Graco 333444FR-M, système de dosage intégré Reactor 2 Elite, réparation-pièces, français Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
Pièces de rechange Système de dosage intégré Reactor® 2 Elite 333444M Système de doseur multicomposants électrique intégré et chauffé avec générateur intégré Destiné à la pulvérisation de mousse polyuréthane et de revêtements de polyrésine Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation dans les atmosphères explosives ou zones dangereuses. Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. FR Table des matières Table des matières Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Manuels fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Dépannage d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Diagnostics du centre de répartition . . . . . . . . 49 Procédure de décompression. . . . . . . . . . . . . . . 59 Arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Avant d’effectuer des réparations . . . . . . . . . . 63 Rinçage du tamis de la crépine d’entrée . . . . . 63 Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . 64 Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur . . . . . . . . . . 66 Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . 67 Caractéristiques du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Changement du lubrifiant de la pompe . . . . . . 68 Réparation du boîtier d’entraînement . . . . . . . 72 Réparation du moteur électrique . . . . . . . . . . . 74 Réparation du module du coupe-circuit . . . . . 75 Remplacement des relais et des fusibles du centre de répartition. . . . . . . . . . . . . . . 77 Remplacement du centre de répartition . . . . . 78 Remplacement des relais de l’électrovanne de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Remplacement du capteur d’entrée de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Remplacement des capteurs de pression. . . . 79 Remplacement des ventilateurs . . . . . . . . . . . 80 Réparation du réchauffeur auxiliaire . . . . . . . . 82 Réparation du flexible chauffé . . . . . . . . . . . . . 85 2 Vérifier les câbles du RTD et du FTS . . . . . . . . 86 Résistance du RTD par rapport à la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Réparation du capteur de température du fluide (FTS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Remplacement des échangeurs thermiques . . 91 Remplacement de l’alimentation électrique . . . 93 Remplacement de la pompe de circulation . . . 94 Réparation du filtre du boîtier . . . . . . . . . . . . . . 95 Dépose du réservoir du carburant . . . . . . . . . . 96 Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . 96 Réparation du faisceau de liaison au fusible. . . 97 Dépose du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Remplacement du module d’affichage avancé (ADM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Remplacement du module de commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Remplacement du module de commande du moteur (MCM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Procédure de mise à jour du logiciel. . . . . . . . 100 Remplacement du module de commande de la température (TCM) . . . . . . . . . . . . . . 100 Dépose du doseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Installation et réparations des accessoires en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Schémas électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Référence des pièces de rechange et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Pièces de rechange de réfection recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Garantie de Graco étendue aux composants du Réactor® intégré à 2 composants . . . . . 187 333444M Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique. • • • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder à une intervention d’entretien. Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • • • Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour connaître les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée. Lors des opérations de pulvérisation, d’entretien de l’équipement et des interventions dans la zone de travail, veiller toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de protection individuelle appropriés. Voir les avertissements du chapitre Équipement de protection individuelle du présent manuel. Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut être mortel. • Ne jamais travailler dans une zone fermée. • un masque respiratoire correctement ajusté, pouvant inclure un respirateur à adduction d’air, des gants imperméables aux produits chimiques et des vêtements et chaussures de protection conformément aux recommandations du fabricant du fluide, ainsi qu’aux règlementations locales ; des lunettes de protection et une protection auditive. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter systématiquement un équipement de protection individuelle approprié et couvrir toutes les parties du corps lors des opérations de pulvérisation ou d’entretien sur l’équipement ou en cas d’intervention dans la zone de travail. L’équipement de protection permet de prévenir les blessures graves, notamment l’exposition prolongée ; l’inhalation de fumées, brouillards ou vapeurs toxiques ; les réactions allergiques ; les brûlures ; les lésions oculaires et les pertes d’audition. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, sans s’y limiter : • 333444M 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Du fluide s’échappant à haute pression du pistolet, une fuite du flexible ou un composant défectueux risquent de transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • • • Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette. Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne pas diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation. Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Exécuter la Procédure de décompression pendant la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Serrer tous les branchements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • • • • • • • • • 4 utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés ; supprimer toutes les sources d’incendie ou d’explosion, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche électriques et bâches plastiques (risque d’arc électrique). La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants, de chiffons et d’essence. En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher (ni débrancher) de cordons d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre de lampe ou d’interrupteur électrique. mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre dans le manuel d’utilisation. Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre. Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. Ne jamais utiliser des garnitures pour seaux, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail. 333444M Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES DE DILATATION THERMIQUE Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, notamment les flexibles, peuvent provoquer une montée rapide de la pression en raison de la dilatation thermique. Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • • Ouvrir une soupape pour atténuer la dilatation thermique des fluides. Remplacer régulièrement les tuyaux de façon proactive en fonction des conditions de fonctionnement. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels. • • Ne pas utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et en provoquer la défaillance, ce qui peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. • • 333444M Utiliser uniquement des solvants compatibles à base d’eau pour nettoyer les pièces en plastique structurelles ou sous pression. Consulter les Spécifications techniques figurant dans le présent manuel d’instructions et dans les manuels d’instructions des autres équipements. Lire les recommandations et la fiche signalétique du fabricant de solvant et de liquide. 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT Toute utilisation incorrecte du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • • • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demander la fiche de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter votre distributeur. Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. RISQUES LIÉS AUX BATTERIES Une mauvaise manipulation des batteries peut provoquer une fuite, une explosion ou des brûlures. • • • • • • • • Utiliser uniquement le type de batterie recommandé pour l’équipement utilisé. Voir Spécifications techniques. L’entretien de la batterie ne doit être réalisé, ou supervisé, que par un personnel ayant une parfaite connaissance des batteries et des précautions à prendre. Veiller à ce que le personnel n’ayant pas ces compétences reste éloigné de la batterie. Lors du remplacement de la batterie, utiliser une batterie automobile de type plomb-acide, de 800 CCA minimum, indiquée pour une utilisation avec l’équipement. Voir Spécifications techniques. Ne pas jeter la batterie dans le feu. La batterie peut exploser. Respecter les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut. Ne pas ouvrir ni abîmer la batterie. Il est reconnu que l’électrolyte qui se répand est toxique et nocif pour la peau et les yeux. Retirer montres, bagues ou tout autre objet métallique. Utiliser uniquement des outils équipés de poignées isolées. Ne pas laisser d’outils ou de pièces en métal sur le dessus de la batterie. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • 6 Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. 333444M Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’ENCHEVÊTREMENT Des pièces en mouvement peuvent provoquer des blessures graves. • • • • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. Ne jamais porter de vêtements amples ou de bijoux et ne jamais laisser les cheveux détachés pendant l’utilisation de cet équipement. L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’énergie. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants durant l’utilisation. Pour éviter des brûlures graves : • ne pas toucher le fluide ni l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Les gaz d’échappement du moteur contiennent un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d’autres anomalies de reproduction. 333444M 7 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les produits à deux composants. Conditions concernant les isocyanates La pulvérisation et la distribution de fluides qui contiennent des isocyanates créent des vapeurs, des embruns et des particules atomisées qui peuvent être nocifs. • • • • • • • Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. L’utilisation d’isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec cet équipement sans avoir reçu une formation adaptée, sans être qualifié et sans avoir lu et compris les informations reprises dans ce manuel et dans les instructions d’application et la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut se solder par un produit durci inapproprié et susceptible de provoquer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L’équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. Pour éviter l’inhalation de vapeurs, d’embruns et de particules atomisées d’isocyanate, toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter un masque respiratoire approprié. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions de la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. Éviter que des isocyanates puissent entrer en contact avec la peau. Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation. Toute personne ne portant pas un équipement de protection individuelle adapté doit rester hors de la zone de travail pendant et après l’application, et pour la durée spécifiée par le fabricant de fluides. En général, cette durée est d’au moins 24 heures. Avertir toute autre personne susceptible d’entrer dans la zone de travail du risque d’exposition aux isocyanates. Suivre les recommandations du fabricant de fluides et les règlementations locales. Il est recommandé d’apposer une affiche telle que celle qui suit à l’extérieur de la zone de travail : AVERTISSEMENT RISQUES DE FUMÉES TOXIQUES NE PAS ENTRER PENDANT UNE APPLICATION DE MOUSSE PAR PULVÉRISATION OU PENDANT ___ HEURES APRÈS LA FIN DE L'APPLICATION NE PAS ENTRER JUSQU'À : DATE : ____________ HEURE : ____________ 8 333444M Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Inflammation spontanée du produit Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les avertissements et les fiches de santé-sécurité du fabricant du produit. Séparation des composants A et B La contamination croisée peut entraîner le durcissement du produit dans les conduites de fluide, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : • Ne jamais intervertir les pièces en contact avec le fluide du composant A et du composant B. • Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. Changement de produits AVIS Un changement du produit utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière afin de ne pas endommager l’équipement et de réduire le temps d’arrêt. • • • • Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. Toujours nettoyer les crépines d’entrée du fluide après le rinçage. Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. Sensibilité des isocyanates à l’humidité L’exposition à l’humidité entraînera le durcissement partiel des ISO et la formation de petits cristaux durs et abrasifs qui se mettent en suspension dans le fluide. Une pellicule se forme sur la surface et les ISO se gélifient en augmentant leur viscosité. AVIS Ces isocyanates partiellement durcis réduiront les performances et la durée de vie des pièces en contact avec le produit. • • • • • Toujours utiliser un récipient hermétiquement fermé avec un dessiccateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des isocyanates dans un récipient ouvert. Maintenir la coupelle ou le réservoir (le cas échéant) de la pompe à isocyanates plein(e) d’un lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère. Utiliser uniquement des flexibles imperméables compatibles avec les isocyanates. Ne jamais utiliser de solvants de récupération, qui pourraient contenir de l’humidité. Les récipients de solvant doivent toujours être fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Lors du remontage, lubrifier systématiquement les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. REMARQUE : l’importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange d’isocyanates, de l’humidité et de la température. Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33 °C s’ils ne sont pas sous pression, notamment s’ils sont agités. Pour réduire la formation de mousse, limiter au minimum le préchauffage dans un système de circulation. Lors du passage à des époxys à des uréthanes ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les composants en contact avec le fluide et remplacer les flexibles. Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines contiennent souvent des amines du côté B (résine). 333444M 9 Modèles Modèles Reactor 2 E-30i Elite Tous les systèmes de base comprennent des capteurs de pression d’admission de fluide et des capteurs de température Graco InSite™. Pour les références, voir Pièces, page 112. Modèle Sans compresseur pneumatique/dessiccateur d’air ▲ Avec compresseur pneumatique/dessiccateur d’air Machine de base★ 272079 272080 E-30i 272089 E-30i avec réchauffeur 2 000 (13,8, 138) 2 000 (13,8, 138) 2 000 (13,8, 138) 2 000 (13,8, 138) Volume de sortie par cycle approximatif (A+B) gal. (litres) 0,272 (0,1034) 0,0272 (0,1034) 0,0272 (0,1034) 0,0272 (0,1034) Charge totale du système † (Watts) 30 (13,5) 30 (13,5) 30 (13,5) 30 (13,5) 7400 11 600 13 500 17 700 240 VCA (1) 240 VCA (1) 52 ampères (240) 35 ampères (240) Pression de service maximum du fluide psi (MPa, bars) Débit max. lb/min (kg/min) Tension (phase) Courant auxiliaire disponible à V, 60 Hz*‡ Ensemble Fusion AP◆ (réf. pistolet) Ensemble Fusion CS◆ (réf. pistolet) Ensemble Probler P2◆ (réf. pistolet) Flexible chauffé 50 pi. (15 m) 24Y240 (Xtreme-Wrap) Flexible souple chauffé 10 pi. (3 m) † * AP2079 (246102) E-30i E-30i avec réchauffeur AH2079 (246102) AP2080 (246102) AP2089 (246102) AH2089 (246102) 240 VCA (1) 5 ampères (240) 9 ampères (120) AP2090 (246102) AH2090 (2461020) P22079 PH2079 P22080 PH2080 P22089 PH2089 P22090 (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) (GCP2R2) PH2090 (GCP2R2) CS2079 CH2079 CS2080 CH2080 CS2089 CH2089 CS2090 (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) (CS02RD) 24Y240 24Y240 24Y240 24Y240 24Y240 24Y240 24Y240 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 Qté : 5 Qté : 1 246050 Nombre de watts total du système utilisés par ce dernier, basé sur une longueur maximum de flexible chauffé de 310 pi. (94,5 m) par unité. L’ampérage de charge complète est disponible pour l’équipement auxiliaire lorsque tous les composants du système seuls fonctionnent au maximum de leurs capacités. Le courant auxiliaire disponible est basé sur 310 pi. (94,5 m) de flexible chauffé. 3,0 amps (240 VAC) supplémentaires de courant auxiliaire sont disponibles pour chaque tranche de 50 pi. (15,2 m) de flexible chauffé non utilisé. Le courant auxiliaire à 120 VCA est disponible sur la ligne 1 du CB08 (disjoncteur broche 2), le courant à 120 VCA ligne 2 est utilisé par le dessiccateur d’air (disjoncteur broche 4). 10 AH2080 (246102) 240 VCA (1) 22 ampères (240) 9 ampères (120) 272090 246050 246050 CH2090 (CS02RD) 24Y240 Qté : 5 246050 ‡ Le courant auxiliaire disponible sera inférieur si le moteur est dégonflé dû à l’altitude du site. Réduire le courant auxiliaire disponible mentionné dans le diagramme de 2,5 A (240 VCA) par tranche de 1 000 pi. (300 m) d’altitude. Si le courant auxiliaire disponible est inférieur à zéro, la configuration du système risque de ne pas supporter la charge complète à cette altitude. ▲ Comprend le kit complet 24U176 de compresseur/dessiccateur d’air. Consulter la section Options de configuration du disjoncteur du manuel d’utilisation. ★ Voir Pièces, page 112. ◆ Les ensembles comprennent un pistolet, un flexible chauffé et un flexible souple. 333444M Modèles Reactor 2 E-XP2i Elite Tous les systèmes de base comprennent des capteurs de pression d’admission de fluide et des capteurs de température Graco InSite™. Pour les références, voir Pièces, page 112. Modèle Machine de base★ Pression de service maximum du fluide psi (MPa, bars) Volume de sortie par cycle approximatif (A+B) gal. (litres) Sans compresseur pneumatique/dessiccateur d’air ▲ Avec compresseur pneumatique/dessiccateur d’air 272081 272091 E-XP2i avec réchauffeur 3 500 (24,1, 241) 3 500 (24,1, 241) 0,0203 (0,0771) 0,0203 (0,0771) 2,0 (7,6) 2,0 (7,6) 240 VCA (1) 240 VCA (1) Débit max. gal/min (l/min) Charge totale du système † (Watts) 11 600 Tension (phase) Courant auxiliaire disponible à V, 60 Hz*‡ 5 ampères (240) 9 ampères (120) AP2081 (246100) AP2091 (246100) Ensemble Probler P2 ◆ (référence du pistolet) P22081 (GCP2R0) P22091 (GCP2R0) 24Y241 Xtreme-Wrap 24Y241 Xtreme-Wrap 246055 246055 Flexible souple chauffé 10 pi. (3 m) † * Nombre de watts total du système utilisés par ce dernier, basé sur une longueur maximum de flexible chauffé de 94,5 m (310 pi.) par unité. L’ampérage de charge complète est disponible pour l’équipement auxiliaire lorsque tous les composants du système seuls fonctionnent au maximum de leurs capacités. Le courant auxiliaire disponible est basé sur 94,5 m (310 pi.) de flexible chauffé. 3,0 amps (240 VAC) supplémentaires de courant auxiliaire sont disponibles pour chaque tranche de 50 pi. (15,2 m) de flexible chauffé non utilisé. Le courant auxiliaire à 120 VCA est disponible sur la ligne 1 du CB08 (disjoncteur broche 2), le courant à 120 VCA ligne 2 est utilisé par le dessiccateur d’air (disjoncteur broche 4). 333444M 17 700 35 ampères (240) Ensemble Fusion AP ◆ (référence du pistolet) Flexible chauffé 50 pi. (15 m) E-XP2i avec réchauffeur ‡ Le courant auxiliaire disponible sera inférieur si le moteur est dégonflé dû à l’altitude du site. Réduire le courant auxiliaire disponible mentionné dans le diagramme de 2,5 A (240 VCA) par tranche de 1 000 pi. (300 m) d’altitude. Si le courant auxiliaire disponible est inférieur à zéro, la configuration du système risque de ne pas supporter la charge complète à cette altitude. ▲ Comprend le kit complet 24U176 de compresseur/dessiccateur d’air. Consulter la section Options de configuration du disjoncteur du manuel d’utilisation. ★ Voir Pièces, page 112. ◆ Les ensembles comprennent un pistolet, un flexible chauffé et un flexible souple. 11 Homologations Homologations Accessoires Les homologations Intertek s’appliquent aux doseurs sans flexibles. Numéro de kit Modèle 272079 272080 272081 272089 272090 272091 Homologations du système de dosage : 15M483 15V551 24K207 24K333 9902471 Conforme à la norme UL 499 certifié conforme aux normes CAN/CSA C22.2 n° 88 24K336 24K337 24L911 24M174 24U174 24U176 24U177 24U181 Câbles 121006 24N365 24N449 12 Désignation Capots de protection du module d’affichage distant (lot de 10) Capots de protection de l’ADM (lots de 10) Capteur de température du fluide (FTS) avec RTD Kit d’extension de conduite de carburant et câble Support de flexibles Kit de colonne témoin Kit support de palette Jauges de niveau de fût Kit de module d’affichage à distance Kit de compresseur pneumatique complet Kit d’arrêt de la pompe d’alimentation Kit de mise à niveau du réchauffeur Câble de 150 pi. (45 m) (pour le module d’affichage distant) Câbles de test du RTD (pour aider à mesurer les résistances) Câble CAN de 50 pi. (15 m) (pour le module d’affichage distant) 333444M Manuels fournis Manuels fournis Les manuels suivants sont fournis avec le Reactor. Consulter ces manuels pour avoir plus de détails sur les différents équipements. Les manuels sont également disponibles sur le site Internet www.graco.com. Manuels 332636 333093 333094 Description Système de dosage intégré Reactor 2 Elite, fonctionnement Système de dosage intégré Reactor 2 Elite, instructions de démarrage Système de dosage intégré Reactor 2 Elite, instructions d’arrêt SEBU8311 Moteur Perkins®, réparation-pièces Aller -02 sur www.perkins.com. Aller à Entretien et Support/manuels. Sélectionner la famille de moteurs et code de type « GN » - ST 15825–00 - 33227482 333444M Contacter Perkins pour la garantie et l’entretien du moteur. Alternateurs autorégulateurs Mecc Alte séries NPE, réparation-pièces Aller sur www.meccalte.com. Sélectionner le logo « meccalte » / Téléchargement / Manuels d’instruction. Sélectionner le manuel d’instructions NPE page 5. Aller sur Support et entrer le numéro de série pour obtenir la liste des pièces et les vidéos d’aide. Contacter Mecc Alte pour la garantie et le service après-vente. Compresseur pneumatique, fonctionnement/maintenance et liste des pièces. Aller sur www.hydrovaneproducts.com. Aller à l’onglet Garantie et entretien et sélectionner « nous contacter » pour demander les manuels. Moteur du compresseur pneumatique Contacter Baldor pour la garantie et l’entretien. Chercher un Centre d’entretien agréé Baldor sur le site www.baldor.com. Dessiccateur d’air réfrigéré, manuel d’instructions, accessible auprès du service entretien (724) 746–1100 ou sur le site www.spx.com/en/hankison. Manuels afférents Les manuels suivants concernent les accessoires servant au Reactor. Manuels concernant les composants en anglais : les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Manuels du système Reactor 2 E-30i et E-XP2i, 332636 fonctionnement Manuel du bas de pompe Bas de pompe de Reactor électrique, 309577 Réparation-pièces Manuels du système d’alimentation 309572 Flexible chauffé, instructions-pièces Kit de tuyau de retour et de circulation, 309852 instructions-pièces Kits de pompe d’alimentation, 309815 instructions-pièces Kit d’alimentation en air de la pompe 309827 d’alimentation, instructions-pièces Manuels de pistolet pulvérisateur 309550 Pistolet Fusion AP 312666 Pistolet Fusion CS 313213 Pistolet Probler® P2 Manuels des accessoires Kit de conversion du réchauffeur, 332738 instructions-pièces Module d’affichage distant, 332740 instructions-pièces Kit du support de palette, 3A2574 instructions-pièces Châssis du flexible, 3A1903 instructions-pièces Kit de déplacement du réservoir 3A1904 à carburant/de la batterie, instructions-pièces Kit d’arrêt de la pompe d’alimentation, 3A1905 instructions-pièces Kit de colonne témoin, 3A1906 instructions-pièces 13 Dépannage Dépannage Pour corriger l’erreur : 1. appuyer sur la touche programmable à côté de « Aide pour l’erreur » pour obtenir de l’aide relative à l’erreur active. Pour prévenir toute blessure due au démarrage accidentel d’une machine en raison d’une commande à distance, débrancher le module pour appareils mobiles du système avant d’effectuer un dépannage. Consulter le manuel de l’appli Reactor 2 pour connaître les instructions. Dépannage d’erreurs Trois types d’erreurs peuvent survenir. Les erreurs sont mentionnées sur l’afficheur et indiquées par la colonne témoin (en option). Erreur Alarmes Dérivations Messages Désignation Un paramètre fondamental pour le processus a atteint un niveau exigeant l’arrêt du système. L’alarme doit être prise en compte immédiatement. Un paramètre fondamental pour le processus a atteint un niveau exigeant votre attention sans être toutefois suffisamment grave pour arrêter le système à ce stade. Un paramètre qui n’est pas immédiatement grave pour le processus. Tenir compte du message afin d’éviter de sérieux problèmes plus tard. Voir Codes d’erreur pour identifier les causes et les solutions relatives à chaque code d’erreur. 14 2. L’écran de code QR va s’afficher. Scanner le code QR avec votre téléphone mobile pour accéder directement au dépannage en ligne et obtenir le code de l’erreur active. Sinon, consulter le site help.graco.com et rechercher l’erreur active. REMARQUE : Appuyer sur ou pour revenir à la page d’accueil de la l’écran précédemment affiché. 3. Si aucune connexion Internet n’est disponible, se reporter à la section Error Code Troubleshooting (dépannage des codes d’erreur) du manuel de réparation pour connaître les causes et les solutions relatives à chaque code d’erreur. 333444M Dépannage Codes d’erreur REMARQUE : lorsqu’une erreur se produit, veiller à bien identifier le code avant de réinitialiser. En cas d’oubli du code de l’erreur survenue, consulter l’écran Erreurs pour afficher les 200 dernières erreurs avec la date, l’heure et la description. Consulter la section help.graco.com pour avoir toutes les informations concernant le dépannage des codes d’erreur. Erreur A1NM Type Description Courant du moteur faible Cause Raccord desserré ou cassé. Solution Vérifier ce qui suit. • Le connecteur d’alimentation électrique est bien branché au port du MCM #15. Le câble ne tire pas le connecteur hors de sa position. • L’isolation du câble ou le fil ne sont pas coupés ou effilochés. • Les fils sont bien serrés dans les bornes du connecteur d’alimentation électrique. Tester en tirant sur les fils du connecteur d’alimentation électrique. Moteur défectueux. Il n’y a pas de produit dans le système. A4DA Courant A élevé A4DB Courant B élevé 333444M • Le câble n’est pas endommagé au niveau du réducteur de tension sur le boîtier du moteur. Débrancher le connecteur d’alimentation électrique du moteur au niveau du port du MCM n° 15. Mesurer les résistances au niveau du connecteur d’alimentation électrique du moteur Vérifier qu’il y a moins de 8 Ohms de résistance entre chaque paire de fils d’alimentation électrique du moteur (M1 à M2, M1 à M3, M2 à M3). S’il y a plus de 8 ohms et que l’étape précédente (« Raccord d’alimentation électrique ou câble du moteur cassé ou desserré ») a été vérifiée, il faut peut-être remplacer le moteur. Vérifier ce qui suit. • Présence de fluide dans les pompes. • Les vannes d’admission sont ouvertes. Court-circuit dans le Inspecter le câblage à la recherche de câbles câblage du réchauffeur. qui se touchent. Réchauffeur défectueux. Vérifier la résistance du réchauffeur. La résistance du réchauffeur doit comprise entre 23 et 26 Ω. En cas de sortie de tolérance, remplacer le réchauffeur. Court-circuit dans le Inspecter le câblage à la recherche de câbles câblage du réchauffeur. qui se touchent. Réchauffeur défectueux. Vérifier la résistance du réchauffeur. La résistance du réchauffeur doit comprise entre 23 et 26 Ω. En cas de sortie de tolérance, remplacer le réchauffeur. 15 Dépannage Erreur A4DH Type Description Courant de flexible élevé Cause La tension Mesurer la tension et la fréquence au d’alimentation et/ou la commutateur de déconnexion du système et fluctuation de fréquence vérifier qu’elles sont stables. peut affecter le courant actuel du flexible. Le générateur peut être Utiliser un compresseur en fonctionnement en surcharge. continu avec un dépoteur de tête. Éteindre les charges inutiles raccordées au générateur. Erreur du logiciel. Une erreur identifiée dans le logiciel peut provoquer un déclenchement nuisible de cette erreur, en particulier durant un fonctionnement à haute pression et avec des débits faibles. Mettre le système à niveau en téléchargeant la version la plus récente du logiciel. Court-circuit dans le Vérifier le câblage du moteur afin de vous câblage du moteur. assurer que des câbles nus ne sont pas en contact et qu’aucun câble ne présente un court-circuit à la masse. Le moteur ne veut pas Retirer les boîtiers de l’engrenage de la pompe démarrer. et vérifier que l’axe du moteur tourne librement dans la direction indiquée sur le boîtier du moteur. Transmission de Vérifier l’état des transmissions de l’engrenage l’engrenage de la pompe et procéder à une réparation ou à endommagée. un remplacement si nécessaire. La pompe de produits Réparer ou remplacer la pompe de produits chimiques est bloquée. chimiques. TCM en court-circuit Si l’erreur ne peut être réglée ou revient constamment, remplacer le module. A4NM Courant du moteur élevé A7DA Courant inattendu A A7DB Courant TCM en court-circuit inattendu pour B A7DH A8DA A8DB A8DH 16 Courant du flexible inattendu Pas de courant A Solution Si l’erreur ne peut être réglée ou revient constamment, remplacer le module. TCM en court-circuit Si l’erreur ne peut être réglée ou revient constamment, remplacer le module. Disjoncteur déclenché. Inspecter visuellement le disjoncteur à la recherche d’un état de déclenchement. Inspecter le câblage du réchauffeur à la recherche de câbles desserrés. Inspecter visuellement le disjoncteur à la recherche d’un état de déclenchement. Inspecter le câblage du réchauffeur à la recherche de câbles desserrés. Raccord desserré/cassé. Pas de courant Disjoncteur déclenché. pour B Raccord desserré/cassé. Pas de courant Disjoncteur déclenché. au niveau du flexible Raccord desserré/cassé. Inspecter visuellement le disjoncteur à la recherche d’un état de déclenchement. Inspecter le câblage du réchauffeur à la recherche de câbles desserrés. 333444M Dépannage Erreur CACM Type Description Cause Erreur de Le module n’a pas de communication logiciel. du MCM Solution Introduire un jeton de mise à niveau du logiciel dans l’ADM et mettre sous tension. Attendre que le chargement soit terminé avant d’enlever le jeton. Pour en savoir plus sur le chargement du logiciel, se reporter au manuel de programmation du module 3A1244. Le cadran est réglé dans S’assurer que le cadran du MCM est réglé sur la mauvaise position. la bonne position. • • Pas d’alimentation en • 24 VCC vers le module. • E-30i : position du cadran = 0 E-XP2i : position du cadran = 1 Le témoin vert de chaque module doit être allumé. Si le témoin vert est éteint, s’assurer que le raccord du câble CAN n’est pas faussé et qu’il est serré. Vérifier que l’alimentation électrique fournit bien du 24 VCC. Si ce n’est pas le cas, vérifier le câblage de l’alimentation électrique. Si le câblage est correct, remplacer l’alimentation électrique. Câble CAN desserré ou Vérifier les câbles CAN entre les modules GCA. cassé. Vérifier s’il y a des câbles faussés et les serrer si nécessaire. Si le problème persiste, prendre le câble à proximité du connecteur, le déplacer et surveiller le témoin jaune clignotant sur les modules GCA. Si le témoin jaune s’arrête de clignoter, remplacer le câble CAN. Versions de logiciel L’installation d’un nouveau module dans le différentes des modules. système ou l’échange avec un module d’un autre système peut provoquer une incompatibilité des logiciels. Mettre à jour le logiciel dans tous les modules en suivant la procédure indiquée dans le manuel de votre système. Attendre que le chargement soit terminé avant d’enlever le jeton. Pour en savoir plus sur le chargement du logiciel, se reporter également au manuel de programmation du module 3A1244 sur le site www.graco.com. 333444M 17 Dépannage Erreur CACT Type Description Cause Erreur de Câble CAN faussé. communication du TCM Solution Les câbles CAN transportent une alimentation électrique de 24 VCC et la communication entre modules. Un connecteur de câble CAN faussé peut provoquer des problèmes de communication et/ou d’alimentation des modules. Vérifier avec soins les branchements CAN faussés du TCM et d’autres modules. Versions de logiciel L’installation d’un nouveau module dans le différentes des modules. système ou l’échange avec un module d’un autre système peut provoquer une incompatibilité des logiciels. Mettre à jour le logiciel dans tous les modules en suivant la procédure indiquée dans le manuel de votre système. Attendre que le chargement soit terminé avant d’enlever le jeton. Pour en savoir plus sur le chargement du logiciel, se reporter au manuel de programmation du module 3A1244. • Le témoin vert de chaque module doit être Pas d’alimentation en allumé. Si le témoin vert est éteint, s’assurer 24 VCC vers le module. que le raccord du câble CAN n’est pas faussé et qu’il est serré. • Vérifier que l’alimentation électrique fournit bien du 24 VCC. Si ce n’est pas le cas, vérifier le câblage de l’alimentation électrique. Si le câblage est correct, remplacer l’alimentation électrique. Le module n’a pas de Introduire un jeton de mise à niveau du logiciel logiciel. dans l’ADM et mettre sous tension. Attendre que le chargement soit terminé avant d’enlever le jeton. Pour en savoir plus sur le chargement du logiciel, se reporter au manuel de programmation du module 3A1244 sur le site www.graco.com. Câble CAN desserré ou Vérifier les câbles CAN entre les modules GCA. cassé. Vérifier s’il y a des câbles faussés et les serrer si nécessaire. Si le problème persiste, prendre le câble à proximité du connecteur, le déplacer et surveiller le témoin jaune clignotant sur les modules GCA. Si le témoin jaune s’arrête de clignoter, remplacer le câble CAN. 18 333444M Dépannage Erreur Description Cause Erreur au niveau du commutateur de cycle Le commutateur est déconnecté ou le câblage est endommagé. Le commutateur est défectueux. EAUX USB occupé La clé USB a été insérée Ne pas retirer la clé USB tant que le dans l’ADM. téléchargement/chargement n’est pas fini. EVCH Mode de régulation manuelle du flexible activé DADX DE0X EVUX 333444M Type Piste de pompage Le débit est trop important. Solution Chambre de mélange trop grande pour le système sélectionné. Utiliser une chambre de mélange adaptée au système. S’assurer que le système contient des produits chimiques et que les pompes d’alimentation fonctionnent correctement. Pas de produit dans les pompes. S’assurer que les pompes sont bien alimentées en produits chimiques. Si nécessaire, remplacer ou remplir les fûts. Les vannes à bille d’entrée sont fermées. Ouvrir les vannes à bille. Vérifier le câblage entre le commutateur de cycles et le port 12 du MCM. Mesurer la résistance entre les broches 3 et 4. Normalement, l’interrupteur est ouvert et la résistance est très élevée (circuit ouvert). Avec un aimant pour commutateur de cycle à proximité du commutateur (contacts fermés), la résistance normale est inférieure à 1 ohm. Aimant du commutateur Vérifier la présence et la position de l’aimant du de cycle manquant commutateur de cycle sur l’arbre de la ou déplacé. manivelle de sortie. Le mode de régulation manuelle du flexible a été activé dans l’écran de configuration. Monter un capteur de température de fluide (FTS) qui fonctionne sur le flexible. Le mode de régulation manuelle du flexible se désactive automatiquement. USB désactivé Les Activer les téléchargements/téléversements téléchargement/charge USB sur l’écran de configuration avancée ment avec une clé USB avant d’insérer une clé USB. sont désactivés. 