Getinge Joystick for 1160.16 Mode d'emploi
PDF
Herunterladen
Dokument
Notice d'Utilisation 1160.94A0 Joystick pour plateau en fibre de carbone (1160.16AX) IFU 1160.94 FR 01 2024-11-08 Droits d'auteurs Tous droits réservés. Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre des lois sur les droits d'auteur. © Copyright MAQUET GmbH Sous réserve de modifications techniques ! Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel. V01 13 2024-11-08 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Sommaire Sommaire 1 Introduction .............................................................................................................. 5 1.1 À propos du présent manuel ................................................................................................................ 1.1.1 Abréviations ........................................................................................................................... 1.1.2 Symboles et formatages ........................................................................................................ 1.1.3 Définitions .............................................................................................................................. 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité ................................................................... 1.1.3.2 Structures des remarques ................................................................................... 1.1.3.3 Définition du système de coordonnées à 3 dimensions ...................................... 1.1.3.4 Définition déclivité et inclinaison latérale............................................................. 5 5 5 6 6 6 7 7 1.2 Symboles utilisés .................................................................................................................................. 8 1.3 Élimination ............................................................................................................................................ 1.3.1 Produits usagés ..................................................................................................................... 1.3.2 Emballages ............................................................................................................................ 1.3.3 Équipements électriques usagés ........................................................................................... 10 10 10 10 1.4 Exigences fondamentales .................................................................................................................... 1.4.1 Utilisation conforme ............................................................................................................... 1.4.2 Normes appliquées ................................................................................................................ 1.4.3 Destination ............................................................................................................................. 1.4.4 Interfaces ............................................................................................................................... 1.4.5 Variantes................................................................................................................................ 1.4.6 Caractéristiques du produit .................................................................................................... 1.4.6.1 Caractéristiques de performance importantes .................................................... 1.4.6.2 Matériaux sans latex ........................................................................................... 1.4.7 Évènement devant obligatoirement être signalé.................................................................... 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 2 Consignes de sécurité............................................................................................. 13 2.1 Consignes de sécurité générales ......................................................................................................... 13 2.2 Consignes de sécurité pour le produit .................................................................................................. 15 2.3 Consignes de sécurité pour les accessoires ........................................................................................ 15 2.4 Consignes de sécurité EMW ................................................................................................................ 16 3 Manipulation et utilisation....................................................................................... 17 3.1 Généralités ........................................................................................................................................... 17 3.2 Interface utilisateur ............................................................................................................................... 18 3.3 Aperçu de la LED d’affichage d’état ..................................................................................................... 19 3.4 Montage / démontage du joystick ......................................................................................................... 20 3.5 Vérifier la mobilité du joystick ............................................................................................................... 22 3.6 Réglage de la vitesse ........................................................................................................................... 23 3.7 Régler le plateau en fibre de carbone .................................................................................................. 24 3.8 Régler le plateau en position RCR optimale......................................................................................... 25 4 Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 26 4.1 Informations générales ......................................................................................................................... 