fichier journal est enregistré sous :
Ceci est similaire au compteur kilométrique de
trajet qui peut être remis à zéro dans votre voiture.
GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/FUNCSUM.CSV
Ceci est similaire au compteur kilométrique
de votre voiture.
Exemple : GRACO/00025/20100911/FUNCSUM.CSV
Exemple de résumé fonctionnel
(voir page 42)
46
332307V
Journal d’exploitation/des données
Les entrées courantes de résumé fonctionnel sont
énumérées ci-dessous.
Nombre de cycles
Nombre total
d’heures de
fonctionnement
Nombre total
d’heures sous
tension
Fonctionnement
manuel local
Fonctionnement
manuel à distance
Durée moyenne de
fonctionnement
Durée moyenne de
cycle 1
Durée moyenne de
cycle 2
Durée moyenne de
cycle 3
Cycle moyen de
fonctionnement
Cycle de
fonctionnement
max
Nombre total de
pannes de niveau
bas
Nombre total de
pannes de pression
de cycle
Nombre total
d’autres pannes
Nombre total
d’heures de panne
Le nombre de cycles de lubrification
commencés par l’appareil.
Le nombre total d’heures durant
lesquelles la pompe a été dans le
mode de marche du cycle de
marche/arrêt.
Le nombre total d’heures durant
lesquelles l’appareil a été mis
sous tension.
Le nombre de fois où le bouton
de fonctionnement manuel a été
actionné.
Le nombre de fois où la touche de
commande manuelle à distance a été
actionnée.
La durée moyenne de
fonctionnement de la pompe
(MM : SS) par cycle de lubrification.
La durée moyenne de
fonctionnement de l’appareil avant la
réception du retour spécifié pour
l’entrée de capteur (décomptes du
commutateur de proximité dans les
systèmes à vannes de répartition et
activation du pressostat dans les
systèmes à injecteur).
Le pourcentage moyen de la durée
de pompage de l’appareil pendant sa
mise sous tension.
Le pourcentage maximum, pour un
cycle de lubrification, de la durée de
pompage de l’appareil pendant sa
mise sous tension.
Nombre total de pannes de
niveau bas.
Le nombre total de pannes associées
au retour de capteur dans un
système à injecteur ou à vannes
de répartition.
Les pannes autres que celles de
niveau bas ou de retour du capteur.
Le nombre d’heures durant lesquelles
le système était sous tension en
mode de panne.
Nombre total
Nombre d’états d’avertissement de
d’avertissements de niveau bas.
niveau bas
Nombre total d’états d’avertissement
Nombre total
d’avertissements de associés à un retour du capteur.
Cela n’est applicable qu’en cas
pression de cycle
d’utilisation de répétitions de panne.
Nombre total
d’autres
avertissements
332307V
Tous les autres avertissements,
notamment la température et le
courant du moteur.
47
Journal d’exploitation/des données
Résumé technique
Exemple : GRACO/00025/20100911/TECHSUM.CSV
Le résumé technique contient deux types de données.
•
Le premier type de rapport ne fournit que des
données compilées depuis la dernière
réinitialisation du résumé de pompe jusqu’au jour
actuel (voir A6 - Effacement des résumés
utilisateur fonctionnel et technique).
Ceci est similaire au compteur kilométrique de
trajet qui peut être remis à zéro dans votre voiture.
•
Le deuxième type de rapport couvre la durée de
vie cumulée de la pompe, de son premier jour de
mise en service au jour actuel.
Ceci est similaire au compteur kilométrique de
votre voiture.
Le fichier journal est enregistré sous :
Les entrées courantes de résumé technique sont
énumérées ci-dessous.
Tension d’entrée
moyenne de circuit
imprimé (CC)
La tension d’entrée moyenne
mesurée par la carte de circuit
imprimé interne.
Courant de moteur
moyen
Le courant de moteur moyen
mesuré par l’appareil.
Tension d’entrée de
crête de circuit
imprimé (CC)
Courant de crête de
moteur
Température interne
moyenne
Température interne
de crête
Basse température
interne
La tension d’entrée de crête
mesurée par la carte de circuit
imprimé interne.
Le courant de crête de moteur
mesuré par l’appareil.
La température interne moyenne
détectée par l’appareil.
La température interne de crête
détectée par l’appareil.
La température interne la plus
basse détectée par l’appareil.
GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/TECHSUM.CSV
Exemple de résumé technique
Résumé technique de la G3
Identifiant DMS : 00025 (voir page 42)
Référence du logiciel : 16F821
Version du logiciel : 0205
27/12/2010 9:50:51
Dernières valeurs
Temp
Tension
31C
23,877
Type
Utilisateur
Usine
48
Date début Carte
moyenne
Tension
21/12/2010 23,877
30/09/2010 22,804
Carte
crête
Tension
23,877
23,877
Moteur
moyen
Courant
0,062
1,091
Moteur
crête
Courant
0,062
0,362
Temp.
interne
moyenne
30C
33C
Crête
Faible
Température Température
interne
interne
35C
28C
42C
-10C
332307V
Programmation avancée
Programmation avancée
Il existe 11 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment
elles doivent être utilisées.
Option
Modèle
avancée
A1
Max
A2
Max
A3
Max
A4
A5
A6
A7
Paramètre
Format/Description
Pourquoi l’utiliser ?
Code de
verrouillage
(facultatif)
Temps d’alarme
niveau bas
Protège les modes de
configuration par le biais d’un
code PIN.
MM:SS (minutes:secondes)
définit la durée entre
l’avertissement de niveau bas et
la panne de niveau bas.
Par défaut = 3 minutes
Empêche des utilisateurs non autorisés de régler
les paramètres.
Pour répondre à la plupart des situations de
lubrification, une durée raisonnable est
programmée entre l’avertissement et la panne de
niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à
sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement de
l’appareil avant arrêt pour cause de panne de
niveau bas peut être réglée.
Temps de vanne de MM:SS (minutes:secondes)
• Dans un système à injection qui n’utilise aucun
ventilation
définit la durée d’ouverture de la
retour de capteur, détermine la durée
vanne de ventilation après le
d’évacuation du système.
mode MARCHE de la pompe.
• La durée d’évacuation peut être modifiée.
Par défaut = 5 minutes
Max
Répétition d’alarme Définit le nombre de répétitions Définit le nombre de répétitions automatiques de
automatiques après une alarme lubrification de l’appareil après une alarme de
de cycle ou de pression.
cycle ou de pression afin de déterminer si un signal
temporaire ou faux peut être effacé.
Par défaut = 0
Max
Alarme active
Change le comportement de
Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un
sortie d’alarme.
appareil a une alarme ET/OU est en panne
d’alimentation.
Par défaut = ARRÊT
La sortie passe sur MARCHE lorsque l’appareil est
mis sous tension. Elle passe sur ARRÊT en cas de
panne d’alimentation ou de déclenchement
d’une alarme.
Le fonctionnement normal (ARRÊT) n’activera la
sortie d’alarme que dans un état d’alarme lorsque
l’appareil est sous tension.
Peut être changé (mis sur MARCHEN) pour activer
l’alarme lorsque l’appareil est sous tension et la
désactiver lorsque l’appareil est hors tension OU
en cas d’avertissement.
Utilisée pour gérer les pannes d’électricité.
Permet à l’utilisateur de suivre les évènements de
Modèles Réinitialisation des Efface les résumés utilisateur
lubrification à partir d’un point spécifique
équipés résumés utilisateur fonctionnel et technique
(réinitialisation), comme par exemple une
de DMS™ fonctionnel et
technique
évaluation d’un mois à l’autre.
Max
Sortie d’alarme
Change le comportement de
Cette fonction modifie le fonctionnement de la
continue en cas de sortie d’alarme.
sortie d’alarme lors d’une panne en permettant de
défaillance
choisir entre un signal toutes les secondes ou une
Par défaut = ARRÊT
alarme constante.
Micrologiciel 6.02 et ultérieurs
A8
Max
Temps d’arrêt
avec heure à
4 chiffres
A9
Max
et
option
« 08 »
Commute la sortie
de niveau bas en
cas d’avertissement ou de panne
332307V
Change le temps d’arrêt
maximum.
Par défaut = ARRÊT
Change le comportement de
l’indicateur de niveau bas.
Par défaut = ARRÊT
Cette fonction change le temps d’arrêt de
HH : MM à HHHH Elle permet un maximum de
9999 heures de temps d’arrêt.