19 Dépannage Erreur F9DX Type Description Cause Réduction de La machine fonctionne haute au-dessus de la pression/débit pression/du débit de fonctionnement. Solution • La chambre de mélange est trop grande pour la pression définie. • La pression définie est trop élevée pour cette chambre de mélange. Voir le manuel d’utilisation pour les diagrammes des performances. La température du REMARQUE : s’applique au logiciel 16N725 moteur ou des (toutes versions) et 17A157 (version 1.01.001 commandes du moteur uniquement) du module d’affichage avancé est trop élevée. (ADM). • Pour ces versions du logiciel, les causes des codes F9DX, T3NM et T3CM ont été associées et elles déclenchent toutes le code F9DX. Le logiciel de l’ADM plus récent que le 17A517 1.01.001 sépare ces trois codes. H1MA Fréquence A basse H1MB Basse fréquence B H1MH Basse fréquence du flexible 20 • Pour toutes les causes/solutions, voir T3NM et/ou T3CM. La fréquence du réseau Vérifier la fréquence. En cas de sortie de est inférieure à 55 Hz. tolérance, consulter le manuel de l’alternateur 120/240 V pour connaître les instructions de réparation. La fréquence du réseau Vérifier la fréquence. En cas de sortie de est inférieure à 55 Hz. tolérance, consulter le manuel de l’alternateur 120/240 V pour connaître les instructions de réparation. La fréquence du réseau Vérifier la fréquence. En cas de sortie de est inférieure à 55 Hz. tolérance, consulter le manuel de l’alternateur 120/240 V pour connaître les instructions de réparation. 333444M Dépannage Erreur H4MA H4MB H4MH K8NM L1AX L1BX MMUX 333444M Type Description Fréquence A élevée Cause Solution La fréquence du réseau Vérifier la fréquence. En cas de sortie de est supérieure à 65 Hz. tolérance, consulter le manuel de l’alternateur 120/240 V pour connaître les instructions de réparation. Haute La fréquence du réseau Vérifier la fréquence. En cas de sortie de fréquence est supérieure à 65 Hz. tolérance, consulter le manuel de l’alternateur pour B 120/240 V pour connaître les instructions de réparation. Haute La fréquence du réseau Vérifier la fréquence. En cas de sortie de fréquence est supérieure à 65 Hz. tolérance, consulter le manuel de l’alternateur pour le flexible 120/240 V pour connaître les instructions de réparation. Moteur du Erreur du logiciel. Dans l’ancien logiciel de commande du rotor verrouillé moteur, il existe une erreur qui peut déclencher à tort ce code d’erreur alors qu’il n’y a aucun rotor verrouillé, ni problèmes mécaniques ni dommages du moteur du doseur. Mettre le logiciel à niveau en téléchargeant la version de système 2.01.001 (Module de commande du moteur 2.01.001) ou supérieure. La pompe de produits Réparer ou remplacer la pompe de produits chimiques est bloquée. chimiques. Transmission Vérifier l’état des transmissions de l’engrenage de l’engrenage de la pompe et procéder à une réparation ou endommagée. à un remplacement si nécessaire. Le moteur ne veut pas Retirer les boîtiers d’engrenage de la pompe et démarrer. vérifier que l’axe du moteur tourne librement dans la direction indiquée sur le boîtier du moteur. Niveau de Niveau bas de produit. Remplir et mettre à jour le niveau de fût dans produits l’écran Maintenance de l’ADM. chimiques A L’alarme peut être désactivée sur l’écran bas de configuration du système. Niveau de Niveau bas de produit. Remplir et mettre à jour le niveau de fût dans produits l’écran Maintenance de l’ADM. chimiques B L’alarme peut être désactivée sur l’écran bas de configuration du système. Maintenance Les journaux USB ont Insérer une clé USB dans l’ADM et télécharger nécessaire atteint le seuil à partir tous les journaux. USB duquel des pertes de données peuvent survenir s’ils ne sont pas déchargés. 21 Dépannage Erreur P0AX P0BX P1FA P1FB 22 Type Description Cause Déséquilibre La différence de de pression A pression entre les élevée produits A et B est supérieure à la valeur définie. Le déséquilibre de pression est réglé trop bas. Solution S’assurer que le débit de produit est limité de manière égale sur les deux conduites de produit. S’assurer que la valeur de déséquilibre de pression, sur l’écran de configuration du système, est à un niveau de pression maximum acceptable pour éviter toutes alarmes inutiles et annulations de distribution. Produit épuisé. Remplir les réservoirs de produit Système d’alimentation Rechercher d’éventuels blocages au niveau de endommagé. la pompe d’alimentation et des flexibles. Vérifier que les pompes d’alimentation présentent une pression d’air suffisante. Fuite de fluide au niveau Vérifier si le réchauffeur et la vanne de du disque de rupture à DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION sont l’entrée du réchauffeur. bouchés. Déboucher. Remplacer le disque de rupture. Ne pas le remplacer par un bouchon de tuyau. S’assurer que le débit de produit est limité Déséquilibre La différence de de manière égale sur les deux conduites de pression B pression entre les élevée produits A et B est de produit. supérieure à la valeur définie. Le déséquilibre de S’assurer que la valeur de déséquilibre de pression est réglé trop pression, sur l’écran de configuration du bas. système, est à un niveau de pression maximum acceptable pour éviter toutes alarmes inutiles et annulations de distribution. Produit épuisé. Remplir les réservoirs de produit Système d’alimentation Rechercher d’éventuels blocages au niveau de endommagé. la pompe d’alimentation et des flexibles. Vérifier que les pompes d’alimentation présentent une pression d’air suffisante. Fuite de fluide au niveau Vérifier si le réchauffeur et la vanne de du disque de rupture à DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION sont l’entrée du réchauffeur. bouchés. Déboucher. Remplacer le disque de rupture. Ne pas le remplacer par un bouchon de tuyau. Pression La pression d’entrée est S’assurer que la pression d’entrée de la pompe d’entrée A inférieure à la valeur est suffisante. basse définie. La valeur définie est trop S’assurer que le niveau d’alarme de basse élevée. pression défini sur l’écran de configuration du système est acceptable. Pression La pression d’entrée est S’assurer que la pression d’entrée de la pompe d’entrée B inférieure à la valeur est suffisante. basse définie. La valeur définie est trop S’assurer que le niveau d’alarme de basse élevée. pression défini sur l’écran de configuration du système est acceptable. 333444M Dépannage Erreur P2FA Type Description Pression d’entrée A basse P2FB Pression d’entrée B basse P4AX Haute pression A P4BX Haute pression B P6AX Erreur de capteur de pression A P6BX Erreur de capteur de pression B 333444M Cause Solution Raccord desserré/ défectueux. S’assurer que le capteur de pression est correctement installé et que tous les fils sont correctement raccordés. Vérifier si l’erreur persiste sur le transducteur. Débrancher les câbles du transducteur du MCM (connecteurs 6 et 7). Inverser les branchements A et B et vérifier si l’erreur persiste. Si l’erreur persiste sur le transducteur, remplacer le capteur de pression. La pression d’entrée est S’assurer que la pression d’entrée de la pompe inférieure à la valeur est suffisante. définie. La valeur définie est trop S’assurer que le niveau d’alarme de basse élevée. pression défini sur l’écran de configuration du système est acceptable. La pression d’entrée est S’assurer que la pression d’entrée de la pompe inférieure à la valeur est suffisante. définie. La valeur définie est trop S’assurer que le niveau d’alarme de basse élevée. pression défini sur l’écran de configuration du système est acceptable. La pression du flexible et des pompes Système mis sous pression avant que la augmente au fur et à mesure que le système se température atteigne réchauffe. Activer le chauffage et attendre que son point de consigne. toutes les zones atteignent le point de consigne avant d’activer les pompes. Capteur de pression Vérifier la valeur de la pression de l’ADM et les défectueux. jauges analogiques au niveau du collecteur. Le système E-XP2i est Le niveau d’alarme est plus bas pour E-30i que configuré comme le pour E-XP2i. S’assurer que le cadran sur le système E-30i. MCM est sur la position « 1 » pour E-XP2i. Système mis sous La pression du flexible et des pompes augmente au fur et à mesure que le système se pression avant que la réchauffe. Activer le chauffage et attendre que température atteigne son point de consigne. toutes les zones atteignent le point de consigne avant d’activer les pompes. Capteur de pression Vérifier la valeur de la pression de l’ADM et les défectueux. jauges analogiques au niveau du collecteur. Le système E-XP2i est Le niveau d’alarme est plus bas pour E-30i que configuré comme le pour E-XP2i. S’assurer que le cadran sur le système E-30i. MCM est sur la position « 1 » pour E-XP2i. Raccord desserré/ S’assurer que le capteur de pression est défectueux. correctement installé et que tous les fils sont correctement raccordés. Capteur défectueux. Vérifier si l’erreur persiste sur le transducteur. Débrancher les câbles du transducteur du MCM (connecteurs 6 et 7). Inverser les branchements A et B et vérifier si l’erreur persiste. Si l’erreur persiste sur le transducteur, remplacer le capteur de pression. Capteur défectueux. 23 Dépannage Erreur P6FA Type Description Erreur de capteur de pression d’entrée pour A Cause Les capteurs d’entrée ne sont pas installés. Raccord desserré/ défectueux. Capteur endommagé. P6FB Erreur de capteur de pression Entrée B Les capteurs d’entrée ne sont pas installés. Raccord desserré/ défectueux. Capteur endommagé. P7AX Déséquilibre La différence de de pression A pression entre les élevée produits A et B est supérieure à la valeur définie. Le déséquilibre de pression est réglé trop bas. Solution Si les capteurs d’entrée ne sont pas installés, ils doivent être désactivés sur l’écran de configuration du système. S’assurer que le capteur d’entrée est correctement installé et que tous les câbles sont correctement raccordés. Vérifier si l’erreur persiste sur le capteur d’entrée. Débrancher les câbles du capteur d’entrée du MCM (connecteurs 8 et 9). Inverser les raccords A et B et vérifier si l’erreur survient. Si l’erreur persiste sur le capteur, remplacer le capteur d’entrée. Si les capteurs d’entrée ne sont pas installés, ils doivent être désactivés sur l’écran de configuration du système. S’assurer que le capteur d’entrée est correctement installé et que tous les câbles sont correctement raccordés. Vérifier si l’erreur persiste sur le capteur d’entrée. Débrancher les câbles du capteur d’entrée du MCM (connecteurs 8 et 9). Inverser les raccords A et B et vérifier si l’erreur survient. Si l’erreur persiste sur le capteur, remplacer le capteur d’entrée. S’assurer que le débit de produit est limité de manière égale sur les deux conduites de produit. S’assurer que la valeur de déséquilibre de pression, sur l’écran de configuration du système, est à un niveau de pression maximum acceptable pour éviter toutes alarmes inutiles et annulations de distribution. Produit épuisé. Remplir les réservoirs de produit Système d’alimentation Rechercher d’éventuels blocages au niveau endommagé. de la pompe d’alimentation et des flexibles. Vérifier que les pompes d’alimentation présentent une pression d’air suffisante. Fuite de fluide au niveau Vérifier si le réchauffeur et la vanne de du disque de rupture à DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION sont l’entrée du réchauffeur. bouchés. Déboucher. Remplacer le disque de rupture. Ne pas le remplacer par un bouchon de tuyau. 24 333444M Dépannage Erreur P7BX Type Description Déséquilibre La différence de de pression B pression entre les élevée produits A et B est supérieure à la valeur définie. Le déséquilibre de pression est réglé trop bas. T1DE Sortie du liquide de refroidissement basse température T2AE Température basse de l’échangeur thermique A 333444M Cause Solution S’assurer que le débit de produit est limité de manière égale sur les deux conduites de produit. S’assurer que la valeur de déséquilibre de pression, sur l’écran de configuration du système, est à un niveau de pression maximum acceptable pour éviter toutes alarmes inutiles et annulations de distribution. Produit épuisé. Remplir les réservoirs de produit Système d’alimentation Rechercher d’éventuels blocages au niveau de endommagé. la pompe d’alimentation et des flexibles. Vérifier que les pompes d’alimentation présentent une pression d’air suffisante. Fuite de fluide au niveau Vérifier si le réchauffeur et la vanne de du disque de rupture à DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION sont l’entrée du réchauffeur. bouchés. Déboucher. Remplacer le disque de rupture. Ne pas le remplacer par un bouchon de tuyau. Le ventilateur Remplacer le relais du ventilateur. du radiateur ne s’arrête pas. Le thermostat du moteur Remplacer le thermostat. est bloqué en position fermée. La pompe de circulation Rechercher le 240 VCA au niveau de la pompe. du liquide de Si la tension est correcte, remplacer la pompe refroidissement ne de circulation. fonctionne pas. Blocage de l’air dans la pompe de circulation. Pas de tension à la bobine de la vanne. Vérifier le débit du liquide de refroidissement dans la fenêtre. Mettre le commutateur de vanne manuelle (MV), au niveau du centre de répartition, en position MARCHE pour activer manuellement les électrovannes et regarder si la température augmente. Si ce n’est pas le cas, vérifier la sortie de tension au niveau du connecteur J6 du centre de répartition et s’assurer que les DEL sont allumées. Suivre les instructions concernant les diagnostics du centre de répartition dans le manuel de réparation du système. Si cela est nécessaire, remplacer la carte du centre de répartition. Si la tension est présente, mesurer la résistance dans la bobine ; elle devrait être de 12,5 Ω. Si la bobine est ouverte, la remplacer. Si la tension est présente, tester la bobine à l’aide d’un tournevis. Le tournevis doit coller à la bobine par magnétisme. Si le tournevis colle, la bobine est en bon état. Remplacer le piston de la vanne ou remplacer l’ensemble complet de la vanne. 25 Dépannage Erreur T2BE T2DA 26 Type Description Température basse de l’échangeur thermique B Cause Solution La pompe de circulation Rechercher le 240 VCA au niveau de la pompe. du liquide de Si la tension est correcte, remplacer la pompe refroidissement ne de circulation. fonctionne pas. Blocage de l’air dans la Vérifier le débit du liquide de refroidissement pompe de circulation. dans la fenêtre. Pas de tension à la Mettre le commutateur de vanne manuelle (MV), bobine de la vanne. au niveau du centre de répartition, en position MARCHE pour activer manuellement les électrovannes et regarder si la température augmente. Si ce n’est pas le cas, vérifier la sortie de tension au niveau du connecteur J6 du centre de répartition et s’assurer que les DEL sont allumées. Suivre les instructions concernant les diagnostics du centre de répartition dans le manuel de réparation du système. Si cela est nécessaire, remplacer la carte du centre de répartition. Si la tension est présente, mesurer la résistance dans la bobine ; elle devrait être de 12,5 Ω. Si la bobine est ouverte, la remplacer. Si la tension est présente, tester la bobine à l’aide d’un tournevis. Le tournevis doit coller à la bobine par magnétisme. Si le tournevis colle, la bobine est en bon état. Remplacer le piston de la vanne ou remplacer l’ensemble complet de la vanne. Température A Le débit est trop Utiliser une chambre de mélange plus petite basse important au niveau du adaptée à l’appareil. En cas de recirculation, point de consigne diminuer le débit ou réduire le point de actuel. consigne de la température. RTD défectueux ou Échanger les câbles de sortie des positionnement incorrect réchauffeurs A et B avec les câbles du RTD et du RTD contre le vérifier si le problème persiste. Si c’est le cas, réchauffeur. remplacer le RTD. Fils ou connecteur du Vérifier si des fils d’élément chauffant sont réchauffeur desserrés desserrés ou si un connecteur vert est desserré au niveau du TCM. Élément chauffant Confirmer la résistance du réchauffeur. La endommagé. résistance du réchauffeur doit comprise entre 23 et 26 Ω. Si elle se situe en-dehors de la tolérance, remplacer le réchauffeur. 333444M Dépannage Erreur T2DB Type Description Cause Température B Le débit est trop basse important au niveau du point de consigne actuel. RTD défectueux ou positionnement incorrect du RTD contre le réchauffeur. Fils ou connecteur du réchauffeur desserrés Élément chauffant endommagé. T2DE Sortie du liquide de refroidissement basse température T2DH Température de flexible basse T2FA Température d’entrée A basse T2FB Température d’entrée B basse T3CH Réduction de flexible 333444M Solution Utiliser une chambre de mélange plus petite adaptée à l’appareil. En cas de recirculation, diminuer le débit ou réduire le point de consigne de la température. Échanger les câbles de sortie des réchauffeurs A et B avec les câbles du RTD et vérifier si le problème persiste. Si c’est le cas, remplacer le RTD. Vérifier si des fils d’élément chauffant sont desserrés ou si un connecteur vert est desserré au niveau du TCM. Confirmer la résistance du réchauffeur. La résistance du réchauffeur doit comprise entre 23 et 26 Ω. Si elle se situe en-dehors de la tolérance, remplacer le réchauffeur. Remplacer le relais du ventilateur. Le ventilateur du radiateur ne s’arrête pas. Le thermostat du moteur Remplacer le thermostat. est bloqué en position fermée. Le produit chimique froid Faire revenir le produit chimique chauffé vers le fût dans des conditions de froid avant le dans la partie non chauffée du système est démarrage. passé au niveau du FTS du flexible au moment du démarrage. Le débit est trop Utiliser une chambre de mélange plus petite important au niveau du adaptée à l’appareil. En cas de recirculation, point de consigne diminuer le débit ou réduire le point de actuel. consigne de la température. La température du fluide Faire recirculer le fluide à travers les d’entrée est inférieure au réchauffeurs jusqu’à ce que la température du niveau défini. fluide d’entrée soit supérieure au niveau d’erreur défini. Augmenter le niveau d’écart de faible température sur l’écran de configuration du système. La température d’entrée Faire recirculer le fluide à travers les du fluide est inférieure réchauffeurs jusqu’à ce que la température du au niveau défini. fluide d’entrée soit supérieure au niveau d’erreur défini. Augmenter le niveau d’écart de faible température sur l’écran de configuration du système. Le courant du flexible a Le point de consigne du flexible est supérieur été réduit parce que le aux points de consigne A et B. Diminuer le flexible a utilisé du point de consigne du flexible. courant pendant une Le FTS du flexible se trouve dans un longue période. environnement plus froid que le reste du flexible. Exposer le FTS à la même température ambiante que le reste du flexible. 27 Dépannage Erreur T3CT T3NM Type Description Réduction du TCM Cause Température ambiante élevée. Solution S’assurer que la température ambiante est inférieure à 120 °F (48 °C) avant d’utiliser le système. Le ventilateur du boîtier S’assurer que le ventilateur du boîtier ne fonctionne pas. électrique fonctionne. Si ce n’est pas le cas, vérifier le câblage du ventilateur ou remplacer le ventilateur. Le ventilateur du module Si une erreur de ventilateur du TCM (WMI0) est ne fonctionne pas. survenue, le ventilateur à l’intérieur du module ne fonctionne pas correctement. Vérifier s’il y a des débris dans le ventilateur du TCM et les éliminer avec de l’air forcé si nécessaire. Réduction de Le ventilateur de Vérifier ce qui suit. la température refroidissement situé à • S’assurer que le ventilateur fonctionne du moteur l’arrière du moteur ne toujours quand la machine est sous tension. fonctionne pas • S’assurer que le ventilateur souffle l’air vers correctement. le moteur (vers l’intérieur). • S’assurer que le ventilateur est propre et tourne librement. Retirer toute obstruction éventuelle à l’avant de la grille du ventilateur. Température ambiante trop élevée. La machine fonctionne au-dessus de la pression/du débit de fonctionnement. T3CM • S’assurer que de l’air chaud (provenant d’autres sources de chaleur) n’est pas dirigé vers le ventilateur. S’assurer que la température ambiante du système est supérieure à 120 °F (48 °C). • La chambre de mélange est trop grande pour la pression définie. • La pression définie est trop élevée pour cette chambre de mélange. REMARQUE : cette réduction se produit pour préserver la durée de vie du moteur. Si le moteur chauffe trop, ce message réduit automatiquement le point de consigne de la pression pour permettre au moteur de refroidir. Pour éviter l’affichage de ce message, faire fonctionner le système avec un cycle de service inférieur ou une chambre de mélange plus petite. Réduction de La température des S’assurer que la température ambiante est la température commandes du moteur inférieure à 120 °F (48 °C) avant d’utiliser le du moteur est trop élevée. système. Vérifier que tous les ventilateurs fonctionnent. 28 333444M Dépannage Erreur T4AE Type Description Température élevée de l’échangeur thermique A T4BE Température élevée de l’échangeur thermique B T4CM Température élevée du MCM 333444M Cause Solution Le commutateur de la Ouvrir le capot de l’armoire et mettre le vanne manuelle (MV) du commutateur en position ARRÊT. centre de répartition est en position MARCHE. L’électrovanne de Débris dans la membrane de la vanne ou dans commande côté A ou B le piston bloquant la fonction de fermeture à est bloquée en position ressort. Débrancher le connecteur du câble de ouverte. l’électrovanne. Si la température ne diminue pas, réparer l’électrovanne. Court-circuit dans la Si les DEL bleues et rouges sont allumées alors carte du centre de que le réchauffeur est éteint, cela signifie que la répartition. carte du centre de répartition est défectueuse. Consulter la section Diagnostics du centre de répartition du manuel de réparation du système. Le commutateur de la Ouvrir le capot de l’armoire et mettre le vanne manuelle (MV) du commutateur en position ARRÊT. centre de répartition est en position MARCHE. Débris dans la membrane de la vanne ou dans L’électrovanne de commande côté A ou B le piston bloquant la fonction de fermeture à est bloquée en position ressort. Débrancher le connecteur du câble de l’électrovanne. Si la température ne diminue ouverte. pas, réparer l’électrovanne. Court-circuit dans la Si les DEL bleues et rouges sont allumées alors carte du centre de que le réchauffeur est éteint, cela signifie que la répartition. carte du centre de répartition est défectueuse. Consulter la section Diagnostics du centre de répartition du manuel de réparation du système. Le connecteur J6 au Reconnecter le connecteur J6 en position niveau des « Vannes de centrée sur le centre de répartition. réchauffeur » du centre de répartition n’est pas centré. Température ambiante élevée. S’assurer que la température ambiante est inférieure à 120 °F (48 °C) avant d’utiliser le système. Le ventilateur du boîtier S’assurer que le ventilateur du boîtier ne fonctionne pas. électrique fonctionne. Si ce n’est pas le cas, vérifier le câblage du ventilateur ou remplacer le ventilateur. 29 Dépannage Erreur T4CT T4DA T4DB T4DE Type Description Cause Température Température ambiante élevée du TCM élevée. Solution S’assurer que la température ambiante est inférieure à 120 °F (48 °C) avant d’utiliser le système. Le ventilateur du boîtier S’assurer que le ventilateur du boîtier ne fonctionne pas. électrique fonctionne. Si ce n’est pas le cas, vérifier le câblage du ventilateur ou remplacer le ventilateur. Le ventilateur du module Si une erreur de ventilateur du TCM (WMI0) est ne fonctionne pas. survenue, le ventilateur à l’intérieur du module ne fonctionne pas correctement. Vérifier s’il y a des débris dans le ventilateur du TCM et les éliminer avec de l’air forcé si nécessaire. Température A RTD défectueux ou Échanger les câbles de sortie des élevée mauvais positionnement réchauffeurs A et B avec les câbles du RTD et du RTD contre le vérifier si le problème persiste. Si c’est le cas, réchauffeur. remplacer le RTD. Le débit est trop élevé Utiliser une chambre de mélange plus petite adaptée à l’appareil. pour le point de consigne de température ce qui provoque des dépassements de la température lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. Température B RTD défectueux ou Échanger les câbles de sortie des élevée mauvais positionnement réchauffeurs A et B avec les câbles du RTD et du RTD contre le vérifier si le problème persiste. Si c’est le cas, réchauffeur. remplacer le RTD. Le débit est trop élevé Utiliser une chambre de mélange plus petite pour le point de adaptée à l’appareil. consigne de température ce qui provoque des dépassements de la température lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. Sortie du Température ambiante S’assurer que la température ambiante est liquide de élevée. inférieure à 120 °F (48 °C) avant d’utiliser le refroidissesystème. ment haute Ventilateur, relais de Vérifier le relais de ventilateur (K4) et le fusible température ventilateur cassé ou (30 Amp ATO « F3 ») de la carte du centre fusible du ventilateur de répartition. Remplacer si nécessaire. grillé. Dysfonctionnement de Vérifier la courroie de la pompe à eau la courroie de la pompe du moteur. Remplacer si nécessaire. à eau. Radiateur branché. 30 Remplacer si nécessaire. 333444M Dépannage Erreur T4DH Type Description Température du flexible élevée Cause Solution Le fluide est surchauffé Protéger le flexible exposé à la chaleur du soleil dans des parties du ou exposer le FTS dans le même flexible exposées à une environnement lors des pauses. source de chaleur excessive, comme en plein soleil. Quand la pulvérisation commence, le fluide surchauffé passe par-dessus le FTS et déclenche cette alarme. Le point de déclenchement est à 27 °F (15 °C) au-dessus du paramètre de température du flexible. Un Flexible enroulé crée Dérouler complètement le flexible avant de chauffer. Plusieurs sections du flexibles un excès de chaleur empilées ou enroulées provoquent un dans une partie du flexible. Quand la pulvé- auto-échauffement et entraînent ce problème. risation commence, le fluide surchauffé passe au-dessus du FTS. Isolation manquante sur • La température du flexible à fluide est mesurée dans le flexible côté A (rouge) à le flexible à fluide à partir environ 18 po. (0,5 m) à l’arrière du doseur à du FTS, ce qui entraîne partir des raccords du FTS. des commandes erronées de température du • Contrôler que l’isolation est intacte flexible. au-dessus, au minimum, des derniers 6 pi. (2 m) du tuyau du côté A. Si ce n’est pas le cas, remplacer l’isolation manquante sur les flexibles. (Une isolation de remplacement par enveloppement sur tout le faisceau de flexibles n’est pas suffisante pour un contrôle correct de la température du flexible.) • Une isolation de remplacement est disponible cher Graco ou dans une quincaillerie. Le réglage d’un point de Augmenter le point de consigne du flexible afin consigne A ou B sur une qu’il se rapproche des points de consigne de A valeur beaucoup plus et B. élevée que le point de consigne du flexible peut provoquer l’arrivée au FTS d’un fluide dont la température est supérieure de 27 °F (15 °C) à celle du paramètre de température du flexible. Le flexible chauffe en raison d’une température ambiante basse. 333444M Le FTS refroidit à cause d’une température ambiante basse et le flexible est chauffé plus longtemps que nécessaire. Isoler la zone FTS du flexible afin qu’elle chauffe au même rythme que le reste du flexible. 31 Dépannage Erreur T4EA T4EB 32 Type Description Cause Solution Contacteur de Le contacteur de Le réchauffeur a reçu un courant trop température température excessive a important, ce qui a provoqué l’ouverture de élevée A détecté une température l’interrupteur de surchauffe. Les relevés du de fluide supérieure à RTD ne sont pas corrects. Une fois que le 230 °F (110 °C). réchauffeur a refroidi, remplacer le RTD. Le limiteur se ferme et l’erreur est résolue lorsque la température du réchauffeur descend en dessous de 190 °F (87 °C). Câble/raccord de Si le réchauffeur n’est pas réellement en l’interrupteur de température élevée, vérifier tous les câblages surchauffe débranché et raccordements entre le TCM et les ou desserré. contacteurs de température. Échec du contacteur de Remplacer le contacteur de température température élevée en élevée. position ouverte. Le réchauffeur a reçu un courant trop Contacteur de Le contacteur de température température excessive a important, ce qui a provoqué l’ouverture de élevée B détecté une température l’interrupteur de surchauffe. Les relevés du RTD ne sont pas corrects. Une fois que le de fluide supérieure à 230 °F (110 °C). réchauffeur a refroidi, remplacer le RTD. Le limiteur se ferme et l’erreur est résolue lorsque la température du réchauffeur descend en dessous de 190 °F (87 °C). Si le réchauffeur n’est pas réellement à une Câble/raccord de température élevée, vérifier tous les câblages l’interrupteur de surchauffe débranché et raccordements entre le TCM et les ou desserré. contacteurs de température. Échec du contacteur de Remplacer le contacteur de température température élevée en élevée. position ouverte. 333444M Dépannage Erreur T4NM Type Description Température élevée du moteur Cause Température ambiante élevée. Le ventilateur ne fonctionne pas correctement. Solution S’assurer que la température ambiante est inférieure à 120 °F (48 °C) avant d’utiliser le système. • S’assurer que le ventilateur du moteur fonctionne. Mesurer la tension au ventilateur. Elle doit être de 25 VCC. Si aucune tension n’est mesurée, vérifier le câblage du ventilateur. • Si les ventilateurs présentent une tension mais ne bougent pas, les remplacer. • Utiliser si nécessaire un flexible pneumatique pour souffler autour des boîtiers de ventilateur et retirer tous les débris accumulés. Vérifier le câblage entre le capteur de température du moteur et le module. Câble de température du moteur déconnecté ou desserré. Capteur de température Mesurer la résistance entre les broches 1 et 3 du moteur défectueux. du connecteur du câble de température du moteur. Les lectures varient en fonction de la température, mais à température ambiante (72 °F/22 °C), la résistance devrait être d’environ 1 500 à 2 500 ohms. La détection d’un circuit ouvert indique une rupture possible de câble. Remplacer le moteur. T6AE T6BE T6DA 333444M Défaut du capteur de l’échangeur thermique A Défaut du capteur de l’échangeur thermique B Erreur de capteur A Câble ou raccord du RTD déconnecté ou desserré. RTD défectueux. Câble ou raccord du RTD déconnecté ou desserré. RTD défectueux. Câble ou raccord du RTD déconnecté ou desserré. RTD défectueux. Vérifier tous les câblages et les raccords vers le RTD. Commuter le RTD sur un autre RTD et vérifier si le message d’erreur persiste. Remplacer le RTD si l’erreur persiste. Vérifier tous les câblages et les raccords vers le RTD. Commuter le RTD sur un autre RTD et vérifier si le message d’erreur persiste. Remplacer le RTD si l’erreur persiste. Vérifier tous les câblages et les raccords vers le RTD. Commuter le RTD sur un autre RTD et vérifier si le message d’erreur persiste. Remplacer le RTD si l’erreur persiste. 33 Dépannage Erreur T6DB T6DE T6DH T6DT 34 Type Description Erreur de capteur B Défaut du capteur au niveau de la sortie du liquide de refroidissement Erreur au niveau du capteur du flexible Erreur de capteur du TCM Cause Câble ou raccord du RTD déconnecté ou desserré RTD défectueux. Câble ou raccord du RTD déconnecté ou desserré RTD défectueux. Solution Vérifier tous les câblages et les raccords vers le RTD. Commuter le RTD sur un autre RTD et vérifier si le message d’erreur persiste. Remplacer le RTD si l’erreur persiste. Vérifier tous les câblages et les raccords vers le RTD. Commuter le RTD sur un autre RTD et vérifier si le message d’erreur persiste. Remplacer le RTD si l’erreur persiste. Câble du RTD débranché ou en court-circuit dans le flexible ou FTS défectueux. Vérifier chaque raccord du RTD du flexible puis resserrer tous les connecteurs qui pourraient être desserrés. Mesurer la continuité entre le câble du RTD du flexible et le FTS. Voir Vérifier les câbles du RTD et du FTS, page 86. Commander un kit 24N365 de test de RTD pour faire les mesures. Débrancher le RTD du flexible et utiliser le mode de régulation manuelle du flexible pour finir le travail jusqu’à ce qu’une réparation puisse être effectuée. Câble du RTD ou du Vérifier chaque connecteur du RTD du flexible FTS en court-circuit pour voir si des fils sont détachés ou en dans le flexible. court-circuit. Mesurer la continuité entre le câble du RTD du flexible et le FTS. Voir Vérifier les câbles du RTD et du FTS, page 86Vérification des câbles de RTD et de FTS, page 86. Commander un kit 24N365 de test de RTD pour faire les mesures. Débrancher le RTD du flexible et utiliser le mode de régulation manuelle du flexible pour finir le travail jusqu’à ce qu’une réparation puisse être effectuée. RTD du réchauffeur A ou Si l’erreur persiste avec le FTS du flexible B en court-circuit débranché, l’un des RTD du réchauffeur est endommagé. Débrancher le RTD A ou B du TCM. Si en débranchant un RTD, l’erreur T6DT est corrigée, remplacer le RTD. 333444M Dépannage Erreur T6NM T8AE Type Description Erreur du capteur du moteur MCM Pas d’augmentation de température de l’échangeur thermique A Cause Câble de température du moteur déconnecté ou desserré Capteur de température du moteur défectueux. Pas de débit de liquide de refroidissement. Température basse de l’alimentation en produits chimiques. Solution Vérifier le câblage entre le capteur de température du moteur et le module. Mesurer la résistance entre les broches 1 et 3 du connecteur du câble de température du moteur. Les lectures varient en fonction de la température, mais à température ambiante (72 °F/22 °C), la résistance devrait être d’environ 1 500 à 2 500 ohms. La détection d’un circuit ouvert indique une rupture possible de câble. Remplacer le moteur. Contrôler le niveau du liquide refroidissement. Vérifier le débit du liquide de refroidissement dans la fenêtre. S’assurer que la pompe de circulation est en 240 VCA. Si ce n’est pas le cas, remplacer la pompe de circulation. Les produits chimiques sont à une température inférieure à 32 °F (0 °C) au démarrage. Faire recirculer les produits chimiques froids vers le fût par temps froid avant de commencer à pulvériser. Entreposer le système à S’assurer que la température ambiante est une température supérieure à 20 °F (-7 °C). inférieure à 20 °F (-7 °C) peut causer un fonctionnement ralenti de la vanne du liquide de refroidissement. Électrovanne Mettre le commutateur de vanne manuelle (MV) défectueuse. en position MARCHE sur le centre de répartition et regarder si l’électrovanne tourne. Si ce n’est pas le cas, remplacer l’électrovanne. Centre de répartition Les DEL rouges, bleues et vertes doivent défectueux. s’allumer sur la carte du centre de répartition. Si nécessaire, remplacer le centre de répartition. 