Graco 332307V, pompe de lubrification automatique G3 Max Manuel du propriétaire
PDF
Scarica
Documento
Instructions Pompe de lubrification automatique G3® Max 332307V Pour la distribution de graisses NLGI grade n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones (classées) dangereuses. Références, page 3 Pression de sortie de la pompe 5 100 psi (35,1 MPa, 351,6 bar) Pression d’entrée de remplissage 5 000 psi (34,3 MPa, 344,8 bar) Consignes de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans le présent manuel. Conserver ces instructions. Conforme aux normes ANSI/UL 73 Certifié CAN/CSA C22.2 no 68 3132066 UNIQUEMENT les pompes 100-240 VCA. FR Table des matières Références / numéros de modèle . . . . . . . . . . . . .3 Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . .5 Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Installation type – Avec collecteur de remplissage à distance . . . . . . . . . . . . . . . .11 Installation facultative - Sans collecteur de remplissage à distance . . . . . . . . . . . . .12 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Déballage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Configuration et câblage du système . . . . . . . .14 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . .23 Réglage du volume de sortie de la pompe . . . .24 Remplissage du réservoir - Pompes de distribution de graisse . . . . . . . . . . . . . .24 Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Remplissage du réservoir - Pompes de distribution d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . .31 Configuration du modèle Max. . . . . . . . . . . . . . . .32 Aperçu du panneau de commande (FIG. 34) . . .32 Programmer le modèle Max . . . . . . . . . . . . . . .33 Configuration d’ARRÊT / REPOS DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Modèles DMS™ uniquement . . . . . . . . . . . . . . .41 Enregistrer des paramètres de programme de pompe sur la clé USB . . . . . . . . . . . . . .41 Téléverser des paramètres de programme de pompe sur la pompe . . . . . . . . . . . . . . .42 2 Journal d’exploitation/des données . . . . . . . . . . 43 Journal des évènements du système . . . . . . . . 43 Journal des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Résumé fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Résumé technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Programmation avancée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs. Modèles DMS avec micrologiciel 7.07 et ultérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS. Modèles avec micrologiciel 7.09 et ultérieurs pour les modèles DMS . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Commande du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Scénarios de panne / avertissement. . . . . . . . . 63 Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Scénarios de panne / avertissement. . . . . . . . . 68 Scénarios de panne / avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 7.09 et ultérieurs pour les modèles DMS . . . . . . . . . 75 Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Pièces – Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . 82 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Schéma de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Proposition 65 de la Californie . . . . . . . . . . . . . . . 89 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 332307V Références / numéros de modèle Références / numéros de modèle La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de modèle configuré identifie les caractéristiques distinctes d’une pompe G3 spécifique. Pour vous aider à comprendre chaque composant qui constitue le numéro de modèle, voir Comprendre le numéro de modèle, page 5. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque référence et son numéro de modèle associé. Modèles 2 litres Réf. Numéros de modèle 96G017 G3-G-24MX-2L0L00-10CV00R0 96G019 G3-G-ACMX-2L0L00-1D0V0000 96G018 96G020 96G021 96G023 96G024 96G025 96G026 96G030 96G031 96G032 96G035 96G036 96G037 96G098 96G107 96G110 96G115 96G122 96G125 96G132 96G174 96G178 96G190 96G206 96G300 96G305 96G312 96G315 96G294 96G329 96G330 Modèles 4 litres G3-G-24MX-2LFL00-10CV00R0 G3-G-ACMX-2LFL00-1D0V0000 G3-G-12MX-2L0L00-1DMVA2R3 Réf. X X G3-G-24MX-2L0L00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-2LFL00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-2L0L00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-2LFL00-1DMVA2R3 G3-G-12MX-2L0L00-10C00000 G3-G-24MX-2L0L00-10C000R0 G3-G-ACMX-2L0L00-1D000000 G3-G-12MX-2L0L05-10CV0000 G3-G-24MX-2L0L05-10CV0000 G3-G-ACMX-2L0L00-1D00A000 G3-G-12MX-2L0L00-UDMVA1R2 X X X G3-A-24MX-2L0L00-1DMVA2R3 X G3-G-ACMX-2LFL00-UDMVA1R2 X G3-A-ACMX-2L0L00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-2L0L00-0D00A100 X X G3-A-24MX-2L0L00-UDMVA1R2 X G3-G-ACMX-2L0L00-UDM0A1R2 X G3-G-12MX-2L0L08-10CV0000 G3-G-12MX-2L0L05-U0C0010M G3-G-24MX-2L0L05-U0C0010M 96G094 96G096 96G103 96G108 96G111 96G113 96G116 96G118 96G123 96G126 96G128 96G133 96G145 96G151 96G153 96G155 96G157 96G159 96G161 G3-G-ACMX-2L0L00-1DM0A2R3 G3-G-24MX-2L0L00-UDM0A1R2 G3-G-ACMX-4L0L00-1D0V0000 96G160 G3-G-24MX-2L0L07-0D00A000 G3-G-24MX-2L0L00-1DM0A2R3 96G092 96G090 96G143 G3-A-ACMX-2L0L00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-2L0L00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-4L0L00-10CV00R0 96G141 G3-G-24MX-2L0L00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-2LFL00-UDMVA1R2 96G088 96G099 X 96G162 96G175 96G181 96G183 96G188 96G212 96G218 96G232 96G274 96G293 96G301 96G306 332307V Numéros de modèle G3-G-24MX-4LFL00-10CV00R0 G3-G-ACMX-4LFL00-1D0V0000 G3-G-12MX-4L0L00-1DMVA2R3 X X G3-G-12MX-4L0L00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-4L0L00-1DMVA2R3 G3-A-24MX-4L0L00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-4L0L00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-4LFL00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-4LFL00-UDMVA1R2 G3-G-ACMX-4L0L00-1DMVA2R3 X G3-G-ACMX-4L0L00-UDMVA1R2 X G3-A-ACMX-4L0L00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-4LFL00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-4LFL00-UDMVA1R2 G3-G-12MX-4L0L00-10C00000 G3-G-24MX-4L0L00-10C00000 G3-G-ACMX-4L0L00-1D000000 G3-G-12MX-4L0L05-10CV0000 X X X X G3-G-12MX-4L0L05-U0CV0100 G3-G-24MX-4L0L05-10CV0000 G3-G-24MX-4L0L05-U0CV0100 G3-G-12MX-4L0L05-00C0010M G3-G-24MX-4L0L05-00C0010M G3-G-12MX-4L0L05-U0C0010M G3-G-24MX-4L0L05-U0C0010M G3-A-ACMX-4L0L00-UDMVA1R2 X G3-G-ACMX-4L0L00-1D00A000 X G3-G-24MX-4L0L03-00C00100 G3-A-24MX-4L0L05-U0C0010M G3-G-24MX-4LAL05-10CV0000 G3-G-12MX-4LFL00-10MVA2R3 G3-G-12MX-4L0005-10CV0000 G3-G-24MX-4LFL05-10CV0000 G3-G-ACMX-4LFL00-1D00A000 X G3-G-ACMX-4L0L00-1DM0A2R3 X G3-G-24MX-4L0L00-1DM0A2R3 3 Références / numéros de modèle 96G310 G3-A-ACMX-4L0L00-1DM0A2R3 X 96G288 G3-G-24MX-8LLL00-1D00A000 96G316 G3-G-ACMX-4L0L00-UDM0A1R2 X 96G292 G3-G-24MX-8LFl00-1DMVA2R3 96G313 96G318 G3-G-24MX-4L0L00-UDM0A1R2 G3-G-ACMX-4LFL00-UDM0A1R2 X Modèles 8 litres Réf. Numéros de modèle 96G089 G3-G-24MX-8L0L00-10CV00R0 96G097 G3-G-12MX-8L0L00-1DMVA2R3 96G093 96G100 96G104 96G109 96G112 96G119 96G124 96G127 96G142 96G144 96G146 96G152 96G154 96G156 96G158 96G176 96G177 96G186 96G191 96G195 96G197 96G209 96G215 96G216 96G259 96G263 96G266 96G269 96G275 G3-G-ACMX-8L0L00-1D0V0000 96G317 X G3-G-ACMX-8L0L00-1DMVA2R3 X G3-G-ACMX-8L0L00-UDMVA1R2 X G3-G-24MX-8L0L00-10C00000 G3-G-ACMX-8L0L00-1D000000 G3-G-12MX-8L0L05-10CV0000 X X G3-G-ACMX-8L0L00-1DM0A2R3 G3-A-ACMX-8L0L00-1DM0A2R3 G3-G-24MX-8L0L00-UDM0A1R2 G3-G-ACMX-8L0L00-UDM0A1R2 Réf. Numéros de modèle 96G105 96G120 96G164 96G165 96G231 96G246 96G254 96G260 96G303 96G308 G3-G-24MX-120L00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-120L00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-120L05-10CV0000 G3-G-24MX-120L05-U0CV0100 G3-G-12MX-120L08-V0C0010M G3-G-24MX-120L08-U0C0010M G3-G-12MX-120L08-U0C0010M G3-G-24MX-12AL00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-120L00-1DM0A2R3 G3-G-ACMX-120L00-1DM0A2R3 G3-G-24MX-8L0L05-10CV0000 Réf. Numéros de modèle G3-G-24MX-8L0L05-10CV02M3 96G106 G3-G-24MX-160L00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-8LFL00-1DMVA2R3 96G166 G3-G-ACMX-160L00-1D0V0000 G3-A-ACMX-8L0L00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-8L0L05-00C0010M X G3-A-12MX-8L0L05-U0C0010M G3-A-24MX-8L0L05-U0C0010M G3-G-ACMX-8LAL00-1DV00000 G3-G-24MX-8LAL05-10CV0000 96G121 X X G3-G-24MX-8L0L08-10CV00000 G3-G-24MX-8LFL05-U0CV0100 G3-G-ACMX-8LAL00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-8LLL05-U0CV0100 G3-G-ACMX-8LLL00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-8LFL05-10CV0000 G3-G-24MX-160L05-10CV0000 96G185 G3-G-24MX-160L05-U0C0010M 96G169 96G201 X G3-G-ACMX-160L00-1DMVA2R3 96G168 X X X X X G3-A-ACMX-160L00-UDMVA1R2 X G3-G-ACMX-160L00-UDMVA1R2 X G3-G-24MX-160L08-10CV0000 96G252 G3-G-12MX-160L00-UDMVA1R2 96G304 G3-G-24MX-160L00-1DM0A2R3 96G235 96G267 X X G3-G-24MX-160L05-U0CV0100 96G219 96G309 4 G3-G-24MX-8L0L00-1DM0A2R3 Modèles 16 litres G3-G-12MX-8L0L05-U0CV0100 G3-G-24MX-8L0L05-U0CV0100 G3-G-24MX-8L0L08-10CV0000 Modèles 12 litres G3-A-24MX-8L0L00-1DMVA2R3 G3-G-12MX-8L0L00-10C00000 96G307 96G314 G3-G-24MX-8L0L00-1DMVA2R3 G3-A-ACMX-8L0L00-1DMVA2R3 96G302 96G311 G3-G-12MX-8L0L00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-8L0L00-UDMVA1R2 96G289 G3-G-24MX-16LL05-U0CV0100 G3-G-ACMX-160L00-1DM0A2R3 X 332307V Références / numéros de modèle Comprendre le numéro de modèle Utiliser l’exemple de code fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous. REMARQUE : d’autres configurations de pompes sont disponibles, mais non documentées dans le présent manuel. Demander l’aide du service client de Graco ou de votre distributeur Graco local. Exemple de code : G 3 - a - b b M X c c - d d e f 0 0 g g - h i Code a : Type de fluide de la pompe Code f : Option niveau bas Code bb : Source d’énergie Code gg : Options • • G = graisse A = huile • • • 12 = 12 volts CC 24 = 24 volts CC CA = 100 - 240 volts CA • MX = contrôleur Max • • • • • 2 L = 2 litres 4 L = 4 litres 8 L = 8 litres 12 L = 12 litres 16 L = 16 litres • • • F = plateau suiveur installé 0 = pas de plateau suiveur A = mécanisme d’arrêt du remplissage automatique L = remplissage par le haut Code cc : Commande de fonctionnement Code dd : Capacité du réservoir (litres) 0 0 k m n 0 p 0 q • • L = niveau bas avec contrôleur 0 = aucune surveillance de niveau bas • • • • • 00 = aucune option 03 = contact d’alarme activé 05 = câble d’alimentation CPC à 5 broches 07 = pas de cordon d’alimentation 08 = vanne de ventilation normalement ouverte avec alarme, fonctionnement manuel et niveau bas en CPC Codes h, i, j, k, m, n, p, q REMARQUE : Les codes h - q se rapportent à un emplacement spécifique sur la pompe G3. Voir la FIG. 1 pour connaître ces emplacements. • • • • • • • • • Code e : Caractéristique du réservoir • j C = CPC D = DIN 1, 2, 3 = numéro de capteur R = fonctionnement manuel à distance M = décompte de machine A = sortie d’alarme V = vanne de ventilation 0 = non rempli U = port USB Modèle™ DMS m h i n j k p q FIG. 1 332307V 5 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique. • • • • • Mettre le système hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’équipement. Utiliser uniquement des prises de terre. Utiliser uniquement des rallonges à 3 fils. S’assurer de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • • 6 Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité au distributeur ou revendeur. Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’un équipement n’est pas utilisé. Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. Veiller à ce que l’équipement soit adapté à l’environnement dans lequel il est utilisé et homologué ! Utiliser les équipements uniquement aux fins auxquelles ils sont destinés. Pour plus d’informations, contacter votre distributeur. Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. 332307V Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le produit sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide. Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivre la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut provoquer la rupture de l’équipement et causer de graves blessures. • • Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe. Suivre la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien. RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • • 332307V Utiliser uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces en plastique structurelles ou sous pression. Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements pour connaître les matériaux de construction. Consulter le fabricant des solvants pour plus d’informations et des recommandations concernant la compatibilité. 7 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’énergie. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment : • • 8 des lunettes de protection et une protection auditive ; des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 332307V Installation Installation Identification des composants Modèles à huile Modèles à graisse M Modèles à remplissage par le haut A P Modèles DMSTM E Modèles à graisse avec plateau suiveur Q K L I Modèles avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique N D J H 96GXXX G3-G-24MX-2L0A00-L0C00000 F B FIG. 2 Légende : A B C D E F G H Réservoir Élément de pompe (1 compris. Peut en accueillir jusqu’à 3 au total) Vanne de décompression (non comprise (non illustrée)/nécessaire à chaque sortie – disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 85.) Raccord Zerk d’entrée de remplissage (1 compris/modèles à graisse uniquement) Fiche de sortie de la pompe (2 comprises) Entretoises de commande de volume (2 comprises. Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par course (voir aussi FIG. 21, page 24) Fusible (modèles CC uniquement – non compris, non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 85.) Panneau de commande 332307V I J K L M N P Q R Panneau d’alimentation / de capteur (des deux côtés ; illustré uniquement d’un côté) Exemple de référence / numéro de modèle uniquement illustré, (voir page 5, Comprendre le numéro de modèle, pour en savoir plus) Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement / non disponible sur tous les modèles à graisse) Orifice d’évent pour plateau suiveur (modèles à graisse uniquement/non disponible sur tous les modèles à graisse) Capuchon de remplissage (modèles à huile uniquement) Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Couvercle du remplissage par le haut Port USB (modèles DMS uniquement) Cordon d’alimentation (non illustré) 9 Installation Installation type Vanne de répartition série progressive B C D E A F FIG. 3 Installations à injecteur H B A G A B C D 10 Relié à une source d’énergie avec fusible Vanne de décompression (non comprise/exigée pour chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces, page 85) Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) Vannes de répartition série progressives (installations à répartition) - Injecteurs (installations à injecteur) F D C FIG. 4 Légende E E F G H Vers les points de lubrification - Commutateur de proximité (installations à séparateur) - Pressostat (installations à injecteur) Vanne de ventilation (non comprise / disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 83.) Retour au réservoir 332307V Installation Installation type – Avec collecteur de remplissage à distance L’installation présentée est un simple exemple pour permettre de choisir et de monter les composants du système. Contacter le distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins. R N B F H S J C T Q P M K E L D A FIG. 5 Légende : A B C D E F G H J K L M N P Q R S T Pompe G3 Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Entrée de remplissage automatique Réservoir G3 Réservoir à remplissage à distance Pompe de remplissage à distance Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) Arrivée d’air de la pompe de remplissage Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) Vanne de décompression Flexible de vidange Manchon de raccordement de remplissage/admission (débranchement rapide) Collecteur de remplissage❖ Sortie de collecteur de remplissage Orifice d’évent du collecteur de remplissage Manomètre Régulateur de pression et manomètre Bouton de décompression ❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit être installé dans le système. 332307V 11 Installation Installation facultative - Sans collecteur de remplissage à distance L’installation présentée est un simple exemple pour permettre de choisir et de monter les composants du système. Contacter le distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins. REMARQUE : la pompe de la station de remplissage à distance cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein. Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit. H F U B J C S V D Y L L1 E A L2 W FIG. 6 Légende : A B C D E F H J L 12 Pompe G3 Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Entrée de remplissage automatique Réservoir G3 Réservoir à remplissage à distance Pompe de remplissage à distance Vanne de décompression Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) Tuyau de vidange Option L1 – Vers le réservoir Option L2 – Vers le récipient de débordement S U V W Y Régulateur de pression et manomètre Vanne de décompression Débranchement rapide Récipient de débordement Vanne de décompression du flexible d’alimentation❖ ❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage, une vanne à bille (Y) doit être installée dans le système. 332307V Installation Installation Déballage de la pompe • AVIS Pour éviter des dommages, respecter les consignes de manipulation des appareils sensibles à l’électricité statique. Toucher la terre avant de manipuler la pompe. • Le module de pompe a été soigneusement emballé par Graco pour le transport. À l’arrivée du matériel, procéder au déballage du matériel comme suit : • 1. examiner avec attention l’état de la caisse pour voir si elle présente des dommages suite à l’expédition ; en cas de dommage, contacter le transporteur au plus vite ; 2. ouvrir la caisse et examiner le contenu ; aucune pièce ne doit être endommagée ; • • 3. comparer la liste de colisage et tous les articles contenus dans la caisse ; tout article manquant ou problème quelconque lié au contrôle doit être signalé immédiatement. Choix d’un emplacement pour l’installation • • RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME Se reporter aux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 90. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée. Utiliser uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. Toujours monter les modèles à huile G3 à la verticale. Monter les modèles de pompe G3 à remplissage par le haut de façon qu’il y ait un jeu minimum de quatre pouces (4,0 po.) (10,2 cm) au-dessus du réservoir pour permettre le retrait du couvercle et le remplissage. Si le modèle à graisse G3 doit être utilisé en position inclinée ou inversée pendant un certain temps, utiliser un modèle qui inclut un plateau suiveur, sinon le modèle G3 doit être monté à la verticale. Se reporter au numéro de modèle pour vérifier si un plateau suiveur a été installé sur votre pompe. Voir page 5, Comprendre le numéro de modèle pour identifier ce caractère dans votre numéro de modèle. Utiliser les trois attaches (comprises) pour fixer la G3 à la surface de montage. Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation d’un support de réservoir supplémentaire. Voir le tableau ci-dessous pour connaître les informations sur le support. Le système est doté d’un minuteur automatique qui active le système de lubrification de la pompe quand l’alimentation est allumée ou lors de la sortie de la fonction de programmation. L’activation intempestive du système peut causer de graves blessures, notamment une injection sous-cutanée avec amputation en conséquence. • Avant de monter la pompe de lubrification ou de la déposer du système, débrancher et isoler toutes les sources d’alimentation électrique et relâcher toute la pression. Réf 571159 125910 127665 132187 • 332307V Choisir un emplacement en mesure de supporter le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et tous les branchements électriques. • Dans des environnements à vibration élevée, une isolation supplémentaire au point de montage est nécessaire. Voir le tableau ci-dessous. Les pompes CA ne sont pas recommandées en présence de vibrations élevées ou de chocs. Description Support de réservoir et sangle Support en L pour pompe Support de montage série USP à G Kit de montage de l’isolateur 13 Installation Configuration et câblage du système Mise à la terre Fusibles AVIS Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : • L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou électrostatiques. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre assure une échappatoire au courant électrique. Une mauvaise installation du conducteur de mise à la terre peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. • ne jamais faire fonctionner les modèles CC de la pompe G3 sans qu’un fusible soit installé ; utiliser un fusible de courant correct en conformité avec l’entrée de courant du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant permet d’identifier le fusible à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. Tension d’entrée Valeur du fusible N° du kit Graco 12 VCC 24 VCC 7,5 A 4A 571039 571040 Si le produit est branché en permanence : Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnements difficiles • • • il doit être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente ; il doit être raccordé à un système de câblage permanent mis à la terre. • Si une prise de raccordement est nécessaire dans l’application d’utilisation finale : • • • • 14 elle doit être conforme aux caractéristiques électriques du produit ; il doit s’agir d’une fiche de raccordement approuvée avec mise à la terre à 3 fils ; • Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles d’alimentation ou d’alarme de type DIN avec connecteur d’accouplement à angle droit, veiller à ce que le connecteur ne sorte pas de l’appareil dans le sens montant (UP). Utiliser une graisse électrique anticorrosion sur tous les contacts. elle doit être enfichée sur une prise montée et mise à la terre conformément à l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. En cas de réparation ou de remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne pas raccorder le fil de terre à l’une des bornes à lame plate. 332307V Installation Sortie d’alarme et réaction lumineuse à distance Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage représentatif interne est inclus lorsque cela est jugé utile. Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec ce produit. Voir Options A7, A9 ou A11 du menu avancé pour modifier le comportement de la sortie d’alarme ou la sortie de niveau bas. Sortie d’alarme (par connecteur DIN de relais d’alarme) L’appareil est en mode ARRÊT L’appareil est en mode MARCHE État d’avertissement État de panne Désactivé (arrêt) Désactivé (arrêt) Éclairage standard à distance (par câble d’alimentation CPC à 5 fils) Éclairage tricolore à distance (par connecteur M12) Arrêt Arrêt Marche Vert S’allume et s’éteint une fois Jaune Activé (marche) par seconde S’allume et s’éteint S’allume et s’éteint une fois Rouge une fois par seconde par seconde Sorties (option « 08 ») (par 5 conducteurs CPC) Avertissement de niveau bas Panne de niveau bas 332307V Broche 4 Alarme Broche 7 Niveau bas Activé (marche) Activé (marche) S’allume et s’éteint une fois par seconde Activé (marche) 15 Installation Réaction du relais d’alarme Sortie liée à la sortie commune Aucune panne ou avertissement Avertissement (réglage de la programmation avancée A11 ARRÊT) Panne (Programmation avancée A7 ARRÊT) Panne (Réglage de la programmation avancée A7 MARCHE) N.O. N.F. N.O. N.F. N.O. N.F. 1 seconde N.O. N.F. Schémas d’installation et de câblage Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel. Schéma N° de page Alimentation DIN CA 17 Alimentation DIN CC 17 Alimentation CPC CC 18 Entrées (M12) 19 Sorties de vanne de ventilation 20 Sorties d’alarme 20 Entrée de commande manuelle lumineuse 16 Symbole Kits : 571030, 571031, 571032, 571033 332307V Installation Alimentation DIN CA - 15 pieds Couleur des câbles PIN et connexes (FIG. 7) Broche 1 2 3 Nom de broche Ligne Neutre Non utilisé Couleur Noir Blanc Non utilisé Terre Vert Alimentation DIN CC 15 pieds Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 8) Broche 1 2 3 Nom de broche -VCC +VCC Non utilisé Couleur Noir Blanc Non utilisé Non utilisé Vert Connecteur sur boîtier Connecteur sur boîtier Connecteur sur câble Connecteur sur câble FIG. 7 Exemple de schéma de câblage + VCC - VCC FIG. 8 332307V 17 Installation Alimentation CPC CC – 5 fils Alimentation CPC CC 2 fils Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 9) Broche Nom de broche 1 Non utilisé 2 -VCC 3 +VCC 4 Non utilisé 5 Non utilisé 6 Non utilisé 7 Non utilisé Couleur Non utilisé Noir Blanc Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Connecteur sur boîtier Un kit de bouton de fonctionnement à distance lumineux : 571030, 571031 est disponible auprès de Graco pour démarrer un cycle manuel à distance en cas d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils. Contacter le distributeur local Graco ou le service client de Graco pour plus d’informations sur ces kits. Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 10) Broche 1 2 3 4 5 6 7 Nom de broche Non utilisé -VCC +VCC ÉCLAIRAGE Interrupteur de commande manuelle Non utilisé Non utilisé Couleur Non utilisé Noir Rouge Blanc ou jaune Orange Non utilisé Vert ou bleu Exemple de schéma de câblage Connecteur sur câble Fusible +VCC Pompe 12 V - 7,5 A - Kit Graco n° 571039 Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco n 571040 Interrupteur d’allumage - VCC Interrupteur de commande manuelle Exemple de schéma de câblage FIG. 10 + VCC - VCC FIG. 9 18 332307V Installation Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 11) Câblage pour l’option « 08 » Broche CPC 1 2 3 4 5 6 7 Nom de broche Couleur des fils Non utilisé -VCC/Com +VCC Alarme Manuel Non utilisé Avertissement de niveau bas Non utilisé Noir Rouge Blanc ou jaune Orange Non utilisé Entrées (M12) Voir Spécifications techniques, page 88 pour connaître les valeurs nominales. Connecteur sur boîtier Brochage de sortie 1 SW + 2 Vert ou bleu Non utilisé 3 SW - 4 Signal Connecteur sur boîtier Exemple de schéma de câblage Contacts secs Évier (NPN) 2 ou 3 fils Connecteur sur câble Source (PNP) 2 ou 3 fils FIG. 12 Exemple de schéma de câblage Fusible +VCC Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco n 571040 Interrupteur d’allumage - VCC Interrupteur de commande manuelle FIG. 11 332307V 19 Installation Sorties de vanne de ventilation Voir Spécifications techniques, page 88 pour connaître les valeurs nominales. Connecteur sur boîtier Brochage de sortie Sorties d’alarme Exemple CC illustré. Voir Spécifications techniques, page 88 pour connaître les valeurs nominales. Connecteur sur boîtier Brochage de sortie 1 Non utilisé 1 N.O. 3 Décompression - 3 COMM 2 N.F. 2 Décompression + 4 Exemple de schéma de câblage Non utilisé Exemple de schéma de câblage Fusible 1 A +VCC Alarme FIG. 13 +9-30 V, 1 Amp max., c.-à-d. sirène, éclairage*, PLC. Le contact se ferme en cas d’alarme FIG. 14 (représenté en position sans alarme) REMARQUE : L’appel de courant sur l’éclairage ne doit pas dépasser 1 A. 20 332307V Installation N° de pièce 124333 : Brochage de sortie de câble (M12) pour câble de 5 m N° de pièce 124300 : Brochage de sortie de câbles volants mâles (M12) Couleurs de câble (FIG. 15) Couleurs de câble (FIG. 16) N° d’élément 1 2 3 4 Couleur Brun Blanc Bleu Noir Brochage de sortie de câble Vue de l’extrémité femelle N° d’élément Couleur 1 Brun 2 Blanc 3 Bleu 4 Noir Brochage de sortie à brancher sur le terrain Vue de l’extrémité mâle Vue de l’extrémité mâle FIG. 16 FIG. 15 N° de pièce 124301 : Connecteur à brancher sur le terrain, femelle, 4 broches (M12) pour câble 6-8 mm Vue de l’extrémité femelle FIG. 17 332307V 21 Installation N° de pièce 124594 : Connecteur à brancher sur le terrain, mâle, 4 broches (M12) pour câble 6-8 mm FIG. 18 REMARQUE : Les connecteurs à brancher sur le terrain sont destinés aux capteurs avec câble intégré. Référence 124595 : Connecteur à brancher sur le terrain, mâle, 5 broches (M12) pour câble 8-11 mm FIG. 19 REMARQUE : les connecteurs à brancher sur le terrain sont destinés aux capteurs avec câble intégré. 22 332307V Configuration Configuration Décompression Branchement à des raccords auxiliaires Effectuer la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. AVIS Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été effectuée manuellement. Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous pression, notamment des injections cutanées et des éclaboussures de fluide, et à des pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression une fois l’application terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Relâcher la pression dans l’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. Répéter l’opération pour chaque élément de pompe installé (FIG. 20). REMARQUE : En desserrant le raccord d’un élément de pompe, ne pas desserrer l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. FIG. 20 332307V Ne pas fixer un équipement sans support à des raccords auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément de pompe. Le montage d’un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. • • • Toujours utiliser deux clés travaillant dans des directions opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir FIG. 20 à titre d’exemple. Serrer les raccords de l’élément de pompe au couple de 50 po. lb (5,6 N•m). Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrer au couple de 50 po. lb (5,6 N•m). Vannes de décompression Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture de l’équipement et des blessures graves, une vanne de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe pour réduire les augmentations involontaires de pression dans le système et protéger la pompe G3 contre tout dommage. • Utiliser uniquement une vanne de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service d’un composant quelconque du système. Voir Spécifications techniques, page 88. • Installer une vanne de décompression à proximité de chaque sortie de la pompe ; avant tout raccord auxiliaire. REMARQUE : une vanne de décompression peut être achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 83. 23 Configuration Réglage du volume de sortie de la pompe REMARQUE : • avant tout réglage du volume de la pompe, suivre la procédure de Décompression page 23. • Utiliser uniquement les entretoises fournies par Graco pour commander le volume de sortie. 1. Utiliser une clé pour desserrer l’élément de pompe en le tournant vers la gauche. Ne pas déposer entièrement l’élément de pompe. Faire sortir l’élément de pompe de façon à pouvoir mettre en place l’entretoise ou la retirer. FIG. 21 2. Si nécessaire, déposer ou insérer les entretoises pour atteindre le volume de sortie de pompe exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter la dépose. • La commande du volume de la pompe se règle en utilisant soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou 2 entretoises (FIG. 21). Ne pas utiliser plus de 2 entretoises pour régler le volume de sortie. Volume de sortie/minute Nombre d’entretoises Pouces cube cm cubes 2 0,12 2 0 0,25 4 1 0,18 3 REMARQUE : • • • La quantité de volume distribué peut varier en fonction de conditions externes telles que la température du lubrifiant et la pression de retour des raccordements en aval. Pour assurer une performance optimale de la G3 : • • • utiliser uniquement des lubrifiants de catégorie NLGI n° 000 à n° 2 adaptés à l’application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consulter le fabricant de la machine et des lubrifiants. Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. Ne pas remplir excessivement (FIG. 24). Ne pas faire fonctionner la G3 si le réservoir n’est pas fixé. AVIS • Toujours nettoyer le raccord d’entrée (D) (FIG. 22) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. • Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage du réservoir à l’aide ou d’une pompe de transfert pneumatique ou électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. Le réglage du volume et celui du temps de marche de la pompe permettra de régler le volume de sortie. Utiliser ces réglages de volume comme point de départ et régler au besoin pour assurer la distribution de lubrification souhaitée. 3. Serrer le raccord d’élément de pompe. Serrer le raccord au couple de 50 po. lb (5,6 N•m). 24 Remplissage du réservoir Pompes de distribution de graisse D FIG. 22 332307V Configuration Modèles sans plateau suiveur Modèles avec remplissage par le haut 1. Brancher le flexible de remplissage au raccord de l’embout de graissage d’entrée de remplissage (D) (FIG. 23). E RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • D FIG. 23 2. Pour des fluides plus visqueux, mettre la pompe en marche pour faire tourner la pale d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. Ne pas utiliser l’équipement si le couvercle n’est pas en place. Débrancher l’alimentation avant de retirer le couvercle. 1. Débrancher l’alimentation de l’équipement. REMARQUE : si un coupe batterie n’est pas disponible, retirer le cordon d’alimentation (FIG. 25). Pour démarrer la pompe, appuyer sur le bouton de mise en marche manuelle. 3. Remplir le réservoir avec une graisse NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum. REMARQUE : l’orifice d’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. FIG. 25 Repère de remplissage maximum FIG. 24 4. Retirer le flexible de remplissage. 2. Nettoyer le haut du couvercle et la zone autour du haut du réservoir pour s’assurer qu’aucun débris de tombera dans le réservoir au moment d’enlever le couvercle. 3. Tourner le couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer. 4. Placer le couvercle dans un endroit propre pour éviter que des débris pénètrent à l’intérieur ou dans les filetages. 5. Remplir le réservoir de graisse neuve propre. 6. S’assurer qu’aucun contaminant ne pénètre dans le réservoir. 332307V 25 Configuration AVIS Tout débris ou saleté ayant pénétré accidentellement dans le réservoir doit être immédiatement retiré. Ne pas mettre la pompe en marche tant que les débris ou la saleté n’ont pas été retirés. Faire fonctionner la pompe avec des débris ou de la saleté dans le réservoir peut endommager la pompe, l’équipement en aval et les roulements. 7. Nettoyer les filetages sur le réservoir et le couvercle. 8. Replacer le couvercle sur le réservoir en tournant vers la droite (environ 1 3/4 de tour). 9. Rebrancher l’équipement. Modèles avec plateau suiveur 1. Brancher le flexible de remplissage au raccord d’entrée (D) (FIG. 23). 2. Pour des fluides plus visqueux, mettre la pompe en marche pour faire tourner la pale d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Pour démarrer la pompe, appuyer sur le bouton de mise en marche manuelle. 3. Remplir le réservoir de graisse jusqu’à ce que le joint du plateau suiveur perce l’orifice d’évent (FIG. 26) et que la majorité de l’air soit expulsée du réservoir. REMARQUE : l’orifice d’évent, situé à l’arrière du réservoir, ne doit pas être utilisé comme un indicateur / orifice de trop-plein. Évent FIG. 26 4. Couper l’arrivée d’air (H) vers la pompe de remplissage (F). 5. Déposer le flexible de remplissage. 26 332307V Configuration Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Chargement de la graisse Pour assurer une performance optimale de la G3 : • • • utiliser uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2 appropriées pour l’application, la distribution automatique et la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consulter le fabricant de la machine et des lubrifiants. Ne pas remplir excessivement. Ne pas faire fonctionner la G3 si le réservoir n’est pas fixé. AVIS Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage du réservoir à l’aide ou d’une pompe de transfert pneumatique ou électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. Changement de graisse En cas de changement de graisse, toujours utiliser des fluides ou graisses compatibles. Remplissage à distance avec collecteur de remplissage à distance La pompe de la station de remplissage à distance cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein, ce qui entraîne l’augmentation de la pression du système d’alimentation jusqu’à la pression de sortie maximum de la pompe de la station de remplissage. Pour éviter d’endommager l’équipement ou de graves blessures provoquées par du fluide sous pression, notamment des injections cutanées ou des éclaboussures de fluide, toujours utiliser une pompe de la station de remplissage à distance d’une pression de sortie maximum de 5 100 psi (35,1 MPa, 351,6 bar) et utiliser des flexibles d’alimentation d’une pression nominale minimum de 5 100 psi (35,1 MPa, 351,6 bar). RISQUES RELATIFS À LA RUPTURE DE COMPOSANTS La pression de service maximum de chaque composant du système n’est pas nécessairement la même. Pour réduire les risques de surpression d’un composant du système, veiller à bien connaître la pression de service maximum de chaque composant. Ne jamais dépasser la pression de service maximum du composant le plus faible du système. La surpression subie par un composant peut causer une rupture, un incendie, une explosion, des dégâts matériels et des blessures graves. Régler la pression d’entrée vers la pompe de remplissage à distance de façon à ce qu’aucune conduite de fluide, aucun composant ni accessoire ne soient soumis à une pression excessive. Les lettres de référence dans les instructions suivantes se réfèrent à la FIG. 5, page 11. La vanne de remplissage est utilisée pour décompresser la ligne de remplissage et pour réinitialiser le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique. Voir le Manuel d’instructions de la vanne de remplissage 333393. La vanne de remplissage Graco, n° de pièce 77X542, est disponible. Contacter le distributeur Graco local. 