Cette fonction modifie le fonctionnement de la
sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de
panne en permettant de choisir entre un signal
constant ou un signal toutes les secondes.
49
Programmation avancée
Micrologiciel 6.04 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 07.07 et ultérieurs pour les modèles DMS.
A10
Max
A11
Max
Réinitialisation de
Modifie la panne de niveau bas
niveau bas avec
avec pompe sous tension.
pompe sous tension
Par défaut = ARRÊT
Avertissement
Change le comportement de
ARRÊT par le relais sortie d’alarme.
d’alarme
Par défaut = ARRÊT
Cette fonction modifie le comportement
de la panne de niveau bas lors de la mise
sous tension.
Cette fonction change le comportement
de la sortie d’alarme en état d’avertissement
sur toujours ARRÊT.
Micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS, et 07.09 et ultérieurs pour les modèles DMS.
A12
Max
Séquences de
pré-lubrification
Change le nombre de
séquences de pré-lubrification.
A13
Max
Temps d’ARRÊT en
MM : SS
Change la programmation
du temps d’arrêt de HH : MM
à MM : SS.
Par défaut = 0001
Cette fonction change le comportement
de la fonction de pré-lubrification en ajoutant
davantage de séquences de lubrification
au moment du démarrage de la pompe.
Cette fonction change la programmation
du temps d’ARRÊT.
Par défaut = ARRÊT
Saisir un code PIN pour la première fois
A1 – Configuration du code PIN
Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour
empêcher que les paramètres soient modifiés par
inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le chiffre. Le curseur
passe automatiquement au champ
suivant.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque champ
de saisie du code PIN.
1. Appuyer sur le bouton FLÈCHE HAUT
pendant 10 secondes.
7. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le code PIN et quitter la
configuration avancée.
La DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’écran s’allume
pour indiquer que vous êtes entré en
mode PIN.
Accès à la configuration avancée
2. Le mot ARRÊT apparaît sur
l’écran. Appuyer sur le
bouton FLÈCHE HAUT ou
BAS pour le faire passer
sur MARCHE.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
saisir le code PIN.
4. Le curseur se positionne
automatiquement pour
saisir le premier caractère
du code PIN. Utiliser les
touches de FLÈCHE HAUT
et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le
bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier
chiffre du code PIN s’affiche dans le champ.
50
Appuyer sur le bouton FLÈCHE HAUT
pendant 10 secondes.
Si la pompe G3 était auparavant
configurée avec la saisie d’un code PIN, la DEL située
à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour
indiquer qu’un code PIN est nécessaire.
1. Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour
pouvoir y saisir le premier
chiffre du code PIN. Utiliser
les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0
à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN
s’affiche dans le champ.
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le chiffre. Le curseur
passe automatiquement au champ
suivant.
332307V
Programmation avancée
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’écran clignote.
Sélection des options de configuration
avancée
1. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour faire défiler vers le
haut ou vers le bas les
options avancées de A1
à A13.
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
A2 – Durée de l’alarme de niveau bas
Mode de marche de la pompe uniquement.
Programme la durée en MM : SS (minutes et
secondes) pendant ce laps de temps la pompe peut
fonctionner entre un avertissement de niveau bas et
une panne de niveau bas pour éviter que l’appareil
ne tourne à sec.
La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes.
Les DEL de panne et de niveau bas s’allument.
(Affichage du modèle Max illustré ci-dessous).
REMARQUE : en cas de programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, programmer un zéro non
significatif dans le premier champ et appuyer sur la
touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
1. Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyer sur
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour faire défiler les chiffres
de 0 à 9 jusqu’à ce que la
valeur souhaitée apparaisse dans le premier
champ de MM (minutes).
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à
être programmé.
3. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre
souhaité apparaisse dans
le deuxième champ numérique MM (minutes).
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous SS ; pour
indiquer que le champ des secondes est prêt à
être programmé.
5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
toutes les informations concernant le
temps de marche programmé sont
enregistrées.
L’appareil quitte la programmation avancée.
A3 – Temps de vanne de ventilation
Le temps de vanne de ventilation est la durée
d’ouverture de la vanne de ventilation après la fin
d’un cycle.
Le temps de vanne de ventilation recommandé est
de 5 minutes.
Pour passer outre le temps de vanne de ventilation,
saisir une valeur de 00:00.
FIG. 36
332307V
Le temps de vanne de ventilation doit être inférieur au
temps d’ARRÊT programmé (page 40). S’il n’est pas
défini à une valeur inférieure à celle du temps
d’ARRÊT programmé, la G3 réglera automatiquement
le temps à une valeur inférieure de 2 secondes à celle
du temps d’ARRÊT programmé.
51
Programmation avancée
Pour configurer le temps de vanne de ventilation :
REMARQUE :
•
la DEL située à côté de l’horloge
dans le champ ARRÊT et celles
situées à côté de P1, P2 et P3
s’allument po ur indiquer que le
temps de vanne de ventilation est
en cours de programmation.
6. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs
MM (secondes).
7. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ des
secondes, toutes les informations
concernant le temps programmé sont
enregistrées.
L’appareil quitte la programmation avancée.
A4 – Répétition d’alarme
•
•
•
•
Le temps est défini en minutes et
secondes (MM : SS) uniquement.
La petite DEL
sous MM clignote
pour indiquer que
la programmation
des minutes est
en cours.
Le premier champ
(à gauche de
l’écran) clignote
pour indiquer que
l’appareil est prêt
pour la
programmation.
Programme le nombre de fois où la G3 effectue
automatiquement un nouvel essai d’exécution d’un
cycle de lubrification après l’activation d’une alarme
de cycle ou de pression. Le réglage par défaut est 0.
Pour obtenir de l’aide afin de déterminer un nombre
raisonnable de répétitions d’alarme à programmer
pour vos applications, contacter le service Client
de Graco ou votre distributeur Graco local.
Les DEL 1, 2 et 3 s’allument.
En cas de programmation d’un temps inférieur à
10 minutes, programmer un zéro non significatif
dans le premier champ et appuyer sur la touche
ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
1. Pour configurer le temps, utiliser la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre souhaité
apparaisse dans le premier champ des minutes.
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ des
minutes suivant sur la droite clignote
pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3. Utiliser la touche FLÈCHE
HAUT ou BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le chiffre
souhaité apparaisse dans
le deuxième champ des minutes.
4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
5. Le champ suivant
sur la droite
clignote et la DEL
s’allume sous SS ;
pour indiquer que
le champ des
secondes est prêt à être programmé.
52
FIG. 37
Pour régler la répétition d’alarme :
1. La valeur par
défaut 0000
apparaît sur
l’écran.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour faire défiler vers le
haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 9.
332307V
Programmation avancée
3. Quand le chiffre correct s’affiche,
appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre.
4. Répéter 2 à 3 pour définir les champs restants.
5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
A6 – Effacement des résumés utilisateur
fonctionnel et technique (modèles DMS™
uniquement)
Le résumé de la pompe donne des informations
de fonctionnement détaillées depuis le dernier
effacement du résumé.
A5 – Alarme active
Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la
sortie pour déterminer si une panne est survenue.
Les DEL de marche et de panne s’allument.
FIG. 39
FIG. 38
1. La valeur par
défaut ARRÊT
s’affiche.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour passer de ARRÊT à
MARCHE sur l’écran et
activer l’état d’alarme.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
332307V
1. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour naviguer dans les
options avancées jusqu’à
l’écran de l’option
avancée A6.
2. Appuyer sur la touche ENTRÉE.
3. « données »
s’affiche.
4. Appuyer sur la
touche
RÉINITIALISATION.
« Réinitialisation » s’affiche. Les données
du résumé sont effacées.
5. Appuyer sur la touche
RÉINITIALISATION ou
ENTRÉE pour quitter.
53
Programmation avancée
A7 – Sortie d’alarme constante en cas
de défaillance
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir
entre un signal toutes les secondes (par défaut)
et une alarme constante.
A8 – Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres
Change le temps d’arrêt de HH : MM à HHHH. Permet
un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt.
La DEL ARRÊT s’allume.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 41
FIG. 40
1. La valeur par
défaut ARRÊT
s’affiche. La sortie
d’alarme se
manifestera toutes
les secondes.
2. Appuyer sur la FLÈCHE
HAUT ou BAS pour passer
de ARRÊT à MARCHE sur
l’écran et modifier la sortie
d’alarme pour qu’elle soit
activée constamment.