333444M 35 Dépannage Erreur T8BE T8DA Type Description Pas d’augmentation de température de l’échangeur thermique B Cause Pas de débit de liquide de refroidissement. Contrôler le niveau du liquide refroidissement. Vérifier le débit du liquide de refroidissement dans la fenêtre. S’assurer que la pompe de circulation est en 240 VCA. Si ce n’est pas le cas, remplacer la pompe de circulation. Température basse de Les produits chimiques sont à une température l’alimentation en inférieure à 32 °F (0 °C) au démarrage. Faire produits chimiques. recirculer les produits chimiques froids vers le fût par temps froid avant de commencer à pulvériser. Entreposer le système à S’assurer que la température ambiante est une température supérieure à 20 °F (-7 °C). inférieure à 20 °F (-7 °C) peut causer un fonctionnement ralenti de la vanne du liquide de refroidissement. Électrovanne Mettre le commutateur de vanne manuelle (MV) défectueuse. en position MARCHE sur le centre de répartition et regarder si l’électrovanne tourne. Si ce n’est pas le cas, remplacer l’électrovanne. Centre de répartition Les DEL rouges, bleues et vertes doivent défectueux. s’allumer sur la carte du centre de répartition. Si nécessaire, remplacer le centre de répartition. Le connecteur J6 au Reconnecter le connecteur J6 en position niveau des « Vannes de centrée sur le centre de répartition. réchauffeur » du centre de répartition n’est pas centré. Pas d’augRTD défectueux ou Échanger les câbles de sortie des mentation de positionnement réchauffeurs A et B avec les câbles du RTD et température A incorrect du RTD contre vérifier si le problème persiste. Si c’est le cas, le réchauffeur. remplacer le RTD. Fils ou connecteur du réchauffeur desserrés Élément chauffant endommagé. Électrovanne défectueuse. Démarrage de la pulvérisation avant d’avoir atteint la température de fonctionnement du réchauffeur. 36 Solution Vérifier si des fils d’élément chauffant sont éventuellement desserrés ou si un connecteur vert est desserré au niveau du TCM. Confirmer la résistance du réchauffeur. La résistance du réchauffeur doit comprise entre 23 et 26 Ω. Si elle se situe en-dehors de la tolérance, remplacer le réchauffeur. Mettre le commutateur de vanne manuelle (MV) en position MARCHE sur le centre de répartition et regarder si l’électrovanne tourne. Si ce n’est pas le cas, remplacer l’électrovanne. Attendre que la température de fonctionnement soit atteinte avant de pulvériser ou de faire recirculer. 333444M Dépannage Erreur T8DB T8DH V1CM V1IT V1MA 333444M Type Description Cause Solution Basse tension secteur du générateur Mesurer la tension dans le commutateur d’alimentation électrique principale (CT01). La tension doit être comprise entre 195 et 264 VCA. Mesurer la tension de l’alimentation électrique. La tension devrait être de 23-25 VCC. Si elle se situe en-dehors de la tolérance, régler la tension de sortie sur environ 24 VCC. Pas d’augRTD défectueux ou Échanger les câbles de sortie des mentation de positionnement réchauffeurs A et B avec les câbles du RTD et température B incorrect du RTD contre vérifier si le problème persiste. Si c’est le cas, le réchauffeur. remplacer le RTD. Fils ou connecteur du Vérifier si des fils d’élément chauffant sont réchauffeur desserrés éventuellement desserrés ou si un connecteur vert est desserré au niveau du TCM. Élément chauffant Confirmer la résistance du réchauffeur. endommagé. La résistance du réchauffeur doit comprise entre 23 et 26 Ω. Si elle se situe en-dehors de la tolérance, remplacer le réchauffeur. Électrovanne Mettre le commutateur de vanne manuelle (MV) défectueuse. en position MARCHE sur le centre de répartition et regarder si l’électrovanne tourne. Si ce n’est pas le cas, remplacer l’électrovanne. Attendre que la température de fonctionnement Démarrage de la soit atteinte avant de pulvériser ou de faire pulvérisation avant recirculer. d’avoir atteint la température de fonctionnement du réchauffeur. Pas d’augDémarrage de la Attendre que la température de fonctionnement mentation de pulvérisation avant soit atteinte avant de pulvériser ou de faire température d’avoir atteint la recirculer. dans le flexible température de fonctionnement du réchauffeur. Basse tension Raccord Vérifier que les raccords ne sont pas desserrés du MCM desserré/défectueux ou et que le disjoncteur n’est pas déclenché. disjoncteur déclenché. Basse tension Alimentation électrique du CAN en 24 VCC mal réglée. Tension A basse Court-circuit ou Schémas de référence dans le manuel de branchement réparation. Suivre tous les câbles CAN et intermittent du câblage. vérifier tous les branchements. Alimentation électrique Si la tension ne peut pas être ramenée dans la de 24 VCC incorrecte. plage de tolérance, remplacer l’alimentation électrique. Raccord desserré ou Vérifier que les raccords ne sont pas desserrés disjoncteur déclenché. et que le disjoncteur n’est pas déclenché. Basse tension secteur Mesurer la tension dans le commutateur du générateur d’alimentation électrique principale (CT01). La tension doit être comprise entre 195 et 264 VCA. Appel de courant S’assurer que le compresseur ou le auxiliaire élevé. dessiccateur sont configurés pour un fonctionnement en continu et qu’ils ont les bonnes dimensions, conformément au manuel. 37 Dépannage Erreur V1MB Type Description Tension B basse Cause Raccord desserré ou disjoncteur déclenché. Basse tension secteur du générateur. Appel de courant auxiliaire élevé. V1MH Tension du flexible faible Raccord desserré ou disjoncteur déclenché. Basse tension secteur du générateur. Appel de courant auxiliaire élevé. V2IT V3IT V4CM V4IT 38 Basse tension Alimentation électrique du CAN en 24 VCC mal réglée. Solution Vérifier que les raccords ne sont pas desserrés et que le disjoncteur n’est pas déclenché. Mesurer la tension dans le commutateur d’alimentation électrique principale (CT01). La tension doit être comprise entre 195 et 264 VCA. S’assurer que le compresseur ou le dessiccateur sont configurés pour un fonctionnement en continu et qu’ils ont les bonnes dimensions, conformément au manuel. Vérifier que les raccords ne sont pas desserrés et que le disjoncteur n’est pas déclenché. Mesurer la tension dans le commutateur d’alimentation électrique principale (CT01). La tension doit être comprise entre 195 et 264 VCA. S’assurer que le compresseur ou le dessiccateur sont configurés pour un fonctionnement en continu et qu’ils ont les bonnes dimensions, conformément au manuel. Mesurer la tension de l’alimentation électrique. La tension doit être comprise entre 23 et 25 VCC. En cas de sortie de tolérance, régler la tension de sortie sur environ 24 VCC. Court-circuit ou Schémas de référence dans le manuel de branchement réparation. Suivre tous les câbles CAN et intermittent du câblage. vérifier tous les branchements. Alimentation électrique Si la tension ne peut pas être ramenée dans la de 24 VCC incorrecte. plage de tolérance, remplacer l’alimentation électrique. Tension CAN Alimentation électrique Mesurer la tension de l’alimentation électrique. élevée en 24 VCC mal réglée. La tension doit être comprise entre 23 et 25 VCC. En cas de sortie de tolérance, régler la tension de sortie sur environ 24 VCC. Alimentation électrique Si la tension ne peut pas être ramenée dans la de 24 VCC incorrecte. plage de tolérance, remplacer l’alimentation électrique. Tension MCM La tension secteur Mesurer la tension dans le commutateur élevée entrante est trop élevée. d’alimentation électrique principale (CT01). La tension doit être comprise entre 195 et 264 VCA. Si la tension est trop élevée, consulter le manuel de l’alternateur fourni pour connaître les caractéristiques et les procédures de réparation du générateur. Tension CAN Alimentation électrique Mesurer la tension de l’alimentation électrique. élevée en 24 VCC mal réglée. La tension doit être comprise entre 23 et 25 VCC. En cas de sortie de tolérance, régler la tension de sortie sur environ 24 VCC. Alimentation électrique Si la tension ne peut pas être ramenée dans la de 24 VCC incorrecte. plage de tolérance, remplacer l’alimentation électrique. 333444M Dépannage Erreur V4MA V4MB V4MH WBC0 WMCE WMI0 WSUX WXUD WXUU 333444M Type Description Tension A élevée Cause Solution La tension de secteur Mesurer la tension dans le commutateur entrante est trop élevée. d’alimentation électrique principale (CT01). La tension doit être comprise entre 195 et 264 VCA. Si la tension est trop élevée, consulter le manuel de l’alternateur fourni pour connaître les caractéristiques et les procédures de réparation du générateur. Tension B La tension de secteur Mesurer la tension dans le commutateur élevée entrante est trop élevée. d’alimentation électrique principale (CT01). La tension doit être comprise entre 195 et 264 VCA. Si la tension est trop élevée, consulter le manuel de l’alternateur fourni pour connaître les caractéristiques et les procédures de réparation du générateur. Tension du La tension de secteur Mesurer la tension dans le commutateur flexible élevée entrante est trop élevée. d’alimentation électrique principale (CT01). La tension doit être comprise entre 195 et 264 VCA. Si la tension est trop élevée, consulter le manuel de l’alternateur fourni pour connaître les caractéristiques et les procédures de réparation du générateur. Erreur de la Version logicielle Introduire un jeton de système dans le module version incorrecte. ADM et mettre sous tension. Attendre que logicielle le chargement soit terminé avant de retirer le jeton. Le MCM n’a pas de Si le V1CM est également présent, se reporter tension secteur. au dépannage du V1CM. La version du logiciel ne peut pas être lue si le MCM ne reçoit pas de tension secteur. Centre de Connexion entre le Vérifier les connexions et les câbles. répartition MCM et la carte du défectueux centre de répartition incorrect. Centre de répartition Remplacer le centre de répartition. défectueux. Erreur du Le ventilateur du TCM Vérifier s’il y a des débris dans le ventilateur ventilateur ne fonctionne pas du TCM et les éliminer avec de l’air forcé du TCM correctement. si nécessaire. Erreur de Impossible de trouver un Introduire un jeton système dans l’ADM et configuration fichier de configuration mettre sous tension. Attendre que les témoins USB valide pour l’USB. du port USB arrêtent de clignoter pour retirer le jeton. Erreur de Échec du Faites une sauvegarde et reformater la clé téléchargement téléchargement USB. Procéder à nouveau au téléchargement. USB du journal. Erreur de Échec du chargement téléversement du fichier de langue USB personnalisée. Télécharger normalement sur la clé USB et utiliser le nouveau fichier disptext.txt pour charger la langue personnalisée. 39 Dépannage Système Voir Manuels fournis, page 13, pour l’entretien du compresseur pneumatique ou les coordonnées de la garantie. Avant d’effectuer toute procédure de dépannage : 1. Relâcher la pression. Voir Procédure de décompression, page 59. 2. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT. 3. Laisser l’équipement refroidir. Problème Cause Le module ADM du Reactor ne s’allume pas. Pas d’alimentation. Le moteur électrique ne fonctionne pas. Raccords desserrés. Disjoncteur déclenché (CB02). Bobinages en court-circuit. Le moteur électrique fonctionne Erreur du logiciel. de manière irrégulière. Roulements du moteur défectueux. Le ventilateur de refroidissement Coupe-circuit déclenché du moteur électrique ne (CB03). fonctionne pas. Fil desserré. Lame de ventilateur bloquée. Ventilateur défectueux. 40 Solution Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur MARCHE. Mettre les disjoncteurs en marche, voir Module du coupe-circuit, page 145. Contrôler le coupe-circuit (CB10). Voir Module du coupe-circuit, page 145. Contrôler les raccordements du MCM. Voir Module du coupe-circuit. Réinitialiser le coupe-circuit. Voir Module du coupe-circuit, page 145. Vérifier si la tension du coupe-circuit est de 230 VCA. Remplacer le moteur. Voir la section Réparation du moteur électrique, page 74Moteur électrique, page 74. Mettre le système à jour avec la version la plus récente du logiciel. Introduire un jeton système dans l’ADM et mettre sous tension. Attendre que le chargement soit terminé pour retirer le jeton. Remplacer le moteur, voir la section Réparation du moteur électrique, page 74Réparation du moteur électrique, page 74. Réinitialiser le coupe-circuit (CB03). Vérifier si la tension du coupe-circuit est de 230 VCA. Vérifier le ventilateur. Voir Schémas électriques, page 159. Éliminer l’obstacle. Remplacer le ventilateur. Voir Remplacement du ventilateur du moteur, page 80. 333444M Dépannage Problème Sortie de la pompe faible. Cause Flexible à fluide ou pistolet bouché ; diam. int. du flexible à fluide trop petit. Clapet de piston ou clapet d’entrée de la pompe usé. Point de consigne pression trop élevé. Joints du presse-étoupe usés. Fuite de fluide au niveau de l’écrou du presse-étoupe de la pompe. Absence de pression d’un côté. Fuite de fluide au niveau du disque de rupture d’entrée du réchauffeur (372). Le compresseur pneumatique ne démarre pas. 333444M Solution Ouvrir, déboucher ; utiliser un flexible avec un diamètre intérieur plus grand. Se reporter au manuel de la pompe. Réduire le point de consigne pour augmenter le débit. Remplacer. Se reporter au manuel de la pompe. Vérifier si le réchauffeur et la vanne de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION (SA ou SB) sont bouchés. Déboucher. Remplacer le disque de rupture (372) par un neuf ; ne pas le remplacer par un bouchon de tuyau. Réinitialiser le coupe-circuit (CB04). Coupe-circuit déclenché (CB04). Câblage incorrect. Voir Schémas électriques, page 159. Le démarreur du compresseur a Laisser le démarreur refroidir pendant deux minutes puis appuyer sur le bouton de surchauffé après plusieurs réinitialisation du boîtier électrique du procédures rapides de compresseur pneumatique et redémarrer. démarrage et d’arrêt. 41 Dépannage Problème Le moteur du compresseur pneumatique s’arrête durant le travail Cause Le commutateur de surchauffe de l’huile du compresseur déclenche l’arrêt. Courant tiré du moteur supérieur à 24 amps, déclenche l’arrêt. Solution Vérifier la continuité au niveau du commutateur et du câblage de surchauffe. Le commutateur est normalement fermé. La plage de température de l’huile en fonctionnement normal se situe entre 170°-190 °F (77°-88 °C) Le commutateur de surchauffe de l’huile du compresseur s’ouvre à une température d’huile d’environ 230 °F (110 °C). Veiller à maintenir la température ambiante au dessous de la limite de température ambiante du système de 120 °C (49 °C). Remettre le démarreur du moteur en position initiale. Si l’arrêt se répète, faire tourner manuellement les lames du ventilateur du compresseur quand celui-ci est éteint. Le compresseur devrait tourner librement. Si ce n’est pas le cas, séparer le compresseur du moteur et chercher si c’est le compresseur ou le moteur qui est défectueux. Réparer ou remplacer la pièce défectueuse. Voir Manuels fournis, page 13 pour obtenir des informations sur la garantie et l’entretien du compresseur et du moteur de compresseur. Si l’arrêt se répète et que le compresseur tourne librement, mesurer le courant tiré du moteur du compresseur. Au bout de 20 minutes de fonctionnement à la pression maximum (130-140 psi), mesurer le courant sur le fil noir dans le faisceau 24U079. Les lectures normales sont inférieures à 23,3 A pendant un fonctionnement à pleine charge. Si le courant tiré est supérieure d’environ 27 A, remplacer les condensateurs sur le moteur du compresseur. Voir Remplacement des condensateurs du moteur du compresseur, page 109. Le ventilateur de refroidissement Fonctionne uniquement une fois Fonctionnement normal. du dessiccateur d’air ne que l’air a atteint une fonctionne pas. température minimum. Le dessiccateur d’air n’évacue L’alimentation n’est pas activée Mettre le commutateur du dessiccateur sur pas l’eau. au niveau du dessiccateur. MARCHE ( | ). Pas de consommation d’air. Vérifier que l’air circule bien. Le témoin de panne du Si le compresseur fonctionnait Arrêter le compresseur suffisamment dessiccateur d’air s’allume avec le dessiccateur éteint (O), longtemps pour que la température de l’air après la mise sous tension. la température de l’air est trop vers le dessiccateur baisse. Ensuite, allumer élevée pour démarrer le le dessiccateur ( | ). dessiccateur. Le tuyau de vidange du dessiccateur d’air souffle de l’air. 42 Séparateur/filtre du dessiccateur obstrué ou le flotteur de drainage ne fonctionne pas. Se reporter au manuel du dessiccateur pour nettoyer/remplacer le filtre du flotteur. Voir Manuels fournis, page 13. 333444M Dépannage Système du liquide de refroidissement Problème Cause Boucle de liquide de refroidissement du doseur Bulles d’air dans la fenêtre. Air emprisonné dans le liquide de refroidissement de l’échangeur thermique. Les flexibles de liquide de refroidissement entre la boucle de liquide de refroidissement du doseur et la boucle de liquide de refroidissement du moteur ont été modifiés et ont créé une poche d’air haute. Le vase d’expansion de la boucle de liquide de refroidissement du doseur est vide. Le liquide de refroidissement de La pompe de circulation ne l’échangeur thermique ne coule tourne plus. plus. Pas de débit dans la fenêtre. La vanne de commande de dérivation ne s’ouvre pas. Le produit se réchauffe lentement. Filtre de liquide de refroidissement bouché. Les vannes de régulation A et B ne sont pas totalement ouvertes. Système entreposé en-dessous de 20 °F (-7 °C). Le liquide de refroidissement de l’échangeur thermique dans la fenêtre est de couleur laiteuse. Voir Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur, page 66. S’assurer que l’élévation des flexibles de liquide de refroidissement est constante. Voir Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur, page 66. Vérifier le disjoncteur. Vérifier la tension. Réparer ou remplacer la vanne. Voir Remplacement de la vanne de commande, page 93. Nettoyer ou remplacer le filtre dans le boîtier du filtre, voir Réparation du filtre du boîtier, page 95 et commander le kit de filtre de remplacement 24T028. Réparer ou remplacer la vanne. Voir Remplacement de la vanne de commande, page 93. S’assurer que la température ambiante du système est supérieure à 20 °F (-7 °C). Vidanger la boucle de liquide de refroidissement du doseur. Voir Vidange du liquide de refroidissement, page 64. Rechercher d’éventuelles traces de fuite de produits sous pression. Le produit A ou B se réchauffe plus La vanne de régulation s’ouvre trop Réparer ou remplacer la vanne. lentement que l’autre. lentement. Voir Remplacement de la vanne de commande, page 93. Système entreposé en-dessous de S’assurer que la température 20 °F (-7 °C). ambiante du système est supérieure à 20 °F (-7 °C). Bobine de la vanne de régulation Réparer ou remplacer la bobine de la défectueuse. vanne. Voir Remplacement de la vanne de commande, page 93. 333444M Fuite possible de produit dans le liquide de refroidissement. Solution 43 Dépannage Problème Le produit A ou B refroidit plus lentement que l’autre. Cause Solution La bobine de la vanne de régulation Réparer ou remplacer la bobine de la ne laisse pas la vanne se fermer vanne. Voir Remplacement de la normalement. vanne de commande, page 93. La vanne de régulation est bloquée Réparer la vanne. Voir en position ouverte. Remplacement de la vanne de commande, page 93. Centre de répartition défectueux. Remplacer la carte du centre de répartition. Voir Diagnostics du centre de répartition, page 49. Boucle de liquide de refroidissement du moteur Le liquide de refroidissement Le ventilateur du radiateur ne Vérifier le relais du ventilateur. du moteur n’atteint pas sa s’arrête pas. Vérifier le câblage du ventilateur. température totale. Le cœur du radiateur se bouche. Remplacer le radiateur. Voir Radiateur, page 143. Le thermostat du moteur ne Remplacer le thermostat du moteur. s’ouvre pas. La température du moteur est Le niveau de liquide de Voir Remplissage de la boucle normale mais celle de l’échangeur refroidissement est bas dans le de liquide de refroidissement du moteur, page 67. thermique est basse ou augmente vase d’expansion. lentement. Le liquide de refroidissement ne coule pas dans la boucle de liquide de refroidissement du moteur. L’échangeur thermique dans la Remplacer l’échangeur de chaleur, boucle du liquide de voir Ensemble d’échangeur refroidissement est bouché. thermique, page 149. Les niveaux du vase d’expansion ne Le bouchon du radiateur ou le Replacer le capuchon. montent pas lorsque le liquide de capuchon du vase d’expansion refroidissement chauffe. de l’échangeur thermique ne s’ouvre pas. Le niveau du liquide de Le capuchon du vase d’expansion Inverser les capuchons du radiateur, et le bouchon du radiateur sont le bouchon du radiateur est indiqué refroidissement dans le vase pour 16 lb et le vase d’expansion d’expansion du moteur monte trop inversés. pour 8 lb. haut et trop vite. Le joint à ressort à l’intérieur du Remplacer le capuchon du vase bouchon de radiateur n’est pas d’expansion. étanche. Le niveau du liquide de Le capuchon du vase d’expansion Inverser les capuchons du radiateur, refroidissement dans le vase et le bouchon du radiateur sont le bouchon du radiateur est indiqué d’expansion du doseur ne monte inversés. pour 16 lb et le vase d’expansion pas lorsqu’il est chaud. pour 8 lb. Le niveau du liquide de Capuchon du vase d’expansion Remplacer le capuchon du vase refroidissement dans le vase bloqué ouvert. d’expansion. d’expansion du doseur monte trop haut et trop vite. Chute au niveau du liquide de Le capuchon n’est pas Pousser vers le bas et verrouiller le refroidissement dans la bouteille de complètement serré. capuchon. débordement mais aucune fuite n’est visible. 44 333444M Dépannage Système de chauffage du flexible Avant d’effectuer toute procédure de dépannage : 1. Relâcher la pression. Voir Procédure de décompression, page 59. 2. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT. 3. Laisser l’équipement refroidir. Problème Cause Le tuyau chauffe plus lentement que La température ambiante est trop d’habitude ou n’atteint pas sa froide. température. FTS défectueux ou monté incorrectement. Le flexible ne maintient pas sa Les points de consigne A et B sont température pendant la définis trop bas. pulvérisation. La température ambiante est trop froide. Débit trop élevé. Solution Utiliser un système de chauffage de flexible auxiliaire. Vérifier le FTS. Voir Vérifier les câbles du RTD et du FTS, page 86. Augmenter les points de consigne A et B. Le flexible est conçu pour maintenir sa température, pas pour l’augmenter. Augmenter le réglage des points de consigne A et B pour augmenter la température du produit et la maintenir stable. Utiliser une petite chambre de mélange. Diminuer la pression. Le flexible n’était pas entièrement Attendre que le flexible ait atteint sa préchauffé. bonne température avant de pulvériser. La température du flexible dépasse Le chauffage A ou B surchauffe Contrôler les réchauffeurs primaires son point de consigne. le produit. pour vérifier s’il y a un problème de RTD ou un élément défectueux sur le RTD, consulter Schémas électriques, page 159. Raccordements du FTS défectueux. Vérifier que tous les branchements du FTS sont corrects et que toutes les broches des connecteurs sont propres. Débrancher et rebrancher les câbles du RTD tout en retirant tous les débris. Température ambiante trop élevée. Recouvrir les flexibles ou les déplacer dans un endroit présentant une température ambiante inférieure. 333444M 45 Dépannage Problème Température du fusible irrégulière. Le flexible ne chauffe pas. 46 Cause Solution Branchements du FTS défectueux. Vérifier que tous les branchements du FTS sont corrects et que toutes les broches des connecteurs sont propres. Débrancher puis rebrancher les câbles du FTS le long du flexible tout en retirant tous les débris. Le FTS n’est pas monté Le FTS doit être monté près de correctement. l’extrémité du flexible, à proximité du pistolet. Vérifier le montage du FTS, voir Réparation du capteur de température du fluide (FTS), page 88. FTS défaillant. Vérifier le FTS, voir Réparation du capteur de température du fluide (FTS), page 88. Le FTS n’est pas correctement Le FTS doit être montéprès de monté. l’extrémité du flexible, à proximité du pistolet. Vérifier l’installation du FTS, voir Réparation du capteur de température du fluide (FTS), page 88. Raccords électriques du flexible Contrôler les branchements. desserrés. Réparer si nécessaire. Coupes-circuit déclenchés. Réinitialiser les coupes-circuit (CB20 et/ou CB02), voir Réparation du module du coupe-circuit, page 75. Zone du flexible éteinte. Mettre en marche la zone de chauffage du flexible. Points de consigne de la Vérifier, augmenter si nécessaire. température A et B trop bas. Échec du TCM. Retirer le TCM et en installer un neuf. Le nouveau module est livré avec la dernière version logicielle. Mettre les autres modules à jour si nécessaire. Consulter le manuel d’instructions pour l’installation du logiciel. 333444M Dépannage Problème Cause Les flexibles près du Reactor sont chauds, mais ceux en aval sont froids. Court-circuit du branchement ou élément chauffant du flexible défectueux. Température du flexible basse. Points de consigne de la température A et B trop bas. Point de consigne de température du flexible trop bas. Débit trop élevé. Ampérage bas ; FTS non monté. Zone de chauffage du flexible pas assez longtemps active pour atteindre le point de consigne. Raccords électriques du flexible desserrés. La température ambiante est trop faible. 333444M Solution Après avoir coupé l’alimentation électrique, vérifier la résistance du flexible avec le flexible souple puis sans. Si le flexible souple est raccordé, la valeur doit être inférieure à 3 Ohms. Si le flexible souple est détaché, la valeur doit être OL (open loop - boucle ouverte). Voir Vérifier les connecteurs électriques de chauffage du flexible, page 85. Augmenter les points de consigne A et B. Le flexible est conçu pour maintenir la température, pas pour l’augmenter. Contrôler. Augmenter si nécessaire pour maintenir la température. Utiliser une petite chambre de mélange. Diminuer la pression. Monter le FTS, voir le manuel de fonctionnement. Laisser le temps au flexible de chauffer ou préchauffer le fluide. Contrôler les branchements. Réparer si nécessaire. Déplacer les flexibles dans une zone plus chaude ou augmenter les points de consigne A et B. 47 Dépannage Réchauffeur auxiliaire Avant d’effectuer toute procédure de dépannage : 1. Relâcher la pression. Voir Procédure de décompression, page 59. 2. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT. 3. Laisser l’équipement refroidir. Problèmes Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. Problème Le ou les réchauffeurs ne chauffe(nt) pas. La régulation du réchauffeur est anormale ; un dépassement de la température haute (T4DA, T4DB) survient par intermittence. 48 Cause Chauffage coupé. Alarme de régulation de la température. Échec du signal en provenance du RTD. Solution Activer les zones de chauffage. Rechercher d’éventuelles erreurs de code au niveau de l’ADM. Localiser T6DA, TDD8 dans le tableau des codes d’erreur (voir Codes d’erreur, page 15). Élément du réchauffeur Voir Remplacement de l’élément endommagé. du réchauffeur, page 82. Raccords du RTD desserrés. S’assurer que les câbles de RTD sont bien raccordés au TCM. S’assurer que les RTD ne sont pas branchés sur des zones de chauffage opposées. Rebrancher les connecteurs du RTD. Le RTD n’est pas en contact avec Desserrer l’écrou de la virole, l’élément du réchauffeur. repousser le RTD de sorte que la buse entre en contact avec l’élément du réchauffeur. Tout en maintenant la buse du RTD contre l’élément du réchauffeur, serrer l’écrou de la virole et le visser ensuite de 1/4 de tour supplémentaire. Élément du réchauffeur défectueux. Voir Remplacement de l’élément du réchauffeur, page 82. Échec du signal en provenance Voir (T4DA, T4DB), Codes d’erreur, du RTD. page 15. 333444M Dépannage Diagnostics du centre de répartition Référence Remplacement des relais et des fusibles du centre de répartition, page 77, et Schémas électriques, page 159. Les DEL de la carte du centre de répartition sont des outils utiles pour le diagnostic en cas de problèmes de dépannage du moteur. Avant de consulter la section Moteur, suivre les étapes suivantes : 1. Identifier quelles sont les DEL allumées et éteintes. FIG. 2 : commutateur de vanne manuelle en position MARCHE (moteur coupé) FIG. 1 : Identification des composants du centre de répartition F3 Fusible du ventilateur du radiateur F4 Fusible d’alimentation électrique du centre de répartition K1 Relais du carburant K2 Relais du démarreur K3 Relais du bouchon de bougie K4 Relais du ventilateur du radiateur MV Commutateur de vanne manuelle LED Composant connexe Couleur Description du passage à l’état MARCHE D2 D3 D4 Électrovanne de coupure d’arrivée de carburant Démarreur Bouchons de bougie Ventilateur du radiateur D10 Vanne de liquide de refroidissement A Rouge D12 Vanne du liquide de refroidissement B Bleu D14 Vanne de dérivation de liquide de refroidissement Vert D23 Commutateur de vanne manuelle Rouge D1 333444M Vert Rouge Vert Vert L’électrovanne de coupure d’arrivée de carburant du moteur est ouverte. Le démarreur se lance. Les bouchons de bougie chauffent. Le ventilateur du radiateur tourne. La vanne du liquide de refroidissement côté A (rouge) est ouverte. La vanne du liquide de refroidissement côté B (bleue) est ouverte. La vanne de dérivation du liquide de refroidissement est ouverte. Le commutateur de vanne manuelle est en position MARCHE. 49 Dépannage 2. Déterminer si les DEL affichent l’état attendu. Déterminer si une DEL éteinte doit être allumée en se référant au tableau de fonctionnement attendu des DEL. REMARQUE : le module de commande du moteur séquence le fonctionnement du démarreur, de l’électrovanne de coupure d’arrivée de carburant, des bouchons de bougie et du radiateur est séquencé pendant le démarrage. Fonctionnement attendu des DEL LED D1 D2 D3 D4 État de MARCHE En marche lorsque du carburant est envoyé au moteur - juste avant que le démarreur se lance jusqu’au moment où le moteur est arrêté. En marche lorsque le démarreur se lance juste après l’activation des DEL de carburant (qui s’allument environ huit secondes après l’actionnement du bouton de démarrage vert du module de commande du moteur) et jusqu’au moment où le moteur démarre. En marche lorsque les bouchons de bougie préchauffent le moteur - de l’actionnement du bouton de démarrage vert sur le module de commandes du moteur jusqu’après le démarrage du moteur puis s’allume en fonction du régime. En marche lorsque le ventilateur du radiateur tourne - du lancement du démarreur jusqu’au moment où le commutateur d’alimentation électrique principale est passé en position MARCHE puis ensuite intermittente en fonction de la température du moteur. (Si le commutateur d’alimentation électrique principale est laissé en position ARRÊT, le ventilateur tourne en continu.) 3. Si les DEL s’allument comme attendu, concentrer la recherche de panne sur les composants mentionnés dans le tableau 1. Si les DEL ne s’allument pas comme attendu, concentrer la recherche de panne d’abord sur les composants mentionnés dans le tableau 2. 4. Pour connaître les causes potentielles et leurs solutions associées aux composants des tableaux 1 et 2, voir Moteur, page 52. Le tableau 1 indique un ordre probable de dysfonctionnements potentiels dans les composants côté sortie du centre de répartition. Tableau 1 : Les DEL s’allument comme prévu Carburant (D1) 1 Faisceau du moteur (E) et ses connexions Bougie 2 Électrovanne Relais de Bouchons de coupure l’élecd’arrivée de trovanne du du relais de l’éleccarburant du démarreur trovanne moteur (FD) (CR6) (CR7) 3 Moteur du démarreur du moteur (ES) Le tableau 2 indique un ordre probable de dysfonctionnements potentiels dans l’alimentation électrique côté entrée, le câble ou un composant de commande du centre de répartition. Tableau 2 : Les DEL ne s’allument pas comme prévu Carburant (D1) 1 2 3 4 Démarreur (D2) Bouchons de bougie (D3) Batterie Ventilateur du radiateur (D4) Câbles de batterie et leurs connexions Pas de D2 LED de l’interrupteur de déconnexion sur MARCHE Centre de répartition du fusible F4 (« PWR - ATO 20A ») Centre de répartition Fusible F3 (« FAN - AT 30A ») 5 Faisceau de liaison au fusible (C) et ses connexions 7 Faisceau du module de commande du moteur (F) et ses connexions 6 8 9 10 50 Bouchons Ventilateur Démarreur de bougie du radiateur (D2) (D3) (D4) Faisceau du moteur (E) et ses connexions Relais du Relais de Relais de la Relais du carburant du démarreur bougie du ventilateur centre de du centre de centre de du centre de répartition répartition répartition répartition (K1) (K2) (K3) (K4) Carte du centre de répartition Module de commandes du moteur 333444M Dépannage DEL Description Arrêt 4. Le moteur vient de démarrer ; les bouchons de bougie continuent à préchauffer le moteur. Marche Clignotant Séquence des DEL lors du démarrage et du fonctionnement du moteur 1. Après avoir appuyé sur le bouton de démarrage vert du module de commande du moteur, les bouchons de bougie commencent à préchauffer le moteur. 2. Le ventilateur du carburant et et du radiateur tourne rapidement avant le démarrage du moteur ; les bouchons de bougie continuent à préchauffer le moteur. 5. Le moteur tourne ; avec le commutateur d’alimentation électrique principale en position ARRÊT, le ventilateur du radiateur tourne continuellement. 6. Le moteur tourne ; le boîtier électronique prend le contrôle et fait brièvement tourner le ventilateur après avoir mis le commutateur d’alimentation électrique principale en position MARCHE. Les zones de chauffage sont éteintes. 3. Le moteur démarre ; le ventilateur du carburant et les bouchons de bougie continuent à fonctionner. 7. Le moteur tourne ; avec les zones de chauffage en marche, les vannes A et B tournent avec l’électronique. 333444M 51 Dépannage Moteur Contacter votre distributeur Perkins pour l’entretien du moteur diesel ou sa garantie. Voir Manuels fournis, page 13. Problème Cause Le module de commande du Batterie déchargée ou moteur ne se rallume après le défectueuse. mode veille. Solution Vérifier si la tension de la batterie est située entre 11 et 13 VCC. Charger ou remplacer la batterie en fonction des besoins. Voir Remplacement de la batterie, page 96. Connexions du câblage Vérifier les connexions du câblage (y compris les desserrées ou incorrectes. mises à la terre) associées au module de commande du moteur. Vérifier le faisceau du moteur (E), le faisceau du module de commande du moteur (F), le faisceau de liaison au fusible (C) et les câbles de la batterie. Voir Schémas électriques, page 159. S’assurer que la tension entre le démarreur et la mise à la terre est située entre 11 et 13 VCC. Fusible de carte du centre de Déterminer pourquoi le fusible F4 « PWR - ATO répartition grillé. 