26 4.1.1 Pas de préparation en machine ............................................................................................. 27 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 3 / 38 Sommaire 4.2 Détergents et désinfectants .................................................................................................................. 4.2.1 Produits nettoyants utilisables ............................................................................................... 4.2.2 Désinfectants utilisables ........................................................................................................ 4.2.3 Produits / substances ne devant pas être utilisés.................................................................. 28 28 28 28 4.3 Préparation manuelle ........................................................................................................................... 4.3.1 Pré-nettoyage ........................................................................................................................ 4.3.2 Désinfection ........................................................................................................................... 4.3.3 Séchage................................................................................................................................. 4.3.4 Contrôle ................................................................................................................................. 29 29 29 29 29 5 Entretien.................................................................................................................... 30 5.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................ 30 5.2 Perturbations et remèdes ..................................................................................................................... 31 5.3 Maintenance ......................................................................................................................................... 31 5.4 Réparation ............................................................................................................................................ 32 5.5 Plaque signalétique .............................................................................................................................. 32 6 Caractéristiques techniques ................................................................................... 33 6.1 Conditions ambiantes ........................................................................................................................... 33 6.2 Caractéristiques électriques ................................................................................................................. 33 6.3 Dimensions ........................................................................................................................................... 33 6.4 Poids..................................................................................................................................................... 33 6.5 Compatibilité électromagnétique (CEM) ............................................................................................... 34 6.5.1 Émission et résistance électromagnétique ............................................................................ 34 6.5.2 Résistance au brouillage électromagnétique - procédure de test.......................................... 34 Index.......................................................................................................................... 37 4 / 38 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Introduction À propos du présent manuel 1 Introduction 1.1 À propos du présent manuel 1 Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il est divisé en plusieurs chapitres. Observer les points suivants : • Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation. • Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel. • Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil. 1.1.1 Abréviations Fibre de carbone RCR CEM EN CEE CEI HD HF INT IPS IR ISO LED Table d'opération SELV NS 1.1.2 Matière plastique renforcée de fibres de carbone Réanimation cardiorespiratoire (cardiopulmonary resuscitation) Compatibilité électromagnétique Norme Européenne Communauté Économique Européenne Commission électrotechnique internationale Document d'harmonisation Haute Fréquence Intermittent Internal Power Source (alimentation électrique interne) Infrarouge Organisation internationale de normalisation Light-Emitting Diode (diode luminescente) Table d'opération SAFETY EXTRA LOW VOLTAGE (circuit à tension de sécurité extra-basse) Numéro de série Symboles et formatages Symbole Signification 1. 2. Instructions de manipulation / liste numérotée Résultat d'une action ● Liste / entrée dans la liste / condition préalable Renvoi à d’autres pages du présent document [...] Touche / module / mode gras Menu / surface de commande [italique] Champ à remplir 1122.33XX Numéro de commande avec diverses variantes (XX) Tab. 1 : 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Symboles et formatages 5 / 38 1 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3 Définitions 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité Pictogramme Tab. 2 : 1.1.3.2 Texte DANGER ! Caractérise un danger imminent pour les personnes pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Caractérise un éventuel danger pour les personnes et les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou d'importants dégâts matériels. ATTENTION ! Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels pouvant entraîner des dégâts matériels. Structure des consignes de sécurité Structures des remarques Symboles Tab. 3 : 6 / 38 Avertissement Avertissement Texte REMARQUE Des positions complémentaires ou d'autres informations utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication. Structures des remarques 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.3 Définition du système de coordonnées à 3 dimensions Rapport Sens X Sens Y Sens Z Produit Sens longitudinal Sens transversal Hauteur Patient Longitudinal Transversal Sagittal Neutre Horizontal Horizontal Vertical Fig. 1 : 1.1.3.4 1 Définition de la notion de système de coordonnées à 3 dimensions 1 Niveau frontal (niveau horizontal) 2 Niveau sagittal 3 Niveau transversal Définition déclivité et inclinaison latérale Fig. 2 : Définition déclivité et inclinaison latérale 1 Reverse Trendelenburg (jambes vers le bas) 3 Inclinaison latérale 2 Trendelenburg (tête vers le bas) 4 Déclivité 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 7 / 38 1 1.2 Introduction Symboles utilisés Symboles utilisés Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages. Symboles Identification Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec les dispositions légales européennes correspondantes. Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec les dispositions légales correspondantes en vigueur au Royaume-Uni. Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Numéro catalogue / Numéro de produit ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Numéro de série ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symboles d'identification des produits médicaux Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Nom et adresse du fabricant ». La date de fabrication peut être combinée avec ce symbole. Identification d’un support de données contenant l’Unique Device Identifier, en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole « Unique Device Identifier » Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Observer notice d'accompagnement ». Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1. Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ». Tab. 4 : 8 / 38 Symboles 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Introduction Symboles utilisés Symboles 1 Identification Identification en conformité avec la norme IEC 60529. Symbole pour « protection contre les éclaboussures ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Identification pour matériel d'emballage. Symbole pour « Protection contre l'humidité ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ». Identification en conformité avec la norme ISO 7000. Symbole pour « en haut » Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Plage de température ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Pression atmosphérique ». Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour appareils électriques usagés ». Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1. Symbole pour « Liaison équipotentielle ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Nom et adresse de l’importateur ». Tab. 4 : 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Symboles 9 / 38 1 Introduction Élimination 1.3 Élimination 1.3.1 Produits usagés Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente. Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Pour éviter tout risque éventuel d'infection, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination. Lors de l’élimination d’un produit, veuillez systématiquement respecter les réglementations et directives en matière d'élimination en vigueur sur le territoire. 1.3.2 Emballages Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages peuvent être récupérés par Getinge. 1.3.3 Équipements électriques usagés Dans l'Espace économique européen Ce produit est soumis au domaine d'application de la Directive 2012/19/CE (Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Ce produit n'étant pas enregistré comme produit utilisé dans des ménages privés, il ne peut être remis aux points de collecte des communes prévus pour les déchets d'équipements électriques. Pour plus d'informations concernant l'élimination réglementaire, prière de vous adresser à votre filiale Getinge compétente. En dehors de l'espace économique européen Pour l'élimination de ce produit, respecter les règles nationales applicables dans le cadre de l'élimination et du traitement des équipements électriques usagés. 10 / 38 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Introduction Exigences fondamentales 1.4 Exigences fondamentales 1.4.1 Utilisation conforme 1 Ce produit est un produit médical. Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont autorisées à utiliser ce produit. Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical. Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale. Les espaces médicaux dans lesquels le produit est utilisé doivent répondre à la norme HD 60364-7-710 ou aux normes nationales de valeur équivalente. Les caractéristiques CEM de ce produit lui permettent d’être utilisé dans un environnement industriel et dans les hôpitaux (CISPR 11, Classe A). Ce produit n’offre pas de protection adaptée des services radio pour être utilisé dans un logement privé (pour cela, il faudrait qu'il appartienne à la Classe B définie par la publication de la CISPR 11). Pour ce type d’usage, l’utilisateur devra éventuellement prendre des mesures de remédiation, telles qu’une transformation ou une restructuration de la machine. Les niveaux de conformité utilisés correspondent à ceux de l'environnement d’un établissement de soins professionnel. Fonctionnement Avant toute utilisation, l'utilisateur doit s'assurer du bon fonctionnement et de la conformité de l'état du produit. Accessoires Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation peuvent être utilisés. N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité. 1.4.2 Normes appliquées Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances, conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux. 1.4.3 Destination Le joystick (1160.94A0) est une option sans fil qui permettant le réglage électromotorisé du plateau en fibre de carbone (1160.16A0/A1/A2), en particulier pour la translation longitudinale et le déplacement transversal et en diagonale. Le joystick est fixé au plateau par un support. La conception du panneau de commande facilite la sélection des différentes fonctions pendant une intervention chirurgicale. Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc opératoire. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 1.4.4 Interfaces Il est possible d’utiliser le joystick en combinaison avec les plateaux suivants : • Plateau en fibre de carbone (1160.16A0/A1/A2) 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 11 / 38 1 Introduction Exigences fondamentales 1.4.5 Variantes Ce produit existe dans les modèles suivants : • 1160.94A0 1.4.6 Caractéristiques du produit 1.4.6.1 Caractéristiques de performance importantes Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des caractéristiques de performances importantes suivantes : • Le produit ne n'a pas de caractéristiques de performances notables Remarque : Les fonctions du produit peuvent être perturbées en cas de rayonnement électromagnétique d’autres appareils électriques ou par des décharges électrostatiques (ESD) si bien qu’elles peuvent être complètement ou temporairement interrompues. Cela peut notamment être le cas si l'on utilise des appareils chirurgicaux HF à proximité du produit. 1.4.6.2 Matériaux sans latex L'ensemble des matériaux utilisés (par ex. matériaux pour matelas et sangles) sont sans latex. 1.4.7 Évènement devant obligatoirement être signalé Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales. 12 / 38 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité générales 2 DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à des modifications non autorisées. Le produit ne doit pas être modifié. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à une erreur de manipulation. Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement. Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger du patient suite à une mauvaise manipulation. Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la santé (par ex. décubitus). Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Lors du transport, du transfert de plateau, du réglage / déplacement de la table d'opération ou du chariot de transport ainsi que du positionnement, le personnel, le patient et les accessoires sont exposés à un risque de coincement et d'écrasement, particulièrement dans la zone des articulations des modules de plateau. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du chariot de transport, du plateau ou des accessoires, ainsi que pendant le transfert du plateau, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou les éléments qui s'abaissent. Ne pas perdre des yeux la table d'opération, le chariot de transport, le plateau et les accessoires lors des opérations de réglage et éviter toute collision. Veiller à ne pas coincer les tuyaux, les câbles et les draps. 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 13 / 38 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales AVERTI SSEMENT ! Risque de brûlure ! En cas d'utilisation d'appareils à haute fréquence, de défibrillateurs et d'écrans de défibrillateurs, le patient risque de se brûler s'il entre en contact avec des parties métalliques du système ou des accessoires ou encore s'il est positionné sur des supports humides ou des matelas conductibles. Éviter tout contact du patient avec des parties métalliques ainsi que tout positionnement du patient sur des supports humides. Respecter impérativement les manuels d'utilisation du fabricant ! AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures. • Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne correctement. • Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit être signalée à un représentant Getinge. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures ! Si le produit / accessoire n'a pas été fixé correctement, il peut se détacher et entraîner des blessures. S'assurer que le produit / les accessoires sont correctement installés, que les éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.) sont fermés et bloqués, et que les parties mobiles sont correctement fixées. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Si les éléments de blocage (levier excentrique, vis à poignée, dispositifs de verrouillage etc.) sont ouverts, le produit peut bouger. Avant d'ouvrir les éléments de blocage, bien maintenir les différentes parties. Après chaque processus de réglage, s'assurer que tous les éléments de blocage sont fermés. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement, ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée. Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles) et l'observer en permanence. 14 / 38 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit 2.2 2 Consignes de sécurité pour le produit AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Risque microbiologique. Le produit ne doit pas entrer en contact direct avec une plaie ouverte. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires risquent d'être endommagés. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Si le boîtier de commande est défectueux ou que son fonctionnement est perturbé, il n’est plus possible de procéder aux réglages. Utiliser le tableau de commande prioritaire ou un second boîtier de commande indépendant. ATTEN TIO N ! Dégâts matériels ! De fortes sollicitations mécaniques peuvent entraîner des dysfonctionnements et/ou une casse du matériel. Ne jamais soumettre le joystick ou le levier de commande à de fortes sollicitations mécaniques, par ex. en tirant, ou, au contraire, en appuyant trop fort dessus. Le levier de commande ne doit être manipulé qu’à la main. 2.3 Consignes de sécurité pour les accessoires DA NG ER ! Danger de mort ! Danger du patient suite à une mauvaise manipulation. Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Utiliser avec ce produit des accessoires non autorisés par Maquet ou des accessoires d'autres fabricants peut occasionner des blessures. Utiliser seulement des accessoires Maquet autorisés pour ce produit. N'utiliser d'accessoires d'autres fabricants qu'après avoir demandé conseil à Maquet. 