1. La valeur par
défaut ARRÊT
s’affiche.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour passer de ARRÊT
à MARCHE sur l’écran et
activer l’état d’alarme.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
54
332307V
Programmation avancée
A9 – Commute la sortie de niveau bas
en cas d’avertissement ou de panne
de niveau bas
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne
en permettant de choisir entre un signal constant
(par défaut) ou un signal toutes les secondes.
Les DEL de niveau bas et d’avertissement s’allument.
Modèles avec micrologiciel
6.03 et ultérieurs. Modèles
DMS avec micrologiciel 7.07
et ultérieurs
A10 – Réinitialisation du niveau bas avec
pompe sous tension
Cette fonction modifie le comportement du niveau
bas avec la pompe sous tension. Lorsque A10 est
sous tension, une panne de niveau bas s’efface
pendant le cycle d’alimentation de la pompe.
La pompe effectue 5 tours pour vérifier si le niveau
bas est encore présent. S’il n’est plus présent,
elle efface l’erreur et continue. Si le niveau bas est
encore présent pendant 5 tours, la pompe déclare
une erreur de niveau bas.
La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 43).
FIG. 42
1. La valeur par
défaut ARRÊT
s’affiche. La sortie
d’alarme se
manifestera toutes
les secondes.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour passer de ARRÊT à
MARCHE sur l’écran et
modifier l’alarme pour
qu’elle soit activée constamment.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
332307V
FIG. 43
1. La valeur par défaut ARRÊT
s’affiche. La sortie d’alarme
se manifestera toutes
les secondes.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour passer de ARRÊT à
MARCHE sur l’écran et
modifier la réinitialisation
du niveau bas à la mise sous tension.
55
Programmation avancée
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE.
A11 – Avertissement ARRÊT par le relais
d’alarme
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours ARRÊT.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
Modèles avec micrologiciel 6.06
et ultérieurs pour les modèles
non-DMS. Modèles avec
micrologiciel 7.09 et ultérieurs
pour les modèles DMS
A12 – Séquence de pré-lubrification
Cette fonction change le comportement de la
fonction de pré-lubrification en ajoutant davantage de
séquences de lubrification au moment du démarrage
de la pompe. En lançant des séquences multiples,
après la séquence initiale, PL:xx s’affichera pour
montrer combien de séquences restent.
Remarque : si l’option « 08 » est disponible et à l’aide
d’un pressostat avec des séquences multiples,
un délai d’évacuation doit être programmé
dans Programmation avancée, Option A3.
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 43).
FIG. 44
1. La valeur par
défaut ARRÊT
s’affiche. La sortie
d’alarme s’allume
pendant un état
d’avertissement.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
pour passer de ARRÊT à
MARCHE sur l’écran et
modifier la sortie d’alarme
pour qu’elle soit sur ARRÊT pendant un
état d’avertissement.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
56
FIG. 45
1. La valeur par défaut 0001
s’affiche. Lorsque
Pré-lubrification est en
marche, une séquence sera
lancée.
2. Appuyer sur la touche
FLÈCHE HAUT ou BAS
jusqu’à ce que le nombre
souhaité de séquences de
pré-lubrification s’affiche.
332307V
Programmation avancée
REMARQUE : lorsque Pré-lubrification est
en marche, et que la pompe est sous tension,
celle-ci lancera ce nombre de séquences
de lubrification MARCHE.
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée
lorsque le dernier chiffre de la
séquence de pré-lubrification s’affiche.
A13 – Temps d’arrêt MM : SS
Cette fonction change la programmation du temps
d’arrêt.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
FIG. 46
1. La valeur par
défaut ARRÊT
s’affiche. Le temps
Arrêt/Sauvegarde
en mode
Configuration
s’affiche en HH : MM (heures/minutes).
2. Appuyer sur la FLÈCHE HAUT
ou BAS pour passer de ARRÊT
à MARCHE sur l’écran. Le
temps ARRÊT/Secours en
mode configuration s’affiche
en MM : SS (minutes/secondes).
3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
332307V
57
Mode Fonctionnement
Mode Fonctionnement
Commande du temps
Une fois la configuration terminée, la G3 commence
automatiquement à exécuter la séquence de temps
d’ARRÊT (FIG. 47).
•
HH
La G3 exécute la séquence d’ARRÊT programmée.
(Noter que la DEL de temps d’ARRÊT sur l’écran
s’allume et que le compte à rebours du temps
d’ARRÊT s’affiche.)
•
L’exemple illustré à la FIG. 47 montre un temps
d’ARRÊT de 1 heure et 32 minutes avant le début
du cycle de lubrification.
HH
MM
SS
##
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
!
FIG. 48
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
•
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
•
FIG. 47
•
•
58
Lorsque le compte à rebours du temps de
MARCHE arrive à zéro, la pompe s’éteint à
nouveau, le système fonctionne à nouveau en
cycle de temps d’ARRÊT et la DEL de temps
d’ARRÊT s’allume à nouveau (FIG. 47).
Cette séquence se répète jusqu’à ce que le
dispositif soit reprogrammé ou qu’une alarme
retentisse.
Si l’alimentation électrique de la pompe est
interrompue pendant le cycle de lubrification,
la pompe relancera le cycle pour la durée
restante avant l’interruption lorsqu’elle sera
de nouveau sous tension.
Lorsque le compte à rebours du temps d’ARRÊT
arrive à zéro, la pompe de lubrification
automatique G3 allume la pompe qui se met
en marche pour le cycle de temps de MARCHE
programmé (FIG. 48).
Commandes en mode Lubrification (pompe
en MARCHE)
(Noter que la DEL de temps de MARCHE est
maintenant allumée sur l’écran.)
Si les commandes de cycle et/ou de pression ont été
réglées sur une option autre que ARRÊT, l’écran
alternera entre les capteurs de cycle (C1, C2, C3)
et/ou actifs (P1, P2, P3) et le temps de sauvegarde.
L’exemple illustré à la FIG. 48 montre un temps
de MARCHE de 8 minutes et 42 secondes avant
la fin du cycle de lubrification.
Dans les modèles Max, le mode Lubrification (pompe
en MARCHE) peut être commandé par des capteurs
de cycle et/ou de pression.
Si les commandes de cycle ou de pression ont été
réglées sur ARRÊT, le mode Lubrification (pompe
en MARCHE) sera alors commandé par le temps
de MARCHE (voir Minuterie, page 58).
332307V
Mode Fonctionnement
Avec des commandes de cycle et/ou de pression
réglées, le cycle de lubrification (pompe en MARCHE)
se termine lorsque tous les paramètres de cycle et/ou
de pression sont satisfaits.
Commande de cycle
•
•
•
Un nombre défini de décomptes déclenchés
dans un système basé sur un cycle (C1).
Généralement, un commutateur de proximité
raccordé à une vanne de répartition.
Régulation de pression
•
•
•
La DEL située à côté du capteur concerné
(C/P1, C/P2, C/P3) s’allume.
SS
##
L’écran indique le capteur (P1, P2, P3) et si le
pressostat pour ce capteur s’est déclenché
ou non.
L’exemple indiqué sur la FIG. 50 montre
le capteur P1 avec le pressostat qui a été
déclenché.
L’exemple illustré à la FIG. 49 montre le
capteur C1 avec 5 cycles restants.
MM
La DEL située à côté du capteur concerné
(C/P1, C/P2, C/P3) s’allume (FIG. 50 et FIG. 51).
- 01 = le pressostat ne s’est pas déclenché
- 00 = le pressostat s’est déclenché.
L’écran indique le capteur (C1, C2, C3) et les
cycles restants pour ce capteur (FIG. 49).
HH
Un décompte déclenché dans un système
basé sur une pression (P1). Généralement,
un pressostat à l’extrémité d’une ligne
d’injecteurs.
La FIG. 51 (page 60) montre le capteur P2
avec un pressostat qui n’a PAS été déclenché.
!
HH
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
123
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 49
FIG. 50
332307V
59
Mode Fonctionnement
Temps de sauvegarde
HH
MM
SS
##
•
!
•
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
•
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
•
FIG. 51
Dans les modes Cycle et Pression, un temps
de sauvegarde (temps de fonctionnement
maximum) est défini.
La ou les DEL situées à côté de tous les
capteurs programmés (C/P1, C/P2, C/P3)
s’allument.
L’écran indique le temps restant avant
une panne.
L’exemple illustré à la FIG. 52 montre qu’il
reste 14 minutes et 33 secondes avant que
la panne se produise.