20A » a grillé. Résoudre le problème puis remplacer le fusible. Voir Remplacement des relais et des fusibles du centre de répartition, page 77. Liaison au fusible grillée. Vérifier la continuité dans le faisceau de liaison au fusible entre le démarreur et l’alternateur de charge en 12 V. Si nécessaire, remplacer le faisceau de liaison au fusible (C). Voir Schémas électriques, page 159. Voir Réparation du faisceau de liaison au fusible, page 97. Module de commandes du Remplacer le module. Voir Remplacement du moteur défectueux. module de commande du moteur, page 99. Carte du centre de répartition Remplacer la carte. Voir Remplacement du défectueuse. centre de répartition, page 78. 52 333444M Dépannage Problème Cause Solution Référence Diagnostics du centre de répartition, page 49. Le moteur ne se lance pas. Le commutateur Mettre le commutateur en position ARRÊT. d’alimentation électrique principale du boîtier électrique est en position MARCHE. Batterie déchargée ou Vérifier si la tension de la batterie est située entre défectueuse. 11 et 13 VCC. Charger ou remplacer la batterie en fonction des besoins. Voir Remplacement de la batterie, page 96. Connecteur du câble de Vérifier les connecteurs du câble. Voir batterie desserré ou corrodé. Remplacement de la batterie, page 96. Connexions du câblage Vérifier les connexions du câblage (y compris les desserrées ou incorrectes. mises à la terre) associées au démarreur. Vérifier le faisceau du moteur (E), le faisceau du module de commande du moteur (F), le faisceau de liaison au fusible (C), le faisceau de vérification de connexion (H) et les câbles de batterie. Voir Schémas électriques, page 159. S’assurer que la tension entre le démarreur et la mise à la terre est située entre 11 et 13 VCC. Fusible de carte du centre de Déterminer pourquoi le fusible F4 « PWR - ATO répartition grillé. 20A » a grillé. Résoudre le problème puis remplacer le fusible. Voir Remplacement des relais et des fusibles du centre de répartition, page 77. Relais de démarreur Remplacer le relais K2 situé sur la carte du centre défectueux. de répartition. Voir Remplacement des relais et des fusibles du centre de répartition, page 77. Relais de l’électrovanne du Remplacer le relais de l’électrovanne CR6 situé démarreur défectueux. sur le côté du moteur. Voir Remplacement des relais de l’électrovanne de moteur, page 78. Liaison au fusible grillée. Vérifier la continuité dans le faisceau de liaison au fusible entre le démarreur et le relais de l’électrovanne CR6. Si nécessaire, remplacer le faisceau de liaison au fusible (C). Voir Schémas électriques, page 159. Échec de la carte du centre de Remplacer la carte. Voir Remplacement des répartition (242). relais et des fusibles du centre de répartition, page 77. Échec du module de Remplacer le module. Voir Remplacement du commande du moteur (428). module de commande du moteur, page 99. Démarreur de moteur Contacter votre distributeur Perkins pour défectueux (ES). l’entretien. 333444M 53 Dépannage Problème Cause Solution Référence Diagnostics du centre de répartition, page 49. Le moteur se lance mais ne Niveau de carburant bas. Remplir le réservoir de carburant. démarre pas. Désamorçage. S’assurer que le réservoir de carburant est au moins à moitié plein, amorcer à l’aide de la poire jusqu’à ce que du carburant coule dans la conduite de retour vers le réservoir. Connexions du câblage Vérifier les connexions du câblage (y compris les desserrées ou incorrectes. mises à la terre) associées à l’électrovanne de coupure d’arrivée de carburant du moteur. Vérifier le faisceau du moteur (E), le faisceau du module de commande du moteur (F) et le faisceau de liaison au fusible (C). Voir Schémas électriques, page 159. Admission d’air bloquée. Remplacer le filtre à air. Système d’échappement Vérifier que le système d’échappement est bloqué. ouvert (le capuchon de vidange peut bouger, l’échappement ne présente aucune obstruction ni bouchon). Retirer ce qui bloque. Filtre à carburant bloqué. Vérifier/remplacer le filtre à carburant. Relais du carburant Remplacer le relais K1 situé sur la carte du centre défectueux. de répartition. Voir Remplacement des relais et des fusibles du centre de répartition, page 77. Tige de l’électrovanne Démonter la tige de la vanne et la nettoyer avec bloquée dans la position la du WD-40. plus éloignée. Électrovanne de coupure Vérifier le câblage associé à l’électrovanne de d’arrivée de carburant du coupure d’arrivée de carburant du moteur (FD) moteur défectueuse. sur la base du schéma de câblage (consulter la cause « Connexions du câblage desserrées ou incorrectes » ci-dessus). Contacter votre distributeur Perkins pour l’entretien. Relais du bouchon de bougie Remplacer le relais K3 situé sur la carte du centre défectueux. de répartition. Voir Remplacement des relais et des fusibles du centre de répartition, page 77. Relais de l’électrovanne du Remplacer le relais de l’électrovanne CR7 situé bouchon de bougie sur le côté du moteur. Voir Remplacement des défectueux. relais de l’électrovanne de moteur, page 78. Ensemble de bouchon de Vérifier le câblage associé au bouchon de la bougie défectueux. bougie sur la base du schéma de câblage (consulter la cause « Connexions du câblage desserrées ou incorrectes » ci-dessus). Contacter votre distributeur Perkins pour l’entretien. 54 333444M Dépannage Problème Cause Référence Diagnostics du centre de répartition, page 49 Le moteur s’arrête, le module Connexions du câblage de commande du moteur desserrées ou incorrectes. n’affiche aucune erreur. Relais de carburant défectueux. Électrovanne de coupure d’arrivée de carburant du moteur défectueuse. 333444M Solution Vérifier les connexions des câbles (y compris les mises à la terre) associées à l’électrovanne de coupure d’arrivée de carburant du moteur. Vérifier le faisceau du moteur (E) et le faisceau du module de commande du moteur (F). Schémas électriques, page 159. Remplacer le relais K1 situé sur la carte du centre de répartition. Voir Remplacement des relais et des fusibles du centre de répartition, page 77. Vérifier le câblage associé à l’électrovanne de coupure d’arrivée de carburant du moteur (FD) sur la base du schéma de câblage (consulter la cause « Connexions du câblage desserrées ou incorrectes » ci-dessus). Contacter votre distributeur Perkins pour l’entretien. 55 Dépannage Problème Cause Référence Diagnostics du centre de répartition, page 49. Le moteur s’arrête, le module Niveau de liquide de de commande du moteur refroidissement du moteur affiche l’icône Arrêt pour bas. température de liquide de Échec ou court-circuit du refroidissement élevée. commutateur de température de l’eau du moteur. Connexions du câblage desserrées ou incorrectes. Fusible du ventilateur du radiateur grillé. Relais de ventilateur de radiateur défectueux. Ventilateur de radiateur obstrué. Ventilateur de radiateur défectueux. Capteur de température de liquide de refroidissement du moteur défectueux. Radiateur ou système de refroidissement bouché. 56 Solution Rechercher d’éventuelles fuites dans le système de refroidissement. Réparer en fonction des besoins et remplir le système. Vérifier l’absence de court-circuit sur le câblage du commutateur. Voir Schémas électriques, page 159. Vérifier les connexions des câbles (y compris les mises à la terre) associées au ventilateur du radiateur. Vérifier le faisceau du moteur (E) et le faisceau du module de commande du moteur (F). Voir Schémas électriques, page 159. Déterminer pourquoi le fusible F3 « FAN - ATO 30A » a grillé. Résoudre le problème puis remplacer le fusible. Voir Remplacement des relais et des fusibles du centre de répartition, page 77. Remplacer le relais K4 situé sur la carte du centre de répartition. Voir Remplacement des relais et des fusibles du centre de répartition, page 77. Déboucher. Remplacer le ventilateur. Voir Remplacement du ventilateur du radiateur, page 81. Remplacer le capteur de température de liquide de refroidissement du moteur situé derrière le radiateur raccordé au port 3 du MCM. Voir Remplacement du RTD du moteur, page 103. Nettoyer ou remplacer le radiateur. Voir Dépose du radiateur, page 98. Contacter votre distributeur Perkins pour l’entretien. 333444M Dépannage Problème Cause Le moteur s’arrête. Le Niveau d’huile bas. module de commande du Connexions du câblage moteur affiche l’icône Arrêt desserrées ou incorrectes. pour pression d’huile basse. Le moteur s’arrête. Le module de commande du moteur affiche l’icône Arrêt pour fréquence insuffisante ou l’icône Arrêt pour tension de générateur faible 333444M . Solution Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint. Vérifier les connexions des câbles (y compris les mises à la terre) associées au commutateur de pression d’huile. Vérifier le faisceau du moteur (E) et le faisceau du module de commande du moteur (F). Voir Schémas électriques, page 159. Commutateur de pression Remplacer le commutateur de pression d’huile d’huile défectueux. Contacter votre distributeur Perkins pour l’entretien. Niveau de carburant bas. Remplir le réservoir de carburant. Désamorçage. S’assurer que le réservoir de carburant est au moins à moitié plein, amorcer à l’aide de la poire jusqu’à ce que du carburant coule dans la conduite de retour vers le réservoir. Admission d’air bloquée. Remplacer le filtre à air. Système d’échappement Vérifier que le système d’échappement est bloqué. ouvert (le capuchon de vidange peut bouger, l’échappement ne présente aucune obstruction ni bouchon). Retirer ce qui bloque. Filtre à carburant bloqué. Remplacer le filtre à carburant. Générateur en surcharge. S’assurer que les charges électriques auxiliaires câblées dans le boîtier électrique par le client sont conformes aux limites d’alimentation électrique auxiliaires disponibles pour le système. Connexions du câblage Vérifier les connexions des câbles associées au desserrées ou incorrectes. module de commande du moteur, vérifier le faisceau sensible à la tension CA (M). Voir Schémas électriques, page 159. Fusibles sensibles à la tension Remplacer les fusibles F6 et F7 situés dans la grillés. boîte de jonction au-dessus de l’alternateur 120/240 V. Utiliser le kit de réparation référence 24M723. 57 Dépannage Graco InSite Problème Cause Solution Aucun voyant DEL d’état de module Pas de courant vers le module de Mettre le Reactor sous tension. n’est allumé. l’appareil mobile. S’assurer que le câble est installé entre le module cellulaire et l’alimentation électrique et le MCM. Emplacement du GPS non identifié Emplacement en cours Patienter quelques minutes pendant (le voyant DEL d’état de module vert d’identification. que l’appareil identifie l’emplacement. clignote). Identification de l’emplacement Déplacer le système vers un impossible. Dans un emplacement emplacement avec une vue dégagée où le GPS ne peut pas être sur le ciel. verrouillé. Les bâtiments et Utiliser un câble-rallonge 16 X 521 et entrepôts empêchent souvent le déplacer le module cellulaire sur un verrouillage du GPS. emplacement avec vue dégagée sur le ciel. Connexion cellulaire non établie (le Connexion cellulaire en cours. Patienter quelques minutes pendant voyant DEL d’état de module orange que l’appareil établit la connexion. clignote). Établissement de la connexion de Déplacer le système vers un l’appareil mobile impossible. emplacement avec un service cellulaire pour établir la connexion. Utiliser un câble-rallonge 16 X 521 et déplacer le module cellulaire sur un emplacement avec vue dégagée sur le ciel. Impossible d’afficher les données L’appareil Graco InSite n’a pas été Activer l’appareil. Se reporter à la de mon ou mes appareil(s) sur le activé. section Enregistrement et activation site Web. de Graco InSite. Les données relatives à la La mesure de la température du Se reporter à la section Dépannage. température du Reactor ne sont Reactor ne fonctionne pas. pas affichées sur le site Web. Les données relatives à la Le RTD n’est pas correctement Se reporter à la section Réparation du température de la zone du flexible installé sur le flexible ou est cassé. RTD. ne sont pas affichées sur le site Web. Les données relatives à la pression La mesure de la pression du Se reporter à la section Dépannage. du Reactor ne sont pas affichées sur Reactor ne fonctionne pas. le site Web. 58 333444M Procédure de décompression Procédure de décompression Suivre la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. 4. Faire circuler le fluide vers les conteneurs à déchets ou les réservoirs d’alimentation. Mettre les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) en position DÉCOMPRESSION/CIRCULATION . Veiller à ce que les manomètres soient revenus à 0. Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été effectuée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des éclaboussures de liquide et des pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant d’effectuer un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 5. Verrouiller le piston du pistolet. Le pistolet Fusion AP est illustré. 1. Relâcher la pression du pistolet et exécuter la procédure d’arrêt du pistolet. Consulter le manuel du pistolet. 2. Fermer les vannes A et B d’entrée de fluide du pistolet. Fusion Fusion Probler 6. Débrancher la conduite d’air du pistolet et enlever le collecteur de fluide du pistolet. Probler 3. Arrêter les pompes d’alimentation et l’agitateur, si utilisé. 333444M 59 Arrêt Arrêt Arrêt quotidien Arrêter le système pour éviter toute décharge électrique. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des réglementations locales. Pour éviter de graves blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des éclaboussures de liquide et des pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant d’effectuer un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Arrêt immédiat AVIS Il est indispensable d’appliquer les procédures correctes de configuration, de démarrage et d’arrêt du système pour la fiabilité de l’équipement électrique. Les procédures suivantes assurent la constance de la tension. Le non-respect de ces procédures peut provoquer des fluctuations de la tension d’alimentation, endommager l’équipement électrique et annuler la garantie. 1. Appuyer sur pour arrêter les pompes. AVIS Pour éviter tout dommage du système, suivre la procédure d’arrêt quotidienne. Utiliser uniquement pour un arrêt immédiat. 2. Éteindre toutes les zones de chauffage. Pour un arrêt immédiat, appuyer sur : Stop Auto Start v ti30478a 3. Mettre les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) sur la position DÉCOMPRESSION/CIRCULATION . 4. Relâcher la pression. Voir Procédure de décompression, page 59. 60 333444M Arrêt 5. Appuyer sur pour immobiliser la pompe 6. Appuyer sur pour désactiver le système. du composant A. L’immobilisation est terminée lorsque le point vert disparaît. Vérifier que l’immobilisation est terminée avant de passer à l’étape suivante. 7. Arrêter le compresseur d’air, le dessiccateur d’air et l’air respirable. 9. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT. Laisser passer la temporisation du moteur froid avant d’arrêter le moteur. Pour éviter une décharge électrique, ne pas retirer les protections ni ouvrir la porte du boîtier électrique. Une tension de 240 V reste présente dans le système tant que le moteur n’est pas arrêté. AVIS 8. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale. Attendre la fin du refroidissement du moteur, en fonction des recommandations du fabricant, avant de procéder à l’arrêt. La temporisation aide le moteur à refroidir après avoir fonctionné à la température de fonctionnement pendant une longue période. Arrêter le moteur immédiatement après l’avoir fait fonctionner en pleine charge pendant une longue période peut entraîner la surchauffe du moteur, en raison de l’absence de circulation du liquide de refroidissement. Consulter le manuel du moteur. 10. Appuyer sur pour arrêter le moteur. Stop Auto Start ti30478a 333444M 61 Rinçage 11. Fermer tous les vannes d’alimentation en fluide. Rinçage Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • • • • 12. Verrouiller le piston du pistolet, puis fermer les vannes A et B d’entrée de fluide. • rincer l’équipement uniquement dans un local bien aéré ; ne pas mettre les réchauffeurs en marche tant que les conduites de fluide contiennent encore du solvant ; rincer l’ancien fluide à l’aide du nouveau ou bien le rincer à l’aide d’un solvant compatible avant de remplir avec un nouveau fluide ; utiliser la pression la plus basse possible lors du rinçage. Toutes les pièces en contact avec le produit sont compatibles avec les solvants courants. Utiliser uniquement des solvants exempts d’humidité. Pour rincer les tuyaux d’alimentation, les pompes et les réchauffeurs séparément des tuyaux chauffés, mettre les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION/CIRCUFusion Probler LATION . Rincer via les conduites de purge (N). Pour rincer complètement le système, faire circuler le fluide par le collecteur de fluide du pistolet (après avoir retiré le pistolet du collecteur). Pour empêcher l’humidité de réagir avec l’isocyanate, toujours laisser le système rempli d’un plastifiant exempt d’humidité ou d’huile. Ne pas utiliser d’eau. Ne jamais laisser le système à sec. Voir Rinçage du tamis de la crépine d’entrée, page 63. 62 333444M Réparation Réparation REMARQUE : nettoyer le tamis côté A uniquement pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la contamination par humidité en évacuant immédiatement tout résidu d’isocyanate au démarrage des opérations de distribution. La réparation de cet équipement nécessite l’accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou d’autres blessures graves si le travail n’est pas effectué correctement. Veiller à couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à une réparation. Avant d’effectuer des réparations AVIS Il est indispensable d’appliquer les procédures correctes de configuration, de démarrage et d’arrêt du système pour la fiabilité de l’équipement électrique. Les procédures suivantes assurent la constance de la tension. Le non-respect de ces procédures peut provoquer des fluctuations de la tension d’alimentation, endommager l’équipement électrique et annuler la garantie. 1. Rincer si nécessaire. Voir Rinçage, page 62. 2. Voir Arrêt, page 60. 1. Fermer la vanne d’entrée produit sur l’admission de la pompe et couper la pompe d’alimentation correspondante. Cela évite que du produit ne soit pompé pendant le nettoyage du tamis. 2. Placer un récipient au-dessous de la base de la crépine pour récupérer le produit au démontage du bouchon de la crépine (C). 3. Retirer le tamis (A) du collecteur de la crépine. Rincer soigneusement le tamis avec un solvant compatible et secouer pour le faire sécher. Inspecter le tamis. Il ne doit pas y avoir plus de 25 % de mailles obstruées. Si plus de 25 % des mailles sont obstruées, changer le tamis. Inspecter le joint (B) et le remplacer si nécessaire. 4. S’assurer que le bouchon du tuyau (D) est vissé dans le bouchon de crépine (C). Mettre le bouchon de la crépine avec le tamis (A) et le joint (B) en place et serrer. Ne pas le serrer excessivement. Laisser le joint faire l’étanchéité. 5. Ouvrir la vanne d’entrée produit, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite et essuyer l’équipement. Poursuivre le fonctionnement. Rinçage du tamis de la crépine d’entrée Les crépines d’entrée filtrent les particules qui peuvent obstruer les clapets anti-retour à l’entrée de la pompe. Inspecter les tamis chaque jour pendant la routine de démarrage et nettoyer tel que requis. Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la contamination par humidité ou du gel. Si les produits chimiques utilisés sont propres et que les procédures de stockage, de transfert et de fonctionnement sont correctement suivies, la contamination devrait être minimale sur le tamis du côté A. 333444M A B FIG. 3 C D 63 Réparation Vidange du liquide de refroidissement 4. Pour vidanger la boucle de liquide de refroidissement du doseur : a. Retirer le capuchon de la bouteille de remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur (HF). Pour éviter toute brûlure, ne jamais effectuer la maintenance du système de refroidissement tant que ce dernier n’a pas atteint la température ambiante. Vidanger le liquide de refroidissement des boucles de liquide de refroidissement du moteur et du doseur une fois par an si les conduites de liquide de refroidissement doivent être déconnectées afin d’installer un mur entre le générateur et le doseur. 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Ouvrir la porte de l’armoire à l’avant du doseur. b. Placer l’autre extrémité du tuyau de vidange dans un conteneur à déchets. Ouvrir la vanne de vidange. Vidanger le liquide de refroidissement jusqu’à ce qu’il ne soit plus visible par la fenêtre. 3. Mettre le commutateur de vanne manuelle (MV) en position MARCHE, située sur le centre de répartition (LC), pour ouvrir manuellement les vannes de commande de l’échangeur thermique A et B et la vanne de commande de dérivation. REMARQUE : la batterie 12 V doit être raccordée pour faire fonctionner les vannes. Les DEL du centre de répartition (LC) restent allumées tant que le commutateur de vanne manuelle (MV) est en position MARCHE. MV FIG. 5 : vanne de vidange de la boucle de liquide de refroidissement du doseur c. Pour faire le plein de la boucle de liquide de refroidissement, voir Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur, page 66. LC FIG. 4 Composant de DEL Commutateur de vanne manuelle (MV) Vanne de régulation côté A Vanne de régulation côté B Vanne de dérivation 64 Couleur de DEL Rouge Rouge Bleu Vert 333444M Réparation 5. Pour vidanger la boucle de liquide de refroidissement du doseur du boîtier du filtre. Cette option n’est disponible que sur les systèmes de la série B. a. Retirer le capuchon de la bouteille de remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur (HF). 6. Pour vidanger la boucle de liquide de refroidissement du moteur : a. Retirer le capuchon de la boucle de liquide de refroidissement du moteur (RC). 5& +) + b. Retirer les protections du moteur comme illustré. Laisser les protections sur le moteur afin d’accéder à la vanne de vidange. 7 ' FIG. 6 : vanne de vidange du boîtier du filtre (D) b. Placer l’autre extrémité du tuyau de vidange de boîtier du filtre (T) dans un conteneur à déchets. Ouvrir la vanne de vidange (D). c. Pour faire le plein de la boucle de liquide de refroidissement, voir Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du moteur, page 67. FIG. 7 : vanne de vidange de la boucle de liquide de refroidissement du moteur c. Placer un conteneur à déchets sous chaque vanne de vidange. Ouvrir la vanne de vidange et vidanger le liquide de refroidissement. d. Pour faire le plein de la boucle de liquide de refroidissement, voir Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du moteur, page 67. e. Replacer les protections du moteur. Serrer les vis à un couple de 25 pi-lb (33,8 N·m). 333444M 65 Réparation Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur L’air doit être purgé de la boucle de liquide de refroidissement du doseur lors du remplissage avec du liquide de refroidissement neuf ou lorsque de l’air est entré dans le système de refroidissement. 3. Remettre le capuchon et serrer en position verrouillée. 4. Appuyer deux fois sur le bouton du module de commande du moteur. 5. Mettre le commutateur d’alimentation électrique principale en position MARCHE. REMARQUE : il faut environ un cycle complet de préchauffage et de refroidissement pour purger l’air du liquide de refroidissement. Pour éviter toute brûlure, ne jamais effectuer la maintenance du système de refroidissement tant que ce dernier n’a pas atteint la température ambiante. Utiliser uniquement des solutions de liquide de refroidissement compatibles avec le système. Voir Caractéristiques du liquide de refroidissement, page 67. AVIS Ne pas mettre du liquide de refroidissement vidangé. Utiliser uniquement du liquide de refroidissement neuf pour éviter les impuretés. AVIS Ne pas utiliser d’additifs « anti-fuite » pour éviter d’obturer les filtres et les petits orifices. 6. Rechercher, par la fenêtre (SG), d’éventuelles traces de bulles dans le débit du liquide de refroidissement et vérifier que le liquide de refroidissement coule bien. 7. Rechercher d’éventuelles fuites au niveau des raccords ou des vannes des boucles de liquide de refroidissement. 8. Le liquide de refroidissement a atteint sa température de fonctionnement lorsque le ventilateur s’active. Lorsque le ventilateur est activé, mettre le commutateur de l’alimentation électrique principale en position ARRÊT. 1. Avant de remplir la boucle de liquide de refroidissement, suivre les étapes 1 à 3 de la section Vidange du liquide de refroidissement, page 64. Vidanger la boucle de liquide de refroidissement si nécessaire. AVIS Pour éviter les fuites, ne pas intervertir le capuchon du radiateur avec celui de la bouteille du liquide de refroidissement. Les capuchons ont des pressions nominales différentes qui affectent le débordement. 2. Retirer les capuchons de la bouteille métallique de remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur (HF) et de la bouteille du vase d’expansion (HB). Remplir la bouteille de remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur (HF) jusqu’en haut et ajouter du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (HB) jusqu’à ce que le liquide de refroidissement atteigne le repère de remplissage à froid. Voir Caractéristiques du liquide de refroidissement, page 67. 9. Appuyer sur pour arrêter le générateur. 10. Une fois la température du système de refroidissement redescendue au niveau de la température ambiante, remplir ou ajouter du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (HB) jusqu’au repère de niveau à froid. 11. Tourner le commutateur de vanne manuelle (MV) en position ARRÊT pour fermer les vannes de commande des échangeurs thermiques A et B (VA, VB) ainsi que la vanne de commande de dérivation (VC). REMARQUE : lorsque le commutateur de vanne manuelle (MV) est en position ARRÊT, les DEL du centre de répartition (LC) s’allument uniquement lorsque le système ouvre les vannes. 12. Si cela est nécessaire, remplir ou ajouter du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (HB) jusqu’au repère de niveau à froid. Voir la FIG. 8. FIG. 8 66 333444M Réparation Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du moteur Remplir la boucle de liquide de refroidissement du moteur lorsque le niveau du liquide de refroidissement est inférieur à la ligne de niveau froid à température ambiante. Pour éviter toute brûlure, ne jamais effectuer la maintenance du système de refroidissement tant que ce dernier n’a pas atteint la température ambiante. Utiliser uniquement des solutions de liquide de refroidissement compatibles avec le système. Voir Caractéristiques du liquide de refroidissement, page 67. 5. Mettre le commutateur d’alimentation électrique principale en position MARCHE. 6. Rechercher d’éventuelles fuites au niveau des raccords ou des vannes des boucles de liquide de refroidissement. 7. Le liquide de refroidissement a atteint sa température de fonctionnement lorsque le ventilateur s’active. Lorsque le ventilateur est activé, mettre le commutateur de l’alimentation électrique principale en position ARRÊT. AVIS Ne pas mettre du liquide de refroidissement vidangé. Utiliser uniquement du liquide de refroidissement neuf pour éviter les impuretés. AVIS Ne pas utiliser d’additifs « anti-fuite » pour éviter d’obturer les filtres et les petits orifices. 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. AVIS Pour éviter les fuites, ne pas intervertir le capuchon du radiateur avec celui de la bouteille du liquide de refroidissement. Les capuchons ont des pressions nominales différentes qui affectent le débordement. 2. Retirer le capuchon de liquide de refroidissement du radiateur du moteur (RC) et remplir jusqu’à ce que le liquide de refroidissement atteigne le bas du col. Voir la FIG. 8. Replacer le capuchon. Voir Caractéristiques du liquide de refroidissement, page 67. 3. Retirer le capuchon de la bouteille de la boucle de liquide de refroidissement du moteur (EB) et remplir jusqu’à ce que le liquide de refroidissement atteigne son niveau chaud. Replacer le capuchon. 4. Appuyer deux fois sur le bouton du module de commande du moteur. 333444M 8. Appuyer sur pour arrêter le générateur. 9. Ajouter du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (EB) une fois que la température du liquide de refroidissement est redevenue inférieure à la température ambiante. Répéter jusqu’à ce que le niveau de liquide de refroidissement reste froid à une température ambiante. Plusieurs cycles peuvent être nécessaires pour retirer tout l’air du système de refroidissement. Caractéristiques du liquide de refroidissement AVIS Ne remplir pas d’eau du robinet. Modifier le rapport de mélange de 50 % d’utilisation de l’eau du robinet provoque l’apparition de rouille sur les raccords. Remplir les boucles de liquide de refroidissement uniquement avec une solution composée de 50 % d’eau distillée ou d’eau douce et de 50 % d’antigel à base d’éthylène glycol vert avec un additif anti-corrosion. Ne pas utiliser pas d’eau du robinet ; elle contient des chlorures et des minéraux qui forment des écailles sur les parois du système de refroidissement. Ne pas utiliser de produits anti-fuite. Les additifs dans ces produits bouchent l’échangeur de chaleur et les vannes de produit, réduisant les performances du système. Utiliser uniquement de l’antigel conforme aux normes ASTM D3306-89, BS658 ou AS2108. Il est recommandé d’utiliser un mélange prédilué, comme du PEAK prêt à l’emploi dilution à 50/50. 67 Réparation Changement du lubrifiant de la pompe Contrôler chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe ISO. Changer le lubrifiant s’il se gélifie, prend une couleur foncée ou s’il est dilué avec de l’isocyanate. 6. Amorcer manuellement la pompe ISO. Boucher le petit orifice d’évent (H) situé entre les passe-câbles du tuyau tout en pinçant la bouteille de façon à forcer le lubrifiant vers le haut du tuyau d’alimentation. Répéter l’opération jusqu’à ce que le niveau de fluide atteigne la pompe ISO pour en faire sortir l’air. La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par le lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement dépend de l’environnement dans lequel l’équipement fonctionne. Le système de lubrification de la pompe minimise l’exposition à l’humidité mais une certaine contamination est toujours possible. La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de petites quantités d’isocyanate au-delà des presse-étoupe de la pompe pendant le fonctionnement. Si les presses-étoupe fonctionnent correctement, le remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait pas être nécessaire plus souvent que toutes les 3 ou 4 semaines. Pour changer le lubrifiant de la pompe : 1. Suivre la Procédure de décompression, page 59. 2. Soulever le réservoir de lubrifiant (R) hors de son support et éloigner le récipient du capuchon. En gardant le capuchon au-dessus d’un récipient adéquat, retirer le clapet antiretour et laisser le lubrifiant s’écouler. Rattacher le clapet anti-retour au flexible d’entrée. FIG. 9 : Système de lubrification de la pompe 7. Vérifier que la pompe ISO fonctionne correctement en sentant les pulsations dans le tuyau de retour pendant le fonctionnement normal de la pompe du doseur. 8. S’assurer que l’orifice d’évent reste ouvert. 3. Vidanger le réservoir et le rincer avec du lubrifiant propre. 4. Lorsque le réservoir est propre, le remplir avec du lubrifiant neuf. 5. Visser le réservoir sur l’ensemble du capuchon et le placer dans le support. 68 333444M Réparation Dépose de la pompe La tige de pompe et la bielle sont mobiles pendant le fonctionnement. Les pièces en mouvement peuvent provoquer des blessures graves, un pincement ou une amputation. Tenir les mains et les doigts à l’écart de la tiger les mains et les doigts à l’écart de la bielle pendant le fonctionnement. REMARQUE : consulter le manuel 309577 pour connaître les instructions de réparation de la pompe. 1. Appuyer sur pour arrêter les pompes. 2. Éteindre les zones de chauffage. 9. Laisser passer la temporisation du moteur. AVIS Attendre la fin de la temporisation du moteur, en fonction des recommandations du fabricant, avant de procéder à l’arrêt. La temporisation va aider le moteur à refroidir après avoir fonctionné à température de fonctionnement pendant une longue période 10. Appuyer du moteur. sur le module de commande 11. Ouvrir la vanne de décharge du compresseur pour la réduction de la décompression et le retrait de l’eau dans le réservoir. 12. Arrêter les deux pompes d’alimentation. Fermer toutes les vannes d’alimentation en fluide. 3. Pompe de rinçage. 4. Appuyer sur pour immobiliser la pompe 5. Appuyer sur pour désactiver le système. du composant A. 6. Arrêter le compresseur d’air, le dessiccateur d’air et l’air respirable. 7. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale. 13. Faire circuler le fluide vers les conteneurs à déchets ou les réservoirs d’alimentation. Mettre les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) en position DÉCOMPRESSION/CIRCULATION . Veiller à ce que les manomètres soient revenus à 0. 8. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT. REMARQUE : utiliser une bâche ou des chiffons pour protéger le Reactor et sa périphérie des éclaboussures. Pour éviter une décharge électrique, ne pas retirer les protections ou ouvrir la porte du boîtier électrique. Une tension de 240 V reste présente dans le système tant que le moteur n’est pas arrêté. 333444M REMARQUE : les points 14-16 concernent la pompe A. Pour débrancher la pompe B, passer aux étapes 17 et 18. 14. Débrancher les raccords de l’entrée (C) et de la sortie (D) de fluide. Débrancher aussi le tuyau de sortie en acier branché de l’entrée du réchauffeur. 69 Réparation 15. Débrancher les tuyaux (T). Retirer les deux raccords de tuyau (U) de la coupelle. 16. Desserrer l’écrou (G) en frappant fortement avec un marteau anti-étincelles. Dévisser suffisamment la pompe pour dégager la goupille de fixation de la tige. Pousser le clip du câble de fixation vers le haut. Sortir la goupille. Continuer à dévisser la pompe. 17. Débrancher l’entrée (C) et la sortie (D) de fluide. Débrancher aussi le tuyau de sortie en acier branché de l’entrée du réchauffeur. 18. Pousser le clip (E) du câble de fixation vers le haut. Sortir la broche (F). Desserrer l’écrou (G) en frappant fortement avec un marteau anti-étincelles. Dévisser la pompe. \ FIG. 11 : Pompe B 1 FIG. 10 : pompe A 1 2 3 Le côté plat est orienté vers le haut. 2 3 Le côté plat est orienté vers le haut. Lubrifier les filetages avec de l’huile ISO ou de la graisse. Les filetages supérieurs de la pompe doivent être quasiment encastrés dans la surface des roulements (N). Lubrifier les filetages avec de l’huile ISO ou de la graisse. Les filetages supérieurs de la pompe doivent être quasiment encastrés dans la surface des roulements (N). REMARQUE : les étapes 17 et 18 concernent la pompe B. 70 333444M Réparation Installation de la pompe 7. Commencer à visser la pompe dans le boîtier des roulements (M). Dès que les trous de la goupille sont alignés, l’introduire. Tirer le clip du câble de fixation vers le bas. 1. S’assurer que le contre-écrou (G) est bien vissé sur la pompe en orientant le côté plat vers le haut. Visser la pompe sur le boîtier des roulements (M) jusqu’à ce que les orifices de la broche soient alignés. Enfoncer la goupille (F). Tirer le clip (E) du câble de fixation vers le bas. Voir FIG. 11, page 70 pour un aperçu et des notes de montage. 