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 15 / 38 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité EMW 2.4 Consignes de sécurité EMW AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Les rayonnements électromagnétiques parasites des appareils électriques se trouvant à proximité du produit ou directement sur celui-ci peuvent affecter les fonctions de ce produit. Ne pas installer d'appareils électriques à proximité de l'appareil ou directement sur celui-ci. Si cela n'est pas possible, surveiller le produit et les appareils électriques et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Les rayonnements électromagnétiques parasites apparaissant lors de l'utilisation d'appareils de communication HF portatifs (par ex. téléphones mobiles et radios) se trouvant à proximité du produit peuvent en affecter les fonctions. S'assurer que la distance entre les appareils de communication HF et le produit (y compris les boîtiers de commande à câble et les câbles secteurs qui y sont raccordés) est au moins de 30 cm. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Si l'on utilise des accessoires, des câbles ou des pièces de rechange non spécifiés par Getinge, cela peut entraîner une augmentation des interférences électromagnétiques ou bien compromettre la résistance au brouillage électromagnétique du produit ou la sécurité du produit. N’utiliser que des accessoires, câbles ou pièces de rechange autorisés par Getinge pour ce produit. 16 / 38 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Manipulation et utilisation Généralités 3 Manipulation et utilisation 3.1 Généralités 3 AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Des éléments de fixation desserrés ou lâches risquent d’occasionner des blessures. Lors du montage et après chaque procédure de réglage, bien bloquer l’ensemble des éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.). S’assurer que les éléments de fixation tiennent bien en place. IN FO RMA TION Si plusieurs boîtiers de commande sont utilisés simultanément, le tableau de commande prioritaire et les boîtiers de commande reliés par câble (boîtier commande à câble, pédalier et joystick (1160.94A0)) sont prioritaires par rapport aux boîtiers de commande à infrarouge (télécommande IR). Si des boîtiers de commande de même type sont utilisés simultanément, le réglage de la table d’opération peut être interrompu ou stoppé. IN FO RMA TION Avant de régler la table d'opération, vérifier le réglage de l'orientation du patient et l'ajuster le cas échéant. IN FO RMA TION Il est possible de recouvrir l’ensemble du boîtier du joystick avec une housse stérile (non fournie). Si un revêtement stérile est utilisé, veiller à ce que l’ensemble des possibilités d’utilisation du joystick restent garanties. IN FO RMA TION Le joystick (1160.94A0) ne peut être utilisé avec le plateau en fibre de carbone (1160.16A0/A1/A2) que si ce plateau en fibre de carbone est installé sur un pilier du système de table d’opération OTESUS (1160.01A0/B0/C0/D0). 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 17 / 38 3 Manipulation et utilisation Interface utilisateur 3.2 Interface utilisateur Le joystick (1160.94A0) peut être installé sur le plateau en fibre de carbone (1160.16AX). Le levier de commande permet de commander la translation longitudinale et le déplacement transversal et en diagonale du plateau en fibre de carbone. Les touches du joystick permettent d’actionner d’autres fonctions de commande et de régler différents niveaux de vitesse de réglage. 1 2 3 4 5 6 7 11 8 10 9 Fig. 3 : 18 / 38 Interface utilisateur du joystick 1 Trendelenburg 7 Niveau de vitesse 2 Monter 8 LED d’état 3 Trendelenburg inversé 9 Position zéro 4 inclinaison latérale à droite 10 Descendre 5 Levier de commande sensible à la force 11 inclinaison latérale à gauche 6 LED d’affichage Niveau de vitesse choisi 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Manipulation et utilisation Aperçu de la LED d’affichage d’état 3.3 3 Aperçu de la LED d’affichage d’état IN FO RMA TION Le joystick n’a pas d’écran pour l’affichage des consignes et des messages d’état. Les consignes et les messages d’état s’affichent sur l’écran du boîtier de commande universel (1009.25A0/B0). L’affichage d’état se trouve en bas à droite du panneau de commande du joystick. Couleur de la LED État Signification Vert Lumière continue Le joystick est prêt à l’emploi. Vert Clignotement lent Possibilités de réglage du joystick limitées par la table d’opération. Bleu Clignotement rapide La table d’opération est verrouillée par le partenaire hybride. Orange Lumière continue Poignée de commande temporairement inutilisable. La vérification consistant à contrôler qu’aucune force ne s’applique sur la poignée de commande a échoué. Orange Clignotement lent Erreur au niveau de la table d’opération Orange Clignotement rapide Erreur interne au niveau du joystick Tab. 5 : 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Aperçu de la LED d’affichage d’état 19 / 38 3 Manipulation et utilisation Montage / démontage du joystick 3.4 Montage / démontage du joystick DA NG ER ! Danger de mort ! Lors du branchement / débranchement du joystick, la classe de protection contre les explosions AP n’est applicable que si le pilier de la table d’opération se trouve en mode veille. S’assurer que le pilier de la table d’opération se trouve bien en mode veille : L’éclairage de fond du tableau de commande prioritaire du pilier de la table d’opération est éteint. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Choix incorrect de la prise lors du branchement de la prise du joystick dans le plateau. S'assurer que le joystick est branché dans la prise située sur le côté du plateau en fibre de carbone où le joystick est monté. Montage du joystick au rail porteaccessoires 3 2 1. Ouvrir la vis à poignée 1 . 2. Accrocher le joystick 2 de biais, depuis le haut, au niveau du rail porte-accessoires latéral 3 du plateau en fibre de carbone, de manière à ce que les deux crochets supérieurs du joystick soient fixés à la partie arrière du rail porte-accessoires. 