Si toutes les exigences de cycle et/ou de
pression sont remplies, l’appareil quitte le
cycle de lubrification (pompe en MARCHE)
et entre en cycle de repos (pompe à l’ARRÊT).
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 52
Commandes du mode Repos (pompe à l’ARRÊT)
Dans les modèles Max, le mode Repos (pompe à
l’ARRÊT) est commandé par les décomptes
de machine.
Si le décompte de machine est défini à une valeur
supérieure à 0000 et que l’option de temps de
sauvegarde est activée, l’écran alternera entre les
décomptes de machine et le temps de sauvegarde.
Si le décompte de machine est défini à une valeur
supérieure à 0000 et que l’option de temps de
sauvegarde n’est PAS activée, l’écran indiquera
uniquement le nombre de décomptes de machine
restants.
60
332307V
Mode Fonctionnement
Lorsque le décompte de machine est défini, le cycle
de repos (pompe à l’ARRÊT) se termine quand le
décompte de machine arrive à zéro (0000).
Décompte de machine
•
Un nombre défini de décomptes déclenchés.
•
L’écran indique le nombre de décomptes
de machine restants.
•
Temps de sauvegarde
En mode Décompte de machine, si un temps de
sauvegarde (temps de repos maximum) a été défini :
•
•
La DEL située à côté de 1-2-3 s’allume
(FIG. 53).
L’exemple de la FIG. 53 montre qu’il reste
0045 décomptes de machine.
HH
MM
SS
##
•
!
La DEL située à côté de 1-2-3 s’allume (FIG. 54).
L’écran alterne entre les décomptes de
machine restants et le temps de sauvegarde.
L’exemple de la FIG. 54 montre qu’il reste
4 heures et 17 minutes avant une panne ou
avant que le mode Lubrification (pompe en
MARCHE) se produise.
Si les exigences de décompte de machine
sont remplies, l’appareil quittera le mode
Repos (pompe à l’ARRÊT) et entrera en mode
Lubrification (pompe en MARCHE).
HH
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
FIG. 53
C
P2
C
C
P3
P
123
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 54
Temps d’ARRÊT
Sur les modèles Max, si le décompte de machine est
défini à 0000, le mode Réinitialisation (pompe à
l’ARRÊT) est alors commandé avec le temps
d’ARRÊT (voir Minuterie, page 58).
332307V
•
La DEL située à côté de l’horloge dans le champ
ARRÊT s’allume.
•
L’écran indique le temps restant jusqu’au début
du cycle de lubrification.
61
Mode Fonctionnement
Commandes supplémentaires
•
Évacuation
Dans les modèles Max, une durée d’évacuation peut
être définie dans le mode Programmation avancée
(page 51). Cela se fait généralement avec un système
basé sur une pression (P1) pour permettre la
réinitialisation des injecteurs.
•
•
•
•
La durée d’évacuation de l’appareil est
définie (non affichée).
Les DEL situées à côté de C/P1, C/P2, C/P3
clignotent pendant que l’appareil évacue.
La pompe ne fonctionne pas tant qu’elle est
en mode Évacuation.
Si Décompte de machine est défini, l’écran
alternera entre les décomptes de machine
restants et la sauvegarde pendant que
l’appareil évacue, VENT s’affiche et alterne
entre Décompte de machine et Temps
de sauvegarde ou Temps d’ARRÊT.
HH
MM
SS
##
Modèle Max – les cycle/pression/temps de
sauvegarde s’affichent (voir Commandes
de mode de lubrification du modèle Max,
page 58).
Pré-lubrification différée
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est réglée autrement que
sur 00:00 :
•
•
•
•
•
!
La tension de l’appareil passe de ARRÊT
à MARCHE.
L’appareil commence immédiatement le
compte à rebours de la pré-lubrification
différée jusqu’au début du cycle de
lubrification.
La DEL à côté de l’horloge dans le champ
ARRÊT est allumée (FIG. 56).
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 56).
L’écran indique le temps restant jusqu’au
début du cycle de lubrification. L’exemple
illustré à la FIG. 56 montre qu’il reste
8 minutes et 14 secondes avant le début d’un
cycle de lubrification.
HH
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
123
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 55
Pré-lubrification / Pré-lubrification différée
Dans tous les modèles, un cycle de mise
SOUS/HORS tension peut être commandé avec
les fonctions de pré-lubrification et de
pré-lubrification différée.
Pré-lubrification
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est définie à 00:00 :
•
•
62
La tension de l’appareil passe de ARRÊT
à MARCHE.
L’appareil commence immédiatement
un cycle de lubrification.
FIG. 56
Cycle de fonctionnement manuel
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé),
appuyer sur la touche Démarrage
manuel.
REMARQUE : L’option Fonctionnement manuel
n’est pas disponible lorsque l’appareil est en
mode Évacuation.
332307V
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
À chaque panne / avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider
à identifier le type de panne / avertissement concerné.
•
Les pannes et avertissements ne s’effacent pas automatiquement.
•
Pour effacer une panne, maintenir le bouton RÉINITIALISATION actionné sur le clavier
de l’écran pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyer sur la touche
RÉINITIALISATION et la relâcher immédiatement.
Scénarios de panne / avertissement
Les pages suivantes décrivent les pannes / avertissements les plus courants.
Type
d’alarme
Avertissement de
niveau bas
À quoi elle ressemble
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307V
C
P2
C
C
P3
P
!
Ce qu’elle indique
Solution
Le niveau de lubrifiant
Ajouter du lubrifiant dans
dans le réservoir est bas et le réservoir.
il est nécessaire d’en
ajouter.
Après avoir
ajouté du
L’appareil continue à
lubrifiant,
fonctionner normalement appuyer sur la
jusqu’au déclenchement touche
de l’alarme de niveau bas. RÉINITIALISATION pour
effacer l’avertissement.
123
63
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
Panne de
niveau bas
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
Avertissement de
Cycle /
Pression
C
P2
C
C
P3
P
HH
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
C
C
P3
P
123
Ajouter du lubrifiant dans
le réservoir.
Après avoir
ajouté du
L’appareil arrête de
lubrifiant,
pomper et affiche la durée appuyer sur
cumulée depuis le
la touche
déclenchement de
RÉINITIALISATION pour
l’alarme.
effacer la panne.
S’il est nécessaire de
réamorcer la pompe, le
temps d’alarme de
niveau bas doit être
diminué. Voir A-2 :
Programmation avancée,
Temps d’alarme de
niveau bas, page 51.
123
MM
C
P2
Le niveau de lubrifiant
dans le réservoir est bas
et il est nécessaire
d’en ajouter.
!
Le système ne relâche pas Inspecter le système
la pression ou un cycle de pour vérifier si une
lubrification ne s’est pas conduite est bouchée ou
terminé dans le laps de
cassée, ou si un
temps défini par
composant est
l’utilisateur.
défectueux, comme la
vanne de répartition ou
L’appareil continue à
l’injecteur.
fonctionner pendant le
nombre de cycles de
Appuyer sur
lubrification défini par le
le bouton
paramètre de répétition
RÉINITIALId’avertissement (voir
SATION
Programmation avancée, pour effacer l’avertispage 49).
sement.
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul lors du
cycle de lubrification
automatique suivant,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner normalement.
64
332307V
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
Panne de
Cycle /
Pression
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
En mode Cycle indique
qu’un cycle ne s’est pas
terminé dans le laps de
temps défini par
l’utilisateur.
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
En mode Pression
indique que l’appareil est
en surpression ou qu’un
cycle de lubrification n’a
pas été terminé au cours
de la durée définie par
l’utilisateur.
123
La DEL correspondant à
l’entrée de capteur
concernée clignote.
Inspecter le système
pour vérifier si une
conduite est bouchée ou
cassée, ou si un
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition ou
l’injecteur.
Appuyer sur
le bouton
RÉINITIALISATION et
le maintenir enfoncé pour
effacer la panne.
Plusieurs alarmes de
capteur peuvent se
déclencher en même
temps.
Panne de
décompte
de machine
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307V
C
P2
C
C
P3
P
123
!
L’appareil n’a pas reçu le
nombre correct de
décomptes de machine
pendant le laps de temps
de sauvegarde défini par
l’utilisateur.
Inspecter le système
pour déterminer si le
capteur machine
fonctionne correctement.
Appuyer sur
le bouton
RÉINITIALISATION et
le maintenir enfoncé pour
effacer la panne.
65
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
Panne de
système
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
Une panne interne est
survenue.