8. Continuer à visser la pompe dans le boîtier des roulements (M) jusqu’à ce que les filetages supérieurs arrivent à +/- 1/16 po. (2 mm) de la surface des roulements (N). S’assurer que les raccords cannelés des orifices de rinçage de la coupelle sont accessibles. REMARQUE : les étapes 1-5 concernent la pompe B. Pour rebrancher la pompe A, passer à l’étape 6. 2. Continuer à visser la pompe dans le boîtier jusqu’à ce que la sortie de fluide (D) soit en face du tuyau en acier et que les filetages supérieurs soient à +/- 2 mm (1/16 po) de l’avant des roulements (N). 3. Serrer l’écrou (G) en frappant avec force avec un marteau anti-étincelles. 4. Rebrancher l’entrée (C) et la sortie (D) de fluide. 5. Passer à l’étape 13. REMARQUE : les étapes 6-12 concernent uniquement la pompe A. 6. S’assurer que le contre-écrou en étoile (G) est vissé sur la pompe avec le côté plat orienté vers le haut. Tourner et sortir avec précaution la tige de piston sur 2 po. (51 mm) au-dessus de la coupelle. 333444M 9. Raccorder sur la pompe et sur le réchauffeur le tuyau de sortie de composant A sans le serrer. Aligner le tuyau puis serrer fortement les raccords. 10. Serrer l’écrou (G) en étoile en frappant avec force avec un marteau anti-étincelles. 11. Appliquer une mince pellicule de TSL sur les raccords cannelés. Soutenir les tuyaux (T) à deux mains et pousser droit sur les raccords cannelés. Fixer chaque tuyau à l’aide d’un câble d’attache reliant deux cannelures. REMARQUE : Ne pas plier les tuyaux ni les laisser faire de nœuds. 12. Rebrancher l’entrée de fluide (C). 13. Purger l’air et amorcer le système. Consulter le manuel d’utilisation du Reactor. 71 Réparation Réparation du boîtier d’entraînement 10. Appuyer sur Démontage 11. Ouvrir la vanne de décharge du compresseur pour la réduction de la décompression et le retrait de l’eau dans le réservoir. 1. Appuyer sur pour arrêter les pompes. 2. Éteindre les zones de chauffage. 3. Pompe de rinçage. 4. Appuyer sur pour immobiliser la pompe 5. Appuyer sur pour désactiver le système. du composant A. 6. Arrêter le compresseur d’air, le dessiccateur d’air et l’air respirable. 7. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale. du moteur. le module de commande 12. Retirer les vis (294) et la protection moteur (293), voir la FIG. 12. REMARQUE : examiner le boîtier des roulements (303) et la bielle (305). S’il faut remplacer ces pièces, commencer par retirer la pompe (315), voir Dépose de la pompe, page 69. 13. Retirer le capot (74) et les vis (75). 14. Retirer le commutateur de cycles (321) à partir du côté A du carter d’entraînement. Retirer les vis (322) et le commutateur de cycles (321). 15. Débrancher les conduites d’entrée et de sortie de la pompe. Retirer les vis (313), les rondelles (314) et le boîtier des roulements (303). AVIS 8. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT. Ne laisser pas tomber le train d’engrenage (304) en retirant le carter d’entraînement (302). Le train d’engrenage peut rester engagé dans la cloche de l’extrémité avant du moteur (R) ou dans le carter d’entraînement. 16. Retirer les vis (312) et retirer le carter d’entraînement (302) du moteur (301). REMARQUE : le carter principal côté A comprend un contact de compteur de cycles (321). Permuter les raccords de câble au niveau du port n° 12 du MCM. Pour éviter une décharge électrique, ne pas retirer les protections ou ouvrir la porte du boîtier électrique. Une tension de 240 V reste présente dans le système tant que le moteur n’est pas arrêté. 9. Laisser passer la temporisation du moteur. AVIS Attendre la fin de la temporisation du moteur, en fonction des recommandations du fabricant, avant de procéder à l’arrêt. La temporisation va aider le moteur à refroidir après avoir fonctionné à température de fonctionnement pendant une longue période 72 FIG. 12 333444M Réparation 2. Installer une rondelle en bronze (308) à l’intérieur du carter principal, puis installer les rondelles en acier (307, 318) comme illustré. 3. Installer une seconde rondelle en bronze (308) sur le train d’engrenage (304) et insérer ce dernier dans le carter principal. REMARQUE : le vilebrequin du boîtier d’entraînement doit être dans l’axe du vilebrequin se trouvant à l’autre bout du moteur. Voir la FIG. 13, page 73. 4. Emboîter le carter d’entraînement (302) sur le moteur (301). Installer les vis (312). FIG. 13 Installation 1. Enduire généreusement de graisse les rondelles (307, 308, 318), tous les engrenages et l’intérieur du carter d’entraînement (302). REMARQUE : si le boîtier des roulements (303), la tige de connexion (305) ou la pompe (315, 306) avaient été démontés, remettre la tige à l’intérieur du carter et remonter la pompe, voir Installation de la pompe, page 71. 5. Monter le commutateur de compteur de cycles (321) et les vis (322). 6. Installer le boîtier des roulements (303), les vis (313) et rondelles (314). Les pompes doivent être en phase (position identique dans les courses). 7. Poser le capot (74) et les vis (75). 8. Installer la protection du moteur (293) et les vis (294). FIG. 14 333444M 73 Réparation Réparation du moteur électrique Démontage AVIS Prendre garde à ne pas laisser tomber ou endommager le moteur. Le moteur est lourd et il faut être au moins à deux pour le soulever. 1. Retirer le boîtier d’entraînement et les ensembles de pompe. Voir Réparation du boîtier d’entraînement, page 72. 2. Déconnecter le câble d’alimentation du moteur électrique (301) du port n° 15 du MCM. 3. Retirer les vis (294) et le capot du moteur (293). Poser l’ensemble protection du moteur à l’arrière du moteur sans forcer sur le câble d’alimentation électrique du ventilateur. Installation 1. Placer le moteur sur l’appareil. Visser les câbles du moteur dans la gaine de câbles comme précédemment. Voir Schémas électriques, page 159. 2. Attacher le moteur (301) avec les vis (268) jusqu’à ce que les vis soient complètement vissées dans le support de montage. Ne pas serrer les vis tant que le boîtier d’entraînement et les pompes ne sont pas raccordés au moteur. REMARQUE : si nécessaire, desserrer les vis (268) afin d’aligner le moteur (301) avec les supports latéraux. 3. Installer les ensembles de boîtier d’entraînement et de pompe, voir Installation, page 73. 4. Débrancher le câble de surchauffe du port n° 2 du MCM. Couper les rubans d’attache autour du faisceau de façon à retirer le câble. 5. Retirer les quatre vis (268) maintenant le moteur (301) sur le support. Soulever le moteur pour le sortir de l’appareil. 4. Faire passer le cordon d’alimentation du moteur (301) depuis le moteur, via l’orifice supérieur dans le chariot du Reactor, le port de sortie du Reactor, la protecteur du cordon (518), vers le boîtier électrique. Raccorder au port n° 15 du MCM. Utiliser des attaches pour maintenir le cordon d’alimentation sur la palette des autres câbles. 5. Installer les capots du boîtier d’entraînement ainsi que le capot moteur. 6. Remettre en service. 74 333444M Réparation Réparation du module du coupe-circuit 1. Voir Avant d’effectuer des réparations, page 63. 2. À l’aide d’un ohmmètre, contrôler la continuité dans le coupe-circuit (de gauche à droite). En cas d’absence de continuité, déclencher le coupe-circuit, le réarmer et refaire un essai. S’il n’y a toujours pas de continuité, remplacer le coupe-circuit comme suit : a. Voir Schémas électriques, page 159, et les tableaux de la page suivante. b. Suivre les instructions d’arrêt. Voir Arrêt, page 60. c. Consulter le tableau d’identification et les schémas électriques du coupe-circuit dans le manuel de réparation du Reactor. d. Desserrer les quatre vis raccordant les câbles et la barre de bus au coupe-circuit qui doit être remplacé. Débrancher les fils. e. Tirer la languette de 1/4 po. (6 mm) et retirer le coupe-circuit du rail DIN. Installer le nouveau coupr-circuit. Introduire les câbles et serrer toutes les vis. Disjoncteur Taille Composant CB01 CB02 CB03 TB12 TB11 CB05 CB07 CB08 CB06 20 A 15 A 40 A 333444M CB04 5A PS1 15 A 15 A 15 A 30 A 20 A 40 A 20 A 15 A 20 A CB02 CB03 CB04 CB05 CB06 CB07 CB08 Alimentation ventilateur, pompe du liquide de refroidissement Réchauffeur auxiliaire A Réchauffeur auxiliaire B Chauffage du tuyau Commande du moteur Compresseur pneumatique/ouvert Ouvert Dessiccateur d’air/Ouvert 15 A CB01 5 A 30 A Réf. 75 Réparation FIG. 15 : coupes-circuit dans l’armoire Réf. Taille Composant CB20 50 A 76 Flexible chauffé FIG. 16 : coupes-circuit l’ensemble de l’alternateur Réf. Taille Composant CB10 90 A Alternateur 120/240 V 333444M Réparation Remplacement des relais et des fusibles du centre de répartition 1. Déconnecter la cosse négative du montant négatif de la batterie. Voir Remplacement de la batterie, page 96. 2. Retirer le relais ou le fusible défectueux du centre de répartition (242) et installer un relais ou un fusible neuf. Voir la FIG. 18, page 78. 3. Connecter le câble de la batterie. Voir Remplacement de la batterie, page 96. FIG. 17 : identification du relais et du fusible du centre de répartition Tableau d’identification des relais et des fusibles Voir Schémas électriques, page 159. Kit de réparation 24L958 24L959 333444M Réf. Composant K1 K2 Relais du carburant Relais du démarreur Relais du capuchon de K3 bougie K4 Relais du ventilateur Fusible pour le relais K4 du centre de Ventilateur répartition et du F3-ATO - 30 A ventilateur de radiateur. Fusibles pour les relais K1, K2, K3 du centre de répartition ainsi que les composants F4 PWR-ATO - associés ; alimentation 20 A du module de commande du moteur ; commande de la vanne de liquide de refroidissement. 77 Réparation Remplacement du centre de répartition AVIS Avant de manipuler le tableau, mettre un bracelet conducteur d’électricité statique pour se protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Déconnecter la cosse négative de la borne négative de la batterie. Voir Remplacement de la batterie, page 96. 3. Débrancher tous les connecteurs. Voir Schémas électriques, page 159. Remplacement des relais de l’électrovanne de moteur 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Déconnecter la cosse négative de la borne négative de la batterie. Voir Remplacement de la batterie, page 96. 3. Retirer les deux boulons (570) et le relais de l’électrovanne (569). Le relais de l’électrovanne de démarreur (CR6) se situe au-dessus du relais de l’électrovanne de bouchon de bougie (CR7). 4. Déconnecter les câbles de l’ancien relais et connecter le nouveau relais. Voir Schémas électriques, page 159. 4. Retirer les quatre écrous (248) et le centre de répartition (240). 5. Installer un centre de répartition neuf (240) et reconnecter tous les connecteurs. Voir Schémas électriques, page 159. 6. Connecter le câble de la batterie. Voir Remplacement de la batterie, page 96. FIG. 18 : Relais de l’électrovanne de démarreur (en haut) et du bouchon de la bougie (en bas) 78 333444M Réparation Remplacement du capteur d’entrée de fluide Remplacement des capteurs de pression 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 59. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 59. 3. Débrancher le câble du capteur d’entrée de l’ensemble d’entrée de fluide. Examiner son état et le remplacer si nécessaire. Voir Schémas électriques, page 159. 3. Déconnecter les câbles du capteur (455) des connecteurs n° 6 et n° 7 du MCM. Inverser les connexions A et B et vérifier si le code d’erreur P6AX ou P6BX survient au niveau du capteur. Voir Codes d’erreur, page 15. 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 4. Si le test du capteur n’est pas bon, sortir le câble par le haut de l’armoire. Noter le cheminement car le câble devra être replacé en suivant le même cheminement. 5. Installer un joint torique (466) sur un capteur neuf (455). 6. Monter le transducteur sur le collecteur. Repérer les extrémités du câble avec du ruban adhésif (rouge=capteur A, bleu=capteur B). 7. Introduire le câble dans le coffret et le raccorder au faisceau comme auparavant. FIG. 19 : capteur d’entrée de fluide 4. Pour remplacer le câble du capteur : 8. Raccorder le câble du capteur de pression côté A au port n° 6 du MCM. Raccorder le câble du capteur de pression côté B au port n° 7 du MCM. a. ouvrir le faisceau de câbles et retirer le câble du capteur ; b. couper les attaches de câbles et les débrancher du MCM. Voir Schémas électriques, page 159. AVIS Pour éviter d’endommager le câble, acheminer et fixer le câble dans un faisceau et l’attacher comme précédemment. 5. Replacer le capteur (866). 333444M 79 Réparation Remplacement des ventilateurs Remplacement du ventilateur du module du doseur 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Retirer le panneau de l’armoire (70). Arrêter le système pour éviter toute décharge électrique. Pour éviter toute brûlure, ne jamais effectuer la maintenance du ventilateur tant que le système n’a pas atteint la température ambiante. Remplacement du ventilateur du moteur 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Retirer les huit vis (75) et le capot (74). 3. Enlever les quatre vis (294) et le capot (293). 4. Se reporter à la section Schémas électriques, page 159. Vérifier les raccords de tous les fils sur les borniers TB21 et TB22. Vérifier que toutes les vis sont serrées. À l’aide d’un voltmètre, vérifier la tension 24 VCC entre les borniers TB21(+) et TB22(-). Remplacer le câble (22), si l’affichage indique zéro. Si la tension est correcte et que le ventilateur ne tourne pas, remplacer le ventilateur. 3. Se reporter à la section Schémas électriques, page 159. Vérifier les raccords de tous les fils sur les borniers TB21 et TB22. Vérifier que toutes les vis sont serrées. À l’aide d’un voltmètre, vérifier la tension 24 VCC entre les borniers TB21(+) et TB22(-). Remplacer le câble (22), si l’affichage indique zéro. Si la tension est correcte et que le ventilateur ne tourne pas, remplacer le ventilateur. 4. Retirer le ventilateur (212). 5. Installer un nouveau ventilateur (212) dans l’ordre inverse de démontage. 5. Retirer les écrous (292) et le ventilateur (212). 6. Installer le nouveau ventilateur (212) en suivant l’ordre inverse. FIG. 21 FIG. 20 80 333444M Réparation Remplacement du ventilateur du radiateur Remplacement du ventilateur du boîtier électrique 2. Retirer les quatre vis (605) et déconnecter le câble d’alimentation électrique (PC). 2. Ouvrir la porte du boîtier électrique (502). Desserrer les quatre écrous (558) et retirer le ventilateur (561). 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 3. Installer un nouveau ventilateur (605) sur le support du radiateur (601) à l’aide des vis (605). 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 3. Se reporter à la section Schémas électriques, page 159. Vérifier les raccords de tous les fils sur les borniers TB13, TB14 et l’alimentation PS1. Vérifier que toutes les vis sont serrées. À l’aide d’un voltmètre, vérifier la tension 24 VCC entre les borniers TB13(+) et TB14(-). Remplacer l’alimentation PS1 (515), si l’affichage indique zéro. Si la tension est correcte et que le ventilateur ne tourne pas, remplacer le ventilateur. 4. Installer le nouveau ventilateur (561) dans l’ordre inverse du démontage de sorte qu’il souffle vers l’extérieur du boîtier électrique. FIG. 22 FIG. 23 333444M 81 Réparation Réparation du réchauffeur auxiliaire Remplacement de l’élément du réchauffeur 10. Appuyer sur du moteur. le module de commande 11. Ouvrir la vanne d’air de type purgeur du compresseur pour la réduction de la décompression et retirer l’eau du réservoir. 12. Exécuter la Procédure de décompression, page 59. 1. Appuyer sur pour arrêter les pompes. 13. Attendre que le réchauffeur refroidisse. 2. Éteindre les zones de chauffage. 14. Retirer la protection du réchauffeur (266). 3. Pompe de rinçage. 15. Débrancher les fils conducteurs de l’élément du réchauffeur hors du connecteur du réchauffeur. Tester avec un ohmmètre. 4. Appuyer sur pour immobiliser la pompe 5. Appuyer sur pour désactiver le système. du composant A. 6. Arrêter le compresseur d’air, le dessiccateur d’air et l’air respirable. 7. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale. Puissance totale des réchauffeurs 4000 Élément Ohms 2000 23-26,5 REMARQUE : l’élément chauffant côté A est situé à l’extrémité du réchauffeur à proximité de la pompe côté B et l’élément chauffant côté B est situé à proximité de la pompe côté A. 16. Pour retirer l’élément chauffant, retirer d’abord le RTD (360) afin de ne pas l’endommager. Voir l’étape 7 du Remplacement du RTD, page 83. 8. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT. 17. Retirer l’élément chauffant (357) du boîtier (351). Veiller à ne laisser aucun produit résiduel dans le boîtier. Voir la FIG. 25, page 85. 18. Inspecter l’élément. il doit être relativement lisse et brillant. S’il est recouvert de produit encroûté, brûlé ou d’un aspect de cendre ou si sa gaine présente des traces de piqûres, remplacer l’élément. 19. Installer un nouvel élément chauffant (357), tout en maintenant le mélangeur (359) de sorte qu’il ne bloque pas le port du RTD (P). Pour éviter une décharge électrique, ne pas retirer les protections ou ouvrir la porte du boîtier électrique. Une tension de 240 V reste présente dans le système tant que le moteur n’est pas arrêté. 9. Laisser passer la temporisation du moteur. AVIS Attendre la fin de la temporisation du moteur, en fonction des recommandations du fabricant, avant de procéder à l’arrêt. La temporisation va aider le moteur à refroidir après avoir fonctionné à température de fonctionnement pendant une longue période 82 20. Réinstaller le RTD (360). 21. Rebrancher les conducteurs de l’élément du réchauffeur sur le connecteur des conducteurs du réchauffeur. 22. Remettre la protection du réchauffeur en place (266). Tension secteur La puissance du réchauffeur définie dans les caractéristiques techniques est obtenue à 240 VCA. Une tension faible au secteur réduira la puissance disponible et le réchauffeur ne fonctionnera pas à pleine capacité. 333444M Réparation Réparation de l’interrupteur de surchauffe 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Attendre le refroidissement du réchauffeur auxiliaire. 6. Si le résultat de l’interrupteur n’est pas bon, retirer les vis. Mettre l’interrupteur défectueux au rebut. Appliquer une fine couche de dissipateur thermique 110009, installer l’interrupteur neuf au même endroit sur le boîtier (351), puis fixer avec les vis (361). Rebrancher les câbles. 3. Retirer la protection du réchauffeur. 4. Vérifier que le fil bleu et les fils marron/noir du câble (54) « HTR-OT » sont connectés à l’interrupteur de surchauffe (358). Voir Schémas électriques, page 159. 5. Débrancher l’interrupteur de surchauffe (358) du câble (54). Tester entre les bornes de raccord rapide avec un ohmmètre. a. Si la résistance n’est pas d’environ 0 Ohm, l’interrupteur de surchauffe doit être remplacé. Passer à l’étape 6. a. Si la résistance est d’environ 0 ohm, tester le câble afin de s’assurer qu’il n’est pas coupé ni ouvert. Reconnecter l’interrupteur de surchauffe et le câble. Débrancher le câble du port de surchauffe du TCM. Tester entre les broches 1 et 3 et les broches 1 à 4 sur le câble (54) « HTR-OT ». La résistance doit être d’environ 0 ohms. Remplacement du RTD 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Attendre le chauffage et la climatisation. 3. Retirer la protection du réchauffeur (266) et les protections du réchauffeur (299, 300). 4. RTD côté B : a. suivre le câble « HT- RTD-B » du RTD (360) et ouvrir la gaine isolante du séparateur à environ 18 po. (457,2 mm) de l’attache du réchauffeur. Déconnecter les connecteurs « HT- RTD-B TCM » et « HT-RTD-B ». Voir Schémas électriques, page 159. REMARQUE : le câble peut avoir été défectueux si l’une des valeurs ou les deux valeurs est/sont supérieure(s) à environ 0 ohms. Si les valeurs sont d’environ 0 ohms, un connecteur/une connexion défectueux peuvent provoquer un problème. b. Inspecter visuellement le connecteur « HT-RTD-B » et remplacer le câble de rallonge (58) si nécessaire. Passer à l’étape suivante si le connecteur du câble de rallonge n’est pas endommagé. c. Inspecter visuellement la connexion « TCM-A HT-RTD-B » au TCM. Passer à l’étape suivante pour remplacer le RTD (360). 333444M 83 Réparation 5. RTD côté A : a. suivre le câble « HT- RTD-A » du RTD (360) et ouvrir la gaine isolante du séparateur à environ 18 po. (457,2 mm) de l’attache du réchauffeur. Déconnecter les connecteurs « HT- RTD-A TCM » et « HT-RTD-A ». Voir Schémas électriques, page 159. b. Inspecter visuellement le connecteur « HT-RTD-A » et remplacer le câble de rallonge extension (58) si nécessaire. Passer à l’étape suivante si le connecteur du câble de rallonge n’est pas endommagé. c. Inspecter visuellement la connexion « TCM-A HT-RTD-A » au TCM. Passer à l’étape suivante pour remplacer le RTD (360). 6. Desserrer l’écrou de la virole (N). Retirer le RTD (360) du boîtier du réchauffeur (351) puis retirer le boîtier du RTD (H). Ne pas retirer l’adaptateur (355) sauf si nécessaire. Si l’adaptateur doit être retiré, s’assurer que le mélangeur (359) ne gêne pas pour remettre l’adaptateur en place. 7. Remplacer le RTD (360). a. Appliquer un ruban PTFE et de la colle à filetage sur les filetages mâles et serrer le boîtier du RTD (H) sur l’adaptateur (355). b. Repousser le RTD (360) de sorte que la buse entre en contact avec l’élément chauffant (357). c. Tout en maintenant le RTD (360) contre l’élément chauffant, serrer l’écrou de la virole (N) de 3/4 de tour après avoir vissé à la main. 8. Faire passer les câbles (S) là où ils étaient avant en passant dans la gaine isolante du séparateur puis reconnecter le câble du RTD (360) sur le câble d’extension côté B (71) ou le câble d’extension côté A (58). 9. Remplacer le couvercle et les protections du réchauffeur. 10. Suivre les instructions de démarrage mentionnées dans le manuel d’utilisation. Mettre les réchauffeurs A et B en marche simultanément à titre d’essai. Les températures doivent monter de façon égale. Si l’un est bas, desserrer l’écrou de virole (N) et serrer le boîtier de RTD (H) pour que la buse du RTD soit bien au contact de l’élément (357) lorsque l’écrou de virole (N) est resserré. FIG. 24 84 333444M Réparation Réparation du flexible chauffé Consulter la liste des pièces de rechange pour flexibles chauffés dans le manuel 309572. 3. Pour la Série A uniquement : Débrancher le connecteur (V) du flexible au niveau du Réacteur. Vérifier les connecteurs électriques de chauffage du flexible 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. REMARQUE : le flexible souple doit être branché. 2. Débrancher le faisceau d’alimentation (PM) du bornier du boîtier de raccordement du flexible (TB). FIG. 26 4. À l’aide d’un ohmmètre, vérifier la continuité entre les connecteurs (V). Il doit y avoir une continuité. 5. Si le résultat du contrôle du flexible n’est pas bon, contrôler à nouveau chaque longueur de flexible, petit flexible compris, jusqu’à ce que le défaut soit décelé. FIG. 25 333444M 85 Réparation Vérifier les câbles du RTD et du FTS 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Débrancher le câble de RTD (C) sur le Reactor. 3. Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre les fiches du connecteur du câble C. REMARQUE : veiller à ne pas toucher le joint torique extérieur avec la sonde de test. Broches Résultat 3à1 3à4 1à4 2 pour tous Voir Résistance du RTD par rapport à la température, page 87. Voir Résistance du RTD par rapport à la température, page 87. 0,2 - 0,4 ohm Infini (ouvert) 4. Tester à nouveau chaque longueur de flexible, flexible souple compris, jusqu’à ce que le défaut soit identifié. 5. Si les valeurs du FTS au bout du flexible sont erronées, raccorder le FTS directement au câble du RTD (C) au niveau du collecteur. 6. Si les valeurs du FTS au niveau du collecteur sont correctes, mais pas à l’extrémité du flexible, vérifier les raccords du câble (C). S’assurer qu’ils sont serrés. FIG. 28 REMARQUE : pour vous aider à relever les valeurs, commander un kit 24N365 de test du RTD. Le kit comprend deux câbles : un câble avec un connecteur M8 femelle compatible et un autre câble avec un connecteur M8 mâle. Les deux câbles présentent un câble dénudé à l’extrémité afin de faciliter l’accès à la sonde de test. Broches / Couleur des câbles Résultat 3à1/ Voir Résistance du RTD par du marron au bleu rapport à la température, page 87. 3à4/ Voir Résistance du RTD par rapport à la température, du bleu au noir page 87. 1à4/ 0,2 - 0,4 ohm du marron au noir 2 à indifférent / Infini (ouvert) S.O. FIG. 27 : Flexible chauffé 86 333444M Réparation Résistance du RTD par rapport à la température RTD ou FTS Résistance approximative (Ohms) 843 882 922 961 1000 1039 1078 1117 1155 1194 1232 1271 1309 1347 1385 333444M RTD ou FTS Température °C (°F) -40 (-40) -30 (-22) -20 (-4) -10 (14) 0 (32) 10 (50) 20 (68) 30 (86) 40 (104) 50 (122) 60 (140) 70 (158) 80 (176) 90 (194) 100 (212) 87 Réparation Réparation du capteur de température du fluide (FTS) Installation Le capteur de température du fluide (FTS) est fourni avec le système. Monter le FTS entre le flexible principal et le flexible souple. Se reporter au manuel du flexible chauffé, réf. 309572, pour les instructions. FIG. 29 Test/démontage 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Retirer le ruban et la protection recouvrant le FTS. Débrancher le câble du flexible (F). 3. Si le FTS ne lit pas correctement à l’extrémité du flexible, voir Vérifier les câbles du RTD et du FTS, page 86. 4. Si le résultat du contrôle du FTS n’est pas bon, remplacer le FTS. a. Débrancher les flexibles pneumatiques (C, L) et les connecteurs électriques (D). b. Débrancher le FTS du flexible souple (W) et des flexibles à fluide (A, B). c. Débrancher le fil de terre (K) sur la vis de terre située sous le FTS. Vérification du transformateur primaire 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Situer les deux fils conducteurs plus fins (10 AWG), étiquetés 1 et 2, sortant du transformateur. Suivre ces câbles jusqu’aux borniers TB23 et TB24. Utiliser un ohmmètre pour tester la continuité entre deux fils conducteurs ; il doit y avoir une continuité. Vérification du transformateur secondaire 1. Voir Arrêt, page 60. 2. Situer les deux fils conducteurs plus gros (6 AWG), étiquetés 3 et 4, sortant du transformateur. Suivre ces câbles jusqu’au disjoncteur CB20 (906). Ouvrir le disjoncteur pour allumer le témoin de couleur VERTE du coupe-circuit. Utiliser un ohmmètre pour tester la continuité entre les deux câbles du transformateur au niveau des bornes 1 et 3 du coupe-circuit ; il doit y avoir continuité. d. Retirer la sonde du FTS (H) côté composant A (ISO) du flexible. 88 333444M Réparation 3. Fermer le coupe-circuit CB20 (906). 7. Appuyer sur pour activer la zone de chauffage du flexible. Cet équipement contient un fluide chauffé et la surface de l’équipement peut devenir brûlante. Pour éviter des brûlures graves : • • • • FIG. 30 4. S’assurer que le commutateur de l’alimentation électrique principale est en position ARRÊT avant de démarrer le générateur. ne pas toucher le fluide ni l’équipement lorsqu’ils sont brûlants ; laisser refroidir complètement l’équipement avant de le toucher ; porter des gants si la température du fluide dépasse 110 °F (43 °C) ; ne pas allumer le chauffage du flexible s’il n’y a pas de fluide dans le flexible. La dilatation thermique peut provoquer une surpression qui entraînera des dommages matériels et corporels, notamment par injection de fluide. Ne mettre pas l’installation sous pression pendant le préchauffage du flexible. 5. Démarrer le générateur Appuyer deux fois sur le bouton du module de commande du moteur. L’automate va automatiquement séquencer le réchauffement du bouchon de la bougie et les lancements du démarreur. Laisser le moteur atteindre son régime de fonctionnement optimal. REMARQUE : le moteur ne démarrera pas si le commutateur d’alimentation électrique est en position MARCHE. 8. Pour vérifier la tension sur les fils secondaires du transformateur, mesurer la tension entre les bornes 2 et 4 au niveau du CB20. Cela va permettre de vérifier si le disjoncteur fonctionne correctement. Modèle 310 pi. 210 pi. * Voltage secondaire 90 VCA* 62 VCA* Pour une tension d’alimentation secteur de 240 VCA. 6. Mettre le commutateur d’alimentation électrique principale en position MARCHE. 333444M 89 Réparation 9. Se reporter à l’écran de fonctionnement Diagnostic sur l’ADM. L’écran de fonctionnement Diagnostic affiche la tension entrante (240 VCA) du TCM « Tension de flexible » ainsi que le courant pour flexible L’écran de diagnostic indique si le disjoncteur s’est déclenché au niveau de l’alimentation électrique entrante du TCM. Remplacement du transformateur 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Ouvrir l’armoire du Reactor. 3. Retirer les boulons fixant le transformateur (226) au plancher de l’armoire. 4. Déconnecter les câbles du transformateur. Voir Schémas électriques, page 159. 5. Sortir le transformateur (226) de l’armoire. 6. Monter le transformateur neuf (226) dans l’ordre inverse. 226 90 333444M Réparation Remplacement des échangeurs thermiques 1. Si un mur doit être installé entre le générateur et le doseur, retirer le doseur de la palette. Voir Dépose du doseur, page 101. g. Déconnecter les deux raccords pivots (805) et les raccords pivots de la sortie de l’échangeur thermique (806) des échangeurs thermiques (802, 803). 2. Exécuter la procédure de Rinçage, page 62. 3. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 4. Effectuer la Vidange du liquide de refroidissement, page 64. 5. Pour les échangeurs thermiques du doseur : a. Retirer le réservoir du carburant. Voir Réservoir de carburant. b. Débrancher les deux connecteurs (284) du RTD. Voir Remplacement du RTD, page 83. c. Déconnecter les conduites de produit A et B des raccords pivots (297). FIG. 32 : échangeurs thermiques du doseur h. Retirer les quatre écrous (810) et les rondelles (811) lors du remplacement des échangeurs thermiques (802) ou (803). 6. Pour l’échangeur thermique du moteur : a. Déconnecter les raccords pivots (617) et (618) de l’échangeur thermique (614). b. Retirer les écrous (612), les rondelles (613) et l’échangeur thermique (614). Mettre le vase d’expansion et le support de côté. c. Installer un échangeur thermique neuf (614) dans l’ordre inverse des étapes de dépose. FIG. 31 : échangeurs thermiques du doseur d. Détacher les colliers de flexible (37, 239) de l’ensemble de l’échangeur thermique (241). e. Retirer les quatre écrous (249) et l’ensemble de l’échangeur thermique (241). Sortir l’ensemble de l’échangeur thermique hors des flexibles pour liquide de refroidissement. f. Installer un nouvel ensemble d’échangeur thermique (241) en suivant les étapes de démontage dans l’ordre inverse. Orienter les vannes de commande comme illustré. Passer à l’étape suivante pour retirer les échangeurs thermiques (802) ou (803). 333444M FIG. 33 : échangeur thermique du moteur 91 Réparation Remplacement de l’échangeur thermique RTD 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Retirer le capot de l’armoire du Reactor. 3. Déconnecter le RTD du câble CAN. AVIS Les produits ISO et RÉS sortent lorsque le RTD est retiré des échangeurs thermiques. Pour éviter tout dommage au centre de répartition ainsi qu’aux autres éléments électroniques, protéger tous ces composants des produits chimiques qui pourraient sortir par les orifices du RTD de l’échangeur thermique. 4. Retirer le raccord de compression (272) de l’arrière de l’échangeur thermique en laissant le RTD (273) attaché. La sonde du RTD ne peut pas être retirée de l’écrou de compression. AVIS Pour assurer une lecture précise des températures, utiliser uniquement le kit 24L972 du RTD. 5. Serrer le raccord de compression (272) sur la gaine du RTD (273). 6. Appliquer du produit d’étanchéité pour filetage sur les filetages de tuyau de raccord (272) et installer dans l’échangeur thermique. 7. Raccorder le RTD neuf au câble de rallonge (71). FIG. 34 92 333444M Réparation Remplacement de la vanne de commande Remplacement de l’alimentation électrique 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. Suivre ces instructions pour remplacer la bobine de l’électrovanne de commande ou remplacer la vanne de commande du composant A, la vanne de commande du composant B ou la vanne de commande de dérivation. 2. Vidanger le liquide de refroidissement de la boucle de liquide de refroidissement du doseur. Voir Vidange du liquide de refroidissement, page 64. 3. Pour réparer la vanne de commande, retirer les quatre écrous (VN) et les rondelles (VW). Retirer l’avant de la vanne de commande, la membrane et les joints. Commander le kit 125774 de réparation de la vanne. Se reporter à la section pour obtenir des instructions d’installation complètes 3A1932 le manuel des kits de vanne de commande. 2. Débrancher l’alimentation électrique (655) du disjoncteur CB01 et des borniers TB13 à TB15. Voir Schémas électriques, page 159. 3. Insérer un tournevis à tête plate dans la languette de montage à l’arrière de l’alimentation (655) pour l’enlever du rail DIN. 4. Pour retirer la bobine de l’électrovanne (SC), desserrer la vis et déconnecter le faisceau de la vanne du liquide de refroidissement (D). Retirer l’écrou (SN) et la rondelle (SW) de la bobine. Acheter le kit 125787 de remplacement de bobine de la vanne. Se reporter à la section pour obtenir des instructions d’installation complètes 3A1932 le manuel des kits de vanne de commande. 4. Installer le nouveau cordon d’alimentation (655) dans l’ordre inverse. 333444M 93 Réparation Remplacement de la pompe de circulation Pour éviter toute brûlure, ne jamais effectuer la maintenance du système de refroidissement tant que ce dernier n’a pas atteint la température ambiante. 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Effectuer la Vidange du liquide de refroidissement, page 64. 3. Si un mur est installé et que la pompe de circulation n’est pas accessible, retirer le doseur. Voir Dépose du doseur, page 101. 4. Déconnecter les raccords de pompe (234) du raccord pivot (275). 5. Retirer le capot de la pompe (C). 6. Appuyer sur les languettes pour déconnecter les câbles d’alimentation électrique (W). 7. Retirer les quatre écrous extérieurs (254). Maintenir les brides de la pompe (234) et retirer la pompe de circulation (233). Retirer les quatre écrous intérieurs (254) afin de retirer les brides de la pompe. 8. Placer les joints toriques, fournis avec la nouvelle pompe de circulation (233), entre la pompe et les raccords à bride (234). Insérer les vis (255) dans la pompe et les raccords à bride (234) puis serrer les quatre écrous sur les vis (255). 9. Placer la pompe de circulation (233) sur les supports (223) de sorte que le liquide de refroidissement coule vers la fenêtre. Installer les quatre écrous (254) sur les vis (255). 10. Raccorder les câbles d’alimentation électrique à la pompe et replacer le capot. Voir Schémas électriques, page 159. 11. Raccorder les raccords à bride (234) sur le raccord à bride coudé (234) et le raccord (275). FIG. 35 94 333444M Réparation Réparation du filtre du boîtier 1. Vidanger la boucle de liquide de refroidissement du doseur. Voir Vidange du liquide de refroidissement, page 64. 2. Retirer le capuchon (C) et le filtre (643) du boîtier du filtre (630). 3. Sortir le filtre (643). Brosser le filtre et le changer si nécessaire. 4. Introduire le filtre (643) dans le couvercle (C) et serrer le capuchon sur le boîtier du filtre (630). 333444M 95 Réparation Dépose du réservoir du carburant 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Déconnecter les conduites de carburant (38, 39). Maintenir en hauteur ou brancher pour éviter un effet de siphon. 3. Retirer les vis (24) et les colliers (30). 