1. Tirer le bouton de décompression (T) et le maintenir suffisamment longtemps pour relâcher la pression de la ligne entre le collecteur de remplissage (N) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B). 2. Vérifier que la broche du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B) est en position basse, indiquant ainsi sa réinitialisation (FIG. 27). broche abaissée FIG. 27 332307V 27 Configuration 3. Déposer le couvercle anti-poussière jaune du manchon de raccordement de remplissage (M). 9. Débrancher le flexible d’alimentation (J) au niveau du manchon de raccordement de remplissage (M). 5. Mettre en marche la pompe de la station de remplissage à distance (F). Remplissage à distance sans collecteur de remplissage à distance 4. Raccorder le flexible d’alimentation (J) entre la pompe de la station de remplissage à distance (F) et le port du manchon de raccordement de remplissage marqué d’un « I ». 6. Une fois le réservoir de la pompe G3 (D) rempli : • la pompe de la station de remplissage à distance (F) cale (se bloque) ; • la broche du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B) monte, comme illustré à la FIG. 28 ; • la valeur indiquée par le manomètre (R) monte jusqu’à la pression de consigne de la pompe de remplissage. REMARQUE : si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit. broche haute 10. Remettre en place le couvercle anti-poussière jaune du manchon de raccordement de remplissage (M). Les lettres de référence dans les instructions suivantes se réfèrent à la FIG. 6, page 12. 1. Une vanne de décompression du flexible d’alimentation (Y) et un récipient de débordement (W) (pour collecter le produit en excès évacué pendant la décompression) doivent être installés dans un endroit facilement accessible entre la pompe de la station de remplissage à distance (F) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B). La vanne de décompression sert à relâcher la pression dans la ligne de remplissage et à réinitialiser l’arrêt automatique du remplissage. Voir Installation type, à partir de la page 10. Le kit 247902 de décompression est disponible auprès de Graco. Contacter le distributeur Graco local ou le service client de Graco pour plus d’informations sur ce kit. 2. Raccorder le flexible d’alimentation (J) au branchement rapide (V). 3. Démarrer la pompe de la station de remplissage à distance (F) et remplir le réservoir de la G3 (D) jusqu’à ce que la broche sur la vanne de remplissage automatique soit poussée vers le haut, comme indiqué à la FIG. 29. La pression s’accumule dans la pompe de remplissage (F) et celle-ci cale. broche haute FIG. 28 7. Arrêter la pompe de la station de remplissage externe (F). NO 8. Tirer le bouton de décompression (T) et le maintenir le de façon à relâcher la pression de la ligne entre le collecteur de remplissage (N) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B) et entre la pompe de la station de remplissage à distance (F) et le collecteur de remplissage (N). REMARQUE : la durée de l’évacuation dépend du type de système et de l’installation. Sur certaines installations, il peut être nécessaire de répéter l’étape 8 pour s’assurer que la pression est relâchée. FIG. 29 4. Couper l’arrivée d’air (H) à la pompe (F). 28 332307V Configuration 5. Relâcher la pression de la pompe de la station de remplissage à distance en appliquant la procédure de décompression de la station de remplissage à distance : Décompression de la station de remplissage à distance Les lettres de référence dans les instructions suivantes se réfèrent à la FIG. 6, page 12. La procédure de décompression suivante ne sert qu’avec la vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique, pour relâcher la pression de la station de remplissage à distance et de la ligne d’alimentation en lubrifiant. b. Fermer la vanne de décompression du flexible d’alimentation (Y) une fois toute la pression relâchée. 6. Débrancher le flexible d’alimentation (J) du branchement rapide (V). Remplissage du réservoir Pompes de distribution d’huile • • • • Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été effectuée manuellement. Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous pression, notamment des injections cutanées et des éclaboussures de fluide, et à des pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression une fois l’application terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. a. Pour relâcher la pression entre la pompe de remplissage (F) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B), ouvrir la vanne de décompression du flexible d’alimentation (Y) (FIG. 30). La pression est relâchée et l’excès de fluide est évacué par le tube de vidange (L) et dans le récipient de débordement (W). Y Utiliser uniquement des huiles adaptées à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consulter le fabricant de la machine et des lubrifiants. Ne pas remplir excessivement (FIG. 31). Ne pas faire fonctionner la G3 si le réservoir n’est pas fixé. Utiliser uniquement des huiles d’une viscosité d’au moins 40 cSt. a b FIG. 31 1. Retirer le bouchon de remplissage (a). 2. Verser l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de remplissage maximum (b). 3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Bien serrer le bouchon à la main. Amorçage de la pompe REMARQUE : il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque fois qu’elle est remplie de lubrifiant. L La pompe doit uniquement être amorcée à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec. W 1. Desserrer le raccord d’élément de pompe (FIG. 32). FIG. 30 REMARQUE : en desserrant le raccord de l’élément de pompe, NE PAS desserrer l’ élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. 332307V 29 Configuration FIG. 32 2. Faire fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 33). FIG. 33 3. Serrer le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 32). 30 332307V Guide de configuration rapide Guide de configuration rapide Système de modèle Max - Système d’injecteur avec entrée de capteur unique Accéder à la configuration Saisir le temps d’activation/ sauvegarde MM:SS Sélectionner P1 Saisir le temps d’arrêt HH:MM Option de pré-lubrification ARRÊT MARCHE Le système fonctionne conformément aux paramètres ARRÊT Saisir la préMARCHE lubrification différée MM:SS Système de modèle Max - Système de vanne de répartition avec entrée de capteur unique Accéder à la configuration Nombre de cycles du capteur de proximité Sélectionner (pour définir le cycle d’exécution) C1 Saisir le temps d’arrêt HH:MM C1 01 Option de pré-lubrification ARRÊT MARCHE ARRÊT Saisir le temps d’activation/ sauvegarde MM:SS Le système fonctionne conformément aux paramètres Saisir la préMARCHE lubrification différée MM:SS 332307V 31 Configuration du modèle Max Configuration du modèle Max Aperçu du panneau de commande (FIG. 34) REMARQUE : les instructions de programmation commencent à la page 33. TEMPS DE MARCHE/TEMPS DE SAUVEGARDE • • • • La DEL s’allume quand le temps de MARCHE/temps de sauvegarde est en cours d’exécution. L’écran affiche le temps en MM : SS (minutes et secondes). à savoir, 08:30 signifie 8 minutes : 30 secondes. Fixe les limites de durée pour l’achèvement d’un cycle ou la montée en pression avant l’activation d’un avertissement. Compte à rebours d’un temps défini sur zéro. ÉCRAN • TEMPS D’ARRÊT/TEMPS Une DEL clignotante sous HH, DE SAUVEGARDE MM, SS ou ## identifie le type • La DEL s’allume quand le temps d’unité de mesure en cours de d’ARRÊT/temps de sauvegarde est utilisé pour configuration ; p. ex., HH commander la fonction d’ARRÊT de la pompe. signifie heures. • La valeur est saisie en HH : M. Un chiffre clignotant sur l’écran • S’affiche en HH : MM (heures et minutes) indique que la G3 se trouve en lorsque > 1 heure. MODE CONFIGURATION. • Chronomètre le repos de la pompe entre En MODE FONCTIONNEMENT, les cycles. les chiffres affichés défilent • Compte à rebours du temps défini sur zéro. progressivement ou Peut être configuré pour être utilisé comme régressivement. Voir Temps de • une sauvegarde pour la commande de MARCHE et Temps d’ARRÊT. décompte de machine. • • CONFIGURATION DU CYCLE / DE LA PRESSION • • • ICÔNES D’ALARME La DEL située à côté de l’icône s’allume quand un événement de panne / avertissement survient pendant un cycle de fonctionnement. Voir la page 63 pour une description complète de ces scénarios d’alarme. Définit les limites de surveillance du cycle (C) ou de la pression (P) pour un maximum de 3 capteurs. Chaque capteur est configuré et commandé indépendamment. Les trois DEL clignotent si la sortie de la vanne de ventilation est en marche. DÉCOMPTE DE MACHINE • • • ICÔNE PIN • La DEL s’allume quand le décompte de machine est utilisé pour commander la fonction d’arrêt de la pompe. Compte chaque opération de machine avec un capteur pour commander la durée d’arrêt de la pompe. La fonction de temps d’arrêt peut être utilisée comme une sauvegarde pour le décompte de machine. • PRÉ-LUBRIFICATION La DEL située à côté de l’icône s’allume pour indiquer que la fonction de pré-lubrification est activée. FLÈCHE DIRECTIONNELLE GAUCHE / RÉINITIALISATION • • • • En MODE CONFIGURATION : déplace le curseur dans l’écran d’un champ vers la gauche. En MODE DE FONCTIONNEMENT : appuyer une seule fois efface l’avertissement. En MODE FONCTIONNEMENT : appuyer pendant une seconde pour interrompre le cycle de fonctionnement s’il n’y a pas d’avertissements. En MODE ALARME : appuyer et maintenir actionné pendant 3 secondes pour effacer l’erreur / l’avertissement et passer en MODE D’ARRÊT. Le voyant à côté de l’icône s’allume pour indiquer qu’un PIN est nécessaire pour accéder à la configuration. En MODE CONFIGURATION, la DEL s’allume lors de la configuration du code PIN. FLÈCHE HAUT et BAS • • Maintenir les touches FLÈCHE HAUT et BAS actionnées en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. En MODE CONFIGURATION : augmente ou diminue les valeurs des chiffres sur l’écran. FLÈCHE DIRECTIONNELLE DROITE/COMMANDE MANUELLE/ENTRÉE • • En MODE CONFIGURATION : elle enregistre la saisie, déplace le curseur dans l’écran d’un champ vers la droite ou vers la prochaine étape de configuration. En MODE FONCTIONNEMENT : commence un cycle de fonctionnement manuel. FIG. 34 32 332307V Configuration du modèle Max Programmer le modèle Max Vérification de la version du micrologiciel Pour vérifier la version du micrologiciel installé sur la pompe : 1. couper l’alimentation de la pompe en débranchant le câble d’alimentation du connecteur ; 2. rebrancher le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation. Ceci provoque un cycle de mise sous tension et la version du micrologiciel s’affiche à l’écran pendant les premières secondes de la mise sous tension. Voir FIG. 35. L’appareil doit être mis sous tension en mode ARRÊT. Si l’appareil s’allume en mode MARCHE et n’a pas été amorcé, appuyer sur la touche de réinitialisation se trouvant sur le panneau de commande (exemple illustré à droite) pendant 1 seconde pour passer au mode ARRÊT. REMARQUE : • • • un chiffre clignotant sur l’écran indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres sur l’écran ne clignotent pas. Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient au MODE FONCTIONNEMENT dans le cycle de temps d’arrêt et le temps d’arrêt recommence le compte à rebours pour la totalité du temps programmé. Le compte à rebours ne reprend pas à partir du moment où le cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE CONFIGURATION. Entrer dans le mode Configuration Appuyer sur les touches de FLÈCHE HAUT et BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. REMARQUE : si le voyant du verrou est allumé après l’accès au mode de configuration et que les 0000 sont affichés, le verrouillage de code PIN de l’appareil est activé. Voir la section suivante : saisir un code PIN pour accéder au mode Configuration. FIG. 35 Mise sous tension des appareils avec contrôleurs Par défaut, les appareils avec contrôleurs sont réglés pour fonctionner en mode temporisé : MICROLOGICIEL Versions MAX 0506 ou antérieures, DMS 0709 ou antérieures : 1 minute de MARCHE et 8 heures d’ARRÊT. Versions suivantes du MICROLOGICIEL : 5 minutes de MARCHE et 1 heure d’ARRÊT. 332307V Saisir un code PIN pour accéder au mode Configuration Le contrôleur de la G3 n’a pas besoin qu’un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de programmation et c’est pourquoi une option permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est disponible. Les instructions permettant de configurer un code PIN sont fournies dans la section de Programmation avancée de ce manuel. Voir la page 51. Pour saisir un code PIN : 1. appuyer en même sur les touches FLÈCHE HAUT et BAS pendant 3 secondes. 33 Configuration du modèle Max 2. La DEL située à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’écran s’allume et les 4 zéros s’affichent pour indiquer qu’il est nécessaire de saisir un code PIN pour accéder au MODE CONFIGURATION. 2. appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro de la décennie ; le curseur passe automatiquement au champ du chiffre suivant (le chiffre de l’année) ; 3. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utiliser les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 3. utiliser les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro de l’année actuelle s’affiche dans le champ ; 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur passe automatiquement au champ suivant. 5. Répéter les étapes 3 et 4 pour chaque champ de saisie du code PIN. 4. appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le numéro de l’année ; le mois à 3 caractères s’affiche pour indiquer que la G3 est maintenant prête à programmer le mois. Saisie du mois : Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’écran clignote. REMARQUE : un champ clignotant sur l’écran indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les nombres sur l’écran ne clignotent pas. Modèles équipés de DMS™ uniquement 1. définir le mois à 3 caractères en utilisant les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas la liste de mois jusqu’à ce que le mois actuel s’affiche dans le champ ; REMARQUE : régler l’horloge en temps réel avant de brancher la clé USB sur la pompe. 2. appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le mois ; Régler l’horloge en temps réel Saisie de l’année : • • l’année s’affiche ; le premier caractère programmable (la décennie) clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer la décennie de l’année ; la DEL sous le caractère # s’allume pendant la définition de l’année ; 1. utiliser les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro de la décennie actuelle s’affiche dans le champ ; 34 le jour à 2 chiffres s’affiche pour indiquer que la G3 est maintenant prête à programmer le jour. Saisie de la date à 2 chiffres : le premier caractère programmable du jour à 2 chiffres clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer le premier chiffre du jour ; le voyant sous le caractère # s’allume lors de la définition du jour ; 1. utiliser les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-3 jusqu’à ce que le premier chiffre du jour s’affiche dans le champ ; 332307V Configuration du modèle Max 2. appuyer sur la touche ENTRÉE pour accepter la sélection ; le curseur passe automatiquement au deuxième chiffre du jour ; 3. utiliser les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0-9 jusqu’à ce que le deuxième chiffre du jour s’affiche dans le champ ; 4. appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le jour ; l’heure s’affiche pour indiquer que la G3 est maintenant prête à programmer l’heure. 5. le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume en dessous de MM pour indiquer que la G3 est prête à programmer le champ des minutes ; 6. Répéter les étapes 1-4 pour régler le champ des minutes (MM) ; 7. une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir l’heure, toutes les informations programmées concernant l’heure sont enregistrées. Programmer la durée de MARCHE • Saisie de l’heure : • • l’heure s’affiche dans un format de 24 heures, c’est-à-dire que 2:45 PM est affiché sous la forme 14:45 ; l’horloge est réglée en heures et minutes (HH : MM) ; • le voyant en dessous de HH s’allume lors du réglage des heures ou et le voyant en dessous de MM s’allume lors du réglage des minutes ; • le premier numéro programmable du champ HH (heure) clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer le premier chiffre de l’heure ; • lors de la programmation d’un temps inférieur à 12 heures, programmer un zéro non significatif dans le premier champ de numéro et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro ; 1. utiliser les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 2 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le premier champ heure (HH) ; • 4. appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre ; 332307V Sélectionner ARRÊT, C1 (C2, C3) ou P1 (P2, P3) pour définir le mode de commande du temps de fonctionnement de la pompe : • • • • C1, C2, C3 – Compléter un nombre spécifique de cycles mesuré par un commutateur de proximité / cycle extérieur • P1, P2, P3 – Atteindre un seuil de pression spécifique mesuré par un pressostat externe – OU, • ARRÊT – Une durée spécifique s’écoule. La DEL située à côté de C/P1 s’allume pour indiquer quel capteur de la commande de pompe est en cours de programmation soit à l’aide d’un nombre spécifique de cycles, soit en surveillant un pressostat. C/P2 et C/P3 commandent les fonctions des deuxième et troisième capteurs (quand ils sont utilisés). Seules les entrées de capteur disponibles sur l’appareil peuvent être programmées. REMARQUE : le champ ne peut pas rester vide. Si C/P2 et C/P3 ne sont pas utilisés, ARRÊT doit être saisi à leur place. 2. appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre ; 3. utiliser les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse dans le deuxième champ de numéro HH ; ARRÊT, C1 (C2, C3) ou P1 (P2, P3) s’affiche pour identifier la fonction que vous êtes en train de programmer. Configuration de cycle (C1, C2, C3) Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification (sous la surveillance d’un appareil de surveillance de cycle externe) terminés avant le repos de la pompe. REMARQUE : • il faut programmer au moins un cycle. Zéro n’est pas une option disponible. 35 Configuration du modèle Max 1. Utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour basculer entre ARRÊT/C1/P1 sur l’écran. 2. Quand C1 est affiché, appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection et commencer la programmation des données du cycle. • • Le premier nombre affiché après le « C1 » sur l’écran clignote, indiquant que le dispositif est prêt à programmer le nombre de cycles C1. La DEL sous le caractère # s’allume lors de la configuration du nombre de cycles. 3. Programmer le nombre de cycles en appuyant sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9. 4. Le champ de cycle est un numéro à 2 chiffres. Lorsque le premier chiffre exact du numéro s’affiche, appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le numéro. Le curseur passe automatiquement au deuxième champ. REMARQUE : un zéro non significatif (0) doit être saisi dans le premier champ si le nombre de cycles est inférieur à 10. 5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer l’information C1. • 36 Si votre G3 est équipée de plus d’une entrée de capteur, il vous sera automatiquement demandé de commencer à sélectionner le type de commande de pompe pour le capteur suivant. Répéter les étapes 1 - 5 pour programmer les cycles pour C2 et C3. REMARQUE : si C/P2 et C/P3 ne sont pas utilisés, le paramètre ARRÊT par défaut doit être saisi à leur place. 6. Une fois le dernier champ configuré et la touche ENTRÉE enfoncée, la G3 enregistre l’information sur le cycle et passe à la configuration du temps de sauvegarde, page 39. Configuration de la régulation de pression (P1, P2, P3) • • Pour les systèmes à injecteurs, surveiller la pression peut permettre de s’assurer qu’une pression suffisante a été atteinte pour activer les injecteurs. La pompe fonctionne et crée assez de pression pour faire en sorte que les injecteurs distribuent le fluide. La pression monte jusqu’à un maximum prédéfini, ce qui active le pressostat (fourni par l’utilisateur). Ensuite, une vanne de ventilation externe (fournie par l’utilisateur) s’ouvre et réduit la pression, ce qui amorce l’injecteur pour le cycle suivant. La régulation de pression se fait uniquement en sélectionnant MARCHE/ARRÊT. 1. Utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour basculer entre ARRÊT/C1/P1. 2. Quand P1 s’affiche, appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. 3. Si votre G3 est équipée de plus d’une entrée de capteur, il vous sera automatiquement demandé de commencer à sélectionner le type de commande de pompe pour le capteur suivant. Répéter les étapes 1 - 2 pour programmer P2 et P3. Si P1/P2/P3 est sélectionné, le temps de vanne de ventilation est automatiquement fixé à 5 minutes. Si l’appareil est utilisé dans un système à injecteur et si aucune entrée de capteur n’est utilisée, l’utilisateur doit actualiser le temps de vanne de ventilation dans la programmation avancée. (Voir Programmation avancée, A-3 Temps de vanne de ventilation, page 51.) Entrée non utilisée Sélectionner ARRÊT si votre système n’utilise pas l’entrée applicable. 1. Utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour basculer entre ARRÊT/C1/P1 sur l’écran. 332307V Configuration du modèle Max 2. Quand ARRÊT s’affiche, appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. Si les entrées de capteur sont disponibles et si aucune n’est utilisée en mode MARCHE, la définition du temps saisi est le TEMPS DE MARCHE. Exemples : le modèle G3-G-24MX-2LFL00-1DMVA2R3 a 4 capteurs, C/P1, C/P2, C/P3 et le décompte de machine peuvent ainsi tous être programmés. Le modèle G3-G-24MX-2LFL00-10CV00R0 a 1 capteur, seul C/P1 peut être programmé. Temps de sauvegarde Dans les modes Cycle ou Pression, il est nécessaire de définir un temps de marche maximum (temps de sauvegarde) pour la période de lubrification. Si ce temps est écoulé avant que la lubrification ne soit terminée, une alarme se déclenche comme avertissement et la pompe s’arrête. Pour déterminer le temps de sauvegarde, Graco recommande que l’utilisateur vérifie la durée nécessaire pour compléter un cycle type et qu’il multiplie cette valeur par deux (jusqu’à un maximum de 30 minutes). Le temps de sauvegarde est défini une fois la configuration du capteur de cycle ou de pression terminée. REMARQUE : • • • • la DEL située à côté de l’horloge dans le champ MARCHE s’allume pour indiquer que le temps de sauvegarde est en train d’être programmé. Programmer le temps de sauvegarde REMARQUE : lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes il faut programmer un zéro non significatif dans le premier champ de chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre souhaité apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre souhaité apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS ; pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de MARCHE programmé sont enregistrées. La G3 passe automatiquement en MODE CONFIGURATION du temps d’ARRÊT. Le temps de SAUVEGARDE (MARCHE) est défini en minutes et secondes (MM : SS) uniquement. La petite DEL sous MM clignote pour indiquer que la programmation des minutes est en cours. Le premier champ (à gauche de l’écran) clignote pour indiquer que l’appareil est prêt pour la programmation. 332307V Temps de MARCHE • Le voyant à côté de l’horloge dans le champ MARCHE s’allume pour indiquer que la configuration des paramètres de temps de marche est en cours. • Le temps de MARCHE est défini en minutes et secondes (MM : SS). 37 Configuration du modèle Max • • • un voyant clignote en dessous de MM lors de la programmation des OU minutes OU de SS lors de la programmation des secondes. En MODE DE CONFIGURATION, le numéro affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l’écran, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les minutes du temps de marche. La durée totale du temps de MARCHE ne peut pas être de 0 et ne doit pas dépasser 30 minutes. Si une valeur de 0 ou supérieure à 30 minutes est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contacter le service client de Graco. Programmer le temps de MARCHE REMARQUE : en cas de programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, programmer un zéro non significatif dans le premier champ et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre souhaité apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre souhaité apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS ; pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 38 5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. La pompe G3 passe automatiquement en MODE CONFIGURATION ARRÊT. Configuration d’ARRÊT / REPOS DE LA POMPE Après avoir défini les paramètres pour les modes MARCHE de cycle (C1, C2 ou C3) ou de pression (P1, P2 ou P3), il est nécessaire de configurer l’ARRÊT ou le cycle de repos de la pompe. Cette fonction peut être commandée de 3 façons : • • • • activation du commutateur de décompte de machine ou activations du décompte de machine limitées par un temps maximum ou une durée fixe spécifique (similaire au mode Temps). Si l’entrée du capteur de décompte de machine est disponible et n’est pas utilisée en mode ARRÊT, la définition du temps saisi est le TEMPS D’ARRÊT. Décompte de machine 1. Une fois le dernier champ de temps de MARCHE défini et la touche ENTRÉE enfoncée, la G3 passe automatiquement à la configuration du décompte de machine si votre modèle possède cette fonction. Noter que la DEL située à côté de 123 sur l’écran de la G3, s’allume pour indiquer que vous êtes maintenant en mode Configuration du décompte de machine. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9. 3. Quand le chiffre correct s’affiche, appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. REMARQUE : si l’entrée de décompte de machine est disponible sur l’appareil et n’est pas utilisée, la valeur DOIT être définie à zéro (0). 332307V Configuration du modèle Max 4. Répéter 2 à 3 pour définir les champs restants. • Une DEL clignote sous HH pendant la programmation des heures OU sous OU MM pendant la programmation des minutes. • En MODE CONFIGURATION, le chiffre affiché dans le premier champ, à gauche de l’écran, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les heures du temps de sauvegarde. REMARQUE : une fois la valeur de décompte de machine saisie, la G3 peut être programmée pour sauvegarder l’entrée de décompte de machine avec le temps. Configuration du temps de sauvegarde 1. La DEL de temps d’ARRÊT s’allume. ARRÊT s’affiche. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour passer d’ARRÊT à FONCTIONNEMENT ou FLT sur l’écran. • • FONCTIONNEMENT : Après expiration du temps de sauvegarde, la pompe passe automatiquement en cycle MARCHE et affiche un avertissement de décompte de machine. FLT : Après expiration du temps de sauvegarde, la pompe passe automatiquement en mode panne. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. Temps de sauvegarde • • Le voyant à côté de l’horloge dans le champ ARRÊT s’allume pour indiquer que vous êtes en train de configurer les paramètres de temps de sauvegarde. Le temps d’arrêt est défini en heures et minutes (HH : MM). 332307V • La durée totale du temps de sauvegarde doit être au moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE programmé. Si une valeur inférieure à deux fois le temps de marche est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contacter le service client de Graco. Programmer le temps de sauvegarde REMARQUE : lors de la programmation d’un temps de sauvegarde inférieur à 10 heures, il faut programmer un zéro non significatif dans le premier champ de chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps de sauvegarde, utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre souhaité apparaisse dans le premier champ HH (heure). 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique HH suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre souhaité apparaisse dans le deuxième champ numérique HH (minutes). 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous MM ; pour indiquer que le champ des minutes est prêt à être programmé. 39 Configuration du modèle Max 5. Répéter les étapes 1 – 4 pour régler le champ MM (minutes) suivant. 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour régler le dernier champ MM, toutes les informations concernant le temps d’ARRÊT sont enregistrées. 7. Après avoir sélectionné MARCHE, se reporter à la page 36. REMARQUE : Le temps de sauvegarde peut être défini en HH : MM pour l’entrée dans le décompte de machine. Temps d’ARRÊT • • • • • La DEL à côté de l’horloge dans le champ ARRÊT s’allume pour indiquer que la configuration des paramètres de temps d’ARRÊT est en cours. Le temps d’arrêt est défini en heures et minutes (HH : MM). Une DEL clignote sous HH pendant la programmation des heures OU sous OU MM pendant la programmation des minutes. En MODE CONFIGURATION, le chiffre affiché dans le premier champ, à gauche de l’écran, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les heures du temps d’ARRÊT. La durée totale du temps d’ARRÊT doit être au moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE programmé. Si une valeur inférieure à deux fois le temps de marche est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contacter le service client de Graco. Programmer le temps d’ARRÊT REMARQUE : lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 heures il est impératif de programmer un zéro non significatif dans le premier champ de numéro et d’appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 40 1. Pour configurer le temps d’ARRÊT, utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre souhaité apparaisse dans le premier champ HH (heure). 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique HH suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre souhaité apparaisse dans le deuxième champ numérique HH (minutes). 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous MM ; pour indiquer que le champ des minutes est prêt à être programmé. 5. Répéter les étapes 1 – 4 pour définir le champ MM (minutes) suivant. 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour définir le dernier champ MM, toutes les informations concernant le temps d’arrêt sont enregistrées. Pré-lubrification La fonction de pré-lubrification détermine le fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous tension. Elle peut être réglée sur ARRÊT ou MARCHE. ARRÊT (par défaut) – l’appareil reprend son cycle de lubrification au moment où le courant a été coupé. MARCHE – L’appareil commence un cycle de la pompe. Définir la pré-lubrification 1. Une fois les informations de temps d’ARRÊT définies et la touche ENTRÉE enfoncée, la G3 passe automatiquement à la configuration de la pré-lubrification différée. Noter que la DEL située à côté de l’icône de pré-lubrification, sur l’écran de la G3, s’allume pour indiquer que vous êtes maintenant en mode Configuration de pré-lubrification. 332307V Configuration du modèle Max 2. ARRÊT s’affiche. Si vous souhaitez que le cycle de pré lubrification démarre immédiatement, le laisser sur ARRÊT. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS ; pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 4. Si vous souhaitez définir une pré-lubrification différée, appuyer sur la touche FLÈCHE BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’écran. 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, la G3 passe automatiquement en MODE FONCTIONNEMENT. Pré-lubrification différée 1. Insérer la clé USB dans le port USB. La pré-lubrification différée peut être activée pour retarder le début du cycle de la pompe à la mise sous tension. Si la prélubrification est définie sur MARCHE, un délai de prélubrification en MM : SS doit être saisi. Par défaut, le délai est défini à 0 (commence un cycle de marche immédiatement). Il peut être souhaitable de différer la fonction de pré-lubrification si d’autres fonctions ou systèmes critiques de votre machine ou véhicule sont également activés lors de la mise sous tension. 1. La pré-lubrification différée est définie en MM : SS (minutes et secondes). Pour configurer la durée, utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre souhaité apparaisse dans le premier champ MM (minutes). La durée maximum du délai de pré-lubrification peut être définie à 59:59 (59 minutes 59 secondes). 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre souhaité apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). 332307V Modèles DMS™ uniquement Télécharger des données REMARQUE : la pompe G3 s’arrête de pomper dès que la clé USB y est branchée. 2. Le système commence automatiquement le téléchargement des données sur la clé USB. 3. « données » s’affiche pendant que le système télécharge des fichiers. 4. Une fois le téléchargement terminé, « terminé » s’affiche. 5. La pompe G3 reprend son fonctionnement. 6. Retirer la clé USB. Enregistrer des paramètres de programme de pompe sur la clé USB Le fichier de paramètres de programme de pompe se nomme : GRACO/G3Config/g3config.bin (pour 0209 et les versions antérieures) ou GRACO/Config/config.bin (pour 0706 et les versions ultérieures) : ce fichier ne peut pas être modifié. Le fichier ne pourra plus être utilisé s’il est modifié ou si son nom est modifié (par toute autre personne que l’émetteur. 1. Insérer la clé USB dans le port USB. REMARQUE : la pompe G3 s’arrête de pomper dès que la clé USB y est branchée. 41 Configuration du modèle Max 2. Le système commence automatiquement le téléchargement des données sur la clé USB. 4. Une fois le téléchargement terminé, « terminé » s’affiche. 3. « données » s’affiche pendant que le système télécharge des fichiers. 5. La pompe G3 reprend son fonctionnement. 4. Une fois le téléchargement terminé, « terminé » s’affiche. 5. La pompe G3 reprend son fonctionnement. 6. Une fois le téléchargement terminé, appuyer en même temps sur les touches FLÈCHE HAUT et BAS pendant 3 secondes pour enregistrer la configuration actuelle sur la clé USB. 7. « données » s’affiche pendant que l’appareil télécharge et enregistre la configuration sur la clé USB. 8. Une fois la configuration enregistrée, « terminé » s’affiche. 9. La pompe G3 reprend son fonctionnement. 10. Retirer la clé USB. Téléverser des paramètres de programme de pompe sur la pompe 1. Insérer la clé USB dans le port USB. REMARQUE : • • la clé USB doit contenir le fichier GRACO/G3Config/g3config.bin (pour 0209 et antérieurs) ou GRACO/Config/config.bin (pour 0706 ou ultérieurs). REMARQUE : les pompes 0707 peuvent accepter l’un ou l’autre paramètre de fichier à téléverser, mais les pompes antérieures ne le peuvent pas. Il pourrait être nécessaire de modifier manuellement les noms de fichiers et les dossiers lors de l’import de paramètres vers une pompe de version antérieure depuis une version ultérieure. La pompe G3 s’arrête de pomper dès que la clé USB y est branchée. 2. Le système commence automatiquement le téléchargement des données sur la clé USB. 6. Une fois le téléchargement terminé, appuyer en même temps sur les touches RÉINITIALISATION et FLÈCHE HAUT pendant 3 secondes pour télécharger la configuration enregistrée sur la clé USB. 7. « données » s’affiche pendant que l’appareil télécharge les données de configuration. 8. Une fois le téléchargement terminé, « terminé » s’affiche. 9. La pompe G3 reprend son fonctionnement. 10. Retirer la clé USB. 11. Une fois la clé USB retirée, maintenir les touches FLÈCHE HAUT et BAS enfoncées pendant 3 secondes afin d’accéder au MODE CONFIGURATION (voir Accéder au mode Configuration, page 33). 12. En MODE CONFIGURATION, saisir l’ANNÉE, le MOIS, la DATE et l’HEURE (voir Réglage de l’horloge en temps réel, page 34). 13. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer l’HEURE avant d’appuyer sur la touche RÉINITIALISER pour sortir du MODE de CONFIGURATION. Afficher l’identifiant DMS de l’appareil 1. En mode FONCTIONNEMENT, appuyer sur la touche FLÈCHE BAS et la maintenir enfoncée. 