Contacter le Service
Client de Graco.
Le courant de moteur
mesuré est supérieur à la
valeur de fonctionnement
maximum recommandée.
Continuer de faire
fonctionner l’appareil à
des courants de moteur
excessifs pourrait
diminuer sa durée de vie
ou l’endommager de
manière permanente.
Inspecter le système
pour s’assurer de son
bon fonctionnement. Une
conduite bouchée peut
créer un courant de
moteur excessif
!
C
P1
Avertissement de
courant de
moteur
C
P2
C
C
P3
P
HH
123
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
66
C
P2
C
C
P3
P
123
!
Inspecter la pompe pour
s’assurer de sa bonne
rotation.
Le cas échéant,
contacter le service
clients de Graco.
332307V
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
Avertissement de
température
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
Erreur USB
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
La température interne de S’assurer que l’appareil
l’appareil n’est pas dans la est utilisé dans un bon
plage de fonctionnement environnement de
recommandée.
fonctionnement pour
la température
L’utilisation de l’appareil spécifique : -13 °F à
en dehors de la plage de 158 ° F (-25 °C à 70 °C).
température
recommandée pourrait
Le cas échéant,
nuire aux performances du contacter le service
système et l’endommager. clients de Graco.
Une erreur s’est produite
au cours d’une opération
DMS.
Lire la section
Dépannage de ce manuel
(page 75) pour trouver
des numéros d’erreur et
des descriptions
de panne.
C
P1
332307V
C
P2
C
C
P3
P
123
67
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
À chaque panne / avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider
à identifier le type de panne / avertissement concerné. Un message d’erreur s’affichera et clignotera toutes les
2 secondes pour une alarme ou un avertissement de température ou de courant, et toutes les 10 secondes pour
tous les autres types d’avertissement.
•
Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini,
si la condition a été établie.
•
Pour effacer une panne, maintenir le bouton RÉINITIALISATION actionné sur le clavier
de l’écran pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION
et le relâcher immédiatement.
Scénarios de panne / avertissement
Les pages suivantes décrivent les pannes / avertissements les plus courants.
Type
d’alarme
Avertissement de
niveau bas
À quoi elle ressemble
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
68
C
P2
C
C
P3
P
123
!
Ce qu’elle indique
Solution
Le niveau de lubrifiant
dans le réservoir est bas
et il est nécessaire
d’en ajouter.
Ajouter du lubrifiant dans
le réservoir.
Après avoir
ajouté du
lubrifiant,
L’appareil continue à
fonctionner normalement appuyer sur la
pendant une durée limitée touche
jusqu’à ce qu’une alarme RÉINITIALISATION pour
effacer l’avertissement.
de niveau bas soit
déclenchée ou jusqu’à ce
que le réservoir soit rempli
et que 30 secondes
se soient écoulées,
l’avertissement s’effaçant
alors tout seul.
332307V
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Panne de
niveau bas
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
Avertissement
cycle
C
P2
C
C
P3
P
HH
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307V
C
P2
C
C
P3
P
S’il est nécessaire de
réamorcer la pompe, le
temps d’alarme de niveau
bas doit être diminué.
Voir A-2 : Programmation
avancée, Temps d’alarme
de niveau bas, page 51.
123
MM
123
Le niveau de lubrifiant
Ajouter du lubrifiant dans
dans le réservoir est bas et le réservoir.
il est nécessaire d’en
ajouter.
Après avoir
ajouté du
L’appareil arrête de
lubrifiant,
pomper et affiche la durée appuyer sur
cumulée depuis le
la touche
déclenchement de
RÉINITIALISATION pour
l’alarme.
effacer la panne.
!
Un cycle de lubrification ne Inspecter le système pour
s’est pas terminé dans le vérifier si une conduite
laps de temps défini par
est bouchée ou cassée,
l’utilisateur.
ou si un composant est
défectueux, comme la
L’appareil continue à
vanne de répartition ou
fonctionner pendant le
l’injecteur.
nombre de cycles de
lubrification défini par le
Appuyer sur
paramètre de répétition
le bouton
d’avertissement
RÉINITIALI(voir Programmation
SATION
avancée, page 49).
pour effacer l’avertissement.
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul lors du
cycle de lubrification
automatique suivant,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner normalement.
69
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Avertissement de
pression
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
Panne de
cycle
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
70
C
P2
C
C
P3
P
123
!
Le système ne relâche pas Inspecter le système pour
la pression au cours de la vérifier si une conduite
est bouchée ou cassée,
durée définie par
ou si un composant est
l’utilisateur.
défectueux, comme la
vanne de répartition ou
L’appareil continue à
l’injecteur.
fonctionner pendant le
nombre de cycles de
Appuyer sur
lubrification défini par le
le bouton
paramètre de répétition
RÉINITIALId’avertissement (voir
Programmation avancée, SATION
pour effacer l’avertispage 49).
sement.
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul lors du
cycle de lubrification
automatique suivant,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner normalement.
En mode Cycle indique
qu’un cycle ne s’est pas
terminé dans le laps de
temps défini par
l’utilisateur.
La DEL correspondant
à l’entrée de capteur
concernée clignote.
Plusieurs alarmes de
capteur peuvent se
déclencher en même
temps.
Inspecter le système pour
vérifier si une conduite
est bouchée ou cassée,
ou si un composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition
ou l’injecteur.
Appuyer sur
le bouton
RÉINITIALISATION et le
maintenir enfoncé pour
effacer la panne.
332307V
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Panne
pression
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
La DEL correspondant à
l’entrée de capteur
concernée clignote.
C
P1
Avertissement de
décompte
de machine
C
P2
C
C
P3
P
HH
123
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307V
C
P2
C
C
P3
P
123
En mode Pression indique Inspecter le système pour
que l’appareil est en
vérifier si une conduite
surpression ou qu’un cycle est bouchée ou cassée,
de lubrification n’a pas été ou si un composant est
terminé au cours de la
défectueux, comme la
durée définie par
vanne de répartition ou
l’utilisateur.
l’injecteur.
Plusieurs alarmes de
capteur peuvent se
déclencher en même
temps.
!
Appuyer sur
le bouton
RÉINITIALISATION et le
maintenir enfoncé pour
effacer la panne.
L’appareil n’a pas reçu le Inspecter le système pour
nombre correct de
déterminer si le capteur
décomptes de machine au machine fonctionne
cours du temps de
correctement.
sauvegarde défini par
l’utilisateur.
Appuyer sur
le bouton
Si l’état d’avertissement
RÉINITIALIs’efface tout seul lors du SATION et le
cycle de lubrification
maintenir enfoncé pour
automatique suivant,
effacer l’avertissement.
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner normalement.
71
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Panne de
décompte
de machine
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
L’appareil n’a pas reçu le
nombre correct de
décomptes de machine
pendant le laps de temps
de sauvegarde défini par
l’utilisateur.
Inspecter le système pour
déterminer si le capteur
machine fonctionne
correctement.
Une panne interne est
survenue.
Contacter le Service
Client de Graco.
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
Panne de
système
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
Appuyer sur
le bouton
RÉINITIALISATION et le
maintenir enfoncé pour
effacer la panne.
!
C
P1
72
C
P2
C
C
P3
P
123
332307V
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Avertissement
courant de
moteur
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
Avertissement de
température
C
P2
C
C
P3
P
HH
123
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307V
C
P2
C
C
P3
P
123
!
Le courant de moteur
Inspecter le système pour
mesuré est supérieur à la s’assurer de son bon
valeur de fonctionnement fonctionnement. Une
maximum recommandée. conduite bouchée peut
Continuer de faire
créer un courant de
fonctionner l’appareil à des moteur excessif
courants de moteur
excessifs pourrait diminuer Inspecter la pompe pour
sa durée de vie ou
s’assurer de sa bonne
l’endommager de manière rotation.
permanente.
Le cas échéant, contacter
L’avertissement s’effacera le service clients de
tout seul à partir de
Graco.
15 secondes après le
début du temps de
MARCHE si la correction
du système est effectuée.
La température interne de S’assurer que l’appareil
l’appareil n’est pas dans la est utilisé dans un bon
plage de fonctionnement environnement de
recommandée.
fonctionnement pour la
température spécifique :
L’utilisation de l’appareil
-13 °F à 158 °F
en dehors de la plage
(-25 °C à 70 °C).
de température
recommandée pourrait
Le cas échéant,
nuire aux performances du contacter le service
système et l’endommager. clients de Graco.