3. Basculer le joystick 2 vers le bas. 1 Fig. 4 : Montage du joystick Ø Le joystick 2 repose complètement sur le rail porte-accessoires. 4. Serrer fermement la vis à poignée 1 . Ø Le joystick 2 est bien fixé. 5. Vérifier qu’il est bien positionné. 20 / 38 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Manipulation et utilisation Montage / démontage du joystick 3 Branchement du joystick 1. S’assurer que le pilier de la table d’opération se trouve bien en mode veille. 2. Choisir la prise femelle du boîtier de commande du plateau qui se trouve du même côté du plateau que le joystick. 3. Relever le couvercle de la prise femelle du boîtier de commande 1 . 1 2 Fig. 5 : 4. Insérer la fiche 2 dans la prise femelle du boîtier de commande de manière à ce que les marquages situés sur la fiche et ceux situés sur la prise femelle du boîtier de commande correspondent. Ø Le joystick est prêt à l’emploi. Branchement du joystick Démontage du joystick 3 2 1. S’assurer que le pilier de la table d’opération se trouve bien en mode veille. 2. Relever le couvercle de la prise femelle du boîtier de commande. 3. Saisir la fiche au niveau de sa douille coulissante, et tirer la fiche vers l’arrière. 4. Retirer la fiche de la prise femelle du boîtier de commande. 1 5. Ouvrir la vis à poignée 1 . 6. Basculer le joystick 2 vers le haut et le retirer du rail porte-accessoires 3 . Fig. 6 : 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Démontage du joystick 21 / 38 3 Manipulation et utilisation Vérifier la mobilité du joystick 3.5 Vérifier la mobilité du joystick Une fois que le joystick a été installé et raccordé, il faut vérifier que les mouvements de la poignée de commande vont dans la même direction que les mouvements du plateau. Si ce n’est pas le cas, procéder aux vérifications suivantes : Le joystick est raccordé à la prise femelle du boîtier de commande du plateau qui se trouve du côté opposé du plateau : 1. Débrancher le joystick et la rebrancher du côté du plateau où se trouve le joystick. Le joystick est branché du mauvais côté du plateau : 1. Brancher le joystick au côté opposé du plateau. Fig. 7 : 22 / 38 Vérifier la mobilité du joystick 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Manipulation et utilisation Réglage de la vitesse 3.6 3 Réglage de la vitesse IN FO RMA TION Le niveau de vitesse ne peut être réglé que si aucun réglage n’est en cours au moyen du joystick, autrement dit, quand le joystick n’est pas déverrouillé. IN FO RMA TION Indépendamment du niveau de vitesse réglé, le plateau est susceptible de limiter encore davantage la vitesse maximale de réglage qui peut être atteinte pour la translation longitudinale et le déplacement transversal. Le joystick possède 3 niveaux de vitesses différents, que l’on peut sélectionner, via ce joystick, sur le tableau de commande. Plus le niveau de vitesse sélectionné est haut, plus les mouvements de la translation longitudinale et du déplacement transversal seront rapides, pour une même force exercée sur le joystick. En cas de niveau de vitesse faible, pour une même force exercée, le plateau se déplacera plus lentement, et la vitesse maximale est limitée. Le niveau de vitesse sélectionné n’a une influence que sur la vitesse des mouvements qui sont actionnés via ce joystick. Prérequis: • Le joystick n’est pas déverrouillé. 1. Appuyer sur le niveau de vitesse souhaité sur le tableau de commande du joystick. Ø La LED bleue correspondant au niveau de vitesse sélectionné s’allume. Ø Le plateau peut à présent être réglé avec le niveau de vitesse sélectionné. Fig. 8 : 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Réglage de la vitesse 23 / 38 3 Manipulation et utilisation Régler le plateau en fibre de carbone 3.7 Régler le plateau en fibre de carbone IN FO RMA TI ON Le joystick n’a pas d’écran pour l’affichage des consignes et des messages d’état. Les consignes et les messages d’état s’affichent sur l’écran du boîtier de commande universel (1009.25A0/B0). IN FO RMA TI ON En fonction du degré de force exercé sur la poignée de commande, la vitesse de réglage du plateau en fibre de carbone peut être adaptée : faible force exercée – vitesse lente, force exercée importante – vitesse rapide. La vitesse maximale pouvant être atteinte dépend, entre autres, du niveau de vitesse qui a été réglé. IN FO RMA TI ON Pour procéder au transfert du plateau, utiliser le boîtier de commande universel (1009.25A0/B0). IN FO RMA TI ON Si elle n’est pas déverrouillée, il n’est pas possible d’exercer une force sur la poignée de commande. Sinon, l’affichage d’état est orange [8 Page 19] et le joystick est temporairement inutilisable. Réglage avec la poignée de commande 2 1 1. Pour procéder à son déverrouillage, tirer la partie inférieure de la poignée de commande 1 vers le haut. 2. Appuyer sur la poignée de commande 2 pour l’orienter dans la direction souhaitée. Ø Le plateau en fibre de carbone se règle longitudinalement, transversalement ou en diagonale de la manière correspondante. 3. Relâcher la partie inférieure de la poignée de commande. Fig. 9 : 24 / 38 Autoriser le réglage avec la poignée de commande et régler le plateau en fibre de carbone Ø Le réglage du plateau en fibre de carbone s’arrête. 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Manipulation et utilisation Régler le plateau en position RCR optimale 3 Réglage via les touches 1 Le réglage du plateau avec les touches du joystick est expliqué à l’exemple de la touche [Trendelenburg]. 1. Appuyer sur la touche [Trendelenburg] 1 et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau en fibre de carbone s’incline, côté tête. Ø Lorsque la position de fin de course est atteinte, un signal sonore retentit. Fig. 10 : 3.8 Réglage avec les touches du joystick Régler le plateau en position RCR optimale IN FO RMA TION Il est possible de réaliser une réanimation cardiorespiratoire (RCR) dans n’importe quelle position de la table d’opération. Avant de procéder à une RCR, Getinge recommande néanmoins de passer en position RCR ou, tout au moins, de réduire la translation longitudinale. Pendant le réglage de la table d’opération, la RCR doit brièvement être interrompue. Il est possible de régler la position de la table d’opération en position RCR depuis n’importe quelle autre position. 