4. Faire glisser le réservoir à carburant hors de la palette par le côté B. 5. Rechercher d’éventuels dommages. 6. Faire glisser le réservoir à carburant sur la palette et le fixer sur la palette avec les vis (24) et les colliers (30). Reconnecter les conduites de carburant (38, 39). Voir Spécifications techniques, page 183 pour connaître les exigences concernant la batterie ainsi que la taille de batterie recommandée. 1. Retirer les capuchons en plastique (PC) des bornes de la batterie puis déconnecter les câbles de cette dernière. 2. Détacher la sangle et retirer la batterie. 3. Placer la nouvelle batterie sur le support et la fixer à l’aide d’une sangle. 4. Raccorder les câbles de la batterie puis couvrir les bornes de cette dernière à l’aide de capuchons en plastique (PC). S’assurer que le câble rouge est raccordé au montant positif (+) de la batterie. Raccorder le câble noir sur le montant négatif (-) de la batterie. 7. Pincer la poire d’amorçage (P) pour amorcer le moteur. Appuyer plusieurs fois sur la poire d’amorçage jusqu’à ce que du carburant commence à revenir au réservoir à carburant. AVIS FIG. 36 Remplacement de la batterie Toujours connecter toujours le câble rouge de batterie sur la borne positive (+) et le câble noir sur la borne négative (-) de la batterie. Le faisceau de liaison au fusible serait endommagé par une connexion incorrecte du câble de la batterie. Ne pas faire de dérivation pour éviter cette liaison de fusible si elle est endommagée. La liaison de fusible sert à éviter tout dommage aux autres composants du système. Une installation ou une maintenance incorrecte de la batterie peut provoquer une décharge électrique, des brûlures chimiques ou une explosion. L’entretien de la batterie ne doit être réalisé, ou supervisé, que par un personnel ayant une parfaite connaissance des batteries et des précautions à prendre. Veiller à ce que le personnel n’ayant pas ces compétences reste loin des batteries. 96 333444M Réparation Réparation du faisceau de liaison au fusible Exécuter cette procédure pour remplacer les fusibles à l’intérieur du faisceau de liaison au fusible (90). Voir Schémas électriques, page 159, pour connaître les connexions du faisceau de liaison au fusible et identifier les câbles. 4. Retirer le faisceau de liaison au fusible (90) du moteur. 5. Couper avec précaution la gaine thermorétractable entourant le support de fusible en suivant les lignes illustrées. 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Déconnecter la batterie du système. 3. Déterminer quel fusible (F8, F9) doit être remplacé. a. Couper l’attache de câble (81) puis retirer le capuchon d’isolateur rouge (111) du dessus du goujon positif du démarreur du moteur. Retirer l’écrou extérieur (106) et le câble rouge de batterie (47). Déconnecter la cosse à anneau du faisceau de liaison au fusible (90) du démarreur du moteur. b. Mesurer la continuité dans les cosses à anneau du faisceau à l’aide d’un multimètre. Voir le tableau 3. c. Si l’un des deux passages de câbles est lu comme « ouvert », le fusible (F8, F9) de ce passage a grillé et doit être remplacé. 6. Retirer la gaine thermorétractable. Pincer le capot du support de fusible et le déconnecter des loquets de l’embase. Si les loquets sont cassés, remplacer le support de fusible en entier par le support de fusible (118) expédié desserré avec le système. 7. Retirer les deux écrous M5 de l’embase de support de fusible. 8. Remplacer le fusible 60 A grillé dans l’embase de support de fusible par un fusible neuf (117). Un fusible (117) neuf est expédié desserré avec le système. Tableau 3 : Connexions du faisceau de liaison au fusible Fusible N° de câble (117) Emplacement de la cosse à anneau F8 C010 et C030 Cosse d’alimentation positive du démarreur du moteur F9 C010 et C030 Cosse d’alimentation positive du démarreur du moteur 333444M N° de câble Emplacement de la cosse à anneau C020 Borne B+ d’alternateur de charge 12 V C040 Relais de l’éctrovanne de démarreur (CR6) Relais de l’électrovanne de bouchon de bougie (CR7) C050 97 Réparation 9. Replacer les écrous M5 sur le fusible et les cosses à anneau. Serrer au couple de 44 po-lb (5 N·m). 10. Raccorder le capot de support de fusible sur l’embase de support de fusible. Entourer 3 ou 4 fois de ruban adhésif (44) le support de fusible et la gaine thermorétractable. 2. Retirer le conduit d’échappement d’air du radiateur s’il est utilisé. 3. Retirer les vis (17) et le panneau arrière (8). AVIS S’assurer que le ruban adhésif recouvre entièrement la gaine thermorétractable. Du fluide pourrait entrer en contact avec la liaison de fusible et l’endommager si la gaine thermorétractable découpable n’est pas entourée de ruban adhésif. 11. Raccorder le faisceau de liaison au fusible (90) et le câble de batterie au démarreur du moteur à l’aide des écrous (106). Fixer sur le support de relais de l’électrovanne à l’aide des attaches de câble (81) ; l’ensemble a été expédié avec le système desserré. 12. Placer l’isolateur du capuchon (111) sur le câble rouge de la batterie (47). Placer l’isolateur de capuchon rouge de sorte que le goujon ne soit pas exposé. 13. Introduire l’attache de câble (81) dans l’isolateur du capuchon (111) et serrer sur le câble rouge de la batterie (47). S’assurer que le goujon n’est pas exposé. 14. Reconnecter le câble noir de batterie sur la borne négative (-) et le câble rouge sur la borne positive (+) de la batterie. FIG. 37 4. Retirer les huit vis (605), le support supérieur (604) et le support inférieur (606). 5. Desserrer les colliers de flexible (622) ainsi que le flexibles pour liquide de refroidissement de l’entrée et de la sortie du radiateur (603). 6. Basculer doucement le bas du radiateur (603) loin du moteur et retirer le capot (601). AVIS Toujours connecter toujours le câble rouge de batterie sur la borne positive (+) et le câble noir sur la borne négative (-) de la batterie. Le faisceau de liaison au fusible serait endommagé par une connexion incorrecte du câble de la batterie. Ne pas faire de dérivation pour éviter cette liaison de fusible si elle est endommagée. La liaison de fusible sert à éviter tout dommage aux autres composants du système. Dépose du radiateur AVIS Veiller à ne pas endommager les pales du radiateur. Des dommages aux pales du ventilateur génèreraient de médiocres performances du radiateur ou pourraient provoquer des fuites de liquide de refroidissement. 1. Vidanger la boucle de liquide de refroidissement du moteur. Suivre la procédure de Vidange du liquide de refroidissement, page 64. 98 FIG. 38 7. Rechercher d’éventuelles obstructions dans le radiateur. Remplacer ou faire entretenir si cela est nécessaire. 8. Installer le nouvel ensemble du radiateur dans l’ordre inverse. 9. Suivre la procédure de Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du moteur, page 67. 333444M Réparation Remplacement du module d’affichage avancé (ADM) 1. Desserrer la vis du support (402). Soulever sur le support (402) et retirer l’ADM (27). 2. Débrancher le câble CAN (57). 3. Rechercher d’éventuels dommages sur l’ADM. Remplacer si nécessaire. 4. Mettre à jour en introduisant un jeton système du logiciel dans l’ADM (27) et mettre hors puis sous tension. Attendre que la mise à jour soit terminée pour retirer le jeton et redémarrer le système. FIG. 40 Remplacement du module de commande du moteur (MCM) 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Déconnecter les connecteurs du MCM (504). Débrancher les deux fils d’alimentation électrique. Voir Schémas électriques, page 159. FIG. 39 3. Retirer les écrous (530) et le MCM (504). Remplacement du module de commande du moteur 4. Régler le commutateur rotatif. 0 = E-30i et 1 = E-XP2i. 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 5. Rebrancher les câbles du MCM. Voir Schémas électriques, page 159. 2. Retirer les deux vis supérieures (17) et desserrer les deux vis latérales pour abaisser le panneau arrière (28). 3. Déconnecter les connecteurs du faisceau (M) et du faisceau (F) de l’arrière du module de commande du moteur (428). Voir Coffret électrique, page 139. 4. Desserrer les vis de montage du module de commande du moteur et retirer le module de commande du moteur (428). 5. Installer le module de commande du moteur (428) sur le panneau de commandes pneumatiques. Fixer les clips à leur place et serrer les vis de montage. 6. Raccorder tous les faisceaux de câbles et fermer le panneau arrière à l’aide des deux vis (17). 333444M 99 Réparation Procédure de mise à jour du logiciel AVIS 6. Mettre à jour le logiciel en introduisant un jeton de mise à niveau dans l’ADM et mettre sous tension. Attendre que la mise à jour soit terminée pour retirer le jeton et redémarrer le système. Les modules GCA du kit de réparation sont expédiés pré-programmés. Référence du jeton système 17E206. Si la mise à niveau de la version du logiciel est nécessaire, suivre la procédure indiquée dans le manuel. Remplacement du module de commande de la température (TCM) 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Ouvrir la porte du boîtier électrique (501). 3. Débrancher tous les connecteurs du TCM (503). 4. Retirer les quatre écrous (530) et le TCM (503). 5. Installer le nouveau module du TCM (503). Remonter les pièces dans l’ordre inverse. 100 333444M Réparation Dépose du doseur Ne retirer le doseur de la palette que pour réparer les échangeurs thermiques ou les vannes du liquide de refroidissement entre le doseur et le générateur. 4. Desserrer les colliers du système de refroidissement (37) et déconnecter les conduites de sortie et d’entrée de liquide de refroidissement du doseur (36). L’arrière du doseur pourrait glisser au-delà de la palette et des supports de support pendant la dépose et l’installation. Ne retirer jamais seul le doseur de la palette du système. Veiller à toujours être au moins deux personnes, s’équiper de supports. 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Vidanger la boucle de liquide de refroidissement du doseur. Voir Vidange du liquide de refroidissement, page 64. 3. Placer une palette vide en face du doseur (23) puis centrer cette dernière par rapport au doseur. 5. Couper l’attache de câble qui fixe le faisceau de câbles derrière le côté A du doseur (23) sur la palette (1). 6. Déconnecter les connecteurs E du faisceau de câbles du moteur (49) des bornes J1 et J2 du centre de répartition (242). Voir Schémas électriques, page 159. Couper les attaches du câble du faisceau du moteur à l’intérieur de l’armoire et sortir l’arrière de cette dernière. 7. Déconnecter le câble de température du liquide de refroidissement du moteur (59). REMARQUE : les connexions de câble seront quasiment sous l’emplacement de montage du réservoir de carburant. Si cela est nécessaire, retirer le réservoir à carburant ou accéder au connecteur en passant de l’autre côté du mur. 8. Si un mur est présent entre le doseur (23) et le générateur, passer à l’étape 9. Voir Dépose du réservoir du carburant, page 96, si le réservoir de carburant (29) est monté sur la palette (1). 9. Desserrer les deux vis de montage avant (24) et retirer les deux vis de montage arrière (24). L’arrière du doseur pourrait glisser au-delà de la palette et des supports de support pendant la dépose et l’installation. Ne retirer jamais seul le doseur de la palette du système. Veiller à toujours être au moins deux personnes, s’équiper de supports. 333444M 101 Réparation 10. Utiliser des morceaux de bois de 6 po. x 6 po. x 11 po. (S1, S2, S3 et S4) pour soutenir le doseur pendant les procédures de dépose et d’installation. 14. Fixer le châssis du doseur, avec les colliers en C, sur la palette vide placée au sol. FIG. 42 15. Le doseur est prêt pour l’entretien. 16. Pour installer le doseur (23) sur la palette (1), s’assurer que les supports en bois de châssis du doseur, situés à l’intérieur de la palette du doseur (1), sont alignés avec les deux côtés du châssis du doseur. FIG. 41 11. Placer deux supports à proximité des deux côtés à l’avant du doseur (23). Veiller à ce qu’une personne bascule avec précaution le doseur vers l’avant et qu’une autre centre les quatre supports sous chacun des deux côtés du châssis du doseur. 12. Veiller à ce qu’une personne maintienne le doseur en place et qu’une autre retire les deux vis de montage avant (24). AVIS Veiller à ne pas déformer le faisceau de câbles entre le doseur et le boîtier électrique afin d’éviter tout dommage aux connecteurs. 13. Faites glisser le doseur (23) avec précaution sur les supports de support de palette et sur les supports en bois. Continuer à faire glisser le doseur vers l’avant de la palette jusqu’à ce qu’il y ait assez d’espace pour procéder à l’entretien des composants situés à l’arrière. 102 17. Faire passer les câbles derrière le doseur (23) lorsque vous faites glisser ce dernier vers sa position de montage. Fixer le châssis du doseur sur la palette à l’aide des quatre vis de montage (24). Serrer à 40 pi-lb (54 N·m). 18. Faire passer les connecteurs du faisceau de câbles E du moteur (49) par l’arrière du doseur (23) et connecter les connecteurs du faisceau de câbles sur les connecteurs J1 et J2 du centre de répartition (242). Reconnecter le câble de température du liquide de refroidissement du moteur (59). 19. Fixer tous les faisceaux sur la palette et à l’intérieur de l’armoire à l’aide des attaches de câble. 333444M Réparation Réparation du moteur Contacter votre distributeur Perkins le plus proche pour les réparations et la maintenance. Remplacement du RTD du moteur 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 2. Vidanger la boucle de liquide de refroidissement du moteur. Voir Vidange du liquide de refroidissement, page 64. 3. Débrancher le câble de RTD (632) du câble de rallonge (59). 4. Retirer le raccord de compression (619) et le RTD (632) du raccord. La sonde du RTD (632) ne peut pas être retirée de l’écrou de compression (619). 5. Appliquer du produit d’étanchéité anaérobie sur les filetages de raccord de compression (619) et installer le raccord selon un angle de 30°. REMARQUE : pour éviter toute perte de performance de chauffage, utiliser un kit 24L974 de RTD. FIG. 43 6. Raccorder le câble du nouveau RTD (632) sur le câble d’extension (59). 7. Remplir la boucle de liquide de refroidissement du moteur. Voir Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du moteur, page 67. FIG. 44 Alternateur de charge 12 V Contacter votre distributeur Perkins le plus proche pour les réparations et la maintenance. 333444M 103 Réparation Installation et réparations des accessoires en option Installation du compresseur pneumatique Pour les étapes ci-dessous, voir Pièces, page 112 pour voir les rappels. 1. Installer le châssis du compresseur pneumatique (704) et les châssis du dessiccateur d’air (705) sur une palette avec des vis (723). Laisser les écrous et les boulons desserrés. REMARQUE : il sera peut-être nécessaire de retirer le réservoir de carburant pour accéder aux vis de montage du châssis. 2. Retirer les deux écrous existants (719) du système et fixer le châssis (705) au système avec des écrous (719). Serrer à 40 pi-lb (54 N·m). 6. Installer deux supports de moteur (736) à l’aide de vis (738) sur le haut du châssis (704). Utiliser un appareil de levage pour éviter que le personnel ne se blesse lors du levage du compresseur. Ne faire pas passer les sangles de levage sur la tuyauterie ou sur d’autres composants fragiles. 7. Lever le compresseur pneumatique sur le haut des supports (736) et fixer les supports à l’aide de vis (737). REMARQUE : déplacer ou basculer le doseur vers l’avant pour l’aligner. 8. Installer le démarreur de moteur (712) sur le support (711) à l’aide des vis (721) et des écrous (718). Fixer le châssis du compresseur pneumatique (704) à l’aide de vis (738). 3. Raccorder le châssis du compresseur pneumatique (704) et le châssis du dessiccateur d’air (705) avec une sangle (708). 9. Monter la protection du boîtier d’interrupteur (709) sur le tableau des commandes pneumatiques à l’aide de vis (720). 4. Serrer tous les écrous et les boulons. 5. Installer les plaques de blocage (726). 104 333444M Réparation Raccordement des câbles 3. Raccorder le câble de surchauffe du compresseur depuis le démarreur du moteur (712) jusqu’à l’interrupteur de surchauffe du compresseur dans le boîtier (702d). 1. Désactiver le disjoncteur de l’alternateur 120/240 VCA CB10 (572). CÂBLE 16X011 VERS LE DÉMARREUR DU MOTEUR CORDON D’ALIMENTATION 260067 117625 BOÎTE DE SURCHAUFFE DU COMPRESSEUR D’AIR AC-OT1 NOI 16X011 BLA 9 AC-OT2 CAPTEUR DE SURCHAUFFE 16Y809 127581 ti23259a 4. Raccorder le câble du démarreur du moteur au boîtier du commutateur marche/arrêt (709). 2. Raccorder le câble d’alimentation du compresseur depuis le démarreur du moteur (712) jusqu’au boîtier de raccordement d’alimentation du moteur du compresseur pneumatique (MJ). Retirer le couvercle du boîtier de raccordement du moteur du compresseur pneumatique. Introduire les fils dans l’extrémité du câble marquée « AIR-CMP MTR-STR » depuis la boîte du démarreur (712) en passant par le réducteur de tension, et raccorder avec des serre-fils (740). Voir Schémas électriques, page 159. Remonter le couvercle. BOÎTE DE JONCTION DU MOTEUR 740 BLE 1 JAU 4 ROU 8 CONNECTEUR CONNECTEUR N° 6 N° 6 CORDON D’ALIMENTATION 16M862 24U076 SS-1 SS-3 COMMUTATEUR D’ARRÊT INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE ROU BLA NOI SS-2 SS-4 ti23416a 5. Raccorder le câble du démarreur du moteur sur le connecteur du dessiccateur d’air. Voir Schémas électriques, page 159. 6. Faire passer les câbles du démarreur de moteur et du compresseur pneumatique vers le boîtier électrique. Voir la section Passage de câbles – Compresseur pneumatique et dessiccateur d’air dans Pièces, page 112. AC-GND GOUJON DE TERRE 24U079 CONNECTEUR N° 6 BOÎTE DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT DU COMPRESSEUR D’AIR CORDON D’ALIMENTATION 260067 117625 AC-W4-W8 AC-W5 ROU BLA NOI VER NOI 5 AC-W1 CÂBLE 24U076 VERS LE DÉMARREUR DU MOTEUR CÂBLE 24U079 VERS LE DÉMARREUR DU MOTEUR ti31519a 333444M 105 Réparation 7. Utiliser un tournevis pour percer deux éjecteurs de 3/4 po. Installer les poignées de cordon (702g) dans l’orifice inférieur et (746) dans l’orifice supérieur. 14. Activer le coupe-circuit de l’alternateur 120/240 VCA CB10 (572). TI23260b BOÎTIER ÉLECTRIQUE 746 712m Raccordement des conduites pneumatiques 1. Appliquer du produit d’étanchéité pour filetage sur les filetages du raccord coudé (715) puis le placer dans la sortie du compresseur pneumatique. 712h 702g 8. Desserrer l’écrou sur les poignées de cordon (702g, 746). Introduire le câble d’alimentation (712h) par la poignée de cordon inférieure (702g) et le câble (712m) par la poignée de cordon supérieure (746). 2. Raccorder le tuyau (725) et les raccords (715) à l’admission du dessiccateur d’air et à la sortie du compresseur pneumatique. 3. Raccorder le tuyau (717) au raccord d’admission d’air du système et au raccord (744). 9. Raccorder le fil noir et blanc du câble (712h) CB06 et le fil vers à la barre de bus de terre, GB02, à l’intérieur du boîtier électrique. CB05 40A CB06 20A CB07 BOÎTIER ÉLECTRIQUE CB08 15A PD-CB6-4 PD-CB6-2 20A ti23263b 712m PD-N PD-CB8-4 NEUTRE BLA NOI VER CORDON D’ALIMENTATION 121171 Installation du dessiccateur d’air 24U078 712h Pour les étapes ci-dessous, voir Pièces, page 112 pour voir les illustrations. PD-GND2 PD-GND2 GND2 BARRE DE MISE À LA TERRE 122313 BLA NOI VER 24U080 CÂBLE 24U078 VERS LE DÉMARREUR DU MOTEUR CÂBLE 24U080 VERS LE DÉMARREUR DU MOTEUR CORDON D’ALIMENTATION 16M826 10. Raccorder le fil noir du câble (712m) à CB08 et le fil banc au neutre. Raccorder le câble vert à la barre de bus de terre, GB02 à l’intérieur du boîtier électrique. 11. Serrer l’écrou sur les poignées de cordon (702g, 746). 12. Faire passer tous les câbles le long des passages appropriés. Consulter la section Passage de câbles – Compresseur pneumatique et dessiccateur d’air dans Pièces, page 112. Utiliser des attaches-câble (742) pour faire tenir aux châssis. 13. Activer CB06 et CB08. 106 1. Raccorder les raccords de sortie du dessiccateur d’air et le clapet de vidange (716, 730, 732–735, 744) et les installer sur le dessiccateur comme illustré. 2. Lever le dessiccateur d’air sur le châssis (705) et aligner-le avec le ventilateur qui fait face au moteur. Installer un écrou (719) en bas de chaque tige filetée jusqu’à l’extrémité du filetage. Enfiler les tiges (707) par les écrous dans le support (705) et fixer avec les écrous pré-installés sur la tige. 3. Attacher le support de serrage (706) aux tiges (707) avec des écrous (719). 4. Raccorder le raccord coudé (713), le raccord cannelé (714) et le flexible produit (731) sur le raccord. Fixer le tuyau (731) avec un collier de serrage (739) et faire passer le tuyau vers le seau de vidange. 333444M Réparation Mise à jour du câblage du moteur du compresseur La procédure suivante ne doit être réalisée que par du personnel d’entretien correctement formé. En raison de l’énergie stockée dans les condensateurs du moteur (702m, 702n), cette procédure expose le personnel d’entretien à une décharge électrique potentielle, à un arc électrique ou à la projection de débris métalliques dus à l’arc électrique. Un équipement correct de protection individuelle est nécessaire, notamment, mais sans s’y limiter, une protection des yeux, un écran facial et une protection des mains. Pour l’installation du kit de mise à niveau du câblage du compresseur du moteur (25M556) utilisé pour mettre à jour le câblage du moteur du compresseur. REMARQUE : cette section s’applique uniquement aux systèmes de la série A à C (marquage sur l’étiquette du numéro de série du système). Les systèmes de la série D et suivantes contiennent déjà la mise à jour du câblage décrit dans cette section. 1. Voir Avant d’effectuer des réparations, page 63. 2. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 3. Effectuer les étapes 1-8 du Remplacement des condensateurs du moteur du compresseur, page 109 pour décharger correctement les condensateurs du moteur (702m, 702n). De la tension peut être présente sur les condensateurs du moteur du compresseur (702m, 702n) et son câblage. Pour éviter une décharge électrique ou un arc électrique, suivre les étapes décrites ci-dessous pour décharger correctement les condensateurs du moteur avant de procéder à la réparation. 4. Ouvrir la boîte du démarreur du moteur de compresseur (712). Avec un voltmètre DC, mesurer la tension entre T1-T2, T1-T3 et T2-T3 sur le relais de surcharge (MR) pour vérifier que la tension du condensateur du moteur (702m, 702n) est déchargée et inférieure à 5 VCC. Si ce n’est pas le cas, répéter l’étape 3. 5. Retirer l’étiquette du schéma des fils de l’intérieur du couvercle de la boîte du démarreur du moteur de compresseur. La remplacer par l’étiquette (16X422) fournie dans le kit. 6. Retirer et jeter le fil du dispositif de pontage noir étiqueté « 16X009 » de la boîte du démarreur du compresseur. Se reporter au schéma du Démarreur du moteur dans Schémas électriques, page 159 pour identifier la localisation du câblage et des faisceaux. 7. Ouvrir le boîtier de raccordement du démarreur du moteur de compresseur (MJ). Retirer et jeter l’ancien faisceau étiqueté « 24U079 », raccordé entre la boîte du démarreur du compresseur (712) et le boîtier de raccordement du moteur (MJ). 8. Installer le fil du dispositif de pontage : a. Introduire l’extrémité étiquetée « MS-L3 » dans la borne L3 du démarreur du moteur (MS) et serrer au couple de 38-42 po-lb. b. Desserrer la borne L2 voisine du démarreur du moteur (MS). Introduire les deux fils du dispositif de pontage étiquetés « MS-L2 » avec le fil existant étiqueté « MS-L2 » qui fait partie du faisceau 24U080 dans la borne L2 du démarreur du moteur (MS) et serrer au couple de 38-42 po-lb. 9. Installer le faisceau mis à jour 24U079 (contenant le fil rouge) dans la boîte du démarreur du moteur de compresseur (712) par le réducteur de tension. Se reporter à Boîte du démarreur du moteur du compresseur (voir Schémas électriques, page 159) pour faire correspondre les fils étiquetés aux bornes appropriées. a. Introduire et serrer le fil vert étiqueté « MS-GND » dans la barre du bus de terre (723). Serrer au couple de 28-32 po-lb. b. Introduire et serrer les fils noir, blanc et rouge dans les bornes associées du relais de surcharge (MR). Serrer au couple de 38-42 po-lb c. Serrer le réducteur de tension. 333444M 107 Réparation 10. Installer l’extrémité opposée du faisceau mis à jour 24U079 dans le boîtier de raccordement du moteur par le réducteur de tension. Se reporter au boîtier de raccordement du moteur de compresseur dans Schémas électriques, page 159 pour faire correspondre les fils étiquetés aux bornes appropriées. a. Brancher le fil vert étiqueté « AC-GND » dans la tige de mise à la terre dans le boîtier de raccordement du moteur (MJ). b. Utiliser les serre-fils fournis pour raccorder ce qui suit : fil blanc étiqueté « AC-W1 » avec fil bleu du moteur étiqueté « 1 » ; fil noir étiqueté « AC-W4-W8 » avec fil jaune du moteur étiqueté « 4 » et fil rouge du moteur étiqueté « 8 » ; fil rouge étiqueté « AC-W5 » avec fil noir du moteur étiqueté « 5 ». 11. Réinstaller le couvercle du boîtier de raccordement et le couvercle de la boîte du démarreur du moteur de compresseur. 12. Fixer les faisceau avec les attaches de câble fournies. Les câbles ne doivent pas toucher le moteur ni des bords coupants. Se reporter à Passage des câbles (voir Pièces, page 112) pour obtenir des détails sur l’acheminement. 13. S’assurer qu’aucun fil n’est desserré. 14. Ouvrir le disjoncteur principal CB10 (572) situé sur le moteur (2). 15. Rebrancher le câble rouge de la batterie (47) à la borne positive de la batterie du moteur. 16. Vérification : Démarrer le système et le compresseur. Faire fonctionner pendant 20 minutes à pleine charge (130-140 psi). Vérifier le courant sur le faisceau de fils noirs 24U079 (voir Schémas électriques, page 159). Le courant mesuré doit être inférieur à 23,3 A. Le courant nominal est d’environ 19-21 A. c. Tirer les fils dans les serre-fils pour vérifier qu’ils sont bien fixés. Entourer solidement avec du ruban adhésif à câble électrique. d. Serrer le réducteur de tension. 108 333444M Réparation Remplacement des condensateurs du moteur du compresseur La procédure suivante doit être réalisée uniquement par du personnel d’entretien formé à cet effet. En raison de l’énergie stockée dans les condensateurs du moteur (702m, 702n), cette procédure expose le personnel d’entretien à une décharge électrique potentielle, à un arc électrique ou à la projection de débris métalliques dus à l’arc électrique. Un équipement correct de protection individuelle est nécessaire, notamment, mais sans s’y limiter, une protection des yeux, un écran facial et une protection des mains. 5. Attendre au moins cinq heures après avoir réalisé la procédure d’arrêt pour que les condensateurs du moteur (702m, 702n) se déchargent partiellement. 6. Retirer les six boulons (MB) qui fixent le couvercle situé sur le logement du condensateur du moteur (CH). Pour l’installation du kit de réparation du condensateur (25M541) utilisé pour remplacer les condensateurs de démarrage et de fonctionnement dans le moteur du compresseur. REMARQUE : le kit de réparation du condensateur (25M541) ne peut servir qu’à réparer des moteurs dont le numéro de série est « F170818XXXX » ou ultérieur. Pour la réparation des moteurs ayant un numéro de série « F170817XXXX » ou antérieur, commander le kit de remplacement du moteur 25M727. 1. Voir Avant d’effectuer des réparations, page 63. La réparation de cet équipement nécessite l’accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou d’autres blessures graves si le travail n’est pas effectué correctement. Veiller à couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à une réparation. 2. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 60. 3. Débrancher le câble noir de la batterie (46) de la borne négative de la batterie du moteur pour éviter que le moteur démarre (2). 4. Fermer le disjoncteur principal CB10 (572) situé sur le moteur (2). 7. Avec un voltmètre CC, mesurer la tension aux bornes de chaque condensateur (702m, 702n) pour vérifier que la tension s’est déchargée et est inférieure à 50 VCC (reporter-vous à la section Schéma de câblage du condensateur du moteur du compresseur dans Schémas électriques, page 159). Si ce n’est pas le cas, attendre que la tension mesurée soit inférieure à 50 VCC avant de procéder à la réparation. 8. Lorsque toutes les tensions du condensateur sont inférieures à 50 VCC et en portant un équipement approprié de protection individuelle, utiliser un tournevis à poignée isolée pour court-circuiter les deux contacts situés à l’extrémité de chaque condensateur (702m, 702n) pour terminer le déchargement. Appuyer pendant 10 secondes sur chaque jeu de contacts. 9. Retirer le boulon et le support de retenue du condensateur depuis l’intérieur du couvercle du condensateur du moteur (CH). De la tension peut être présente sur les condensateurs du moteur du compresseur (702m, 702n) et son câblage. Pour éviter une décharge électrique ou un arc électrique, attendre suffisamment longtemps pour que la tension sur les condensateurs du moteur se décharge jusqu’à être inférieure à 50 VCC avant de procéder à la réparation. 333444M 109 Réparation 10. Remplacer les condensateurs (702m, 702n) : a. débrancher les fils et retirer les anciens condensateurs (702m, 702n) ; b. connecter les condensateurs neufs (702m, 702n). Se reporter à la section Schéma de câblage du condensateur du moteur du compresseur dans Schémas électriques, page 159, pour une configuration de câblage correcte. Se reporter à Identification du condensateur pour s’assurer que le câblage est correctement configuré. REMARQUE : les condensateurs (702m, 702n) ne sont pas polarisés ; le câblage peut être raccordé à l’une ou l’autre borne, tant que la configuration finale du câblage correspond aux schémas de câblage. 12. Utiliser les six boulons (MB) pour fixer le couvercle situé sur le logement du condensateur du moteur (CH). 13. Ouvrir le disjoncteur principal CB10 (572) situé sur le moteur (2). 14. Rebrancher le câble noir de la batterie (48) à la borne négative de la batterie du moteur. Réf. Description Intensité Qté 702n Condensateur 216-259 2 de démarrage μF 1 702m Fonctionnement 60 Condensateur Remarques Diamètre plus petit Diamètre plus grand 11. Placer le condensateur (702m, 702n) dans un logement de condensateur du moteur (CH) et le fixer à l’aide du support de retenue et du boulon. 110 333444M Remarques Remarques 333444M 111 Pièces Pièces Systèmes 272079, 30i 272080, E-30i avec réchauffeur auxiliaire 272081, E-XP2i avec réchauffeur auxiliaire Pour les systèmes équipés d’un compresseur pneumatique, voir page 151 (272086, 272090 et 272091). 6,5 po x 10,5 po (165,1 mm x 266,7 mm) 1 po x 1,8 po (25,4 mm x 45,7 mm) 5 Serrer au couple de à 40 pi-lb (54 N·m). 7 Serrer au couple de 25 po-lb (2,8 N·m). 9 112 Les étiquettes de sécurité et d’avertissement sont fournies sur la feuille d’étiquettes (55). 333444M Pièces 9 11 Les étiquettes de sécurité et d’avertissement sont fournies sur la feuille d’étiquettes (55). Fourni avec le générateur (2). 333444M 113 Pièces 4 Serrer au couple de 25 pi-lb (33,8 N·m). 7 Serrer au couple de 25 po-lb (2,8 N·m). 114 9 11 Les étiquettes de sécurité et d’avertissement sont fournies sur la feuille d’étiquettes (55). Fourni avec le générateur (2). 333444M Pièces 3 7 9 Appliquer du lubrifiant sur tous les flexibles à emmancher avant de commencer le montage. Serrer au couple de 25 po-lb (2,8 N·m). Les étiquettes de sécurité et d’avertissement sont fournies sur la feuille d’étiquettes (55). 333444M 115 Pièces Réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 ◆ 16 17 18 ◆ 19 ◆ 20 ◆ 21 22 ◆ 23 24 25 26 27 29 30 31 32 33 34 116 Pièce Désignation 24J658 EMBASE, palette --GÉNÉRATEUR, diesel, 22 kw, voir Générateur diesel 22 kW 16H732 SUPPORT, générateur 24L953 KIT, isolateur (lot de 4) 111192 VIS, à tête, bride ; 0,875 po. (22 mm), 3/8-16 105324 VIS, à tête hex. ; 1,2 po. (30 mm), M12 x 1,75 16U131 PASSE-CÂBLES, tuyau 16H898 PROTECTION, moteur, droite 16H894 PROTECTION, moteur, gauche 125677 TIGE, connexion, marche/arrêt 16X025 PORTE, boîtier électrique 16K893 LEVIER, sélecteur, marche/arrêt 123656 CÂBLE, 5 broches, mâle/femelle (matrice) 115942 ÉCROU, tête hex., bride ; 1/4-20 113161 VIS, bride, tête hex. ; 0,5 po. (13 mm), 1/4-20 16W131 CÂBLE, m12 5 broches, mâle/femelle, 3 m 24T051 CÂBLE, m8 4 broches (f) à m12 8 broches (m) ; 3,0 m 24T198 FAISCEAU, CA, alimentation électrique, chariot du Reactor 125625 ATTACHE, câble, sapin 24T241 CÂBLE, alimentation, 24 V, Reactor integ. --DOSEUR, E-30i, (230 V, monophasé), voire Doseurs --DOSEUR, E-30i, (4,0 kW, 230 V, monophasé), voir Doseurs --DOSEUR, E-XP2i, (4,0 kW, 230 V, monophasé), voir Doseurs 125626 VIS, tête hex., bride ; 3 po. (76 mm), 3/8-16 16V420 SUPPORT, fixation --PROTECTION, électrique, voir Coffret électrique 24U854 MODULE, GCA, ADM 24K390 RÉSERVOIR, carburant, voir Réservoir de carburant 16J889 SUPPORT, support, réservoir d carburant 24J690 SUPPORT, batterie 125166 RAIL, batterie 107251 VIS, tête cyl. ; 1 po. (25,4 mm), n° 10-24 24M174 JAUGES, niveau, côtés A et B, 55 gallons (208 litres) Quantité 272079 272080 272081 1 1 1 1 20 4 1 1 1 1 1 1 1 4 18 2 1 1 5 1 1 6 1 1 1 1 2 1 1 4 1 1 1 1 1 20 4 1 1 1 1 20 4 1 1 1 1 1 1 4 18 2 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 4 18 2 1 1 5 1 1 6 1 1 1 1 2 1 1 4 1 1 6 1 1 1 1 2 1 1 4 1 333444M Pièces Réf. 35 35a ❊ Pièce Désignation 16K214 SUPPORT, attache de câble --FLEXIBLE, liquide de refroidissement, diam. int. 1 po. ; 2,66 pi. (0,81 m) 36b ❊ --FLEXIBLE, liquide de refroidissement, diam. int. 1 po. ; 2,92 pi. (0,89 m) 37 ❊ 125370 COLLIER, flexible, diam. 11/16-1-1/2 po. 38 --FLEXIBLE, carburant, 5/16 po. ; 3,33 de long 39 --FLEXIBLE, carburant, 3/16 po 40 ❊ 125163 COLLIER, flexible, 7/32-5/8 po. 43 206995 FLUIDE, TSL™, 1 qt. 44 106569 RUBAN, isolant électrique 45 100639 RONDELLE, d’arrêt 46 ◆ 127286 CÂBLE, jeu de cordons, clé inversée, 0,5 m 47 ◆ ★ 16K232 CÂBLE, batterie, 762 mm (30 po.), rouge 48 ◆ ★ 16K233 CÂBLE, batterie, 762 mm (30 po.), noir 49 ◆ 16K301 FAISCEAU, CC, diesel, moteur 50 125751 CÂBLE, mise à la terre, tressé, moteur 51 ◆ † 17L263 FAISCEAU, CA, sense, commande Genset 52 ◆ 125753 CÂBLE, CA, alimentation électrique, alternateur 240 V 53 ◆ 16K299 FAISCEAU, CC, vérification de connexion 54 ◆ 24T242 CÂBLE, surchauffe, un seul réacteur 24U109 CÂBLE, surchauffe, court-circuit de commutation 55 ▲ 16K939 ÉTIQUETTE, sécurité, système, multi 56 16X154 ÉTIQUETTE, Insite Graco 57 ◆ 121002 CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 1,5 m 58 ◆ 125358 CÂBLE, m8, 4 broches, mf, 5 m, moulé 59 ◆ 122837 CÂBLE, m8, 4 broches, mf, 3 m, moulé 60 ◆ 123652 CÂBLE, CAN, mâle/femelle, 3,5 m 61 16W596 LOQUET, porte 62 ◆ 24T199 CÂBLE, module de commande, réchauffeur 65 16K362 MOUSSE, bloc de support 66 16K363 ENTRETOISE, réservoir de carburant 67 16H910 JOINT, isolation du radiateur 69 16W245 PORTE, armoire 70 24K207 KIT, FTS, RTD, flexible unique ; voir le manuel du flexible chauffé 333444M Quantité 272079 272080 272081 4 1 4 1 4 1 1 1 1 4 1 4 6 2 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 4 6 2 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 4 6 2 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 4 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 4 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 4 2 2 1 1 1 117 Pièces Réf. 71 ◆ 72 73 74 ✖ 75 ✖ 76 77 79 80 81 82 83 84 ▲ 85 ◆ 86 ◆ 87 ◆ 88 ◆ 89 ‡ 90 91 93 ◆ 94 ◆ 95 ◆ 97 98 99 101 102 103 104 105 ✚ 106 118 Pièce Désignation 125357 CÂBLE, m8, 4 broches, mf, 1 m, moulé 108290 VIS, usinée, tête de liaison ; 1/4 po, n° 8-32 16W216 ÉTIQUETTE, E-30i, Elite 16W217 ÉTIQUETTE, E-XP21, Elite 287292 CAPOT, entraînement, plastique 118444 VIS, usinée, tête hex. fendue à rondelle ; 1/2 po. x n° 10–24 190774 ETIQUETTE VIERGE, kit 125871 ATTACHE, câble, 7,50 po. 16M317 PROTECTION, moteur, haut 16M319 PROTECTION, alternateur, montage 16M321 PROTECTION, alternateur, plateau 333093 GUIDE RAPIDE, mise en service 333094 GUIDE RAPIDE, arrêt 15G280 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple 16K172 FAISCEAU, CC, liaison, fusible 125754 CÂBLE, CA, disjoncteur d’alternateur, noir 125755 CÂBLE, CA, disjoncteur d’alternateur, rouge 125822 CÂBLE, CA, alternateur, de terre N, blanc 17L264 FAISCEAU, CC, contrôleur Genset --ÉTIQUETTE, câble, auto-plastifiante, niveau supérieur --KIT, étiquette 121448 SUPPRESSEUR, attache de boîtier, ferrite 125835 ATTACHE, perle de ferrite 125839 ATTACHE, perle de ferrite 109124 FLEXIBLE, couplé, 48 po. 169970 RACCORD, conduite pneumatique ; 1/4-18 NPT (m) 15V551 PROTECTION, membrane, ADM (lot de 10) 105329 ÉCROU, hex. ; M8 x 1,25 114816 ÉCROU, hex. M6 x 1 100186 RONDELLE, d’arrêt, denture interne 15V909 ÉCROU, 1/2 po (12 mm), M8 x 1,25 110911 ÉCROU, hex. ; M5 x 0,8 126054 ISOLATEUR, bouchon Quantité 272079 272080 272081 3 4 1 4 4 1 2 8 2 40 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 1 1 3 1 2 3 1 1 1 1 2 8 2 40 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 1 1 3 1 2 3 1 1 1 1 4 4 1 2 8 2 40 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 1 1 3 1 2 3 1 1 1 1 333444M Pièces Réf. 109 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 Pièce Désignation 186494 BRIDE, ressort 169967 RACCORD, conduite pneumatique ; 1/4-18 NPT (f) 16P405 FUSIBLE, grillé, 60 A 16P406 SUPPORT, fusible, grillé 16W213 ÉTIQUETTE, Reactor 16D576 ÉTIQUETTE, fabriquée aux États-Unis 113505 ÉCROU, à rondelle dentée, hex. 16X121 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, porte 16X122 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, porte 16X123 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, porte 16X124 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, porte 117777 SUPPORT, atelier de vinyle 16Y509 CŒUR, ferrite, clipsable ; diam. int. 0,76 16Y516 CŒUR, ferrite, clipsable ; diam. int. 0,394 ▲ Des étiquettes, affiches, plaques et cartes d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. ◆ Voir Schémas électriques, page 159. ★ Compris dans le kit 24L962 de câbles de batterie. ❊ Compris dans le kit complet 24L939 de flexibles pour liquide de refroidissement. Voir Doseurs. Non illustré. ✖ Le kit de réparation du couvercle comprend quatre vis. ✚ Écrou utilisé uniquement sur le type d’alternateur à 3 postes. Non utilisé sur un alternateur de type connecteur. 