2. L’identifiant DMS de l’appareil s’affiche. L’appareil continue de fonctionner normalement pendant l’écran de son identifiant DMS. 3. Relâcher la touche FLÈCHE BAS après avoir vu l’identifiant DMS. 3. « données » s’affiche pendant que le système télécharge des fichiers. 42 332307V Journal d’exploitation/des données Journal d’exploitation/des données En fonctionnement, la pompe G3 enregistre des informations sous la forme de fichiers journal et récapitulatifs. Les journaux contiennent les informations suivantes : • • • • • nom du journal ; identifiant DMS ; référence Graco du logiciel utilisé ; version actuelle du logiciel ; date et heure du téléchargement. Journal des évènements du système Le journal des évènements système énumère la date et l’heure des 800 derniers évènements systèmes courants, comme des cycles de pompe, une commande manuelle et des modifications de configuration. L’évènement le plus récent se trouve en haut de la liste. Le fichier journal est enregistré dans une structure de dossiers créée par l’identifiant DMS de pompe et la date de téléchargement. Si plusieurs téléchargements sont effectués le même jour, les fichiers existants seront écrasés. 332307V La structure de dossiers se présente comme suit : GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/EVENTLOG.CSV Exemple : GRACO/00025/20100911/EVENTLOG.CSV. Exemple de journal des évènements du système Exemple de journal des évènements 1: Cycle de la pompe d’un système à vanne de répartition avec commutateur de proximité configuré pour détecter 5 cycles de vanne de répartition. Journal des évènements du système de la G3 Identifiant DMS : 0025 (voir page 42) Référence du logiciel : 16F821 Version du logiciel : 1019 29/09/2010 14:1400 Date 29/09/2010 29/09/2010 29/09/2010 29/09/2010 29/09/2010 29/09/2010 29/09/2010 Heure Description 14:13:02 Arrêt de la pompe 14:13:02 Cycle C1 terminé 14:12:39 Cycle C1 détecté 14:12:34 Cycle C1 détecté 14:12:28 Cycle C1 détecté 14:12:23 Cycle C1 détecté 14:12:17 Mise en marche de la pompe 43 Journal d’exploitation/des données Exemple de journal des évènements 2 : Cycle de la pompe d’un système vanne à injecteurs avec retour d’un pressostat. Date 29/09/2010 29/09/2010 29/09/2010 29/09/2010 29/09/2010 Heure 13:28:12 13:23:12 13:23:11 13:23:11 13:22:20 Description Évacuation terminée Évacuation détectée Arrêt de la pompe Pression P1 terminée Mise en marche de la pompe Les événements système courants sont énumérés ci-dessous. Mise en marche de la pompe Arrêt de la pompe Fonctionnement de la pompe annulé Mise sous tension Hors tension Modification des variables du programme Cycle C1 détecté Cycle C2 détecté Cycle C3 détecté Cycle C1 terminé Cycle C2 terminé Cycle C3 terminé Pression P1 terminée Pression P2 terminée Pression P3 terminée Décompte de machine terminé 44 La pompe commence un cycle de marche, fonctionne et distribue du produit. La pompe commence un cycle d’arrêt et ne distribue pas. Un cycle de marche de la pompe a été annulé en maintenant la touche d’annulation sur le panneau avant enfoncée pendant 3 secondes. La pompe est mise sous tension. La pompe est mise hors tension. Le mode Configuration a été lancé. Le système est configuré pour surveiller un commutateur de proximité sur une vanne de répartition à l’aide de l’entrée de capteur (C1, C2 et/ou C3) et il a détecté un cycle de vanne de répartition. Le système est configuré pour surveiller un commutateur de proximité sur une vanne de répartition à l’aide de l’entrée de capteur (C1, C2 et/ou C3) et il a atteint le décompte requis par le système pour cette entrée, ce qui termine un cycle de marche de la pompe. Le système est configuré pour surveiller un pressostat de système à injecteur à l’aide d’une entrée de capteur (P1, P2 et/ou P3). Il a atteint la pression requise et le pressostat s’est activé, ce qui termine un cycle de marche de la pompe. Le système est configuré pour surveiller un capteur sur l’équipement en cours de lubrification à l’aide de l’entrée de décompte de machine et il a atteint le décompte requis par le système pour cette entrée, ce qui termine un cycle d’arrêt de pompe et lance un cycle de marche de pompe. Fonctionnement manuel local exécuté Le bouton de commande manuelle a été actionné, d’où l’exécution d’un cycle de marche de la pompe. Évacuation détectée Dans un système à injecteur, le cycle de marche de la pompe est terminé et le système est en train d’évacuer la pression par la vanne de ventilation. Fonctionnement manuel à distance exécuté Évacuation terminée Pré-lubrification exécutée Pré-lubrification différée terminée Saisie réussie du code PIN Mise à jour du micrologiciel terminée Le bouton de fonctionnement manuel à distance a été actionné, ce qui exécute un cycle de marche de pompe. Dans un système à injecteur, le système a terminé le temps d’évacuation. La pompe est entrée dans un mode de pré-lubrification différée après sa mise sous tension. La pompe a terminé sa pré-lubrification différée et va commencer un cycle de marche de la pompe. Le code PIN a bien été saisi et l’utilisateur accède au mode de configuration. Le micrologiciel a été mis à jour. Défaillance de puissance faible de la pompe activée La source d’énergie n’est pas assez puissante pour alimenter la pompe lorsqu’elle s’allume. Remplacer la source d’énergie Défaillance puissance faible annulée La tension de la source d’énergie est passée au-dessous d’un seuil acceptable pendant plus de 15 minutes et la pompe s’est mise en défaillance. La panne a été effacée par l’utilisateur. Avertissement puissance faible annulé La tension de la source d’énergie est passée au-dessous d’un seuil acceptable. L’avertissement a été effacé par l’intervention de l’utilisateur ou par auto-correction. Journal des erreurs Le journal des erreurs donne la liste des heures de réglage et des heures d’annulation des 400 derniers avertissements et pannes. L’évènement le plus récent se trouve en haut de la liste. Le fichier journal est enregistré sous : GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/ERRORLOG.CSV Exemple : GRACO/00025/20100911/ERRORLOG.CSV. 332307V Journal d’exploitation/des données Exemple de journal des erreurs Journal des erreurs de la G3 Identifiant DMS : 00025 (voir page 42) Référence du logiciel : 16F821 Version de logiciel : 0205 31/12/2015 23:04:00 Date Heure 31/12/2015 23:03:54 31/12/2015 23:03:42 31/12/2015 23:03:32 31/12/2015 23:03:22 31/12/2015 23:03:22 31/12/2015 23:03:19 31/12/2015 23:03:19 31/12/2015 23:02:20 Désignation Niveau bas effacé Panne de niveau bas Avertissement de niveau bas P2 non détecté - effacé C1 non détecté - effacé P2 non détecté C1 non détecté Décompte de machine non détecté - effacé 31/12/2015 23:02:11 Décompte de machine non détecté Les entrées courantes de journal des erreurs sont énumérées ci-dessous. Panne logicielle Avertissement de niveau bas Panne de niveau bas C1 non détecté C2 non détecté C3 non détecté P1 non détecté P2 non détecté P3 non détecté Système déjà sous pression 1 Système déjà sous pression 2 Système déjà sous pression 3 Avertissement haute température Avertissement basse température Une erreur de logiciel interne est survenue. Contacter le Service Client de Graco. L’appareil est entré en mode d’avertissement de niveau bas et manque de produit. La pompe continue de distribuer le produit pendant le temps d’alarme de niveau bas spécifié par l’appareil. Le temps d’alarme pour l’avertissement de niveau bas est écoulé. L’appareil ne pompe plus tant que le réservoir n’est pas rempli et que la panne n’est pas effacée. Dans un système à vanne de répartition, le système n’a pas reçu le nombre programmé de cycles de vanne de répartition pour l’entrée spécifiée au cours du temps de sauvegarde programmé. Dans un système à injecteur, le système n’a reçu aucun signal du pressostat au cours du temps de sauvegarde défini. Dans un système à injecteur, le pressostat est activé lorsque l’appareil entre en mode marche de la pompe et que l’évacuation pourrait ne pas s’être déroulée correctement. Défaillance du capteur Le nombre spécifié d’activations de décompte d’entrée de décompte de machine de machine n’a pas été reçu au cours du temps de sauvegarde défini. 332307V Surintensité du moteur L’appareil n’est pas dans la plage de courant attendue pour le moteur. Inspecter le système pour vérifier qu’il fonctionne correctement (c.-à-d. sans conduites bouchées). Continuer à faire fonctionner la pompe à des courants de moteur excessifs dégradera sa durée de vie. Impossible d’installer la clé USB Clé USB non prise en charge Fichier USB non trouvé La température interne de l’appareil est supérieure à la température de fonctionnement définie. Inspecter l’appareil et le système pour déterminer s’ils fonctionnent correctement. Faire fonctionner l’appareil en dehors de la plage de températures spécifiée peut réduire les performances et potentiellement entraîner une défaillance de l’appareil. La température interne de l’appareil est inférieure à la température de fonctionnement définie. Inspecter l’appareil et le système pour déterminer s’ils fonctionnent correctement. Faire fonctionner l’appareil en dehors de la température spécifiée peut réduire les performances et potentiellement entraîner une défaillance de l’appareil. La clé USB qui a été installée n’a pas pu se connecter et communiquer avec la pompe. La clé USB n’est pas prise en charge. Utiliser une autre clé. Le fichier de paramètres de programme de pompe n’a pas été trouvé ou n’a pas été correctement créé. Restaurer le fichier de paramètres sur la clé USB. Navigation de dossiers Le fichier de paramètres de USB programme de pompe n’a pas été trouvé ou n’a pas été correctement créé. Restaurer le fichier de paramètres sur la clé USB. Fichier USB incorrect Mauvaise saisie de code PIN Le fichier de paramètres de programme de pompe n’a pas été trouvé ou n’a pas été correctement créé. Restaurer le fichier de paramètres sur la clé USB. Une tentative de saisie du code PIN a échoué. 45 Journal d’exploitation/des données Résumé fonctionnel Le résumé fonctionnel contient deux types de données. • • Le deuxième type de rapport, intitulé Usine dans l’en-tête type de la première colonne de l’exemple de résumé fonctionnel, couvre la durée de vie cumulée de la pompe, de son premier jour de mise en service au jour actuel. Le premier type de rapport, intitulé Utilisateur dans l’en-tête type de la première colonne de l’exemple de résumé fonctionnel, ne fournit que des données compilées depuis la dernière réinitialisation du résumé fonctionnel jusqu’au jour actuel (voir A6 - effacer les résumés utilisateur fonctionnel et technique, page 53). Le fichier journal est enregistré sous : Ceci est similaire au compteur kilométrique de trajet qui peut être remis à zéro dans votre voiture. GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/FUNCSUM.CSV Ceci est similaire au compteur kilométrique de votre voiture. Exemple : GRACO/00025/20100911/FUNCSUM.CSV Exemple de résumé fonctionnel (voir page 42) 46 332307V Journal d’exploitation/des données Les entrées courantes de résumé fonctionnel sont énumérées ci-dessous. Nombre de cycles Nombre total d’heures de fonctionnement Nombre total d’heures sous tension Fonctionnement manuel local Fonctionnement manuel à distance Durée moyenne de fonctionnement Durée moyenne de cycle 1 Durée moyenne de cycle 2 Durée moyenne de cycle 3 Cycle moyen de fonctionnement Cycle de fonctionnement max Nombre total de pannes de niveau bas Nombre total de pannes de pression de cycle Nombre total d’autres pannes Nombre total d’heures de panne Le nombre de cycles de lubrification commencés par l’appareil. Le nombre total d’heures durant lesquelles la pompe a été dans le mode de marche du cycle de marche/arrêt. Le nombre total d’heures durant lesquelles l’appareil a été mis sous tension. Le nombre de fois où le bouton de fonctionnement manuel a été actionné. Le nombre de fois où la touche de commande manuelle à distance a été actionnée. La durée moyenne de fonctionnement de la pompe (MM : SS) par cycle de lubrification. La durée moyenne de fonctionnement de l’appareil avant la réception du retour spécifié pour l’entrée de capteur (décomptes du commutateur de proximité dans les systèmes à vannes de répartition et activation du pressostat dans les systèmes à injecteur). Le pourcentage moyen de la durée de pompage de l’appareil pendant sa mise sous tension. Le pourcentage maximum, pour un cycle de lubrification, de la durée de pompage de l’appareil pendant sa mise sous tension. Nombre total de pannes de niveau bas. Le nombre total de pannes associées au retour de capteur dans un système à injecteur ou à vannes de répartition. Les pannes autres que celles de niveau bas ou de retour du capteur. Le nombre d’heures durant lesquelles le système était sous tension en mode de panne. Nombre total Nombre d’états d’avertissement de d’avertissements de niveau bas. niveau bas Nombre total d’états d’avertissement Nombre total d’avertissements de associés à un retour du capteur. Cela n’est applicable qu’en cas pression de cycle d’utilisation de répétitions de panne. Nombre total d’autres avertissements 332307V Tous les autres avertissements, notamment la température et le courant du moteur. 47 Journal d’exploitation/des données Résumé technique Exemple : GRACO/00025/20100911/TECHSUM.CSV Le résumé technique contient deux types de données. • Le premier type de rapport ne fournit que des données compilées depuis la dernière réinitialisation du résumé de pompe jusqu’au jour actuel (voir A6 - Effacement des résumés utilisateur fonctionnel et technique). Ceci est similaire au compteur kilométrique de trajet qui peut être remis à zéro dans votre voiture. • Le deuxième type de rapport couvre la durée de vie cumulée de la pompe, de son premier jour de mise en service au jour actuel. Ceci est similaire au compteur kilométrique de votre voiture. Le fichier journal est enregistré sous : Les entrées courantes de résumé technique sont énumérées ci-dessous. Tension d’entrée moyenne de circuit imprimé (CC) La tension d’entrée moyenne mesurée par la carte de circuit imprimé interne. Courant de moteur moyen Le courant de moteur moyen mesuré par l’appareil. Tension d’entrée de crête de circuit imprimé (CC) Courant de crête de moteur Température interne moyenne Température interne de crête Basse température interne La tension d’entrée de crête mesurée par la carte de circuit imprimé interne. Le courant de crête de moteur mesuré par l’appareil. La température interne moyenne détectée par l’appareil. La température interne de crête détectée par l’appareil. La température interne la plus basse détectée par l’appareil. GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/TECHSUM.CSV Exemple de résumé technique Résumé technique de la G3 Identifiant DMS : 00025 (voir page 42) Référence du logiciel : 16F821 Version du logiciel : 0205 27/12/2010 9:50:51 Dernières valeurs Temp Tension 31C 23,877 Type Utilisateur Usine 48 Date début Carte moyenne Tension 21/12/2010 23,877 30/09/2010 22,804 Carte crête Tension 23,877 23,877 Moteur moyen Courant 0,062 1,091 Moteur crête Courant 0,062 0,362 Temp. interne moyenne 30C 33C Crête Faible Température Température interne interne 35C 28C 42C -10C 332307V Programmation avancée Programmation avancée Il existe 11 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elles doivent être utilisées. Option Modèle avancée A1 Max A2 Max A3 Max A4 A5 A6 A7 Paramètre Format/Description Pourquoi l’utiliser ? Code de verrouillage (facultatif) Temps d’alarme niveau bas Protège les modes de configuration par le biais d’un code PIN. MM:SS (minutes:secondes) définit la durée entre l’avertissement de niveau bas et la panne de niveau bas. Par défaut = 3 minutes Empêche des utilisateurs non autorisés de régler les paramètres. Pour répondre à la plupart des situations de lubrification, une durée raisonnable est programmée entre l’avertissement et la panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement de l’appareil avant arrêt pour cause de panne de niveau bas peut être réglée. Temps de vanne de MM:SS (minutes:secondes) • Dans un système à injection qui n’utilise aucun ventilation définit la durée d’ouverture de la retour de capteur, détermine la durée vanne de ventilation après le d’évacuation du système. mode MARCHE de la pompe. • La durée d’évacuation peut être modifiée. Par défaut = 5 minutes Max Répétition d’alarme Définit le nombre de répétitions Définit le nombre de répétitions automatiques de automatiques après une alarme lubrification de l’appareil après une alarme de de cycle ou de pression. cycle ou de pression afin de déterminer si un signal temporaire ou faux peut être effacé. Par défaut = 0 Max Alarme active Change le comportement de Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un sortie d’alarme. appareil a une alarme ET/OU est en panne d’alimentation. Par défaut = ARRÊT La sortie passe sur MARCHE lorsque l’appareil est mis sous tension. Elle passe sur ARRÊT en cas de panne d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme. Le fonctionnement normal (ARRÊT) n’activera la sortie d’alarme que dans un état d’alarme lorsque l’appareil est sous tension. Peut être changé (mis sur MARCHEN) pour activer l’alarme lorsque l’appareil est sous tension et la désactiver lorsque l’appareil est hors tension OU en cas d’avertissement. Utilisée pour gérer les pannes d’électricité. Permet à l’utilisateur de suivre les évènements de Modèles Réinitialisation des Efface les résumés utilisateur lubrification à partir d’un point spécifique équipés résumés utilisateur fonctionnel et technique (réinitialisation), comme par exemple une de DMS™ fonctionnel et technique évaluation d’un mois à l’autre. Max Sortie d’alarme Change le comportement de Cette fonction modifie le fonctionnement de la continue en cas de sortie d’alarme. sortie d’alarme lors d’une panne en permettant de défaillance choisir entre un signal toutes les secondes ou une Par défaut = ARRÊT alarme constante. Micrologiciel 6.02 et ultérieurs A8 Max Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres A9 Max et option « 08 » Commute la sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne 332307V Change le temps d’arrêt maximum. Par défaut = ARRÊT Change le comportement de l’indicateur de niveau bas. Par défaut = ARRÊT Cette fonction change le temps d’arrêt de HH : MM à HHHH Elle permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt. Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne en permettant de choisir entre un signal constant ou un signal toutes les secondes. 49 Programmation avancée Micrologiciel 6.04 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 07.07 et ultérieurs pour les modèles DMS. A10 Max A11 Max Réinitialisation de Modifie la panne de niveau bas niveau bas avec avec pompe sous tension. pompe sous tension Par défaut = ARRÊT Avertissement Change le comportement de ARRÊT par le relais sortie d’alarme. d’alarme Par défaut = ARRÊT Cette fonction modifie le comportement de la panne de niveau bas lors de la mise sous tension. Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours ARRÊT. Micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS, et 07.09 et ultérieurs pour les modèles DMS. A12 Max Séquences de pré-lubrification Change le nombre de séquences de pré-lubrification. A13 Max Temps d’ARRÊT en MM : SS Change la programmation du temps d’arrêt de HH : MM à MM : SS. Par défaut = 0001 Cette fonction change le comportement de la fonction de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences de lubrification au moment du démarrage de la pompe. Cette fonction change la programmation du temps d’ARRÊT. Par défaut = ARRÊT Saisir un code PIN pour la première fois A1 – Configuration du code PIN Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour empêcher que les paramètres soient modifiés par inadvertance par des utilisateurs non autorisés. 5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le chiffre. Le curseur passe automatiquement au champ suivant. 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque champ de saisie du code PIN. 1. Appuyer sur le bouton FLÈCHE HAUT pendant 10 secondes. 7. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le code PIN et quitter la configuration avancée. La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’écran s’allume pour indiquer que vous êtes entré en mode PIN. Accès à la configuration avancée 2. Le mot ARRÊT apparaît sur l’écran. Appuyer sur le bouton FLÈCHE HAUT ou BAS pour le faire passer sur MARCHE. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour saisir le code PIN. 4. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utiliser les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 50 Appuyer sur le bouton FLÈCHE HAUT pendant 10 secondes. Si la pompe G3 était auparavant configurée avec la saisie d’un code PIN, la DEL située à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire. 1. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utiliser les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le chiffre. Le curseur passe automatiquement au champ suivant. 332307V Programmation avancée 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie du code PIN. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’écran clignote. Sélection des options de configuration avancée 1. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les options avancées de A1 à A13. 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. A2 – Durée de l’alarme de niveau bas Mode de marche de la pompe uniquement. Programme la durée en MM : SS (minutes et secondes) pendant ce laps de temps la pompe peut fonctionner entre un avertissement de niveau bas et une panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes. Les DEL de panne et de niveau bas s’allument. (Affichage du modèle Max illustré ci-dessous). REMARQUE : en cas de programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, programmer un zéro non significatif dans le premier champ et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyer sur FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que la valeur souhaitée apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre souhaité apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS ; pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. L’appareil quitte la programmation avancée. A3 – Temps de vanne de ventilation Le temps de vanne de ventilation est la durée d’ouverture de la vanne de ventilation après la fin d’un cycle. Le temps de vanne de ventilation recommandé est de 5 minutes. Pour passer outre le temps de vanne de ventilation, saisir une valeur de 00:00. FIG. 36 332307V Le temps de vanne de ventilation doit être inférieur au temps d’ARRÊT programmé (page 40). S’il n’est pas défini à une valeur inférieure à celle du temps d’ARRÊT programmé, la G3 réglera automatiquement le temps à une valeur inférieure de 2 secondes à celle du temps d’ARRÊT programmé. 51 Programmation avancée Pour configurer le temps de vanne de ventilation : REMARQUE : • la DEL située à côté de l’horloge dans le champ ARRÊT et celles situées à côté de P1, P2 et P3 s’allument po ur indiquer que le temps de vanne de ventilation est en cours de programmation. 6. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs MM (secondes). 7. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ des secondes, toutes les informations concernant le temps programmé sont enregistrées. L’appareil quitte la programmation avancée. A4 – Répétition d’alarme • • • • Le temps est défini en minutes et secondes (MM : SS) uniquement. La petite DEL sous MM clignote pour indiquer que la programmation des minutes est en cours. Le premier champ (à gauche de l’écran) clignote pour indiquer que l’appareil est prêt pour la programmation. Programme le nombre de fois où la G3 effectue automatiquement un nouvel essai d’exécution d’un cycle de lubrification après l’activation d’une alarme de cycle ou de pression. Le réglage par défaut est 0. Pour obtenir de l’aide afin de déterminer un nombre raisonnable de répétitions d’alarme à programmer pour vos applications, contacter le service Client de Graco ou votre distributeur Graco local. Les DEL 1, 2 et 3 s’allument. En cas de programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, programmer un zéro non significatif dans le premier champ et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro. 1. Pour configurer le temps, utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre souhaité apparaisse dans le premier champ des minutes. 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ des minutes suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre souhaité apparaisse dans le deuxième champ des minutes. 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. 5. Le champ suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS ; pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 52 FIG. 37 Pour régler la répétition d’alarme : 1. La valeur par défaut 0000 apparaît sur l’écran. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9. 332307V Programmation avancée 3. Quand le chiffre correct s’affiche, appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. 4. Répéter 2 à 3 pour définir les champs restants. 5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. A6 – Effacement des résumés utilisateur fonctionnel et technique (modèles DMS™ uniquement) Le résumé de la pompe donne des informations de fonctionnement détaillées depuis le dernier effacement du résumé. A5 – Alarme active Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la sortie pour déterminer si une panne est survenue. Les DEL de marche et de panne s’allument. FIG. 39 FIG. 38 1. La valeur par défaut ARRÊT s’affiche. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’écran et activer l’état d’alarme. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 332307V 1. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour naviguer dans les options avancées jusqu’à l’écran de l’option avancée A6. 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE. 3. « données » s’affiche. 4. Appuyer sur la touche RÉINITIALISATION. « Réinitialisation » s’affiche. Les données du résumé sont effacées. 5. Appuyer sur la touche RÉINITIALISATION ou ENTRÉE pour quitter. 53 Programmation avancée A7 – Sortie d’alarme constante en cas de défaillance Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes (par défaut) et une alarme constante. A8 – Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres Change le temps d’arrêt de HH : MM à HHHH. Permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt. La DEL ARRÊT s’allume. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 41 FIG. 40 1. La valeur par défaut ARRÊT s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyer sur la FLÈCHE HAUT ou BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’écran et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit activée constamment. 1. La valeur par défaut ARRÊT s’affiche. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’écran et activer l’état d’alarme. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 54 332307V Programmation avancée A9 – Commute la sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne de niveau bas Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne en permettant de choisir entre un signal constant (par défaut) ou un signal toutes les secondes. Les DEL de niveau bas et d’avertissement s’allument. Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs. Modèles DMS avec micrologiciel 7.07 et ultérieurs A10 – Réinitialisation du niveau bas avec pompe sous tension Cette fonction modifie le comportement du niveau bas avec la pompe sous tension. Lorsque A10 est sous tension, une panne de niveau bas s’efface pendant le cycle d’alimentation de la pompe. La pompe effectue 5 tours pour vérifier si le niveau bas est encore présent. S’il n’est plus présent, elle efface l’erreur et continue. Si le niveau bas est encore présent pendant 5 tours, la pompe déclare une erreur de niveau bas. La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 43). FIG. 42 1. La valeur par défaut ARRÊT s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’écran et modifier l’alarme pour qu’elle soit activée constamment. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 332307V FIG. 43 1. La valeur par défaut ARRÊT s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’écran et modifier la réinitialisation du niveau bas à la mise sous tension. 55 Programmation avancée 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE. A11 – Avertissement ARRÊT par le relais d’alarme Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours ARRÊT. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS. Modèles avec micrologiciel 7.09 et ultérieurs pour les modèles DMS A12 – Séquence de pré-lubrification Cette fonction change le comportement de la fonction de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences de lubrification au moment du démarrage de la pompe. En lançant des séquences multiples, après la séquence initiale, PL:xx s’affichera pour montrer combien de séquences restent. Remarque : si l’option « 08 » est disponible et à l’aide d’un pressostat avec des séquences multiples, un délai d’évacuation doit être programmé dans Programmation avancée, Option A3. La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 43). FIG. 44 1. La valeur par défaut ARRÊT s’affiche. La sortie d’alarme s’allume pendant un état d’avertissement. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’écran et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit sur ARRÊT pendant un état d’avertissement. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 56 FIG. 45 1. La valeur par défaut 0001 s’affiche. Lorsque Pré-lubrification est en marche, une séquence sera lancée. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS jusqu’à ce que le nombre souhaité de séquences de pré-lubrification s’affiche. 332307V Programmation avancée REMARQUE : lorsque Pré-lubrification est en marche, et que la pompe est sous tension, celle-ci lancera ce nombre de séquences de lubrification MARCHE. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée lorsque le dernier chiffre de la séquence de pré-lubrification s’affiche. A13 – Temps d’arrêt MM : SS Cette fonction change la programmation du temps d’arrêt. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. FIG. 46 1. La valeur par défaut ARRÊT s’affiche. Le temps Arrêt/Sauvegarde en mode Configuration s’affiche en HH : MM (heures/minutes). 2. Appuyer sur la FLÈCHE HAUT ou BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’écran. Le temps ARRÊT/Secours en mode configuration s’affiche en MM : SS (minutes/secondes). 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 332307V 57 Mode Fonctionnement Mode Fonctionnement Commande du temps Une fois la configuration terminée, la G3 commence automatiquement à exécuter la séquence de temps d’ARRÊT (FIG. 47). • HH La G3 exécute la séquence d’ARRÊT programmée. (Noter que la DEL de temps d’ARRÊT sur l’écran s’allume et que le compte à rebours du temps d’ARRÊT s’affiche.) • L’exemple illustré à la FIG. 47 montre un temps d’ARRÊT de 1 heure et 32 minutes avant le début du cycle de lubrification. HH MM SS ## MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 ! FIG. 48 ON OFF MM : SS HH : MM • C P1 C P2 C C P3 P 123 • FIG. 47 • • 58 Lorsque le compte à rebours du temps de MARCHE arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en cycle de temps d’ARRÊT et la DEL de temps d’ARRÊT s’allume à nouveau (FIG. 47). Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu’une alarme retentisse. Si l’alimentation électrique de la pompe est interrompue pendant le cycle de lubrification, la pompe relancera le cycle pour la durée restante avant l’interruption lorsqu’elle sera de nouveau sous tension. Lorsque le compte à rebours du temps d’ARRÊT arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique G3 allume la pompe qui se met en marche pour le cycle de temps de MARCHE programmé (FIG. 48). Commandes en mode Lubrification (pompe en MARCHE) (Noter que la DEL de temps de MARCHE est maintenant allumée sur l’écran.) Si les commandes de cycle et/ou de pression ont été réglées sur une option autre que ARRÊT, l’écran alternera entre les capteurs de cycle (C1, C2, C3) et/ou actifs (P1, P2, P3) et le temps de sauvegarde. L’exemple illustré à la FIG. 48 montre un temps de MARCHE de 8 minutes et 42 secondes avant la fin du cycle de lubrification. Dans les modèles Max, le mode Lubrification (pompe en MARCHE) peut être commandé par des capteurs de cycle et/ou de pression. Si les commandes de cycle ou de pression ont été réglées sur ARRÊT, le mode Lubrification (pompe en MARCHE) sera alors commandé par le temps de MARCHE (voir Minuterie, page 58). 332307V Mode Fonctionnement Avec des commandes de cycle et/ou de pression réglées, le cycle de lubrification (pompe en MARCHE) se termine lorsque tous les paramètres de cycle et/ou de pression sont satisfaits. Commande de cycle • • • Un nombre défini de décomptes déclenchés dans un système basé sur un cycle (C1). Généralement, un commutateur de proximité raccordé à une vanne de répartition. Régulation de pression • • • La DEL située à côté du capteur concerné (C/P1, C/P2, C/P3) s’allume. SS ## L’écran indique le capteur (P1, P2, P3) et si le pressostat pour ce capteur s’est déclenché ou non. L’exemple indiqué sur la FIG. 50 montre le capteur P1 avec le pressostat qui a été déclenché. L’exemple illustré à la FIG. 49 montre le capteur C1 avec 5 cycles restants. MM La DEL située à côté du capteur concerné (C/P1, C/P2, C/P3) s’allume (FIG. 50 et FIG. 51). - 01 = le pressostat ne s’est pas déclenché - 00 = le pressostat s’est déclenché. L’écran indique le capteur (C1, C2, C3) et les cycles restants pour ce capteur (FIG. 49). HH Un décompte déclenché dans un système basé sur une pression (P1). Généralement, un pressostat à l’extrémité d’une ligne d’injecteurs. La FIG. 51 (page 60) montre le capteur P2 avec un pressostat qui n’a PAS été déclenché. ! HH ON OFF MM : SS HH : MM C P1 C P2 C C P3 P MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! 123 C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 49 FIG. 50 332307V 59 Mode Fonctionnement Temps de sauvegarde HH MM SS ## • ! • ON OFF MM : SS HH : MM • C P1 C P2 C C P3 P 123 • FIG. 51 Dans les modes Cycle et Pression, un temps de sauvegarde (temps de fonctionnement maximum) est défini. La ou les DEL situées à côté de tous les capteurs programmés (C/P1, C/P2, C/P3) s’allument. L’écran indique le temps restant avant une panne. L’exemple illustré à la FIG. 52 montre qu’il reste 14 minutes et 33 secondes avant que la panne se produise. Si toutes les exigences de cycle et/ou de pression sont remplies, l’appareil quitte le cycle de lubrification (pompe en MARCHE) et entre en cycle de repos (pompe à l’ARRÊT). HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 52 Commandes du mode Repos (pompe à l’ARRÊT) Dans les modèles Max, le mode Repos (pompe à l’ARRÊT) est commandé par les décomptes de machine. Si le décompte de machine est défini à une valeur supérieure à 0000 et que l’option de temps de sauvegarde est activée, l’écran alternera entre les décomptes de machine et le temps de sauvegarde. Si le décompte de machine est défini à une valeur supérieure à 0000 et que l’option de temps de sauvegarde n’est PAS activée, l’écran indiquera uniquement le nombre de décomptes de machine restants. 60 332307V Mode Fonctionnement Lorsque le décompte de machine est défini, le cycle de repos (pompe à l’ARRÊT) se termine quand le décompte de machine arrive à zéro (0000). Décompte de machine • Un nombre défini de décomptes déclenchés. • L’écran indique le nombre de décomptes de machine restants. • Temps de sauvegarde En mode Décompte de machine, si un temps de sauvegarde (temps de repos maximum) a été défini : • • La DEL située à côté de 1-2-3 s’allume (FIG. 53). L’exemple de la FIG. 53 montre qu’il reste 0045 décomptes de machine. HH MM SS ## • ! La DEL située à côté de 1-2-3 s’allume (FIG. 54). L’écran alterne entre les décomptes de machine restants et le temps de sauvegarde. L’exemple de la FIG. 54 montre qu’il reste 4 heures et 17 minutes avant une panne ou avant que le mode Lubrification (pompe en MARCHE) se produise. Si les exigences de décompte de machine sont remplies, l’appareil quittera le mode Repos (pompe à l’ARRÊT) et entrera en mode Lubrification (pompe en MARCHE). HH ON OFF MM : SS HH : MM C P1 FIG. 53 C P2 C C P3 P 123 MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 54 Temps d’ARRÊT Sur les modèles Max, si le décompte de machine est défini à 0000, le mode Réinitialisation (pompe à l’ARRÊT) est alors commandé avec le temps d’ARRÊT (voir Minuterie, page 58). 332307V • La DEL située à côté de l’horloge dans le champ ARRÊT s’allume. • L’écran indique le temps restant jusqu’au début du cycle de lubrification. 