73
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Erreur USB
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
Une erreur s’est produite
au cours d’une opération
DMS.
Lire la section Dépannage
de ce manuel (page 75)
pour trouver des numéros
d’erreur et des
descriptions de panne.
C
P1
74
C
P2
C
C
P3
P
123
332307V
Scénarios de panne / avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 7.09 et
Scénarios de panne / avertissement pour les
micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs pour les
modèles non-DMS et 7.09 et ultérieurs pour les
modèles DMS
Type
d’alarme
Avertissement
puissance
faible
À quoi elle ressemble
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
C
P3
P
Solution
Vérifier la tension et la
S’il se produit une chute
sortie de courant
de tension à la source
d’alimentation pendant le disponible à la source
fonctionnement, la pompe d’énergie de la pompe.
passe en condition
d’avertissement puissance
faible.
L’appareil continue à
fonctionner pendant un
total de 15 minutes avant
de passer en Panne de
puissance faible.
C
P1
C
P2
Ce qu’elle indique
123
De même, si la puissance
de la pompe passe en
mise sous tension au
moins 3 fois, la pompe
affiche un avertissement
puissance faible.
Défaillance
de faible
puissance
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
Si l’état d’avertissement
s’élimine tout seul,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner.
La tension est faible au
Vérifier la tension et la
niveau de la source
sortie de courant
d’énergie.
disponible à la source
d’énergie de la pompe.
Appuyer sur le bouton
RÉINITIALISATION et le
maintenir enfoncé pour
effacer la panne.
C
P1
332307V
C
P2
C
C
P3
P
123
75
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie
utile, veiller à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
•
Exécuter la Procédure de décompression.
•
Vidanger et éliminer tous les fluides, liquides
et produits conformément aux réglementations
applicables. Se reporter à la fiche technique
de santé-sécurité (FTSS) du fabricant.
•
Déposer les moteurs, batteries, cartes de circuit
imprimé, écrans LCD et autres composants
électroniques. Recycler les déchets
conformément aux réglementations en vigueur.
•
Ne pas jeter les batteries ou les composants
électroniques avec des déchets ménagers
ou commerciaux.
•
76
Confier le reste du matériel à un centre
de recyclage autorisé.
332307V
Dépannage
Dépannage
Problème
L’appareil ne s’allume pas
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CC uniquement)
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CA uniquement)
Appliquer la Décompression page 23 avant de
vérifier ou de réparer l’équipement.
Cause
Câblage desserré/incorrect
Déclenchement d’un fusible
externe dû à la panne d’un
composant interne
Fusible externe grillé dû
au pompage de lubrifiant pour
temps non froid par temps froid
-13 °F (-25 °C)
Déclenchement d’un fusible
d’alimentation électrique interne dû
à une défaillance de l’alimentation
électrique
Le cycle de fonctionnement
maximum est de 33 % (2 minutes
d’arrêt pour chaque minute
de marche)
Solution
Voir les instructions d’ Installation,
page 13.
Contacter le Service Client de Graco.
Remplacer le lubrifiant par un
lubrifiant pouvant être pompé
et adapté aux conditions
environnementales et à l’application.
Remplacer le fusible.
Contacter le Service Client de Graco.
Respecter le cycle de
fonctionnement autorisé. Contacter
Impossible de régler les temps de
le service client de Graco si d’autres
Marche/d’Arrêt
cycles de fonctionnement sont
nécessaires pour l’application.
Le temps saisi a été mal interprété, Vérifier que l’appareil a été
comme par exemple MM : SS au
programmé comme prévu
L’appareil ne fonctionne pas
lieu de HH : MM (ou vice versa)
conformément aux instructions de
programmation. Veuillez noter le
conformément au temps qui
point pour les heures, minutes,
a été programmé
secondes sur la ligne en haut
de l’écran.
Les languettes de retenue du
Remplacer le réservoir.
réservoir sont fissurées ou cassées
Le réservoir est mis sous pression Veiller à ce que l’orifice d’évent ne
soit pas bouché.
Le lubrifiant passe à travers le joint pendant le remplissage
se trouvant au fond du réservoir
Si le problème persiste, demander
l’assistance du Service Client
de Graco ou de votre distributeur
Graco local.
L’appareil ne pompe pas pendant Moteur défectueux
Remplacer l’appareil.
le cycle de marche, mais le
régulateur s’allume et fonctionne
De l’air est emprisonné dans le
Ajouter de la graisse en suivant
réservoir entre le plateau suiveur
les instructions sous Charger la
La plateau suiveur ne descend pas
et le lubrifiant
graisse, page 27. S’assurer que l’air
est purgé.
332307V
77
Dépannage
Problème
Cause
Il faut plusieurs minutes à la pompe Pompage de lubrifiant de temps
avant de commencer à pomper en non froid par temps froid -13 °F
fonction du paramètre de volume
(-25 °C)
de pompe maximum (aucune
entretoise de réglage de course
installée)
Fusible interne réarmable grillé dû
Affichage en veilleuse, l’appareil ne à la panne d’un composant interne
fonctionne pas
ou d’un état de court-circuit
du capteur
Le temps de MARCHE n’a pas été
L’appareil indique une alarme de
cycle ou de pression avant que le saisi correctement
cycle de lubrification ne puisse
se terminer
Dans un système à injecteur sans La vanne de ventilation doit être
rétroaction de capteur, l’appareil
configurée
ne se ventile pas correctement
Le raccordement cycle/pression à
l’appareil est défectueux
L’écran se comporte de façon
irrégulière
Erreur USB 00
La clé USB a été retirée pendant
l’opération
Impossible d’installer la clé USB
(initialisation)
Erreur USB 07
Erreur USB 11
Erreur USB 12
78
Impossible de trouver le fichier
de paramètres de programme
de pompe
Impossible de trouver le répertoire
de paramètres de programme
de pompe
Solution
Ajouter une entretoise de réglage 1
course et régler le temps de cycle de
lubrification pour prendre en compte
la différence du volume de pompe
par course.
Vérifier que les entrées de capteur et
de fonctionnement manuel n’ont pas
créé un état de court-circuit.
Éteindre et rallumer le courant.
Se reporter à Programmation du
temps de MARCHE, pages 35 et 58.
Se reporter à Programmation
avancée pour configurer le temps de
MARCHE, page 49.
Débrancher les câbles
cycle/pression de la pompe G3.
Brancher les câbles l’un après l’autre
afin d’identifier le raccordement
défectueux.
Laisser la clé branchée jusqu’à ce
que l’appareil ait terminé l’opération.
• Débrancher la clé USB et
la réinstaller.
• Remettre l’appareil sous tension
et réinstaller la clé USB.
• Réessayer en utilisant une
autre clé.
• Vérifier que le format est un
système de fichier FAT32. Si ce
n’est pas le cas, reformater la clé
USB ou trouver une autre clé qui
comporte ce système de fichier.
Si rien de ce qui précède ne permet
de corriger l’erreur, contacter le
service clients de Graco.
Vérifier que la structure de dossier et
le fichier de paramètres de
programme de pompe sont bien
enregistrés sur la clé USB. Consulter
la section « Enregistrement des
paramètres de programme de
pompe sur la clé USB », page 41
pour connaître les instructions.
Vérifier que la structure de dossier et
le fichier de paramètres de
programme de pompe sont bien
enregistrés sur la clé USB. Consulter
la section « Enregistrement des
paramètres de programme de
pompe sur la clé USB », page 41
pour connaître les instructions.
332307V
Dépannage
Problème
Erreur USB 13
Cause
Mauvais fichier de paramètres de
programme de pompe
Le fichier des paramètres vient
d’une version différente de
micrologiciel
Solution
Le fichier de paramètres de
programme de pompe est corrompu.
Restaurer le fichier sur la clé USB.
Consulter la section
« Enregistrement des paramètres de
programme de pompe sur la clé
USB », page 41 pour connaître les
instructions.
Programmer la pompe manuellement
ou recréer un fichier des paramètres
à partir d’une pompe ayant la même
version de micrologiciel. Consulter la
section « Enregistrement des
paramètres de programme de
pompe sur la clé USB », page 41
pour connaître les instructions.
Les opérations suivantes ne peuvent
pas être entreprises si une autre
erreur se produit lors de l’utilisation
de la clé USB.
•
Toutes les autres erreurs USB
•
•
Débrancher la clé USB et
la réinstaller.
Remettre l’appareil sous tension
et réinstaller la clé USB.