333444M Quantité † ‡ 272079 272080 272081 2 1 1 1 2 1 2 2 2 2 2 1 2 1 2 1 1 1 2 1 2 2 2 2 2 1 2 1 2 1 1 1 2 1 2 2 2 2 2 1 2 1 17L263 pour système de la série « C » et suivantes. Ce faisceau avait la référence 16Y518 pour le système des séries « A » et « B » uniquement. Pour remplacer 16Y518, acheter le kit 24M665. 17L264 pour système de la série « C » et suivantes. Ce faisceau avait la référence 16K297 pour le système des séries « A » et « B » uniquement. Pour remplacer 16K297, acheter le kit 24M665. 119 Pièces Doseurs 120 333444M Pièces 2 Appliquer de la graisse sur les filetages de raccord de tuyau. Serrer au couple de 43 pi-lb (58 N·m). 333444M 121 Pièces 3 122 Les étiquettes de sécurité et d’avertissement sont fournies sur la feuille d’étiquettes (283). 333444M Pièces RO TA TIO N T BI DÉ 4 L’air du ventilateur souffle vers le moteur. 333444M 123 Pièces 2 3 124 Appliquer de la graisse sur les filetages de raccord de tuyau. Serrer au couple de 43 pi-lb (58 N·m). Les étiquettes de sécurité et d’avertissement sont fournies sur la feuille d’étiquettes (283). 333444M Pièces 4 L’air du ventilateur souffle vers le moteur. 333444M 125 Pièces Quantité Réf. 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 • 126 Pièce Désignation --CHÂSSIS 16W233 SUPPORT, protection du tuyau 24T870 COLLECTEUR, fluide 16W235 SUPPORT, montage du tuyau 16W608 RACCORD, coude 8 pivot JIC x 10 jicm 24V143 KIT, ensemble, paire, entrée 16W611 RACCORD, passe-cloison 1/2 nptm x 8 jicm 15H189 DÉMARRAGE, protège-câble 15G816 CAPOT, plateau, câble 15B456 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, collecteur 16W609 RACCORD, coude 1/2 nptf x 8 jicm 24R756 VENTILATEUR, refroidissement, 120 mm, 24 VCC 16W610 RACCORD, coude 1/2 nptf x 10 jicm 16J758 CAPOT, échangeur thermique 16W648 ŒILLET, caoutchouc, diam. int. 1,0 x D.E. 1,5 103181 RONDELLE, ext. blocage 112125 BOUCHON, tuyau 116746 RACCORD, cannelé, galvanisé ; diam int. flexible 1/8–27 npt x 1/4 po 191892 RACCORD, coudé, mixte, 90°, 1-8 npt 117502 RACCORD, démultiplicateur n° 5 x n° 8 (JIC) 117677 RACCORD, démultiplicateur n° 6 x n° 10 (JIC) 16X531 SUPPORT, réservoir, lubrifiant 246995 RÉSERVOIR, bouteille, ensemble 16W183 SUPPORT, centre de répartition 16W043 TUYAU, décompression 15K742 TRANSFORMATEUR, 4090 va, 230/90 16H761 SUPPORT, montage, pompe 186494 AGRAFE, ressort 255716 KIT, connecteur de câble de réchauffeur 261821 CONNECTEUR, câble, 6 AWG E-30i 1 1 1 1 2 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 4 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 2 3 2 E-30i avec E-XP2i avec réchauffeur réchauffeur auxiliaire auxiliaire 1 1 1 1 2 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 4 2 2 1 1 1 1 2 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 4 2 2 2 1 2 1 1 1 1 1 2 1 2 3 1 2 1 1 1 1 2 1 2 3 1 2 333444M Pièces Quantité Réf. 231 232 233 234 235 236 237 ❊ 238 239 240 ◆ 241 242 ❊ 243 † 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 Pièce Désignation 24L915 POMPE, centrifuge, circulation 24J699 KIT, raccord, pompe 24K286 KIT, raccord, vidange 16W191 SUPPORT, crépine, gauche 16W193 SUPPORT, crépine, droit 125170 FLEXIBLE, formé, diam. int. 1 po. inférieur 125371 COLLIER, flexible, diam. 3/4-1-3/4 po. 24K385 TABLEAU, commande pneumatique 24K381 ÉCHANGEUR, thermique, ensemble 24L957 CARTE, centre de répartition 16H880 CAPOT, panneau pneumatique --FLEXIBLE, caoutchouc, 5/16 po. --INDICATEUR, débit, fenêtre 16W184 CAPOT, ventilateur 16X118 MODULE, cellulaire, GPS 125477 RACCORD, cannelé de bourrelet 1 po. x 3/4 nptm 112958 ÉCROU, hex., à bride 113505 ÉCROU, à rondelle dentée, hex. 117683 VIS, usinée, tête cylindrique cruciforme ; 1,5 po. x n° 6–32 126033 GARNITURE, bord ; 0,33 pi. (0,1 m) 111800 VIS, d’assemblage, tête hex. ; 0,625 po. x 5/16–18 125943 ÉCROU, bride dentelée ; 7/16-14 125944 VIS, bride dentelée ; 2,25 po. x 7/16–14 114269 ŒILLET, caoutchouc 126043 BOUCHON, capuchon, diamètre orifice 1,25 126044 BOUCHON, capuchon, diamètre orifice 0,75 DOSEUR, module, E-30i, pas de chaleur ; voir Réchauffeur de fluide 4,0 Kw à zone double 24V153 DOSEUR, module, E-XP21 ; voir Réchauffeur de fluide 4,0 Kw à zone double 258-1 ★ --RACCORD, côté A, entrée, E-30 258-2 ★ --KIT, côté A, entrée, E-XP2 259-3 ★ --RACCORD, côté B, entrée, E-30 259-4 ★ --RACCORD, côté B, entrée, E-XP2 260 16W206 TUYAU, côté A, sortie flexible 261 16W207 TUYAU, côté B, sortie flexible 333444M 24V152 E-30i 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 12 13 8 1 4 8 4 1 2 2 1 E-30i avec E-XP2i avec réchauffeur réchauffeur auxiliaire auxiliaire 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 12 13 8 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 12 13 8 1 4 8 4 3 1 4 8 4 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 127 Pièces Quantité Réf. 262 263 264 265 266 267 268 269 ‡ 270 † 271 272 ✖ 273 ✖ 274 275 * 276 277 278 279 280 ❊ 281 282 283 ▲ 284 287 ✓ 288 ✓ 289 290 291 292 293 128 Pièce Désignation 16W199 TUYAU, côté A, entrée 16W202 TUYAU, côté B, entrée 24V145 RÉCHAUFFEUR, ensemble, 4,0 kW, hybride, 2 zones ; voir Réchauffeur de fluide 4,0 Kw à zone double 104765 BOUCHON, tuyau, sans tête 16K361 CAPOT, réchauffeur horizontal 121311 RACCORD, connecteur, 3/8–18 npt x JIC 1/2 125643 RACCORD, coude, 3/8 npt x JIC n° 8 113796 VIS, à bride, tête hex. ; 3/4 po x 1/4–20 17H073 MODULE, disjoncteur, flexible, Reactor int. 157785 RACCORD, pivot ; 3/-14 nps x 3/4–14 npt 16K646 FAISCEAU, CC, vanne, liquide de refroidissement --RACCORD, compression, 1/1,8 npt, acier inoxydable --CAPTEUR, RTD, 1 kohm, 4 broches, 4,25 po 125625 ATTACHE, câble, sapin 24L916 VANNE, électrovanne, 3/4 npt, 12 VCC 16K312 FLEXIBLE, couplé, 26 po. (660 mm) 16K311 FLEXIBLE, couplé, 18 po. (457 mm) 156589 RACCORD, raccord-union, adaptateur, 90° ; 3/4 nptf x 3/4 npsm, 1,25 po. 125535 RACCORD, pivot JIC n° 12 x 3/4 npt (m) --FLEXIBLE, liquide de refroidissement, diam. int. 1 po., vrac ; 0,33 pi. (0,1 m) 115836 PROTECTION, doigt 125857 VIS, bride dentelée, tête hex ; 0,625 po. n° 10-24 16W612 ÉTIQUETTE, sécurité 198586 CONDUIT, ondulé 261843 FLUIDE, inhibiteur d’oxyde 125871 ATTACHE, câble, 7,50 po. 295847 RACCORD, coudé, 90°, 3/4 npt 260067 RACCORD, réducteur de tension, 1/2 npt 151395 RONDELLE, plate 127278 ÉCROU, à rondelle dentée, hex. ; n° 6-32 16W765 CAPOT, moteur E-30i E-30i avec E-XP2i avec réchauffeur réchauffeur auxiliaire auxiliaire 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 24 1 1 1 2 2 9 1 2 2 4 2 32 1 1 1 2 2 9 1 2 2 4 1 32 1 1 1 2 2 9 1 2 2 4 2 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 8 2 1 4 4 1 1 2 1 1 1 8 2 1 4 4 1 1 2 1 1 1 8 2 1 4 4 1 2 2 333444M Pièces Quantité Réf. 294 295 296 297 298 299 300 921 922 923 924 ▲ 925 Pièce 118444 Désignation VIS, usinée, tête hex. fendue à rondelle ; 1/2 po. x n° 10–24 194337 FIL, mise à la terre, porte 16X129 VIS, usinée, cruciforme, rondelle à dents, 0,375 po. x n° 8-32. 16W201 TUYAU, côté A, sortie 16W204 TUYAU, côté A, sortie 16W203 TUYAU, côté B, sortie 16W205 TUYAU, côté B, sortie 17A064 PROTECTION, réchauffeur, côté A 17A066 PROTECTION, réchauffeur, côté B 113161 VIS, à bride, tête hex. ; 1/2 po. x 1/4-20 24W204 BOÎTIER, bornier 25A234 BOÎTIER, couvercle 189930 ÉTIQUETTE, attention 17G461 SUPPORT, boîtier de raccordement ▲ Des étiquettes, affiches, plaques et cartes d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. ◆ Commander le kit 24L958 de réparation de relais ; y compris quatre relais. Commander le kit 24L959 de réparation des fusibles ; y compris deux fusibles. * Commander le kit 125774 de réparation de vanne afin de remplacer les pièces internes de la vanne. Commander le kit 125787 de réparation de bobine afin de remplacer cette dernière. ✖ Compris dans le kit 24L972 de réparation de RTD. † Compris dans le kit 24L921 de fenêtre. 333444M E-30i 4 1 11 1 1 8 1 1 1 1 E-30i avec E-XP2i avec réchauffeur réchauffeur auxiliaire auxiliaire 4 4 1 11 1 11 1 1 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 8 1 1 1 1 ❊ Compris dans le kit complet 24L939 de flexibles pour liquide de refroidissement. Voir Doseurs. ★ Compris dans le kit d’ensemble d’entrée de pompe. Voir Doseurs. ✓ Non illustré. • Pour la Série A uniquement. ‡ Pour la série A, commander uniquement le kit n° 24T059. 129 Pièces Kits d’ensemble d’entrée de pompe Description E-30i côté A E-30i côté B E-XP2i côté A E-XP2i côté B Qté : Kit 24L926 24L927 24L928 24L929 Comprenant : 258-1 259-3 258-2 259-4 1 277 277 277 277 1 279 279 279 279 1 Kit de flexibles complet pour liquide de refroidissement, 24L939 Ref. Désignation Système 36a FLEXIBLE, liquide de refroidissement, diam. int. 1 po., 2,66 pi. (0,81 m) 36b FLEXIBLE, liquide de refroidissement, diam. int. 1 po., 2,92 pi. (0,89 m) 37 COLLIER, flexible, dia. 11/16-1-1/2 po. 40 COLLIER, flexible, 7/32-5/8 po. Doseurs 237 COLLIER, flexible, diam. 3/4-1-3/4 po. 242 FLEXIBLE, caoutchouc, 5/16 po., 1 pi. (0,3 m) 280 FLEXIBLE, liquide de refroidissement, diam. int. 1 po. ; 0,33 pi. (0,1 m) Générateur diesel 22 kW 562 COLLIER, flexible, dia. 3/4-1-3/4 po. Radiateur 620 FLEXIBLE, formé, haut de radiateur 1 1/4 621 FLEXIBLE, liquide de refroidissement, diam. int. 1 po. ; 6 po. (152,4 mm) 622 COLLIER, flexible, diam. 3/4-1-3/4 po. 623 COLLIER, flexible, dia. 11/16-1-1/2 po. 627 FLEXIBLE, formé, bas de radiateur 1-1/4 628 FLEXIBLE, diam. int. 1 po. ; 0,271 pi. (0,08 m) 629 FLEXIBLE, diam. int. 5/16 po. ; 1,5 pi. (0,5 m) 640 FLEXIBLE, formé, haut de moteur 1-1/4 641 COLLIER, flexible 7/32 po. - 5/8 po. 642 FLEXIBLE, formé, bas de moteur 1-1/4 130 Qté 1 1 2 6 4 2 1 1 1 1 4 2 1 1 1 1 4 1 333444M Pièces Module du doseur 24V152, module pour E-30i 24V153, module pour E-XP2i 1 2 3 Serrer au couple de 190-210 po-lb (21-24 N·m). Lubrifier les filetages avec de l’huile ISO ou de la graisse. Monter le système de rinçage des cylindres de pompe sur un filetage complet encastré sous la surface du boîtier. Appliquer de la graisse proportionnellement sur toutes les dents de l’engrenage, le pignon du moteur et le boîtier d’entraînement. 4 Serrer au couple de 20-30 pi-lb (27-40,6 N·m). 5 Le vilebrequin doit être dans l’axe du vilebrequin se trouvant à l’autre bout du moteur. 6 Serrer au couple de 70-80 pi-lb (95-108 N·m). 7 Le côté plat est orienté vers le haut. 333444M 131 Pièces Réf. 301 302 ✚ 303 304 ✖ 305 † 306 ◆ 307 ✖ 308 ✖ 310 † 311 312 ✚ 313 314 315 ◆ 316 318 ✚ 320 321 322 325 326 ▲ Pièce Désignation 24U051 MOTEUR, sans balai, double extrémité, 2 HP 17W869 KIT, réparation, boîtier entraînement 245927 LOGEMENT, roulement 257355 BOÎTIER, roulements 287290 KIT, réparation, engrenage 241279 KIT, bielle 245971 POMPE, bas, B 245972 POMPE, bas, A 114699 RONDELLE, butée ; cuivre 114672 RONDELLE, butée ; acier 183169 RESSORT, retenue 183210 GOUPILLE, droite, pgns 15C753 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 114666 VIS, d’assemblage, tête creuse 106115 RONDELLE, verrou, (collier sup) 246831 POMPE, bas, B 246832 POMPE, bas, A 193394 ÉCROU, retenue 193031 ÉCROU, retenue 116192 RONDELLE, butée 116618 AIMANT 24T878 COMMUTATEUR, à lames, 4 broches M8 127301 VIS, à tête hex., réduction filetée, 4-40 x 0,375 187437 ÉTIQUETTE, couple 192840 ÉTIQUETTE, avertissement ▲ Des étiquettes, affiches, plaques et cartes d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. ◆ Voir le manuel de réparation de la pompe 309577 pour les kits de réparation. † Ressort (310) compris dans le kit 241279 de tige de raccordement. ✖ Le kit de réparation de l’engrenage comprend les rondelles (307) et (308). 132 Quantité 24V152 24V153 2 2 2 2 2 1 1 2 2 1 2 4 2 2 10 8 8 1 2 2 1 1 2 2 2 1 2 2 4 2 2 10 8 8 1 2 2 1 1 2 2 2 ✚ Le kit de réparation du boîtier d’entraînement inclut le boîtier (1), les vis (5) et la rondelle (1) pour remplacer une extrémité. Voir Référence des pièces de rechange et réparations, page 178. 333444M Pièces Réchauffeur de fluide 4,0 Kw à zone double 24V145 1 Serrer au couple de 120 pi-lb (163 N·m). 2 Serrer au couple de 23 pi-lb (31 N·m). 3 Appliquer de la pâte thermique. 4 5 6 Appliquer du produit d’étanchéité et du ruban PTFE sur tous les filetages non pivotants et les filetages sans joints toriques. Appliquer du lubrifiant à base de graisse au lithium sur les joints toriques avant le montage dans le bloc (1). Retirer le ruban de la buse de la sonde et orienter le capteur comme illustré. Introduire la sonde jusqu’à ce qu’elle touche le fond de l’élément chauffant. Serrer la virole d’un tour sur la sonde du capteur après l’avoir serrée à la main ou à un couple de 16 pi-lb (21,6 N·m). 333444M 133 Pièces 24V145 Réf. Pièce Description 351 15M878 BLOC, horizontal RÉDUCTEUR, n° 14 SAE x 352 15H302 1/2-14 NPT(f) ADAPTATEUR, 1/2-14 NPT x 353 121319 n° 8 JIC 354 15H304 BOUCHON, 9/16 SAE ADAPTATEUR, 9/16-18 x 355 15H306 1/8-27 NPT(f) JOINT TORIQUE, 356 120336 presse-étoupe RÉCHAUFFEUR, immersion, 357 17A092 (2000 W, 230 V) 358 15B137 COMMUTATEUR, surchauffe MÉLANGEUR, réchauffeur 359 15B135 immergé CAPTEUR, RTD, 1 kohm, 90°, 360* - - 4 broches, buse * 134 Qté. 1 4 4 2 2 2 1 1 2 Réf. Pièce Description VIS, mécanique, tête cyl., 0,375 po (9,5 mm) n° 6-32 ISOLATEUR, mousse, 362 15M177 réchauffeur, horizontal COUDE, 90°, 1/2-14 NPT x 366 158683 1/2-14 NPT JOINT TORIQUE, 368 124132 fluoroélastomère BOUCHON, creux hex. 369 15H305 1-3/16 SAE COMPRESSION, 1/8 NPT, 370* - - INOX 371 125644 TÉ, 1/2 NPT KIT, ensemble disque 372 248187 de rupture 361 124131 Qté. 2 1 2 4 2 2 2 2 2 Compris dans le kit 24L973 de réparation de RTD de réchauffeur. 333444M Pièces Tableau des commandes pneumatiques 1 2 3 Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux non articulés. Appliquer du produit d’étanchéité anaérobie sur les filetages. 4 5 Serrer au couple de 10 +/- 2 pi-lb (14 N·m). Consulter l’illustration des pièces pour connaître le sens du débit d’air. Serrer au couple de 25 +/- 2 pi-lb (34 N·m). 333444M 135 Pièces Réf. Pièce Description SUPPORT, commande pneumatique SUPPORT, montage, boîtier de 402 277853 commandes VIS, six pans creux, 0,5 po. 403 117026 (12 mm), M5 x 0,8 404 113331 VANNE, à bille, évent, 1/2 po. RACCORD-UNION, adaptateur, 405 190451 1/2 NPT x 1/2 NPSM 406 158491 MAMELON, 1/2-14 NPT PIVOT, raccord-union, 90 °, 407 155470 1/2-14 NPSM x 1/2-14 NPT COLLECTEUR, 1/2 NPT x 408 16H482 1/4 NPT VIS, bride, tête hex., 0,75 po. 409 113796 (19 mm), 1/4-20 RACCORD, pneumatique, 410 122161 1/4 NPT x diam. ext. 3/8 RACCORD, adaptateur, 1/2 npt 411 124287 (m) x JIC n° 8 (m), MS RACCORD, coude, 1/4 NPT(f) x 412 115841 diam. ext. 3/8 RACCORD, 90 °, pivot, diam. 413 15T498 ext. 5/32 x 1/8 NPT(f) MANOMÈTRE, pression, 415 116257 0-160 psi (0-1 MPa, 0-11 bar) 401 16H452 Qté. 1 1 2 1 1 1 1 1 4 7 3 6 3 3 Réf. Pièce 418 104641 419 156971 420 125539 421 114558 422 16H531 423 ★ --- 424 ★ --- 426 427 16K325 16K326 416 417 116513 116514 25A854 428 24M665 429 432 Description RÉGULATEUR, air ÉCROU, régulateur, plastique PASSE-CLOISON, 1 po. (25,4 mm), 3/4-20 x 1/4-18 NPT Mamelon, court, 1/4-18 NPT RACCORD, Y, tuyauterie diam. ext. 3/8 COUPLEUR, conduite, air, 1/4-18 NPT RACCORD, contrôle de débit, 1/4-18 NPT TUYAU, nylon, rond, noir FLEXIBLE, nylon, 250 psi ; voir tableau d’identification ÉTIQUETTE, instructions ÉTIQUETTE, instructions MODULE, commande moteur (système série « C » et suivantes) MODULE, commande moteur (système séries « A » et « B » uniquement) 125625 ATTACHE, câble, sapin 16K940 ÉTIQUETTE Qté. 3 3 4 4 1 4 1 1 9 1 1 1 1 2 1 ★ Compris dans le kit 24M650 de réparation de la tuyauterie. 136 333444M Pièces Tableau d’identification 424 Réf. 424-1 424-2 424-3 424-4 424-5 424-6 424-7 424-8 423 Longueur po. (mm) 11 (279,4) 13,5 (342,9) 16,5 (419,1) 16 (406,4) 16,5 (419,1) 15 (381) 6,5 (165,1) 5,5 (139,7) 4 (101,6) Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 3 Collecteur de fluide 24T870 1 2 3 Serrer au couple de 355-395 po-lb (40-44,6 N·m). Appliquer du produit d’étanchéité (113500) sur les filetages. La vanne doit être fermée avec la poignée dans la position illustrée sur le dessin. 333444M 4 5 ** Appliquer un ruban PTFE et du fluide d’étanchéité pour filetage sur le filetage du manomètre. Appliquer de la graisse sur la vanne. Appliquer du ruban PTFE ou du produit d’étanchéité pour filetage sur les filetages coniques. 137 Pièces Réf. 451 452 †*✚ 452a 452b 453 454 455 456 †* 457 †✚ 458 †*✚ Pièce 255228 COLLECTEUR, fluide KIT, vanne, cartouche, 247824 vidange 158674 JOINT TORIQUE, BUNA-N 247779 JOINT, siège, vanne MANOMÈTRE, pression, 102814 fluide RACCORD, 1/4 NPSM x 162453 /4 NPT CAPTEUR, pression, sortie 15M669 de liquide Qté. 1 2 1 1 2 2 2 247788 POIGNÉE, rouge 1 247789 POIGNÉE, bleue 1 112309 2 461 124287 462 121312 138 Description CONTRE-ÉCROU, hex ADAPTATEUR, 7/8, 1/2-4 NPT x n° 8 JIC COUDE, mâle, 3/4 SAE x JIC 1/2 Réf. Pièce 463 100840 464 111457 465 ▲ 189285 466 150829 †*✚ Description COUDE, mâle-femelle, 1/4-18 NPT x 1/4-18 NPT JOINT TORIQUE, PTFE ÉTIQUETTE, surface chaude RESSORT, compression Qté. 1 2 1 2 ▲ Des étiquettes, affiches, plaques et cartes d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. Compris dans les kits complets de vannes suivants : * Kit de vanne ISO (poignée rouge/gauche) 255149. ✚ Kit de vanne en résine (poignée bleue/droite) 255150. † Kit de réglage de vanne (deux poignées et pistolet de graissage) 255148. 1 333444M Pièces Coffret électrique 333444M 139 Pièces Coffret électrique Réf. Pièce 501 --- 502 24T061 503 24U855 504 26D472 505 24T060 506 24R757 507 24R754 508 123143 509 122313 510 117666 511 121612 512 121603 513 126881 514 126891 515 120858 516 120859 Description BOÎTIER, électrique, alimentation MODULE, DISJONCTEUR, reactor integr MODULE, TCM MODULE, TCM MODULE, déconnexion VENTILATEUR, refroidissement, 80 mm, 24 VCC CONNECTEUR, alimentation, mâle, 2 broches CONNECTEUR, alimentation, mâle, 4 broches BARRE, terre, kit BORNE, terre CONNECTEUR, traversant, m12, mxf POIGNÉE, cordon, 51-0,71, 3/4 DOUILLE, réduction de tension ÉCROU, douille DOUILLE, réducteur de tension, filetage m40 ÉCROU, réducteur de tension, filetage m40 Qté. Réf. Pièce 1 517 127253 1 1 518 1 1 1 1 519 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 520 521 522 523 524 526 527 528 529 530 531 532 Description DOUILLE, réducteur de tension, fil m50 ÉCROU, réducteur de tension, 127254 fil m50 FAISCEAU, boîtier de 24T174 commandes CÂBLE, alimentation CAN, m12 24R735 femelle, câble de raccordement flexible CÂBLE, CAN, femelle/femelle 121000 0,5 m 125859 FIL, châssis, mise à la terre 194337 FIL, mise à la terre, porte 16W456 ÉTIQUETTE, identification 109466 CONTRE-ÉCROU, hexagonal 127278 ÉCROU, à rondelle dentée, hex. 151395 RONDELLE, plate 117683 VIS, usinée, tête cyl. cruciforme 115942 ÉCROU, tête hex. à épaulement 103473 COURROIE, attache, câble 113505 ÉCROU, à rondelle dentée, hex. Qté. 1 1 2 1 1 1 2 4 4 4 8 8 7 1 Voir Coffret électrique, page 139 140 333444M Pièces Générateur diesel 22 kW 1 Serrer au couple de 26 pi-lb (35,25 N·m). 2 Serrer au couple de 15 pi-lb (20 N·m). 3 Serrer au couple de 100 pi-lb (135,6 N·m). 4 Serrer au couple de à 40 pi-lb (54 N·m). Pièces incluses avec le moteur. 333444M 5 6 7 Enduire les filetages de produit d’étanchéité (bleu). Serrer au couple de 15-20 po-lb (1,7-2 N·m). Appliquer du lubrifiant sur l’extrémité moteur du flexible avant de commencer le montage. 141 Pièces Générateur diesel 22 kW Réf. 551 Pièce --- Description MOTEUR, diesel, Perkins ALTERNATEUR, 22 kW, 552 24R079 moteur diesel SUPPORT, montage moteur, 556 16J883 gauche SUPPORT, montage moteur, 557 16J884 droite 558 125532 VIS, tête hex. M14 x 30 mm PROTECTION, alternateur, 559 16H904 avant PROTECTION, alternateur, 560 16H906 avant COLLIER, flexible, dia. 562 ◆ 125371 3/4-1-3/4 po. ISOLATEUR, support, 563 125394 radiateur, bas 564 100079 RONDELLE, sécurité, ressort VIS, à tête, sch, 0,625 po. 565 106245 (16 mm) x n°8-32 568 16J799 SUPPORT, relais moteur KIT, relais, électrovanne, 569 24L963 12 V, intermittent VIS, bride, tête hex., 1/2 po. x 570 113161 1/4-20 Qté. 1 1 1 1 10 1 1 1 2 8 8 1 2 Réf. Pièce 575 125631 576 120858 577 125625 579 120859 580 581 582 --120736 115942 583 ★ --- 572 24L965 572a --572b --572c --- 584 ★ 125161 586 104572 587 105328 Description COUPE-CIRCUIT, 90 A VIS RONDELLE ÉCROU DOUILLE, câble, réducteur de tension posé DOUILLE, réducteur de tension, fil M40 ATTACHE, câble, sapin ÉCROU, réducteur de tension, fil M40 Voir Radiateur, page 143 VIS, tête hex. à bride ; M6 x 1 ÉCROU, hex, tête à bride SILENCIEUX, échappement de 2 po. (50,8 mm) COLLIER DE SERRAGE, silencieux RONDELLE, ressort frein VIS, d’assemblage, tête hex., M8 x 1,25 Qté. 1 2 2 2 1 1 4 1 1 2 2 1 1 2 2 4 ★ Compris dans le kit 24L943 de silencieux. ◆ Compris dans le kit complet 24L939 de flexibles pour liquide de refroidissement. Voir Doseurs, page 120. Remplacer les fusibles F6 et F7 situés dans la boîte de jonction au-dessus de l’alternateur 120/240 V. Utiliser le kit 24M723 de remplacement de fusible. 142 333444M Pièces Radiateur Consulter les notes de montage de la page suivante. 333444M 143 Pièces 1 Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux non articulés. 8 2 Serrer au couple de 25 +/- 2 pi-lb (34 N·m). 9 3 Serrer au couple de 10 +/- 2 pi-lb (14 N·m). Fixer le côté adhésif du joint sur les pièces à l’opposé du radiateur et non sur le radiateur lui-même. Consulter la liste de pièces pour connaître la longueur. 10 Serrer au couple de 25 po-lb (2,8 N·m). 4 Serrer au couple de 40 +/- 2 pi-lb (54 N·m). 11 5 Serrer au couple de 15-20 po-lb (1,7-2 N·m). Installer le flexible en caoutchouc sur le raccord cannelé de bourrelet à 3,3 mm (0,13 po.) maximum de l’hexagonal. Placer et installer le bord du collier du flexible à 9,6 mm (0,38 po.) maximum du bord du flexible en caoutchouc. 6 7 Réf. Pièce Description 601 16H872 CAPOT, monté sur le radiateur JOINT, isolation de radiateur ; voir 602a-602c JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, isolation de 602a --radiateur ; 14 po. (355,6 mm), 0,63 po. JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, isolation de 602b --radiateur ; 14 po. (355,6 mm), 2 po. JOINT, isolation de radiateur ; 3 po. 602c --(76,2 mm), diam. 2 po. 603 † --RADIATEUR 604 16H868 SUPPORT, haut VIS, à bride, tête hex. ; 1/4-20 x 1/2 po. 605 ‡ 113161 (13 mm) 602 16H910 606 16H870 SUPPORT, bas 607 16H717 VENTILATEUR, 16 po., 12 V 608 16K156 SUPPORT, plateau 609 ★ 125579 ISOLATEUR, support, radiateur 610 16H876 SUPPORT, support VIS, à tête, hexagonale ; 3/8-16 x 2 po. 611 ★ 111803 (50,8 mm) 612 ★ 112958 613 16J741 614 ▲ --- 615 ▲ 125356 616 ▲ 125139 617 ▲ 158383 618 ▲ 125171 619 * --- 620 ❊ 125359 ▲ † ‡ ★ 144 ÉCROU, hex., à bride RONDELLE, nylon, verre 30 %, diam. ext. 0,750 Échangeur, thermique RACCORD, flexible cannelé 1 po. NPT x 1,25 RACCORD, cannelé, flexible épaulé RACCORD, adaptateur, droit RACCORD, modifié, raccord-union RACCORD, compression, 1/8 NPT, acier inoxydable FLEXIBLE, formé, haut de radiateur 1 1/4 12 Qté. Réf. 1 1 4 1 Appliquer du lubrifiant sur tous les flexibles à presser avant de commencer le montage. Desserrer les quatre écrous d’environ 4,5 mm (0,18 po.) du plateau de montage. Placer le support (638) sur les écrous et le faire glisser sous la bride de ces derniers jusqu’à ce qu’il soit en butée. Serrer à nouveau les écrous à un couple de 25 pi-lb (33,8 N·m). Pièce Description FLEXIBLE, liquide de refroidissement, 621 ❊ 16T800 diam. int. 1 po. ; 6 po. (152,4 mm) 622 125371 COLLIER, flexible, diam. 3/4-1-3/4 po. ▲❊ 623 ▲ COLLIER, flexible, diam. 125370 †‡❊ 11/16-1-1/2 po. RÉSERVOIR, aluminium, liquide 624 ‡ --de refroidissement 1 625 1 1 626 627 Qté. 1 4 2 1 125204 BOUTEILLE, débordement 2 16H901 SUPPORT, support de flexible 125360 FLEXIBLE, moulé, bas de radiateur 1 1/4 FLEXIBLE, liquide de refroidissement, 20 628 ◆ 16W156 diam. int. 1 po ; 0,271 pi. (0,08 m) FLEXIBLE, caoutchouc, 5/16 po. 1,5 pi. 1 629 ◆ 16W155 (0,5 m) CHAPEAU, radiateur ; 16 psi (110 kPa, 1 630 † --1,1 bar) CAPUCHON, pression, liquide de 1 631 ‡ 24L967 refroidissement, 8-10 psi (55-70 kPa, 0,5-0,7 bar) 1 632 * - - - CAPTEUR, RTD, 1 k OHM 1 633 125175 RACCORD, flexible, vidange 1 1 1 1 1 634 2 5 635 4 636 1 125625 ATTACHE, câble, sapin 1 1 1 1 637 FLEXIBLE, caoutchouc, 5/16 po., 3,33 pi. (1 m) FLEXIBLE, caoutchouc, 5/16 po., 16N581 1,25 pi. (0,4 m) 16M323 PROTECTION, bas de moteur 1 2 638 16M141 SUPPORT, bouteille de débordement 1 2 3 1 640 ❊ 125361 FLEXIBLE, moulé, haut de moteur 1-1/4 641 ❊ 125163 COLLIER, flexible 7/32 po. - 5/8 po. 642 ❊ 125382 FLEXIBLE, moulé, bas de moteur 1-1/4 1 4 1 1 643 ◆ 1 16N580 --- BOÎTIER, filtre 1 1 1 Compris dans le kit 24L946 d’échangeur thermique. Compris dans le kit 24L937 de réparation de radiateur. Compris dans le kit 24L942 de réparation de bouteille de liquide de refroidissement. Compris dans le kit 24L945 d’isolateur de radiateur. ◆ * ❊ Compris dans le kit 24T027 de boîtier du filtre. Commander la crépine 24T028 de filtre de remplacement (40 mailles). Compris dans le kit 24L974 de capteur du RTD. Compris dans le kit complet 24L939 de flexibles pour liquide de refroidissement. 333444M Pièces Module du coupe-circuit 24T061, Ensemble du coupe-circuit du rail DIN Voir Schémas électriques, page 159. 1 Serrer au couple de 5-8 po-lb (0,6-1 N·m). 2 Serrer au couple de 4-5 po-lb (0,5-0,6 N·m). 3 Serrer au couple de 23-26 po-lb (2,6-3 N·m). Réf. Pièce 652 120838 653 24R723 654 24R722 655 126453 656 17A310 657 17A317 658 17A313 659 17A314 333444M Description BLOC, extrémité de collier BORNIER, quad M4, ABB BORNIER, PE, Quad, ABB ALIMENTATION, 24 V COUPE-CIRCUIT, 2P, 5A, UL489 COUPE-CIRCUIT, 2P, 40A, UL489 COUPE-CIRCUIT, 2P, 15A, UL489 COUPE-CIRCUIT, 2P, 20A, UL489 Qté. 4 2 1 1 1 1 3 Réf. Pièce 660 17A316 661 24V851 662 663 664 665 674 24V852 127302 127303 127304 127308 Description Qté. COUPE-CIRCUIT, 2P, 30A, 1 UL489 BARRE, 18 pos., bus 1 d’alimentation BARRE, bus, connecteur 2 BORNIER, 12,2 mm, 2 fils 3 BORNIER, capot 1 BORNIER, cavalier, 3 positions 1 BORNIER, borne 1 2 145 Pièces 17H073, Module du coupe-circuit du transformateur et du ventilateur 1 902 903 904 902 1 906 2 902 1 905 901 ti27068a 907 1 Serrer au couple de 5-8 po-lb (0,6-1 N·m). 2 Serrer au couple de 23-26 po-lb (2,6-3 N·m). Voir Schémas électriques, page 159. Réf. Pièce 901 --902 125667 903 126818 904 126817 146 Description Rail DIN BORNE, arrêt, terminaison BORNIER, 3 fils COUVERCLE, extrémité Qté. 1 3 2 1 Réf. Pièce 905 125815 906 24L960 907 --- Description BORNIER, borne, passage d’alimentation COUPE-CIRCUIT, 50 A, 2 pôles FAISCEAU, électrique Qté. 2 1 1 333444M Pièces 24T059, Module du coupe-circuit du transformateur et du ventilateur (série A uniquement) 1 Serrer au couple de 5-8 po-lb (0,6-1 N·m). 2 Serrer au couple de 23-26 po-lb (2,6-3 N·m). Voir Schémas électriques, page 159. Réf. Pièce 901 --902 125667 903 126818 904 126817 905 125815 333444M Description Rail DIN BORNE, arrêt, terminaison BORNIER, 3 fils COUVERCLE, extrémité BORNES, bloc, passage d’alimentation Qté. 1 3 2 1 2 Réf. Pièce 906 24L960 907 908 --- --- Description COUPE-CIRCUIT, disjoncteur, 50 A, 2 pôles CÂBLE, cu, électrique, 8 AWG, noir VIROLE, câble, 8 AWG Qté. 1 8 4 147 Pièces Réservoir de carburant 24K390 Réf. Pièce 751 --752 125645 753 125646 754 125647 148 Description RÉSERVOIR, carburant ŒILLET, réservoir ŒILLET, réservoir RACCORD, aspiration, ensemble Qté. 1 2 1 1 Réf. Pièce 755 125648 756 125649 758 24L955 Description RACCORD, cannelé 3/16 VANNE, vidange CAPUCHON, carburant Qté. 1 1 1 333444M Pièces Ensemble d’échangeur thermique S’assurer que les flèches d’orientation sur les électrovannes (804) sont orientées vers le bas. Appliquer du produit d’étanchéité anaérobie sur tous les raccords non articulés avant le montage. 1 2 Réf. Pièce 801 16H759 802 24L917 803 24L918 804 * 24L916 805 * 106327 Description SUPPORT, échangeur thermique ÉCHANGEUR, thermique, côté A ÉCHANGEUR, thermique, côté B VANNE, électrovanne, 3/4 NPT, 12 VCC ADAPTATEUR DE RACCORD-UNION, 90° Qté. Réf. Pièce 1 806 24J702 1 807 1 808 810 2 2 811 Description KIT, raccord, sortie, échangeur thermique KIT, raccord, entrée, 24J703 échangeur thermique C20487 MAMELON, hex. 112958 ÉCROU, hex., à bride RONDELLE, nylon, verre 16J741 30 %, diam. ext. 3/4 Qté. 1 1 2 8 8 Commander le kit 125774 de réparation de vanne afin de remplacer les pièces internes de la vanne. 333444M 149 Pièces Kit d’entrée de fluide 24T871 Appliquer du fluide d’étanchéité sur tous les filetages coniques de tuyauterie. Appliquer du produit d’étanchéité sur les filetages femelles. Appliquer au moins sur les quatre premiers filetages et environ sur un 1/4 de tour. 1 Appliquer une pâte thermique sur la tige du cadran avant le montage dans le boîtier. 2 Réf. 851 Pièce 160327 852 ★ 247503 853 24U852 855 *◆ --- 854 24U853 856 ◆★ 128061 857 ★ 16V879 858 ★ 555808 * ◆ ★ 150 Description ADAPTATEUR DE RACCORD, 90° Qté. 2 KIT, collecteur, crépine, admission 2 MANOMÈTRE, pression, fluide 2 THERMOMÈTRE, cadran FILTRE, remplacement, 20 mailles 2 2 JOINT, crépine en Y, entrée 2 BOUCHON, crépine en Y, entrée 2 PRISE, tuyau Réf. Pièce 859 15D757 862 109071 863 624545 864 118459 866 868 24U851 16W954 Description Qté. BOÎTIER, thermomètre, VISCON HP 2 VANNE, À BILLE 3/4 NPT RACCORD, té, 3/4 principal x 1/4(f) 2 2 Raccord, union, tournant 4 RACCORD, adaptateur, 3/4 NPT(m) x 3/4 NPT(f) 1 CAPTEUR, pression, température 1 2 Filtre à mailles (80 m.) optionnel réf. 255082 (lot de 2) Compris dans le filtre d’entrée et le kit d’imperméabilisation 24V020 (20 mailles, lot de 2). Compris dans le kit de réparation du collecteur 247503. 333444M Pièces 272089, E-30i avec compresseur pneumatique 272090, E-30i avec chauffage auxiliaire et compresseur d’air 272091, E-XP2i avec chauffage auxiliaire et compresseur d’air 1 Appliquer un produit d’étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous les filetages des tuyaux non articulés. 2 Serrer au couple de à 40 pi-lb (54 N·m). 3 Voir Démarreur du moteur, page 157 pour les pièces détachées. 333444M 151 Pièces 1 Appliquer un produit d’étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous les filetages des tuyaux non articulés. 2 Utiliser à partir de l’étiquette de sécurité (55) ou (283). 3 Voir Boîtier du commutateur, page 156 pour les composants. 152 333444M Pièces Passage de câbles — Compresseur pneumatique et dessiccateur d’air 1 2 3 Ne pas laisser les câbles de la boîte du démarreur être en contact avec le moteur. Fixer tous les câbles sur le cadre à l’aide des attaches de câble (742) aux endroits indiqués sur environ 6-12 po en fonction de vos besoins. Fixer à l’aide des attaches de câble (742) en bas de l’attache de la palette, comme illustré. Enrouler le câble supplémentaire et utiliser une attache de câbles (742) pour le fixer sous le dessiccateur d’air (703). 333444M 153 Pièces DISTANCE DE 0,079" ENTRE LE COUPLEUR ET LA BRIDE VOYANT DE NIVEAU D'HUILE BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE Pièces comprises avec le compresseur (702b). 4 Le coupleur livré avec le compresseur (702b) doit être enfoncé sur le moteur (702a) comme indiqué dans la vue détaillée. 5 6 Serrer au couple de 20 pi-lbs (27 N·m). Serrer au couple de 34 pi-lbs (46 N·m). 14 8 9 Serrer au couple de 36 pi-lbs (43 N·m). Jeter la rondelle en acier sur (702g) avant le montage. Utiliser uniquement de l’huile pour compresseur Hydrovane Fluid Force Red 2000 ou CompAir CS-300. Remplir jusqu’en haut de l’orifice du bouchon de remplissage. Un conteneur d’un gallon, référence 17A101, est disponible en tant qu’accessoire. Jeter la clé fournie avec le moteur et remplacer-la par la clé (702j). 10 Réf. 701 * 154 Jeter l’anneau de levage pour installer la bride. 12 13 * Jeter le bouchon fourni avec le compresseur et installer le commutateur thermique (702h). 11 Pièce 272079 272080 272081 Description Reactor, E-30i Reactor, E-30i avec réchauffeur Reactor, E-XP2i avec réchauffeur Qté. (272089) 1 Qté (272090) 1 Qté (272091) 1 Pour les pièces, voir page 112 (272079, 272080, et 272081). 333444M Pièces Pièces du compresseur pneumatique Toutes les pièces du compresseur pneumatique sont comprises dans le kit des accessoires du compresseur pneumatique. Voir Accessoires, page 12. Réf. Pièce Description COMPRESSEUR, 16Y567 sans réservoir, 5 HP ; comprend 702a-702k 702a 25M727 MOTEUR, 5 HP COMPRESSEUR, 702b --sans réservoir 702c 107530 VIS à tête hex. CAPOT, commutateur 702d 16X024 de surcharge RACCORD, réducteur de 702e 260067 tension, 1/2 npt 702f 117625 ÉCROU, blocage CORDON, poignée, 19 mm 702g 16M826 (3/4 po.) COMMUTATEUR, surcharge 702h 16Y809 thermique 702j 16C282 CLÉ, carrée, 1/4 702k 127581 RONDELLE, joint collé CONDENSATEUR, 702m † --fonctionnement 702n † - - - CONDENSATEUR, démarrage 703 127298 DESSICCATEUR, air CHÂSSIS, compresseur 704 16W780 pneumatique 705 16W685 CHÂSSIS, dessiccateur d’air 706 16W689 SUPPORT, collier 707 16W843 TIGE, filetage, 3/8-16 708 16W713 ATTACHE, connecteur châssis 709 ‡ 24T849 BOÎTIER, boîte de connexion 710 16W577 PROTECTION, arrière 711 16W565 SUPPORT, boîtier électrique DÉMARREUR, moteur, 712 * 24U083 Reactor RACCORD, coudé, 713 112538 mâle-femelle, 90 RACCORD, cannelé, diam. 714 127108 int. 5/16 x 1/8 NPT RACCORD, coude ; 715 C20679 1/2–14 npt x 7/8 po RACCORD, raccord, pivot 716 15E511 1/2 x 1/4 FLEXIBLE, couplé ; 717 218093 1/2-14 npt, 22 po. (559 mm) Qté. 702 ▲ Des étiquettes, affiches, plaques et cartes d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. ‡ Voir Boîtier du commutateur, page 156 pour les composants. 