61 Mode Fonctionnement Commandes supplémentaires • Évacuation Dans les modèles Max, une durée d’évacuation peut être définie dans le mode Programmation avancée (page 51). Cela se fait généralement avec un système basé sur une pression (P1) pour permettre la réinitialisation des injecteurs. • • • • La durée d’évacuation de l’appareil est définie (non affichée). Les DEL situées à côté de C/P1, C/P2, C/P3 clignotent pendant que l’appareil évacue. La pompe ne fonctionne pas tant qu’elle est en mode Évacuation. Si Décompte de machine est défini, l’écran alternera entre les décomptes de machine restants et la sauvegarde pendant que l’appareil évacue, VENT s’affiche et alterne entre Décompte de machine et Temps de sauvegarde ou Temps d’ARRÊT. HH MM SS ## Modèle Max – les cycle/pression/temps de sauvegarde s’affichent (voir Commandes de mode de lubrification du modèle Max, page 58). Pré-lubrification différée La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée. La pré-lubrification différée est réglée autrement que sur 00:00 : • • • • • ! La tension de l’appareil passe de ARRÊT à MARCHE. L’appareil commence immédiatement le compte à rebours de la pré-lubrification différée jusqu’au début du cycle de lubrification. La DEL à côté de l’horloge dans le champ ARRÊT est allumée (FIG. 56). La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 56). L’écran indique le temps restant jusqu’au début du cycle de lubrification. L’exemple illustré à la FIG. 56 montre qu’il reste 8 minutes et 14 secondes avant le début d’un cycle de lubrification. HH ON OFF MM : SS HH : MM C P1 C P2 C C P3 P MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! 123 C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 55 Pré-lubrification / Pré-lubrification différée Dans tous les modèles, un cycle de mise SOUS/HORS tension peut être commandé avec les fonctions de pré-lubrification et de pré-lubrification différée. Pré-lubrification La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée. La pré-lubrification différée est définie à 00:00 : • • 62 La tension de l’appareil passe de ARRÊT à MARCHE. L’appareil commence immédiatement un cycle de lubrification. FIG. 56 Cycle de fonctionnement manuel Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyer sur la touche Démarrage manuel. REMARQUE : L’option Fonctionnement manuel n’est pas disponible lorsque l’appareil est en mode Évacuation. 332307V Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures À chaque panne / avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à identifier le type de panne / avertissement concerné. • Les pannes et avertissements ne s’effacent pas automatiquement. • Pour effacer une panne, maintenir le bouton RÉINITIALISATION actionné sur le clavier de l’écran pendant 3 secondes. • Pour effacer un avertissement, appuyer sur la touche RÉINITIALISATION et la relâcher immédiatement. Scénarios de panne / avertissement Les pages suivantes décrivent les pannes / avertissements les plus courants. Type d’alarme Avertissement de niveau bas À quoi elle ressemble HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 332307V C P2 C C P3 P ! Ce qu’elle indique Solution Le niveau de lubrifiant Ajouter du lubrifiant dans dans le réservoir est bas et le réservoir. il est nécessaire d’en ajouter. Après avoir ajouté du L’appareil continue à lubrifiant, fonctionner normalement appuyer sur la jusqu’au déclenchement touche de l’alarme de niveau bas. RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. 123 63 Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures Panne de niveau bas HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 Avertissement de Cycle / Pression C P2 C C P3 P HH SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 C C P3 P 123 Ajouter du lubrifiant dans le réservoir. Après avoir ajouté du L’appareil arrête de lubrifiant, pomper et affiche la durée appuyer sur cumulée depuis le la touche déclenchement de RÉINITIALISATION pour l’alarme. effacer la panne. S’il est nécessaire de réamorcer la pompe, le temps d’alarme de niveau bas doit être diminué. Voir A-2 : Programmation avancée, Temps d’alarme de niveau bas, page 51. 123 MM C P2 Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas et il est nécessaire d’en ajouter. ! Le système ne relâche pas Inspecter le système la pression ou un cycle de pour vérifier si une lubrification ne s’est pas conduite est bouchée ou terminé dans le laps de cassée, ou si un temps défini par composant est l’utilisateur. défectueux, comme la vanne de répartition ou L’appareil continue à l’injecteur. fonctionner pendant le nombre de cycles de Appuyer sur lubrification défini par le le bouton paramètre de répétition RÉINITIALId’avertissement (voir SATION Programmation avancée, pour effacer l’avertispage 49). sement. Si l’état d’avertissement s’efface tout seul lors du cycle de lubrification automatique suivant, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner normalement. 64 332307V Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures Panne de Cycle / Pression HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! En mode Cycle indique qu’un cycle ne s’est pas terminé dans le laps de temps défini par l’utilisateur. C P1 C P2 C C P3 P En mode Pression indique que l’appareil est en surpression ou qu’un cycle de lubrification n’a pas été terminé au cours de la durée définie par l’utilisateur. 123 La DEL correspondant à l’entrée de capteur concernée clignote. Inspecter le système pour vérifier si une conduite est bouchée ou cassée, ou si un composant est défectueux, comme la vanne de répartition ou l’injecteur. Appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION et le maintenir enfoncé pour effacer la panne. Plusieurs alarmes de capteur peuvent se déclencher en même temps. Panne de décompte de machine HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 332307V C P2 C C P3 P 123 ! L’appareil n’a pas reçu le nombre correct de décomptes de machine pendant le laps de temps de sauvegarde défini par l’utilisateur. Inspecter le système pour déterminer si le capteur machine fonctionne correctement. Appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION et le maintenir enfoncé pour effacer la panne. 65 Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures Panne de système HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM Une panne interne est survenue. Contacter le Service Client de Graco. Le courant de moteur mesuré est supérieur à la valeur de fonctionnement maximum recommandée. Continuer de faire fonctionner l’appareil à des courants de moteur excessifs pourrait diminuer sa durée de vie ou l’endommager de manière permanente. Inspecter le système pour s’assurer de son bon fonctionnement. Une conduite bouchée peut créer un courant de moteur excessif ! C P1 Avertissement de courant de moteur C P2 C C P3 P HH 123 MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 66 C P2 C C P3 P 123 ! Inspecter la pompe pour s’assurer de sa bonne rotation. Le cas échéant, contacter le service clients de Graco. 332307V Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures Avertissement de température HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 Erreur USB HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! La température interne de S’assurer que l’appareil l’appareil n’est pas dans la est utilisé dans un bon plage de fonctionnement environnement de recommandée. fonctionnement pour la température L’utilisation de l’appareil spécifique : -13 °F à en dehors de la plage de 158 ° F (-25 °C à 70 °C). température recommandée pourrait Le cas échéant, nuire aux performances du contacter le service système et l’endommager. clients de Graco. Une erreur s’est produite au cours d’une opération DMS. Lire la section Dépannage de ce manuel (page 75) pour trouver des numéros d’erreur et des descriptions de panne. C P1 332307V C P2 C C P3 P 123 67 Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures À chaque panne / avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à identifier le type de panne / avertissement concerné. Un message d’erreur s’affichera et clignotera toutes les 2 secondes pour une alarme ou un avertissement de température ou de courant, et toutes les 10 secondes pour tous les autres types d’avertissement. • Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la condition a été établie. • Pour effacer une panne, maintenir le bouton RÉINITIALISATION actionné sur le clavier de l’écran pendant 3 secondes. • Pour effacer un avertissement, appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION et le relâcher immédiatement. Scénarios de panne / avertissement Les pages suivantes décrivent les pannes / avertissements les plus courants. Type d’alarme Avertissement de niveau bas À quoi elle ressemble HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 68 C P2 C C P3 P 123 ! Ce qu’elle indique Solution Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas et il est nécessaire d’en ajouter. Ajouter du lubrifiant dans le réservoir. Après avoir ajouté du lubrifiant, L’appareil continue à fonctionner normalement appuyer sur la pendant une durée limitée touche jusqu’à ce qu’une alarme RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. de niveau bas soit déclenchée ou jusqu’à ce que le réservoir soit rempli et que 30 secondes se soient écoulées, l’avertissement s’effaçant alors tout seul. 332307V Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures Panne de niveau bas HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 Avertissement cycle C P2 C C P3 P HH SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 332307V C P2 C C P3 P S’il est nécessaire de réamorcer la pompe, le temps d’alarme de niveau bas doit être diminué. Voir A-2 : Programmation avancée, Temps d’alarme de niveau bas, page 51. 123 MM 123 Le niveau de lubrifiant Ajouter du lubrifiant dans dans le réservoir est bas et le réservoir. il est nécessaire d’en ajouter. Après avoir ajouté du L’appareil arrête de lubrifiant, pomper et affiche la durée appuyer sur cumulée depuis le la touche déclenchement de RÉINITIALISATION pour l’alarme. effacer la panne. ! Un cycle de lubrification ne Inspecter le système pour s’est pas terminé dans le vérifier si une conduite laps de temps défini par est bouchée ou cassée, l’utilisateur. ou si un composant est défectueux, comme la L’appareil continue à vanne de répartition ou fonctionner pendant le l’injecteur. nombre de cycles de lubrification défini par le Appuyer sur paramètre de répétition le bouton d’avertissement RÉINITIALI(voir Programmation SATION avancée, page 49). pour effacer l’avertissement. Si l’état d’avertissement s’efface tout seul lors du cycle de lubrification automatique suivant, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner normalement. 69 Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures Avertissement de pression HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 Panne de cycle HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 70 C P2 C C P3 P 123 ! Le système ne relâche pas Inspecter le système pour la pression au cours de la vérifier si une conduite est bouchée ou cassée, durée définie par ou si un composant est l’utilisateur. défectueux, comme la vanne de répartition ou L’appareil continue à l’injecteur. fonctionner pendant le nombre de cycles de Appuyer sur lubrification défini par le le bouton paramètre de répétition RÉINITIALId’avertissement (voir Programmation avancée, SATION pour effacer l’avertispage 49). sement. Si l’état d’avertissement s’efface tout seul lors du cycle de lubrification automatique suivant, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner normalement. En mode Cycle indique qu’un cycle ne s’est pas terminé dans le laps de temps défini par l’utilisateur. La DEL correspondant à l’entrée de capteur concernée clignote. Plusieurs alarmes de capteur peuvent se déclencher en même temps. Inspecter le système pour vérifier si une conduite est bouchée ou cassée, ou si un composant est défectueux, comme la vanne de répartition ou l’injecteur. Appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION et le maintenir enfoncé pour effacer la panne. 332307V Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures Panne pression HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! La DEL correspondant à l’entrée de capteur concernée clignote. C P1 Avertissement de décompte de machine C P2 C C P3 P HH 123 MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 332307V C P2 C C P3 P 123 En mode Pression indique Inspecter le système pour que l’appareil est en vérifier si une conduite surpression ou qu’un cycle est bouchée ou cassée, de lubrification n’a pas été ou si un composant est terminé au cours de la défectueux, comme la durée définie par vanne de répartition ou l’utilisateur. l’injecteur. Plusieurs alarmes de capteur peuvent se déclencher en même temps. ! Appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION et le maintenir enfoncé pour effacer la panne. L’appareil n’a pas reçu le Inspecter le système pour nombre correct de déterminer si le capteur décomptes de machine au machine fonctionne cours du temps de correctement. sauvegarde défini par l’utilisateur. Appuyer sur le bouton Si l’état d’avertissement RÉINITIALIs’efface tout seul lors du SATION et le cycle de lubrification maintenir enfoncé pour automatique suivant, effacer l’avertissement. l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner normalement. 71 Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures Panne de décompte de machine HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! L’appareil n’a pas reçu le nombre correct de décomptes de machine pendant le laps de temps de sauvegarde défini par l’utilisateur. Inspecter le système pour déterminer si le capteur machine fonctionne correctement. Une panne interne est survenue. Contacter le Service Client de Graco. C P1 C P2 C C P3 P 123 Panne de système HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM Appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION et le maintenir enfoncé pour effacer la panne. ! C P1 72 C P2 C C P3 P 123 332307V Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures Avertissement courant de moteur HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 Avertissement de température C P2 C C P3 P HH 123 MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 332307V C P2 C C P3 P 123 ! Le courant de moteur Inspecter le système pour mesuré est supérieur à la s’assurer de son bon valeur de fonctionnement fonctionnement. Une maximum recommandée. conduite bouchée peut Continuer de faire créer un courant de fonctionner l’appareil à des moteur excessif courants de moteur excessifs pourrait diminuer Inspecter la pompe pour sa durée de vie ou s’assurer de sa bonne l’endommager de manière rotation. permanente. Le cas échéant, contacter L’avertissement s’effacera le service clients de tout seul à partir de Graco. 15 secondes après le début du temps de MARCHE si la correction du système est effectuée. La température interne de S’assurer que l’appareil l’appareil n’est pas dans la est utilisé dans un bon plage de fonctionnement environnement de recommandée. fonctionnement pour la température spécifique : L’utilisation de l’appareil -13 °F à 158 °F en dehors de la plage (-25 °C à 70 °C). de température recommandée pourrait Le cas échéant, nuire aux performances du contacter le service système et l’endommager. clients de Graco. 73 Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures Erreur USB HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! Une erreur s’est produite au cours d’une opération DMS. Lire la section Dépannage de ce manuel (page 75) pour trouver des numéros d’erreur et des descriptions de panne. C P1 74 C P2 C C P3 P 123 332307V Scénarios de panne / avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 7.09 et Scénarios de panne / avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 7.09 et ultérieurs pour les modèles DMS Type d’alarme Avertissement puissance faible À quoi elle ressemble HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C C P3 P Solution Vérifier la tension et la S’il se produit une chute sortie de courant de tension à la source d’alimentation pendant le disponible à la source fonctionnement, la pompe d’énergie de la pompe. passe en condition d’avertissement puissance faible. L’appareil continue à fonctionner pendant un total de 15 minutes avant de passer en Panne de puissance faible. C P1 C P2 Ce qu’elle indique 123 De même, si la puissance de la pompe passe en mise sous tension au moins 3 fois, la pompe affiche un avertissement puissance faible. Défaillance de faible puissance HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! Si l’état d’avertissement s’élimine tout seul, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner. La tension est faible au Vérifier la tension et la niveau de la source sortie de courant d’énergie. disponible à la source d’énergie de la pompe. Appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION et le maintenir enfoncé pour effacer la panne. C P1 332307V C P2 C C P3 P 123 75 Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. • Exécuter la Procédure de décompression. • Vidanger et éliminer tous les fluides, liquides et produits conformément aux réglementations applicables. Se reporter à la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant. • Déposer les moteurs, batteries, cartes de circuit imprimé, écrans LCD et autres composants électroniques. Recycler les déchets conformément aux réglementations en vigueur. • Ne pas jeter les batteries ou les composants électroniques avec des déchets ménagers ou commerciaux. • 76 Confier le reste du matériel à un centre de recyclage autorisé. 