Réessayer en utilisant une
autre clé.
Si rien de ce qui précède ne permet
de corriger l’erreur, contacter le
service clients de Graco.
332307V
79
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Tous les jours et lors du remplissage
Raccords Zerk
Tous les jours
Pompe G3 et réservoir
Tous les jours
Écran
Tous les mois
Faisceaux de câblage externes
80
Maintenance nécessaire
Les raccords doivent être nettoyés
à l’aide d’un chiffon sec et propre.
La poussière et/ou des débris
peuvent endommager la pompe
et/ou le système de lubrification.
Nettoyer la pompe et le réservoir
à l’aide d’un chiffon sec et propre.
Nettoyer l’écran à l’aide d’un chiffon
sec et propre.
Vérifier que les faisceaux de câbles
externes sont bien fixés.
332307V
Pièces – Modèles 2 litres
Pièces – Modèles 2 litres
Modèles avec plaque
suiveuse
Réservoir d’huile
Modèles pour graisse
de niveau bas
Modèles pour huile
de niveau bas
1 Serrer au couple de 14 po-lb
(1,58 N•m)
2 Serrer au couple de 30 po-lb
(3,4 N•m)
3 Serrer au couple de 50 po-lb
(5,6 N•m)
332307V
81
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Modèles avec plaque
suiveuse
Modèles avec mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique
Réservoir d’huile
Réservoir 4 l à
remplissage par le haut
Modèles pour graisse de
niveau bas
Modèles pour huile de
niveau bas
1 Serrer au couple de 14 po-lb
(1,58 N•m)
2 Serrer au couple de 30 po-lb
(3,4 N•m)
3 Serrer au couple de
50 po-lb (5,6 N•m)
82
332307V
Pièces
Pièces
Réf.
Description
Qté
1
BASE, boîtier à trois pompes
1
3
25V211 COUVERCLE, fond, avec joint
1
4
12
13
14
15
16
17
18
21
Pièce
VIS, usinée, torx, tête
133767
cylindrique, joint torique
JOINT RECT., compris dans les
127079
kits 571042, 571069, 571179
JOINT TORIQUE, compris dans
132524 les kits 571042, 571044,
571045, 571069, 571179
9
1
1
278144 PLAQUE, élévatrice
1
120822 ROULEMENTS, bille
1
PALE, agitateur, modèles 2 L
sans plateau suiveur, comprise
dans le kit 571044
PALE, agitateur, modèles de
4 L et plus sans plateau suiveur,
comprise dans le kit 571046
PALE, agitateur, modèles 2 L
avec plateau suiveur, comprise
dans le kit 571045
PALE, agitateur, modèles de
4 L et plus avec plateau
suiveur, comprise dans le kit
571047
POMPE, élément, compris dans
le kit 571041
ENTRETOISE, réglage de
16F368 course, comprise dans le kit
571041
278145 BOUCHON, pompe, 3/4-16
1
1
1
1
1
2
2
1
27
123025 VIS, M6
1
258697
1
‡★
31
CIRCUIT IMPRIMÉ, circuit,
max, modèles
CIRCUIT IMPRIMÉ, circuit,
262463
max, DMS™ modèles
119228 VIS, usinée, tête fraisée
1
2
33▲ 16A579 ÉTIQUETTE, sécurité
1
34
1
16A073 ÉTIQUETTE, recouvrement
332307V
Pièce
35
36
37
40a
40b
40a
40b
40c
41
23❖ 279043 PALE, niveau bas
30
‡★
Réf.
42
Description
RACLEUR, agitateur, modèles
sans plateau suiveur, compris
dans les kits 571044, 571045,
571046 et 571047
RACLEUR, agitateur, modèles
avec plateau suiveur, compris
dans le kit 571045
ÉTIQUETTE, marque
123741 RACCORD, zerk, graisse
RÉSERVOIR, 2 L, graisse,
24E984 compris dans les kits 571042,
571069
RÉSERVOIR, 2 L, huile, compris
16G021
dans le kit 571179
RÉSERVOIR, 4 L, graisse,
24B702
compris dans le kit 571183
RÉSERVOIR, 4 L, huile, compris
16G020
dans le kit 571182
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
17F484 RÉSERVOIR, 4 L, AFSO G3
1
278139
1
JOINT, plateau suiveur,
modèles 2 L
JOINT, plateau suiveur,
16F472
modèles 4 L
2
PLATEAU, suiveur
1
43
TIGE, plateau suiveur
1
44
RESSORT, compression
1
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 2 L
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 4 L
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 8 L
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 12 L
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 16 L
45†
24D838
†
24E246
†
24F836
†
24F923
†
24F924
56
127144 JOINT, ovale
1
57
117156 ROULEMENT, manchon
1
58▲ 196548
ÉTIQUETTE, décharge
électrique (non illustrée)
1
1
1
1
1
1
83
Pièces
Réf.
61
Pièce
Description
Qté
RÉSERVOIR, kit zone médiane, avec
joint torique (voir quantité par taille /
modèle ci-dessous)
25C764 Modèles 8 L
1
Modèles 12 L
2
Modèles 16 L
3
62
574002 ADAPTATEUR, réservoir
1
66
126417 ÉCROU, huile
1
67
24N806 FLOTTEUR, huile
1
RESSORT, plaque, vanne,
réinitialiser
ÉTIQUETTE, sécurité,
75▲ 15H108
pincement
74
1
1
81
VANNE, AFSO
1
82
BOULON, montage
1
83
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
84
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
85
JOINT, supérieur, réservoir
1
87
JOINT, inférieur, réservoir
1
88
ENTRETOISE, joint, base
1
89
PLAQUE, vanne
1
90
TUBE, remplissage central
1
91
RONDELLE, plate
1
92
GOUPILLE, alignement
1
200
CÂBLE, CPC, 15 pi. (4,5 m),
127783 SOOW avec 7 pos., 2 broches,
90 degrés
CÂBLE, CPC, 15 pi. (4,5 m),
2003467
7 pos, 5 broches, 90 degrés
CÂBLE, CPC, 30 pi. (9,1 m),
2003896
7 pos, 5 broches, 90 degrés
16U790 CÂBLE, DIN, nu
84
Réf.
201
202
Pièce
Description
Qté
CÂBLE, M12, 16,5 pi. (5 m),
124300 4 fils, mâle droit à câbles
volants
CÂBLE, M12, 16,5 pi. (5 m),
124333
4 fils, mâle droit à femelle
CONNECTEUR, droit, M12,
124301
femelle, droit, 4 broches
CONNECTEUR, droit, M12,
124594
femelle, droit, 4 broches
CONNECTEUR, droit, M12,
124595
femelle, droit, 5 broches
1
1
1
1
1
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise
en garde de remplacement sont disponibles gratuitement.
❖ Commander également la réf. 27 n° pièce 123025
‡★ Commander également la réf. 31, pièce n° 119228
et la réf. 34, pièce n° 16A073
† Commander également la réf. 57, pièce n° 117156 avec
cette pièce.
1
1
1
332307V
Pièces
Vannes de décompression
Fusibles
Informations importantes relatives à la vanne de
décompression 16C807.
Pièce
◆ La vanne de décompression 16C807 ne peut
être utilisée que sur la pompe G3 ou les pompe
G-Mini. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec
d’autres produits.
REMARQUE : visser la vis de réglage (a) dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression.
REMARQUE : chaque vanne de décompression
nécessite un kit banjo réf. 571058. (sauf le modèle
16C807 parce que le boulon creux est déjà compris
dans le kit 571028).
VANNE, décompression, 500-3 500 psi
(3,44 MPa, 34,4 bar - 24,1 MPa, 241 bar),
16C807◆ pression de consigne 3 000 psi ± 10 %
(20,68 MPa, 206,8 bar ± 10 %) comprisse
dans le kit 571028
VANNE, décompression, 750 psi (5,17 MPa,
563156
51,71 bar)
VANNE, décompression, 1 000 psi (6,89 MPa,
563157
68,95 bar)
VANNE, décompression, 1 500 psi
563158
(10,34 MPa, 103,42 bar)
VANNE, décompression, 2 000 psi
563159
(13,78 MPa, 137,89 bar)
VANNE, décompression, 2 500 psi
563160
(17,23 MPa, 172,36 bar)
VANNE, décompression, 3 000 psi
563161
(20,68 MPa, 206,84 bar)
VANNE, décompression, 5 500 psi
563190
(37,92 MPa, 379,21 bar)
332307V
571039 FUSIBLE, 7,5 A pour 12 volts CC
1
571040 FUSIBLE, 4 A pour 24 volts CC
1
N° de kit
La vis de réglage de pression peut nécessiter des
réglages périodiques. À chaque fois que la vanne est
réglée (en fonction du point de consigne), il est
important de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond
et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Pour cela,
visser la vis (a) de 1/2 tour, puis la revisser dans le
sens inverse.