333444M 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Réf. Pièce 718 113505 Description Qté. ÉCROU, rondelle dentée, 3 tête hex. ; n° 10 ÉCROU, hexagonal, à bride ; 719 112958 12 3/8-16 VIS, usinée, hex. crénelé ; 720 119865 2 0,375 po x 1/4-20 VIS, capuchon, tête hex. ; 721 101577 3 0,375 po x n° 10–24 VIS, bride dentelée ; 722 125856 3 0,375 po x n° 8-32. VIS, tête hex., bride ; 2,75 po x 723 121488 10 3/8–16 ÉCROU, à rondelle dentée, 724 113504 2 tête hex TUYAU, compresseur 1 725 17H101 dessiccateur d’air 726 111218 CHAPEAU, tuyau, carré 2 RACCORD, passage en t, 1 730 125644 1/2 npt FLEXIBLE, caoutchouc, 1 731 17A346 5/16 po ; 6 pi. (1,8 m) RACCORD, mamelon, court ; 732 156971 1 1/4–18 npt x 1/4–18 npt 733 16x520 VANNE, air, 3 voies, DIN 1 BOUCHON, bouchon de tuyau 734 C19264 1 1/4 po SILENCIEUX, polyéthylène 735 512910 1 1/4 po ptn SUPPORT, montage du 736 16X808 2 moteur VIS, capuchon, tête à bride ; 737 112395 4 3/4 po x 3/8-16 VIS, capuchon, tête à bride ; 738 111194 6 2 po x 3/8–16 COLLIER, flexible, 7/32 739 125163 1 po.-5/8 po. 740 16Y488 ÉCROU, câble, n° 14-n° 6 AWG 2 741 106569 RUBAN, isolant électrique 1 742 261105 ATTACHE, câble, 14 po. 10 743 ▲ 189285 ÉTIQUETTE, surface chaude 1 RACCORD-UNION, 744 190451 1 adaptateur 745 125871 ATTACHE, câble, 7,5 po. 3 746 121171 POIGNÉE, cordon, 35-0,63, 3/4 1 * † Voir Démarreur du moteur, page 157 pour les pièces détachées. Non illustré Situé à l’intérieur du coin supérieur de (702a). Compris dans le kit de réparation du moteur de compresseur 25M541. 155 Pièces Boîtier du commutateur e 1 Réf. 709a Monter les blocs du commutateur, comme indiqué. Pièce Description 16W575 BOÎTIER, avant COMMUTATEUR, démarrage, 709b 121618 bouton-poussoir, vert COMMUTATEUR, arrêt, 709c 121619 bouton-poussoir, rouge 709d 120493 LOQUET, montage 709e 120494 BORNIER, commutateur, N.O. 156 Qté. 1 1 1 2 1 Réf. 709f Pièce 120495 Description BORNIER, commutateur, N.C. RACCORD, réducteur de 709 g 260067 tension, 1/2 npt 709h 117625 ÉCROU, blocage 709j 16W614 ÉTIQUETTE Qté. 1 1 1 1 333444M Pièces Démarreur du moteur 1 2 Fixer la barre du connecteur de terre verticalement au boîtier électrique à l’aide de la vis et de la rondelle. Étiquettes de la feuille (712s). 333444M 157 Pièces Démarrage du moteur (suite) Le diagramme décrit la configuration de câblage pour système de la série « D » et suivantes. Consulter la section pour la configuration de câblage pour système des séries « A » à « C ». 1 Serrer au couple de 38-42 po-lb (4,3-4,7 N·m). 2 Serrer au couple de 18-22 po-lb (2-2,5 N·m). 3 Serrer au couple de 28-32 po-lb (3,1-3,6 N·m). Réf. Pièce 702g 16M826 Description CORDON, poignée, 19 mm (3/4 po.) DÉMARREUR, réacteur int., 3 712a 24U081 phases CONTACT, auxiliaire, deux 712b 24U082 non commutateurs 712c 119257 CONNECTEUR, barre, terre VIS, capuchon, tête creuse, 712d 555582 n° 10 RONDELLE, n° 10, éventail, à 712e 555629 denture extérieure 712g CÂBLE, dérivation CÂBLE, disjoncteur du 712h * 24U080 compresseur pneumatique 158 16X009 Qté. 4 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 712j † 24U079 Description CÂBLE, compresseur pneumatique CÂBLE, surchauffe, 712k 16X011 compresseur CÂBLE, dessiccateur, 712m 24U078 disjoncteur CÂBLE, alimentation 712n 16X012 électrique, dessiccateur 712p 24U076 CÂBLE, marche-arrêt 712r 16X010 CÂBLE, évent de pression 712s ▲ 16X422 ÉTIQUETTE Qté. 1 1 1 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes, affiches, plaques et cartes d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. * Commander 24U080 pour système de la série « D » et suivantes. Pour un système de série « C » ou antérieure, commander le kit 25M556 avec 24U080. † Commander 24U079 pour système de la série « D » et suivantes. Pour un système de série « C » ou antérieure, commander le kit 25M556. 333444M Schémas électriques Schémas électriques Identification du faisceau Tous les faisceaux de câbles sont identifiés par une lettre. La première lettre sur câble du faisceau de câbles correspond au faisceau. Utiliser le tableau ci-dessous pour identifier le faisceau de câbles, les raccords des connexions du système et les numéros de page des plans de câblage. Le schéma de câblage indique chaque câble. Identifiant du faisceau Réf. Pièce Composants du système Schéma de câblage C (90) 24L946 Moteur D (280) 16K646 Vannes du liquide de refroidissement du centre de répartition Schéma de câblage du moteur, page 171 E (49) 16K301 Centre de répartition du moteur Schéma de câblage du moteur, page 171 Schéma de câblage du centre de répartition, page 168 F (94) 17L246 † Schéma de câblage du centre de répartition, page 168 Module de commandes du moteur Schéma de câblage du module de commande du du centre de répartition moteur, page 169 H (53) 16K299 Boîtier électrique du centre de répartition 125753 Déconnexion du boîtier électrique du boîtier de l’alternateur K (52) Schéma de câblage du centre de répartition, page 168 Schéma de câblage de la vanne de liquide de refroidissement (12 VCC), page 168 Schéma de câblage du centre de répartition, page 168 Schéma de câblage de l’armoire électrique, page 161 Schéma de câblage du boîtier de l’alternateur, page 172 Schéma de câblage de l’armoire électrique, page 161 Schéma de câblage DU MCM, page 163 M (51) 17L263 ‡ Schéma de câblage de l’armoire du Reactor, page 167 Schéma de câblage de l’armoire électrique, page 161 Module de commandes du moteur Schéma de câblage du boîtier de l’alternateur, page 172 boîtier de l’alternateur Schéma de câblage du module de commande du moteur, page 169 N (54) 125756 Boîtier électrique MCM du Reactor P (519) 24T174 Boîtier électrique Schéma de câblage de l’armoire électrique, page 161 Schéma de câblage de l’armoire du Reactor, page 167 Schéma de câblage de l’armoire électrique, page 161 † 17L264 pour système de la série « C » et suivantes. Ce faisceau avait la référence 16K297 pour le système des séries « A » et « B » uniquement. Pour remplacer 16K297, acheter le kit 24M665. ‡ 17L263 pour système de la série « C » et suivantes. Ce faisceau avait la référence 16Y518 pour le système des séries « A » et « B » uniquement. Pour remplacer 16Y518, acheter le kit 24M665. Code couleur des câbles du faisceau du moteur Ce tableau concerne le faisceau du moteur E (49), le faisceau du module de commande du moteur F (94) ainsi que le faisceau de vérification de connexion H (53). Couleur Rouge Noir/Blanc Fonction Partie positive de la batterie (lignes toujours sous tension) Mises à la terre de la charge du moteur Orange Démarreur Gris Électrovanne de coupure d’arrivée de carburant (FD) Blanc 333444M Bouchons de bougie Couleur Fonction Violet Ventilateur du radiateur Marron Commutateur de pression d’huile Noir/Jaune Bleu foncé Contrôle des mises à la terre Température de l’eau 159 Schémas électriques Code d’identification des étiquettes de câble Les étiquettes pour câble auto-plastifiantes apposées sur la plupart des câbles du système utilisent un code qui indique le raccord le plus proche et le plus éloigné du câble étiqueté. La première moitié du code indique le module et le port auxquels se connecte l’extrémité la plus proche câble. La deuxième moitié du code indique l’endroit où se raccorde l’extrémité la plus éloignée du câble. Par exemple, « MCM-2 MOTOR-OT » indique que le connecteur le plus proche de l’étiquette se connecte au port n° 2 du MCM (« MCM-2 » est le port n° 2 du MCM), et l’autre extrémité est relié au capteur de surchauffe du moteur (« MOTOR-OT » est le capteur de surchauffe du moteur). Ce code est utilisé dans tous les plans de câblage des pages suivantes. Identification du coupe-circuit Réf. Taille Composant CB02 CB03 CB04 CB05 15 A 15 A 30 A 20 A CB01 5A Alimentation électrique, ventilateur, pompe de circulation du liquide de refroidissement Réchauffeur auxiliaire A Réchauffeur auxiliaire B Flexible de réchauffeur primaire Commande du moteur Réf. Taille Composant CB06 40 A CB07 CB08 20 A 15 A CB20 50 A Compresseur d’air Ouvert Ouvert Dessiccateur d’air Ouvert Flexible de réchauffeur secondaire Coupes-circuit disponibles Pièce 17C190 17C191 17A310 17A311 17A313 17A314 160 Ampères 1 3 5 10 15 20 Pièce 17A315 17A316 17A317 17A318 17C192 Ampères 25 30 40 50 63 333444M 333444M 5 11 4 10 7 9 6 8 30A 20A 40A 20A 15A K110 ROU H100 ORG H110 ORG K100 NOI 24R735 24T174 FAISCEAU DE DISJONCTEURS PERLE EN FERRITE 16Y509 16 K2 29 PE FE RL 16 RR E E Y5 ITE N 16 MOTEUR 24U049 98 'TCM-H HT-RTD-H' H100 ORG H110 ORG '24 VDC' N120 NOI N130 NOI T1 24T241 15A ÉLÉMENT DE PORTE CORDON D’ALIMENTATION 'CAN-1 ADM' 123652 PASSE-CLOISON 121612 ÉLÉMENT DE BOÎTE CORDON D’ALIMENTATION CORDON D’ALIMENTATION 127253 127254 MOTEUR 24U049 15A 24 122837 CÂBLE 16K229 VERS CENTRE DE RÉPARTITION 5A NEUTRE CÂBLE 122837 CÂBLE 24T241 VERS BOÎTIER DU RÉACTOR CB08 CÂBLE 24T198 VERS POMPE DE CIRCULATION VERS BOÎTIER DU RÉACTOR CB07 N080 NOI N060 NOI PERLE EN FERRITE 16Y516 CB06 GB02 BARRE DE MISE À LA TERRE 122313 K120 BLA GB01 BORNE DE TERRE 117666 P080 ROU P070 NOI K110 K100 P060 ROU P050 NOI P040 ROU P030 NOI P020 ROU P010 NOI N080 NOI N060 NOI PS1 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE CB05 P080 ROU P090 VER / JAU P070 NOI CAN 121000 CT01 PERLE EN FERRITE 16Y516 NOI ROU CB04 16 14 12 13 'MCM-CAN-2 CAN-1' CAN 121000 N130 NOI PERLE EN FERRITE 125839 BLA NOI CB03 15 FLEXIBLE N120 NOI 'TCM H HT-RTD-H' 'TCM-CAN1 PS1' 'TCM-CAN2 MCM' DÉCONNEXION 24T060 VENTILATEUR 24U848 CB02 MCM 24U832 3 2 B A 'MCM-CAN-1 TCM' SURCHAUFFE TCM 24U855 P060 ROU P050 NOI P040 ROU P030 NOI P020 ROU P010 NOI P100 VER / JAU '24 VCC' CB01 00 NOI K120 P110 121603 10 Schéma de câblage de l’armoire électrique 12 BLE RAIL DIN DE COUPE-CIRCUIT 24T061 'C AN -1 MAR FIL DE TERRE DE PORTE 194337 M CM ' P110 VER / JAU Schémas électriques 126881 126891 24T241 VER / JAU 125859 P110 VER / JAU P100 VER / JAU P090 VER / JAU 1 NOI 2 NOI 3 NOI VER / JAU ti23006a 161 Schémas électriques Passage du câble de MCM Élément MCMCAN-1 TCM Extrémité 1 Extrémité 2 Pièce Élément MCMCAN-1 121000 MCM-8 Port MCM ENTRÉE-A 8 MCMCAN-2 CAN-1 MCMCAN-2 MCM-2 MOTEUR-OT Port MCM 2 MCM-6 Port MCM PRESSION 6 A MCM-7 Port MCM PRESSION 7 B 162 TCM CAN-2 Armoire électrique CAN-1 Passe-cloison Interrupteur de surchauffe du moteur Capteur de pression de collecteur de fluide A Capteur de pression de collecteur de fluide B 121000 125357 127286 Extrémité 1 Extrémité 2 MCM-9 Port MCM ENTRÉE B 9 MCM-12 CYCLECNT MCM-14 INSITE Port MCM 12 Port MCM 14 Pièce Capteur d’entrée de pression et de 16W131 température A Capteur d’entrée de pression et de 16W131 température B Compteur de cycles du moteur 24T878 de fluide Module InSite 24T051 127286 333444M ti23006a 333444M PERLE EN FERRITE 125839 'CYCLE-CNT MCM-12' 'PRESSION-A MCM-6' 'PRESSION-B MCM-7' 'ENTRÉE A MCM-8' 'ENTRÉE B MCM-9' 122837 125357 24T051 VERS BOÎTIER DU RÉACTOR VERS BOÎTIER DU RÉACTOR 122837 'MCM DU MOTEUR RTD' 125357 'MOTEUR-OT MCM' 16W131 125357 125357 24T878 VERS CENTRE DE RÉPARTITION 16W131 24T051 123656 127286 PERLE EN FERRITE 119253 127286 'PRESSION-A MCM' 16W131 16W131 127286 127286 'PRESSION-B MCM' PRESSION-A 16 24T878 CAPTEURS DE SERRE-CÂBLE 'INSITE MCM' 15 9 PRESSION-B MCM 24U832 14 8 7 K070 BLA 11 5 4 6 125753 ALTERNATEUR DE SERRE-CÂBLE 120858 120859 10 3 2 K010 VER CÂBLE « K » 125753 VERS ALTERNATEUR 120/240 VCA BOÎTIER ÉLECTRIQUE GB01 BORNE DE TERRE 117666 DÉCONNEXION 24T060 CAPTEUR DE PRESSION A 15M669 CAPTEUR CAPTEUR D’ENTRÉE B D’ENTRÉE A 24U851 24U851 CAPTEUR DE PRESSION B 15M669 COLLECTEUR DE FLUIDE MOTEUR-OT MOTEUR 24U051 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR RTD 24L974 INSITE 16X118 'ENTRÉE-A MCM' 12 1 COMMUTATEUR DE CYCLE MOTEUR 'ENTRÉE-B MCM' 13 E-30i E-XP2i 0 PARAMÈTRE DU COMMUTATEUR ROTATIF CT01 K050 ROU K030 NOI Schémas électriques Schéma de câblage DU MCM RTD-MOTEUR 127253 127254 'CENTRE DE RÉPARTITION MCM-11' 'INSITE MCM-14' 'HX-RTD-A MCM-4' 'HX-RTD-B MCM-5' 'MOTEUR-OT MCM-2' 'MOTEUR RTD MCM-3' 163 164 FLEXIBLE TCM 24U855 B CAN BLA BLA NOI BLA NOI 24T242 125357 125358 'HT-A TCM-A' 24T199 CAPTEURS DE SERRE-CÂBLE 126881 126891 24T242 NOI 125357 NOI 24T199 HT-RTD-B 'TCM-A HT-A' 261821 'HT-B TCM-B BLA 24T199 16A111 NOI NOI 24T199 RÉCHAUFFEUR B RTD A HT-RTD-A NOI 125358 PERLE EN FERRITE 16Y509 'TCM-B HT-B' NOI CHAUFFAGE AUXILIAIRE MOTEUR SERRE-CÂBLE RTD B INTERRUPTEUR OT 15B137 RÉCHAUFFEUR A 24L973 A SURCHAUFFE 16A111 24L973 'HT-RTD-A TCM' ti23006a CHAUFFAGE AUXILIAIRE 24V145 Schémas électriques Schéma de câblage du réchauffeur auxiliaire 261821 HTR-OT 'HT-RTD-B TCM' 127253 127254 BOÎTIER ÉLECTRIQUE 'TCM-A HT-RTD-A' 'TCM-B HT-RTD-B' TCM-OT 333444M 1 333444M Paramètre du commutateur rotatif : E-30i = 0 15 MCM 24U832 11 5 4 10 3 'MCM-CAN-2 CAN-1' 2 16 14 8 6 13 121000 9 7 12 122030 121000 'CAN-1 MCM' RÉPARTITEUR 124654 'CAN-1 ADM' 123652 PASSE-CLOISON 121612 123656 PASSE-CLOISON 121612 CAN 1 PASSE-CLOISON 121612 CAN 2 ÉLECTROVANNE 16K335 ÉLECTROVANNE 16K335 ARRÊT DE LA POMPE D'ALIMENTATION 124003 DM 24L952 AFFICHAGE A DISTANCE 'ADM-CAN-1 CAN-1' RÉPARTITEUR 125982 123652 ADM 24U854 Schémas électriques Module d’affichage distant en option et schéma de câblage du kit de la pompe d’alimentation BOÎTIER ÉLECTRIQUE ti23006a E-XP2i = 1 Consultez le tableau de passage de câble de la page 157. 165 Schémas électriques Schéma de câblage de l’alimentation électrique auxiliaire du client en option Voir Identification du coupe-circuit, page 160, pour voir le tableau d’identification des coupes-circuit et d’autres coupes-circuit disponibles. Avant de faire des modifications dans la configuration du coupe-circuit auxiliaire standard, se reporter aux Options de configuration du coupe-circuit dans le manuel d’utilisation du Reactor. PS1 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE CB05 20A RAIL DIN 24T061 COUPE-CIRCUIT CB04 30A CHARGE AUXILIAIRE 120 VCA CB03 L2 CB02 L1 15A CHARGE AUXILIAIRE 240 VCA 15A CÂBLAGE LIGNE À LIGNE CB01 5A CHARGE AUXILIAIRE 240 VCA CB06 40A CÂBLAGE DE LA LIGNE AU NEUTRE CB08 CHARGE AUXILIAIRE 120 VCA 15A L2 CHARGE AUXILIAIRE 120 VCA CB07 20A L1 NEUTRE N NEUTRE N NEUTRE ti23006a 166 333444M 333444M 2 N120 NOI NOI NOI NOI ROU ROU 1 Serrer les connexions fines du bornier à un couple de 5-7 po-lb (0,5-0,8 N·m). 2 Serrer les connexions larges du bornier à un couple de 13-15 po-lb (1,4-1,7 N·m). N210 NOI N220 NOI 4 3 2 1 125357 'HX-RTD-B MCM' NOI 24T198 VERS BOÎTIER DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE FAISCEAU 24T198 CÂBLE, 24T241, 24 VCC VERS ALIMENTATION DU FLEXIBLE CHAUFFÉ VERS ALIMENTATION DU FLEXIBLE CHAUFFÉ VERS TUYAU CHAUFFÉ RTD N060 N N080 L POMPE DE REFROIDISSEMENT 24L915 NOI NOI VER / JAU N040 BOÎTE DE JONCTION DE LA POMPE À LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT N080- NOI N060 NOI N040 VER / JAU N130 NOI N120 NOI 'HT-RTD-H TCM-H' BLA CÂBLE 125357 CÂBLE 24T241 CÂBLE 122837 FAISCEAU 24T198 BOÎTIER DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE CORDON D’ALIMENTATION 260067 122837 125357 'HX-RTD-A MCM' 'HT-RTD-H TCM-H' TRANSFORMATEUR SECONDAIRE VENTILATEUR DE L’ARMOIRE 24U847 N130 NOI 1 TB24 TB23 PRIMAIRE TB21 CB20 4 HX-RTD-B BOÎTIER DU RÉACTOR TB22 3 24L972 ÉCHANGEUR THERMIQUE RTD B BLA RAIL DIN 17H073 DU DISJONCTEUR DU FLEXIBLE VENTILATEUR DU MOTEUR 24U847 ti27070b 24L972 ÉCHANGEUR THERMIQUE RTD A HX-RTD-A Schémas électriques Schéma de câblage de l’armoire du Reactor 2 GOUJON DE MISE À LA TERRE DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE 167 Schémas électriques Schéma de câblage du centre de répartition E630 - BLE E620 - MAR E611 - NOI E150 - BLA E100 - ORG E200 - GRI E190 - POUX KIT DE RÉPARATION DE FUSIBLES 24L959 (contient deux fusibles de rechange) KIT DE RÉPARATION DE RELAIS 24L958 (contient quatre relais de rechange) RÉPARATION DU CENTRE DE RÉPARTITION 24L957 F0 20 F0 10 F0 30 F0 40 F0 70 F0 80 F1 00 F1 10 F1 20 2 F120 - BLE F110 - MAR F100 - NOI/JAU F080 - PUR F070 - BLA F040 - ORG F030 - GRI F010 - NOI/JAU F020 - ROU E190 E200 E100 E150 E611 E620 E630 MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR FAISCEAU « F » 17L264 FAISCEAU, 123656 E020 - ROU E220 - PUR E010 - NOI/BLA ‘CHARGE CTR-J4 MCM’ VERS LE FAISCEAU MOTEUR « E » 16K301 1 J2 1 J3 CR4 J4 J6 1 CENTRE DE RÉPARTITION K4 D100 - ROU D11 0 - NOI/BLA D120 - BLE D130 - NOI/BLA D140 - GRI D150 - NOI/BLA VERS LES VANNES DE REFROIDISSEMENT (12 VCC) FAISCEAU « D » 16K646 H100 - ORG VERS FAISCEAU DU COÎTIER ÉLECTRIQUE « H » 16K299 K1 J5 1 E02 0 K2 E220 K3 H110 - ORG E010 1 J1 F3 F4 1 ti30468a * 17L264 pour système de la série « C » et suivantes. Ce faisceau avait la référence 16K297 pour le système des séries « A » et « B » uniquement. Pour le remplacement de 16K297. Commutateur de vanne manuelle : 1 O — ARRÊT : Fonctionnement automatique 1 - MARCHE : Fonctionnement manuel Schéma de câblage de la vanne de liquide de refroidissement (12 VCC) Centre de répartition J6-6 J6-5 J6-4 J6-3 J6-2 J6-1 168 Description des connexions Broche N° D150 - NOIR/BLANC Retour de vanne de dérivation D140 - GRIS Signal de vanne de dérivation D130 - NOIR/BLANC Retour de vanne B D120 - BLEU Signal de vanne B D110 - NOIR/BLANC Retour de vanne A D100 - ROUGE Signal de vanne A J18-2 Faisceau D (16K646) J18-1 J17-2 J17-1 J16-2 J16-1 Désignations des broches de connecteur de vanne de liquide de refroidissement PIN 2 PIN 1 PIN NON UTILISÉE 333444M Schémas électriques Schéma de câblage du module de commande du moteur Pour système de la série « C » et suivantes VERS FAISCEAU DE L’ALTERNATEUR 120 / 240 VCC « M », 17L263 PERLE EN FERRITE 125835 ROU NOI M060 M040 M020 21 24 24A854, MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR 1 20 F120 F110 F100 F080 F070 F040 F030 F020 F010 F010 NOI / JAU 9 10 DSE PIN 20 F020 ROU F030 GRI VERS LE CENTRE DE CHARGE DU FAISCEAU « F », 17L264 F040 GRN F070 BLA F080 PUR F110 MAR F120 BLE 333444M ti30469a F100 NOI / JAU 169 Schémas électriques Pour système des séries « A » et « B » uniquement VERS FAISCEAU DE L’ALTERNATEUR 1 120 / 240 VCC « M », 16Y518 PERLE EN FERRITE 125835 ROU NOI M060 M040 M020 N 24M665, MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR 16 F120 F110 F100 F080 F070 F040 F030 F020 F010 F010 NOI / JAU DSE PIN 16 F020 ROU VERS LE CENTRE DE CHARGE DU FAISCEAU « F », 1 16K297 F030 GRI F040 ORG F070 BLA F080 PUR F100 NOI / JAU F110 MAR F120 BLE ti27069b 1 170 Pour un remplacement, acheter le kit 24M665. 333444M Schémas électriques Schéma de câblage du moteur D+ 3 - VERSION POST POUR ALT. CONNECTEUR 2 BROCHES B+ E190 - ROUX E020 - ROU ALTERNATEUR DE CHARGE 12 V C020 - ROU E190 - TAN B+ L A E190 - ROUX B ALTERNATEUR DE CHARGE 12 V FAISCEAU DE LIAISON FUSIBLE « C », 24L964 C020 - ROU F8 + C010 - ROU - FUSIBLE, 16P405, PORTE-FUSIBLE, 16P406 F9 C030 - ROU C040 - ROU C050 - ROU E140 - ORG E100 - ORG DÉMARREUR DU MOTEUR ES RELAIS DE L’ÉLECTROVANNE DE DÉMARRAGE CR6 « HAUT » E100 - ORG E112 - NOI/BLA C050 - ROU E180 - BLA E150 - BLA E150 - BLA SP4 3 E010 - NOI/BLA E031 VERS LE CENTRE DE CHARGE DU FAISCEAU « E » 16K301 E111 - NOI/BLA E031 - NOI/BLA RELAIS DE L’ÉLECTROVANNE DE BOUCHON DE BOUGIE CR7 « BAS » BOUCHONS DE BOUGIES SP2 2 E033 - NOI/BLA FD ÉLECTROVANNE DE COUPURE D’ARRIVÉE DE CARBURANT E200 - GRI E032 - NOI/BLA E 033 E200 - GRI J7 SP1 1 E220 - PUR E220 - PUR E034 - NOI/BLA E614 E 035 J8 E035 - NOI/BLA VENTILATEUR DU RADIATEUR MISE À LA TERRE D'UN POINT UNIQUE E614 - NOI/JAU P E620 - MAR E611 - NOI/JAU SP3 E620 - MAR E612 - NOI/JAU 1 E630 - BLE COMMUTATEUR DE PRESSION D’HUILE J10 T E630 - BLE E613 - NOI/JAU J11 INTERRUPTEUR DE TEMPÉRATURE DE L'EAU ti24216a 1 2 Épissure située dans la gaine isolante de 3/4 po. au-dessus du démarreur. Épissure située dans la gaine isolante de 3/4 po. au-dessus du panneau des éléments CR6 et CR7, à proximité de l’accouplement de câble blanc. 333444M 3 4 Épissure située dans le bas de la gaine isolante de 3/4 po. de la boucle, sous les éléments CR6 et CR7, environ à 6 po. de la jonction principale, faisceau du moteur (E). Voir Réparation du faisceau de liaison au fusible, page 97 pour la réparation du fusible ou du porte-fusible. 171 Schémas électriques ti27082b Schéma de câblage du boîtier de l’alternateur BOÎTIER DE L'ALTERNATEUR K080-BLA 125822 M070-BLA W2 U2 V2 U1 V1 W1 125631 1 MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR FAISCEAU « M »,17L263 M020-NOI 5 SP11 NOI F6, 2 AMP NOI 1 M040-ROU SP12 F7, 2 AMP NOI NOI 2 K070-BLA TO POWER DISTRIBUTION BOX K030-NOI K050 - ROU 2 4 1 90 AMP CB10 3 K020-NOI 125754 K040-ROU 125755 FAISCEAU « K »,125753 K010 - VER 120858 1 2 3. 172 120859 Kit de remplacement des fusibles F6 et F7, 24M723. (contient deux fusibles) Kit de remplacement du disjoncteur CB10, 24L965. Deux perles de ferrite (125835), non visible, sont situées dans les deux faisceaux de câbles entre l’alternateur et le circuit imprimé. Elles sont installées pour supprimer les interférences électrique et sont nécessaires pour assurer un bon fonctionnement. 3 4 Serrer les quatre connexions des câbles à un couple de 40-42 in-lb (4,5-4,7 N·m). 17L263 pour système de la série « C » et suivantes. Ce faisceau avait la référence 16Y518 pour le système des séries « A » et « B » uniquement. Pour remplacer 16Y518, acheter le kit 24M665. 333444M 1 2 333444M CB01 CB02 CB03 CB04 CB05 CB06 CB07 CB08 5A 15A 15A 30A 20A 40A 20A 15A ti31518a BARRE DE MISE À LA TERRE GND2 122313 PD-GND2 PD-GND2 NEUTRE 24U080 24U078 CORDON D’ALIMENTATION 16M862 24U076 CÂBLE 24U076 VERS LE DÉMARREUR DU MOTEUR NOI BLA AC-OT2 CAPTEUR DE SURCHAUFFE ROU BLA NOI SS-2 SS-4 SS-3 INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE SS-1 COMMUTATEUR D’ARRÊT BOÎTE DE DÉMARRAGE ET D'ARRÊT DU COMPRESSEUR D'AIR 16X011 CÂBLE 16X011 VERS LE DÉMARREUR DU MOTEUR BOÎTE DE SURCHAUFFE DU COMPRESSEUR D'AIR CORDON D’ALIMENTATION 260067 117625 AC-OT1 CORDON D’ALIMENTATION 260067 CORDON D’ALIMENTATION 117625 260067 117625 CÂBLE 24U080 VERS LE DÉMARREUR DU MOTEUR CÂBLE 24U078 VERS LE DÉMARREUR DU MOTEUR BLA NOI VER BLA NOI VER BOÎTIER ÉLECTRIQUE RAIL DIN DU DISJONCTEUR 24T061 Schémas électriques Schéma de câblage du compresseur pneumatique PD-N PD-CB8-4 PD-CB6-2 PD-CB6-4 Serrer toutes les connexions des câbles d’alimentation à un couple de 23-25 po-lb (2,6-2,8 N·m). Serrer toutes les connexions des câbles du compresseur pneumatique à un couple de 30-32 po-lb (3,4-3,6 N·m). 173 Schémas électriques Boîte de jonction du moteur du compresseur Pour système de la série « D » et suivantes Pour système des séries « A » à « C » uniquement BOÎTE DE JONCTION DU MOTEUR BOÎTE DE JONCTION DU MOTEUR 740 CORDON D’ALIMENTATION 16M862 ti31519a JAU 4 ROU 8 CONNECTEUR N° 6 AC-W1-W5 AC-W4-W8 AC-GND AC-GND NOI BLA VER AC-W5 GOUJON DE TERRE GOUJON DE TERRE 24U079 24U079 CONNECTEUR N° 6 174 AC-W4-W8 ROU BLA NOI VER NOI 5 AC-W1 CONNECTEUR N° 6 BLE 1 NOI 5 BLE 1 JAU 4 ROU 8 CONNECTEUR CONNECTEUR N° 6 N° 6 CÂBLE 24U079 VERS LE DÉMARREUR DU MOTEUR CORDON D’ALIMENTATION 16M862 CÂBLE 24U079 VERS LE DÉMARREUR DU MOTEUR ti32255a 333444M Schémas électriques Schéma de câblage du condensateur du moteur du compresseur NOI-E 1 2 BLA/GRI NOI-O Condensateur de démarrage - diamètre plus petit. Condensateur de fonctionnement - diamètre plus grand. 333444M 175 Schémas électriques Démarreur du moteur - pour système de la série « C » et suivantes CORDON D’ALIMENTATION 16M826 NOI 16X011 BLA MS-QD1 MS-QD1 BLA ROU MS-L3 A2 DÉMARREUR DE MOTEUR AVEC BOÎTIER 24U081 23 CÂBLE 16X011 VERS LE CAPTEUR DE SURCHAUFFE DU COMPRESSEUR CÂBLE 24U076 À LA BOÎTE DE DÉMARRAGE ET D'ARRÊT DU COMPRESSEUR CÂBLE 16X012 VERS LE DÉSICCATEUR D'AIR MS-23 MS-13 L1 16X012 MS-L1 MS-L2 MS-A1 MS-A1 MS-QD2 VER NOI BLA A1 24U076 NOI MS-A2 CONTACTEUR AUXILIAIRE 24U082 L3 L2 13 14 RELAIS DE SURCHARGE MS-14 24 BARRE DE MISE À LA TERRE 119257 95 96 97 T1 T2 98 MS-GND MS-GND MS-95 MS-QD2 MS-24 MS-98 T3 CORDON D’ALIMENTATION 16M826 MS-GND MS-GND MS-96 MS-T3 VER ROU NOI MS-T2 BLA VER CORDON D’ALIMENTATION 16M826 CORDON D’ALIMENTATION 16M826 CÂBLE 24U078 VERS L'ARMOIRE ÉLECTRIQUE ALIMENTATION DU DÉSICCATEUR D'AIR CÂBLE 16X010 À LA SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT D'AIR 1 2 176 24U080 BLA NOI 16X010 VER NOI 24U078 BLA MS-98 24U079 BLA NOI MS-T1 1 CÂBLE 24U079 VERS LE COMPRESSEUR D'AIR 2 CÂBLE 24U080 VERS L'ARMOIRE ÉLECTRIQUE ALIMENTATION DU COMPRESSEUR D'AIR ti31522a Commander 24U079 pour système de la série « D » et suivantes. Pour un système de série « C » ou antérieure, commander le kit de remplacement 24M556. Commander 24U080 pour système de la série « D » et suivantes. Pour un système de série « C » ou antérieure, commander le kit de remplacement 25M556 avec 24U080. 333444M Schémas électriques Démarreur du moteur - pour système des séries « A » à « C » uniquement CORDON D’ALIMENTATION 16M826 NOI 16X011 BLA MS-QD1 MS-QD1 BLA ROU A2 DÉMARREUR DE MOTEUR AVEC BOÎTIER 24U081 23 CÂBLE 16X011 VERS LE CAPTEUR DE SURCHAUFFE DU COMPRESSEUR CÂBLE 24U076 À LA BOÎTE DE DÉMARRAGE ET D'ARRÊT DU COMPRESSEUR CÂBLE 16X012 VERS LE DÉSICCATEUR D'AIR MS-23 MS-13 L1 16X012 MS-L1 MS-L2 MS-L3 MS-A1 MS-A1 MS-QD2 VER NOI BLA A1 24U076 NOI MS-A2 CONTACTEUR AUXILIAIRE 24U082 L3 L2 16X009 NOI 13 14 MS-14 24 BARRE DE MISE À LA TERRE 119257 95 96 97 T1 T2 98 MS-GND MS-GND MS-95 MS-QD2 MS-24 T3 CORDON D’ALIMENTATION 16M826 MS-GND MS-GND MS-96 VER BLA NOI MS-T2 MS-T3 MS-98 MS-T1 24U079 CORDON D’ALIMENTATION 16M826 CORDON D’ALIMENTATION 16M826 CÂBLE 24U078 VERS L'ARMOIRE ÉLECTRIQUE ALIMENTATION DU DÉSICCATEUR D'AIR CÂBLE 16X010 À LA SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT D'AIR 1 2 BLA NOI 24U080 VER BLA NOI 16X010 VER NOI 24U078 BLA MS-98 1 CÂBLE 24U079 VERS LE COMPRESSEUR D'AIR 2 CÂBLE 24U080 VERS L'ARMOIRE ÉLECTRIQUE ALIMENTATION DU COMPRESSEUR D'AIR ti31521a Commander 24U079 pour système de la série « D » et suivantes. Pour un système de série « C » ou antérieure, commander le kit de remplacement 24M556. Commander 24U080 pour système de la série « D » et suivantes. Pour un système de série « C » ou antérieure, commander le kit de remplacement 25M556 avec 24U080. 333444M 177 Référence des pièces de rechange et réparations Référence des pièces de rechange et réparations Pièces de rechange communes recommandées Réf. 70 114 115 240 272 273 275 302 312 318 315 Pièce Description Pièce de l’ensemble 24K207 Flexible de FTS (capteur de température du fluide) Systèmes 16P405 Fusible de liaison au fusible (remplacement dans le faisceau de liaison Systèmes au fusible) 16P406 Support de fusible de liaison au fusible (remplacement dans le faisceau Systèmes de liaison au fusible) 24L958 Kit de réparation du relais du centre de répartition, pour le centre Doseur de répartition (4 relais) 24L959 Kit de réparation des fusibles du centre de répartition (2 fusibles) Doseur 24L972 Kit de réparation du RTD (échangeurs thermiques A ou B) Doseur 125774 Kit de réparation de la vanne de liquide de refroidissement (y compris la Doseur membrane, les joints et le piston) Ensemble de l’échangeur thermique 125787 Kit de réparation de la bobine de l’électrovanne de vanne de liquide Doseur de refroidissement Ensemble de l’échangeur thermique 17W869 KIT, boîtier entraînement Module de dosage 15C852 Kit de réparation de la pompe E-30i 15C851 Kit de réparation de la pompe E-XP2i 246963 Kit de réparation de la coupelle de l’E-XP2i 246964 Kit de réparation de la coupelle de l’E-30i 247824 Vanne de vidange de la cartouche 102814 Manomètre de fluide 15M669 Capteur de pression 24L963 Kit du relais de l’électrovanne de moteur 24L965 Kit du disjoncteur 90 A (pour boîte de jonction du générateur) 24L973 Kit de réparation du RTD (réchauffeur) 452 453 455 569 572 360 370 619 24L974 Kit de réparation du RTD (échangeur du réchauffeur auxiliaire) 632 643 24T028 Kit de filtre de liquide de refroidissement (une crépine de 40 mailles) 702m 25M541 Kit de réparation du condensateur du moteur de compresseur. 702n REMARQUE : Uniquement pour les moteurs de certaines séries. Voir Remplacement des condensateurs du moteur du compresseur, page 109. 712j 24M556 Kit de mise à niveau du câblage du moteur du compresseur. - - - 17A101 Huile pour compresseur (1 gallon) Module de dosage Module de dosage Module de dosage Module de dosage Collecteur de fluide Collecteur de fluide Collecteur de fluide Générateur diesel Générateur diesel Réchauffeur Radiateur Radiateur Systèmes du compresseur pneumatique Systèmes du compresseur pneumatique Systèmes du compresseur pneumatique Kit d’entrée de fluide 855 24V020 Kit du filtre et du joint de crépine en Y, 20 mailles (lot de 2) 856 - - - 24M723 Kit de remplacement des fusibles (pour boîte de jonction de générateur) Générateur diesel - - - 24N365 Kit de test de câble du RTD (pour aider à mesurer les résistances des Flexible chauffé et FTS RTD et de leur câble) 178 333444M Pièces de rechange de réfection recommandées Pièces de rechange de réfection recommandées Réf. 27 504 212 231 240 275 804 Pièce 24U854 24U832 24R756 24L915 24L957 24L916 Description 416 116513 Régulateur d’air 423 424 24M650 503 506 656 657 658 659 660 906 24U855 24R757 126125 126131 126127 126128 126130 24L960 Kit de réparation de la tuyauterie des commandes pneumatiques (comprenant toute la longueur de la tuyauterie des commandes pneumatiques) Module de commande de la température (TCM) Ventilateur de refroidissement, boîtier électrique Disjoncteur 5 A Disjoncteur 40 A Disjoncteur 15 A Disjoncteur 20 A Disjoncteur 30 A Disjoncteur 50 A --- 24L939 333444M Module d’affichage avancé (ADM) Module de commande du moteur (MCM) Ventilateur de refroidissement, moteur et armoire inférieure Pompe de circulation du liquide de refroidissement Kit de réparation du centre de répartition Vanne du liquide de refroidissement (complète) Kit complet de flexibles pour liquide de refroidissement (comprenant tous les flexibles de liquide de refroidissement) Pièce de l’ensemble Système Doseur Doseur Doseur Doseur Doseur Ensemble de l’échangeur thermique Tableau des commandes pneumatiques Tableau des commandes pneumatiques Boîtier électrique Boîtier électrique Boîtier électrique Boîtier électrique Boîtier électrique Boîtier électrique Boîtier électrique Module du transformateur et du disjoncteur de ventilateur Consulter la section Kit complet de flexibles pour liquide de refroidissement du manuel 179 180 5 po (127 mm) 25,5 po (647,7 mm) 58,8 po (1,493,5 mm) 25,1 po (652,78 mm) 15 po (381 mm) 12,8 po (325,12 mm) 20,11 po (510,8 mm) 33,96 po (862,5 mm) 46,75 po (1187,5 mm) Dimensions Dimensions 38,13 po (968,5 mm) 19,32 po (490,73 mm) 18,57 po (471,68 mm) 0,82 po (20,82 mm) FIG. 45 333444M 3,5 po (88,9 mm) Dimensions 63,8 po (1620,5 mm) 55,70 po (1414,78 mm) 27,6 po (701,04 mm) 8,4 po (213,36 mm) 90,3 po (2293,62 mm) FIG. 46 333444M 181 20,88 po (530,35 mm) 21,88 po (555,75 mm) 44,75 po (1136,65 mm) 25,50 po (647,7 mm) 24,25 po (615,95 mm) Dimensions 13,50 po (343 mm) FIG. 47 : Schéma des orifices de montage au sol 182 333444M Spécifications techniques Spécifications techniques Systèmes de dosage intégrés Reactor 2 Elite Système impérial Système métrique E-30i E-XP2i 2 000 psi 3500 psi 14 MPa, 140 bar 24,1 MPa, 241 bar E-30i E-30i avec réchauffeur auxiliaire E-XP2i 150 °F 180 °F 180 °F 65 °C 82 °C 82 °C E-30i E-XP2i 30 lb/min 2 gpm 13,5 kg/min 7,6 l/min. Longueur 310 pi 94 m E-30i E-XP2i 0,0272 gal. 0,0230 gal. 0,1034 litre 0,0771 litre E-30i et E-XP2i 300 psi 2,1 MPa, 20,7 bars Température 20° à 120 °F -7° à 49 °C Pression de service maximum du fluide Température maximale du fluide Débit maximum Longueur maximale du tuyau chauffé Volume de sortie par cycle (A et B) Pression d’entrée produit maximum Plage de température ambiante de service Alimentation auxiliaire disponible Tension 120 VCA à 240 VCA, 60 Hz Modèle Perkins 404-22G, 2,2 L, 29 CV Modèle Mecc Alte 22 kW, 240 V, monophasé, 60 Hz, de type galette Moteur Alternateur Spécifications de la batterie Tension Ampères minimum pour démarrage à froid Type de connexion 333444M 12 VCC 800 CCA Type de poste 183 Spécifications techniques Systèmes de dosage intégrés Reactor 2 Elite Système impérial Taille recommandée de batterie Numéro du groupe BC Longueur Largeur Hauteur Alimentation du réchauffeur auxiliaire 10,25 po. 6,81 po. 7,88 po. E-30i E-30i avec réchauffeur auxiliaire E-XP2i Système métrique 34 260 mm 173 mm 200 mm Néant 4000 W 4000 W Compresseur pneumatique à palettes rotatives Hydrovanne modèle V04 (type PURS) en fonctionnement continu N° de pièce Pression Spécifications techniques Fonctions requises 16 cfm Commutateur de surcharge thermique, vanne de décompression N° de pièce Spécifications techniques Fonctions requises EL1410-CUS 5 CV, 1735 TR/MN, 240 V, monophasé, OPSB Face C, anneaux de levage Modèle Hankison H1T20 Spécifications techniques Fonctions requises 115 VCA, monophasé, 60 Hz, 22 scfm at 150 psi (1 MPa, 10,3 bar) Soupape de décharge de la vanne pilote Moteur : Baldor Dessiccateur d’air réfrigéré 140 psi Bruit, Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2. Pression sonore mesurée à 3,1 pi. (1 m), à 1 500 psi (10 MPa, 103 bar), 2 gpm (7,6 I/min.) Entrées de fluide 025CK10 0,9 MPa, 9,6 bars 91,0 dBA Composant A (ISO) et Composant B (RÉS) 3/4 NPT(f) avec raccord-union 3/4 NPSM(f) Composant A (ISO) Composant B (RÉS) n° 8 (1/2 po.) JIC, avec n° 5 (5/16 po.) Adaptateur JIC n° 10 (5/8 po.) JIC, avec n° 6 (3/8 po.) Adaptateur JIC Sorties de fluide 184 333444M Spécifications techniques Systèmes de dosage intégrés Reactor 2 Elite Orifices de circulation du fluide Dimension Pression maximale Poids E-30i E–30i avec compresseur et dessiccateur E-30i avec réchauffeur auxiliaire E-30i avec réchauffeur auxiliaire, compresseur et dessiccateur E-XP2i E–XP2i avec compresseur et dessiccateur Pièces en contact avec le fluide Système impérial Système métrique 1/4 NPSM(m), avec tuyau tressé en acier inoxydable 250 psi 1,75 MPa, 17,5 bars 1750 lb 2200 lb 1800 lb 2250 lb 749 kg 998 kg 816 kg 1021 kg 1800 lb 2200 lb 816 kg 998 kg Produit Aluminium, acier inoxydable, galvanisé, acier au carbone, laiton, carbure, chrome, joints toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, polyéthylène à ultra haut poids moléculaire 333444M 185 Remarques Remarques 186 333444M Garantie de Graco étendue aux composants du Réactor® intégré à 2 composants Garantie de Graco étendue aux composants du Réactor® intégré à 2 composants Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge endommagée. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Référence Graco 24U050 24U051 26D472 24U855 24U854 Tous les autres composants du Reactor 2 Désignation Moteur électrique Moteur électrique Module de commande du moteur Module de commande du réchauffeur Module d’affichage avancé (ADM) Période de garantie 36 mois ou 3 millions de cycles 36 mois ou 3 millions de cycles 36 mois ou 3 millions de cycles 36 mois ou 3 millions de cycles 36 mois ou 3 millions de cycles 12 mois Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces endommagées. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans un délai de deux (2) ans à compter de la date de vente ou dans un délai d’un (1) an à compter de la date d’expiration de la garantie. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de fluides ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Numéro de téléphone gratuit : 1-800-328-0211 333444M 187 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM332637 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision M, décembre 2024 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.