332307V Dépannage Dépannage Problème L’appareil ne s’allume pas L’appareil ne s’allume pas (modèles CC uniquement) L’appareil ne s’allume pas (modèles CA uniquement) Appliquer la Décompression page 23 avant de vérifier ou de réparer l’équipement. Cause Câblage desserré/incorrect Déclenchement d’un fusible externe dû à la panne d’un composant interne Fusible externe grillé dû au pompage de lubrifiant pour temps non froid par temps froid -13 °F (-25 °C) Déclenchement d’un fusible d’alimentation électrique interne dû à une défaillance de l’alimentation électrique Le cycle de fonctionnement maximum est de 33 % (2 minutes d’arrêt pour chaque minute de marche) Solution Voir les instructions d’ Installation, page 13. Contacter le Service Client de Graco. Remplacer le lubrifiant par un lubrifiant pouvant être pompé et adapté aux conditions environnementales et à l’application. Remplacer le fusible. Contacter le Service Client de Graco. Respecter le cycle de fonctionnement autorisé. Contacter Impossible de régler les temps de le service client de Graco si d’autres Marche/d’Arrêt cycles de fonctionnement sont nécessaires pour l’application. Le temps saisi a été mal interprété, Vérifier que l’appareil a été comme par exemple MM : SS au programmé comme prévu L’appareil ne fonctionne pas lieu de HH : MM (ou vice versa) conformément aux instructions de programmation. Veuillez noter le conformément au temps qui point pour les heures, minutes, a été programmé secondes sur la ligne en haut de l’écran. Les languettes de retenue du Remplacer le réservoir. réservoir sont fissurées ou cassées Le réservoir est mis sous pression Veiller à ce que l’orifice d’évent ne soit pas bouché. Le lubrifiant passe à travers le joint pendant le remplissage se trouvant au fond du réservoir Si le problème persiste, demander l’assistance du Service Client de Graco ou de votre distributeur Graco local. L’appareil ne pompe pas pendant Moteur défectueux Remplacer l’appareil. le cycle de marche, mais le régulateur s’allume et fonctionne De l’air est emprisonné dans le Ajouter de la graisse en suivant réservoir entre le plateau suiveur les instructions sous Charger la La plateau suiveur ne descend pas et le lubrifiant graisse, page 27. S’assurer que l’air est purgé. 332307V 77 Dépannage Problème Cause Il faut plusieurs minutes à la pompe Pompage de lubrifiant de temps avant de commencer à pomper en non froid par temps froid -13 °F fonction du paramètre de volume (-25 °C) de pompe maximum (aucune entretoise de réglage de course installée) Fusible interne réarmable grillé dû Affichage en veilleuse, l’appareil ne à la panne d’un composant interne fonctionne pas ou d’un état de court-circuit du capteur Le temps de MARCHE n’a pas été L’appareil indique une alarme de cycle ou de pression avant que le saisi correctement cycle de lubrification ne puisse se terminer Dans un système à injecteur sans La vanne de ventilation doit être rétroaction de capteur, l’appareil configurée ne se ventile pas correctement Le raccordement cycle/pression à l’appareil est défectueux L’écran se comporte de façon irrégulière Erreur USB 00 La clé USB a été retirée pendant l’opération Impossible d’installer la clé USB (initialisation) Erreur USB 07 Erreur USB 11 Erreur USB 12 78 Impossible de trouver le fichier de paramètres de programme de pompe Impossible de trouver le répertoire de paramètres de programme de pompe Solution Ajouter une entretoise de réglage 1 course et régler le temps de cycle de lubrification pour prendre en compte la différence du volume de pompe par course. Vérifier que les entrées de capteur et de fonctionnement manuel n’ont pas créé un état de court-circuit. Éteindre et rallumer le courant. Se reporter à Programmation du temps de MARCHE, pages 35 et 58. Se reporter à Programmation avancée pour configurer le temps de MARCHE, page 49. Débrancher les câbles cycle/pression de la pompe G3. Brancher les câbles l’un après l’autre afin d’identifier le raccordement défectueux. Laisser la clé branchée jusqu’à ce que l’appareil ait terminé l’opération. • Débrancher la clé USB et la réinstaller. • Remettre l’appareil sous tension et réinstaller la clé USB. • Réessayer en utilisant une autre clé. • Vérifier que le format est un système de fichier FAT32. Si ce n’est pas le cas, reformater la clé USB ou trouver une autre clé qui comporte ce système de fichier. Si rien de ce qui précède ne permet de corriger l’erreur, contacter le service clients de Graco. Vérifier que la structure de dossier et le fichier de paramètres de programme de pompe sont bien enregistrés sur la clé USB. Consulter la section « Enregistrement des paramètres de programme de pompe sur la clé USB », page 41 pour connaître les instructions. Vérifier que la structure de dossier et le fichier de paramètres de programme de pompe sont bien enregistrés sur la clé USB. Consulter la section « Enregistrement des paramètres de programme de pompe sur la clé USB », page 41 pour connaître les instructions. 332307V Dépannage Problème Erreur USB 13 Cause Mauvais fichier de paramètres de programme de pompe Le fichier des paramètres vient d’une version différente de micrologiciel Solution Le fichier de paramètres de programme de pompe est corrompu. Restaurer le fichier sur la clé USB. Consulter la section « Enregistrement des paramètres de programme de pompe sur la clé USB », page 41 pour connaître les instructions. Programmer la pompe manuellement ou recréer un fichier des paramètres à partir d’une pompe ayant la même version de micrologiciel. Consulter la section « Enregistrement des paramètres de programme de pompe sur la clé USB », page 41 pour connaître les instructions. Les opérations suivantes ne peuvent pas être entreprises si une autre erreur se produit lors de l’utilisation de la clé USB. • Toutes les autres erreurs USB • • Débrancher la clé USB et la réinstaller. Remettre l’appareil sous tension et réinstaller la clé USB. Réessayer en utilisant une autre clé. Si rien de ce qui précède ne permet de corriger l’erreur, contacter le service clients de Graco. 332307V 79 Maintenance Maintenance Fréquence Composant Tous les jours et lors du remplissage Raccords Zerk Tous les jours Pompe G3 et réservoir Tous les jours Écran Tous les mois Faisceaux de câblage externes 80 Maintenance nécessaire Les raccords doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Nettoyer la pompe et le réservoir à l’aide d’un chiffon sec et propre. Nettoyer l’écran à l’aide d’un chiffon sec et propre. Vérifier que les faisceaux de câbles externes sont bien fixés. 332307V Pièces – Modèles 2 litres Pièces – Modèles 2 litres Modèles avec plaque suiveuse Réservoir d’huile Modèles pour graisse de niveau bas Modèles pour huile de niveau bas 1 Serrer au couple de 14 po-lb (1,58 N•m) 2 Serrer au couple de 30 po-lb (3,4 N•m) 3 Serrer au couple de 50 po-lb (5,6 N•m) 332307V 81 Pièces – Modèles 4 litres et plus Pièces – Modèles 4 litres et plus Modèles avec plaque suiveuse Modèles avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Réservoir d’huile Réservoir 4 l à remplissage par le haut Modèles pour graisse de niveau bas Modèles pour huile de niveau bas 1 Serrer au couple de 14 po-lb (1,58 N•m) 2 Serrer au couple de 30 po-lb (3,4 N•m) 3 Serrer au couple de 50 po-lb (5,6 N•m) 82 332307V Pièces Pièces Réf. Description Qté 1 BASE, boîtier à trois pompes 1 3 25V211 COUVERCLE, fond, avec joint 1 4 12 13 14 15 16 17 18 21 Pièce VIS, usinée, torx, tête 133767 cylindrique, joint torique JOINT RECT., compris dans les 127079 kits 571042, 571069, 571179 JOINT TORIQUE, compris dans 132524 les kits 571042, 571044, 571045, 571069, 571179 9 1 1 278144 PLAQUE, élévatrice 1 120822 ROULEMENTS, bille 1 PALE, agitateur, modèles 2 L sans plateau suiveur, comprise dans le kit 571044 PALE, agitateur, modèles de 4 L et plus sans plateau suiveur, comprise dans le kit 571046 PALE, agitateur, modèles 2 L avec plateau suiveur, comprise dans le kit 571045 PALE, agitateur, modèles de 4 L et plus avec plateau suiveur, comprise dans le kit 571047 POMPE, élément, compris dans le kit 571041 ENTRETOISE, réglage de 16F368 course, comprise dans le kit 571041 278145 BOUCHON, pompe, 3/4-16 1 1 1 1 1 2 2 1 27 123025 VIS, M6 1 258697 1 ‡★ 31 CIRCUIT IMPRIMÉ, circuit, max, modèles CIRCUIT IMPRIMÉ, circuit, 262463 max, DMS™ modèles 119228 VIS, usinée, tête fraisée 1 2 33▲ 16A579 ÉTIQUETTE, sécurité 1 34 1 16A073 ÉTIQUETTE, recouvrement 332307V Pièce 35 36 37 40a 40b 40a 40b 40c 41 23❖ 279043 PALE, niveau bas 30 ‡★ Réf. 42 Description RACLEUR, agitateur, modèles sans plateau suiveur, compris dans les kits 571044, 571045, 571046 et 571047 RACLEUR, agitateur, modèles avec plateau suiveur, compris dans le kit 571045 ÉTIQUETTE, marque 123741 RACCORD, zerk, graisse RÉSERVOIR, 2 L, graisse, 24E984 compris dans les kits 571042, 571069 RÉSERVOIR, 2 L, huile, compris 16G021 dans le kit 571179 RÉSERVOIR, 4 L, graisse, 24B702 compris dans le kit 571183 RÉSERVOIR, 4 L, huile, compris 16G020 dans le kit 571182 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 17F484 RÉSERVOIR, 4 L, AFSO G3 1 278139 1 JOINT, plateau suiveur, modèles 2 L JOINT, plateau suiveur, 16F472 modèles 4 L 2 PLATEAU, suiveur 1 43 TIGE, plateau suiveur 1 44 RESSORT, compression 1 DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 2 L DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 4 L DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 8 L DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 12 L DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 16 L 45† 24D838 † 24E246 † 24F836 † 24F923 † 24F924 56 127144 JOINT, ovale 1 57 117156 ROULEMENT, manchon 1 58▲ 196548 ÉTIQUETTE, décharge électrique (non illustrée) 1 1 1 1 1 1 83 Pièces Réf. 61 Pièce Description Qté RÉSERVOIR, kit zone médiane, avec joint torique (voir quantité par taille / modèle ci-dessous) 25C764 Modèles 8 L 1 Modèles 12 L 2 Modèles 16 L 3 62 574002 ADAPTATEUR, réservoir 1 66 126417 ÉCROU, huile 1 67 24N806 FLOTTEUR, huile 1 RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser ÉTIQUETTE, sécurité, 75▲ 15H108 pincement 74 1 1 81 VANNE, AFSO 1 82 BOULON, montage 1 83 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 84 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 85 JOINT, supérieur, réservoir 1 87 JOINT, inférieur, réservoir 1 88 ENTRETOISE, joint, base 1 89 PLAQUE, vanne 1 90 TUBE, remplissage central 1 91 RONDELLE, plate 1 92 GOUPILLE, alignement 1 200 CÂBLE, CPC, 15 pi. (4,5 m), 127783 SOOW avec 7 pos., 2 broches, 90 degrés CÂBLE, CPC, 15 pi. (4,5 m), 2003467 7 pos, 5 broches, 90 degrés CÂBLE, CPC, 30 pi. (9,1 m), 2003896 7 pos, 5 broches, 90 degrés 16U790 CÂBLE, DIN, nu 84 Réf. 201 202 Pièce Description Qté CÂBLE, M12, 16,5 pi. (5 m), 124300 4 fils, mâle droit à câbles volants CÂBLE, M12, 16,5 pi. (5 m), 124333 4 fils, mâle droit à femelle CONNECTEUR, droit, M12, 124301 femelle, droit, 4 broches CONNECTEUR, droit, M12, 124594 femelle, droit, 4 broches CONNECTEUR, droit, M12, 124595 femelle, droit, 5 broches 1 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. ❖ Commander également la réf. 27 n° pièce 123025 ‡★ Commander également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34, pièce n° 16A073 † Commander également la réf. 57, pièce n° 117156 avec cette pièce. 1 1 1 332307V Pièces Vannes de décompression Fusibles Informations importantes relatives à la vanne de décompression 16C807. Pièce ◆ La vanne de décompression 16C807 ne peut être utilisée que sur la pompe G3 ou les pompe G-Mini. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres produits. REMARQUE : visser la vis de réglage (a) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression. REMARQUE : chaque vanne de décompression nécessite un kit banjo réf. 571058. (sauf le modèle 16C807 parce que le boulon creux est déjà compris dans le kit 571028). VANNE, décompression, 500-3 500 psi (3,44 MPa, 34,4 bar - 24,1 MPa, 241 bar), 16C807◆ pression de consigne 3 000 psi ± 10 % (20,68 MPa, 206,8 bar ± 10 %) comprisse dans le kit 571028 VANNE, décompression, 750 psi (5,17 MPa, 563156 51,71 bar) VANNE, décompression, 1 000 psi (6,89 MPa, 563157 68,95 bar) VANNE, décompression, 1 500 psi 563158 (10,34 MPa, 103,42 bar) VANNE, décompression, 2 000 psi 563159 (13,78 MPa, 137,89 bar) VANNE, décompression, 2 500 psi 563160 (17,23 MPa, 172,36 bar) VANNE, décompression, 3 000 psi 563161 (20,68 MPa, 206,84 bar) VANNE, décompression, 5 500 psi 563190 (37,92 MPa, 379,21 bar) 332307V 571039 FUSIBLE, 7,5 A pour 12 volts CC 1 571040 FUSIBLE, 4 A pour 24 volts CC 1 N° de kit La vis de réglage de pression peut nécessiter des réglages périodiques. À chaque fois que la vanne est réglée (en fonction du point de consigne), il est important de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Pour cela, visser la vis (a) de 1/2 tour, puis la revisser dans le sens inverse. Description Qté Kits d’installation et de réparation La vanne de décompression utilise une vis de réglage de pression (a) pour définir le point de décompression. Elle n’est pas conçue comme un moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme une mesure protectrice en cas de hausse inattendue de la pression dans le système. Ne a = vis de réglage pas utiliser cette vanne de b = contre-écrou décompression comme un moyen de relâcher la pression dans le cadre du fonctionnement de cycle normal et quotidien. Pièce Description Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 Description 571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes 571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes KIT, retour au réservoir NPT, comprend 571028 la vanne de décompression 16C807 KIT, retour au réservoir BSPP, comprend 571071 la vanne de décompression 16C807 KIT, commande manuel à distance, 571030 12 volts DC KIT, commande manuel à distance, 571031 24 volts DC KIT, fonctionnement manuel à distance, 571032 12 volts CC, avec câble KIT, commande manuel à distance, 571033 24 volts DC, avec câble 571036 KIT, couvercle avec étiquette « G » KIT, élément de pompe, comprend les 571041 réf. 17, 18, 33 KIT, réparation, réservoir de 2 L, 571042 comprend les réf. 12, 13, 36, 40 KIT, réparation, réservoir de 2 L, pour les 571069 modèles avec plateau suiveur, comprend les réf. 12, 13, 36, 40 KIT, rechange, pale, 2 L, pour modèles 571044 sans plateau suiveur, comprend les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 2 L, pour modèles 571045 avec plateau suiveur, comprend les réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57 KIT, rechange, pale, 4-16 L, pour 571046 modèles sans plateau suiveur, comprend les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 4 L, pour modèles 571047 avec plateau suiveur, comprend les réf. 13, 16, 35, 57 571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT 571070 KIT, adaptateur de sortie, BSPP 571060 KIT, remplissage, raccord zerk, étanche KIT, réparation, réservoir d’huile, 571179 modèles 2 L, comprend les réf. 12, 13, 36, 40b KIT, réparation, réservoir d’huile, 571182 modèles 4 L, comprend les réf. 12, 13, 36, 40b, 56, 62 KIT, réparation, réservoir, graisse, 571183 modèles 4 L, comprend les réf. 13, 36, 40b, 56, 62 127685 BAGUE, fixation pour connecteur CPC 16G022 BOUCHON, remplissage Référence de manuel 3A0523 3A0525 3A0528 S/O 3A0533 3A0534 3A0535 3A0522 S/O 3A0534 S/O 1 85 Pièces Kits de conversion de réservoir N° de kit 571155 571156 571157 571158 571299 571286 571287 571288 571289 Description KIT, conversion réservoir, 4 L KIT, conversion réservoir, 8 L KIT, conversion réservoir, 12 L KIT, conversion réservoir, 16 L KIT, conversion réservoir, 4 L à remplissage par le haut KIT, conversion réservoir, 4 litres AFSO KIT, conversion réservoir, 8 litres AFSO KIT, conversion réservoir, 12 litres AFSO KIT, conversion réservoir, 16 litres AFSO Dimensions Modèle 2L 4L 4 L Remplissage par le haut 8L 8 L Remplissage par le haut 12 L 12 L Remplissage par le haut 16 L 16 L Remplissage par le haut 86 Référence de manuel 3A1260 3A8295 3A5051 Hauteur Pouces cm 13,25 14,50 15,50 18,50 19,50 23,00 24,00 27,50 28,50 33,65 36,83 39,37 47,00 49,53 58,42 60,96 69,85 72,39 Largeur Pouces cm 8,00 9,25 9,25 9,25 9,25 9,25 9,25 9,25 9,25 20,32 23,50 23,50 23,50 23,50 23,50 23,50 23,50 23,50 Profondeur Pouces cm 9,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 22,86 25,40 25,40 25,40 25,40 25,40 25,40 25,40 25,40 332307V Pièces Schéma de montage (Pour une configuration de montage correcte, choisir l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916. Option 1 0,367 po. 9,3 mm 7,087 po. 180,0 mm 2x Ø 0,366 po. 9,3 mm 1,180 po. 30,0 mm 3,268 po. 83,0 mm 3,544 po. 90,0 mm Option 2 0,722 po. 18,3 mm 6,378 po. 162,0 mm 2x Ø 0,366 po. 9,3 mm 0,708 po. 18,0 mm 3,740 po. 95,0 mm 3,189 po. 81,0 mm FIG. 57 332307V 87 Spécifications techniques Spécifications techniques Pompe de lubrification automatique G3 Max Pression de sortie de la pompe Pression d’entrée maximale du dispositif d’arrêt de remplissage automatique Alimentation 100 - 240 VCA 12 VCC 24 VCC Sorties – Relais d’alarme Charge nominale Tension de fonctionnement maximum Courant de service maximum Capacité de commutation maximum Charge admissible minimale Sorties - Vanne de ventilation Type de commutateur nécessaire Tension de capteur 100 - 240 VCA 12 VCC 24 VCC Courant de charge 100 - 240 VCA 12 VCC 24 VCC Tension résiduelle maximum 100 - 240 VCA 12 VCC 24 VCC Courant d’arrêt maximum 100 - 240 VCA 12 VCC 24 VCC Impédance d’entrée Temps de réponse Nombre de cycles 88 Système impérial (É-U) 5 100 psi 5 000 psi Système métrique 35,1 MPa, 351,6 bar 34,4 MPa, 344,7 bar 88-264 VCA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, monophasé, rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms) 9-16 VCC ; courant 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A 18-30 VCC ; courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A Résistive : 0,4 A à 125 VCA, 2 A à 30 VCC Inductive : 0,2 A à 125 VCA, 1 A à 30 VCC Résistive : 250 VCA, 220 VCA Inductive : 250 VCA, 220 VCA Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC) Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC) Résistive : 50 VA, 60 W Inductive : 25 VA, 30 W Résistive : 10 µA, 10m VCC Inductive : 10 µA, 10m VCC Normalement fermé 24 VCC Tension d’entrée Tension d’entrée 22 mA à 24 VCC 11 mA à 12 VCC 22 mA à 24 VCC 4V 2V 4V 1,5 mA 1 mA 1,5 mA 1,1 K 60 ms 8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %) 332307V Spécifications techniques Pompe de lubrification automatique G3 Max Fluide Modèles à graisse Modèles à huile Pompes Sortie de la pompe Sortie de la pompe Taille de réservoir Entrées de capteur Qualification IP Températures ambiantes Bruit (dBA) Pression sonore maximum Matériaux de construction Pièces en contact avec le produit Système impérial (É-U) Système métrique Graisse NLGI n° 000 à n° 2 Huile d’au moins 40 cSt. Jusqu’à 3 0,12 po.3 (2 cm3) / minute par sortie – 2 entretoises 0,18 po.3 (3 cm3) / minute par sortie – 1 entretoise 0,25 po.3 (4 cm3) / minute par sortie – 0 entretoise 1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4 - 18 NPT 2, 4, 8, 12, 16 L 3 (pression ou cycle) 1 (décompte de machine) IP69K -40 °F à 158 °F -40 °C à 70 °C <70 dBA Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Poids max. pompe (lb) Modèle Avec plateau suiveur Sans plateau suiveur 2L 4L 8L 12 L 16 L 11,4 13,1 14,6 16,1 17,6 12,4 15,3 16,8 18,4 19,9 Avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique S/O 17,9 19,7 21,6 23,4 Proposition 65 de la Californie RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 332307V 89 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332305 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision V, juillet 2024 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.