Description
Qté
Kits d’installation et de réparation
La vanne de décompression
utilise une vis de réglage de
pression (a) pour définir le point
de décompression. Elle n’est
pas conçue comme un
moyen de relâcher la
pression pendant le
fonctionnement normal, mais
comme une mesure protectrice
en cas de hausse inattendue de
la pression dans le système. Ne
a = vis de réglage
pas utiliser cette vanne de
b = contre-écrou
décompression comme un
moyen de relâcher la pression
dans le cadre du
fonctionnement de cycle normal et quotidien.
Pièce
Description
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
Description
571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes
571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes
KIT, retour au réservoir NPT, comprend
571028
la vanne de décompression 16C807
KIT, retour au réservoir BSPP, comprend
571071
la vanne de décompression 16C807
KIT, commande manuel à distance,
571030
12 volts DC
KIT, commande manuel à distance,
571031
24 volts DC
KIT, fonctionnement manuel à distance,
571032
12 volts CC, avec câble
KIT, commande manuel à distance,
571033
24 volts DC, avec câble
571036 KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe, comprend les
571041
réf. 17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir de 2 L,
571042
comprend les réf. 12, 13, 36, 40
KIT, réparation, réservoir de 2 L, pour les
571069 modèles avec plateau suiveur,
comprend les réf. 12, 13, 36, 40
KIT, rechange, pale, 2 L, pour modèles
571044 sans plateau suiveur, comprend les
réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 2 L, pour modèles
571045 avec plateau suiveur, comprend les
réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57
KIT, rechange, pale, 4-16 L, pour
571046 modèles sans plateau suiveur,
comprend les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 4 L, pour modèles
571047 avec plateau suiveur, comprend les
réf. 13, 16, 35, 57
571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT
571070 KIT, adaptateur de sortie, BSPP
571060 KIT, remplissage, raccord zerk, étanche
KIT, réparation, réservoir d’huile,
571179 modèles 2 L, comprend les réf. 12, 13,
36, 40b
KIT, réparation, réservoir d’huile,
571182 modèles 4 L, comprend les réf. 12, 13,
36, 40b, 56, 62
KIT, réparation, réservoir, graisse,
571183 modèles 4 L, comprend les réf. 13, 36,
40b, 56, 62
127685 BAGUE, fixation pour connecteur CPC
16G022 BOUCHON, remplissage
Référence
de manuel
3A0523
3A0525
3A0528
S/O
3A0533
3A0534
3A0535
3A0522
S/O
3A0534
S/O
1
85
Pièces
Kits de conversion de réservoir
N° de kit
571155
571156
571157
571158
571299
571286
571287
571288
571289
Description
KIT, conversion réservoir, 4 L
KIT, conversion réservoir, 8 L
KIT, conversion réservoir, 12 L
KIT, conversion réservoir, 16 L
KIT, conversion réservoir, 4 L à
remplissage par le haut
KIT, conversion réservoir,
4 litres AFSO
KIT, conversion réservoir,
8 litres AFSO
KIT, conversion réservoir,
12 litres AFSO
KIT, conversion réservoir,
16 litres AFSO
Dimensions
Modèle
2L
4L
4 L Remplissage par le haut
8L
8 L Remplissage par le haut
12 L
12 L Remplissage par le haut
16 L
16 L Remplissage par le haut
86
Référence
de manuel
3A1260
3A8295
3A5051
Hauteur
Pouces
cm
13,25
14,50
15,50
18,50
19,50
23,00
24,00
27,50
28,50
33,65
36,83
39,37
47,00
49,53
58,42
60,96
69,85
72,39
Largeur
Pouces
cm
8,00
9,25
9,25
9,25
9,25
9,25
9,25
9,25
9,25
20,32
23,50
23,50
23,50
23,50
23,50
23,50
23,50
23,50
Profondeur
Pouces
cm
9,00
10,00
10,00
10,00
10,00
10,00
10,00
10,00
10,00
22,86
25,40
25,40
25,40
25,40
25,40
25,40
25,40
25,40
332307V
Pièces
Schéma de montage
(Pour une configuration de montage correcte, choisir l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916.
Option 1
0,367 po.
9,3 mm
7,087 po.
180,0 mm
2x Ø 0,366 po.
9,3 mm
1,180 po.
30,0 mm
3,268 po.
83,0 mm
3,544 po.
90,0 mm
Option 2
0,722 po.
18,3 mm
6,378 po.
162,0 mm
2x Ø 0,366 po.
9,3 mm
0,708 po.
18,0 mm
3,740 po.
95,0 mm
3,189 po.
81,0 mm
FIG. 57
332307V
87
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique G3 Max
Pression de sortie de la pompe
Pression d’entrée maximale du dispositif
d’arrêt de remplissage automatique
Alimentation
100 - 240 VCA
12 VCC
24 VCC
Sorties – Relais d’alarme
Charge nominale
Tension de fonctionnement maximum
Courant de service maximum
Capacité de commutation maximum
Charge admissible minimale
Sorties - Vanne de ventilation
Type de commutateur nécessaire
Tension de capteur
100 - 240 VCA
12 VCC
24 VCC
Courant de charge
100 - 240 VCA
12 VCC
24 VCC
Tension résiduelle maximum
100 - 240 VCA
12 VCC
24 VCC
Courant d’arrêt maximum
100 - 240 VCA
12 VCC
24 VCC
Impédance d’entrée
Temps de réponse
Nombre de cycles
88
Système impérial (É-U)
5 100 psi
5 000 psi
Système métrique
35,1 MPa, 351,6 bar
34,4 MPa, 344,7 bar
88-264 VCA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz,
monophasé, rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms)
9-16 VCC ; courant 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé
de 12 A
18-30 VCC ; courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé
de 6 A
Résistive : 0,4 A à 125 VCA, 2 A à 30 VCC
Inductive : 0,2 A à 125 VCA, 1 A à 30 VCC
Résistive : 250 VCA, 220 VCA
Inductive : 250 VCA, 220 VCA
Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC)
Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC)
Résistive : 50 VA, 60 W
Inductive : 25 VA, 30 W
Résistive : 10 µA, 10m VCC
Inductive : 10 µA, 10m VCC
Normalement fermé
24 VCC
Tension d’entrée
Tension d’entrée
22 mA à 24 VCC
11 mA à 12 VCC
22 mA à 24 VCC
4V
2V
4V
1,5 mA
1 mA
1,5 mA
1,1 K
60 ms
8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %)
332307V
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique G3 Max
Fluide
Modèles à graisse
Modèles à huile
Pompes
Sortie de la pompe
Sortie de la pompe
Taille de réservoir
Entrées de capteur
Qualification IP
Températures ambiantes
Bruit (dBA)
Pression sonore maximum
Matériaux de construction
Pièces en contact avec le produit
Système impérial (É-U)
Système métrique
Graisse NLGI n° 000 à n° 2
Huile d’au moins 40 cSt.
Jusqu’à 3
0,12 po.3 (2 cm3) / minute par sortie – 2 entretoises
0,18 po.3 (3 cm3) / minute par sortie – 1 entretoise
0,25 po.3 (4 cm3) / minute par sortie – 0 entretoise
1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4 - 18 NPT
2, 4, 8, 12, 16 L
3 (pression ou cycle)
1 (décompte de machine)
IP69K
-40 °F à 158 °F
-40 °C à 70 °C
<70 dBA
Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier
au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile
(buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique,
aluminium, PTFE
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Poids max. pompe (lb)
Modèle
Avec plateau suiveur
Sans plateau suiveur
2L
4L
8L
12 L
16 L
11,4
13,1
14,6
16,1
17,6
12,4
15,3
16,8
18,4
19,9
Avec mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique
S/O
17,9
19,7
21,6
23,4
Proposition 65 de la Californie
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
332307V
89
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion,
de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces
ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de
dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des
accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé
de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et
du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs
de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera
possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE
VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs
ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour
toute réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits
ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie,
d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332305
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision V, juillet 2024
">
									 
							
						Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.