1. Appuyer sur la touche [Position zéro] 1 et sur la touche [Abaisser plateau] 2 et les maintenir enfoncées afin de régler à la vitesse maximale la table d’opération dans la position dans laquelle on peut effectuer une RCR de manière optimale. Ø La hauteur de la table d’opération est réduite. Ø La translation longitudinale et le déplacement transversal sont diminués. 2 1 Fig. 11 : 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Ø L’inclinaison latérale et la déclivité sont annulées. Adopter la position RCR à l’aide du joystick 25 / 38 4 Nettoyage et désinfection Informations générales 4 Nettoyage et désinfection Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté par essuyage. Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes. 4.1 Informations générales DA NG ER ! Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants ! • L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié. • Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant. • Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical. • Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène. DA NG ER ! Risque d'infection ! Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent compromettre l’efficacité de la désinfection. • Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés. • Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction. DA NG ER ! Risque d'infection ! Le produit peut être contaminé. • Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection. • Au besoin, adopter d'autres mesures de protection. DA NG ER ! Risque d’explosion ! Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence. Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent avoir totalement séché. S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences. 26 / 38 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Nettoyage et désinfection Informations générales 4 AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les propriétés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit nécessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les normes correspondantes, peuvent être compromises. N'utiliser que les produits nettoyants et désinfectants appartenant aux groupes de principes actifs indiqués ici. ATTEN TIO N ! Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects ! • Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en produits nettoyants et désinfectants • Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 4.1.1 Pas de préparation en machine ATTEN TIO N ! Dégâts matériels ! Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine. 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 27 / 38 4 Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants 4.2 Détergents et désinfectants 4.2.1 Produits nettoyants utilisables Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes. Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes : • faiblement alcalins • principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates 4.2.2 Désinfectants utilisables Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants : Groupes de principes ac- Principes actifs tifs aldéhydes 2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde Dérivés de guanidine Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide) composés ammoniaqués quaternaires Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl, chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl, sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium, chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl Tab. 6 : 4.2.3 Principes actifs du désinfectant Produits / substances ne devant pas être utilisés Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection : • Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau) • Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures) • Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode) • Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier, éponges de nettoyage contenant du fer) • Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant) • Eau ferrugineuse • Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique) • Solutions salines 28 / 38 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Nettoyage et désinfection Préparation manuelle 4.3 4 Préparation manuelle ATTEN TIO N ! Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement ! Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur ! ATTEN TIO N ! Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte ! Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux. 4.3.1 Pré-nettoyage En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non fixateurs. Si nécessaire, prendre les mesures suivantes : 1. Éliminer les salissures à l’aide d’un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’un produit nettoyant faiblement alcalin. 2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d’un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau claire. 4.3.2 Désinfection 1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation. 2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé. 3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante. 4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit. 4.3.3 Séchage La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit désinfectant s'évapore. 1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant. 4.3.4 Contrôle 1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 29 / 38 5 Entretien Contrôle visuel et test de fonctionnement 5 Entretien 5.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente. Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence. Suggestion : N° Contrôle 1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ? Défauts constatés □ 1. Ne plus utiliser le produit. Pas de défaut □ 2. Nettoyer et désinfecter le produit conformément aux consignes. Remarque : 2 Des pièces mécaniques sont endommagées ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque : 3 Le produit présente-t-il des fissures / des zones endommagées ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ Remarque : 4 Les fonctions de réglage suivantes du produit ne sont pas réglables jusqu’en positions de fin de course ? ▪ Inclinaison latérale/déclivité du plateau ▪ Lever / abaisser le plateau ▪ Translation longitudinale ▪ Déplacement transversal 2. Informer le service technique. Remarque : 5 (Place pour d'autres contrôles) □ 1. □ Remarque : Tab. 7 : 30 / 38 Contrôle visuel et test de fonctionnement 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Entretien Perturbations et remèdes 5.2 5 Perturbations et remèdes Les mesures décrites ci-après servent notamment à résoudre les problèmes afin d’achever l’opération en cours, pourvu que le produit soit utilisé conformément aux exigences fondamentales [8 Page 11]. N° Symptôme / Contrôle Activité / Élimination / Mesure 1 Erreur récurrente (l’affichage d’état s’allume en orange.) ! AVERTISSEMENT ! Réglage erroné du point zéro. Respecter scrupuleusement toutes les conditions et les étapes de manipulation. Régler de nouveau le point zéro (tare) : Prérequis: 1 • Aucun patient ne se trouve sur le plateau en fibre de carbone. • Le joystick est monté sur le plateau en fibre de carbone et raccordé, voir [8 Page 20]. 1. À l’aide d’un outil approprié, veiller à ce que le joystick soit parfaitement orienté à l’horizontale. 2. Vérifier qu’aucune force ne s’exerce sur le joystick. 3. Appuyer simultanément sur l’ensemble des 3 touches de réglage du niveau de la vitesse 1 et maintenir ces touches enfoncées pendant env. 5 secondes. Ø Les LED s’allument au-dessus des touches. Ø Le point zéro du joystick est de nouveau réglé. Observer les points suivants : Si les dysfonctionnements persistent, en informer un technicien de maintenance autorisé. Tab. 8 : 5.3 Dysfonctionnements et remèdes Maintenance Le produit ne requiert aucune maintenance. L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du produit qui sont essentielles au niveau sécurité. Vérifier l'état du produit avant toute utilisation. En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé. Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation. 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 31 / 38 5 Entretien Réparation 5.4 Réparation Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente : • Description du dysfonctionnement • Numéro de produit (voir la plaque signalétique) • Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique) • Année de fabrication (voir la plaque signalétique) Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144 L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com. 5.5 Plaque signalétique Emplacement de la plaque signalétique 1 sur le produit. 1 Fig. 12 : 32 / 38 Emplacement de la plaque signalétique 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Caractéristiques techniques Conditions ambiantes 6 6 Caractéristiques techniques IN FO RMA TION Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux charges. 6.1 6.2 6.3 6.4 Conditions ambiantes Température : Transport / stockage -20 °C à +50 °C Température : Fonctionnement +10 °C à +40 °C Humidité relative de l'air: Transport / stockage 10 % à 95 % Humidité relative de l'air: Fonctionnement 30 % à 75 % (sans condensation) Pression atmosphérique: Transport / stockage 500 hPa à 1 060 hPa Pression atmosphérique: Fonctionnement 700 hPa à 1060 hPa Caractéristiques électriques Type de protection contre les décharges électriques Classe de protection III Protection contre l'infiltration de liquides IP X4 (protection contre les projections d'eau) Protection contre les explosions Classe AP (sauf lors du raccordement / débranchement du câble [8 Page 20]) Dimensions Longueur 187 mm Largeur (sans vis à poignée) 122 mm Hauteur (sans / avec vis à poignée) 122 / 155 mm Poids Poids propre du joystick 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 2,2 kg 33 / 38 6 Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) 6.5 Compatibilité électromagnétique (CEM) Ce produit est prévu pour fonctionner dans l’environnement indiqué, et aux fins pour lesquelles il a été conçu. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement conforme. 6.5.1 Émission et résistance électromagnétique Norme Conformité Appareils électromédicaux – Partie 1-2 : Règles générales de sécurité y compris les caractéristiques de puissance essentielles – Norme complémentaire : Perturbations électromagnétiques – Exigences et tests CEI 60601-1-2 Conformité sans anomalie Tensions d'interférence au niveau de la Groupe 1 connexion de l'alimentation (émissions Classe A conduites), rayonnement d'interférence électromagnétique (émissions rayonnées) CISPR 11 6.5.2 Résistance au brouillage électromagnétique - procédure de test Vérification / norme Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par des décharges d'électricité statique ±8 kV de décharge au contact ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV de décharge à l'air CEI 61000-4-2 Résistance au brouillage occasionné par 3 V/m des champs électromagnétiques à hautes 80 MHz – 2,7 GHz fréquences 80 % AM pour 1 kHz CEI 61000-4-3 34 / 38 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) Vérification / norme Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par les champs proches émis par les appareils de communication HF sans fil FréService radio quence de test (MHz) Modulation 385 TETRA 400 Modulation 27 d'impulsions 18 Hz 450 GMRS 460 FRS 460 FM 28 ±5 kHz levée 1 kHz sinus 710 Bande LTE 13 / 17 Modulation 9 d'impulsions 217 Hz GSM 800 / 900 TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 bande LTE 5 Modulation 28 d'impulsions 18 Hz CEI 61000-4-3 (procédure provisoire) 745 6 Niveau de vérification (V/m) 780 810 870 930 1720 1845 1970 GSM 1800 Modulation 28 CDMA 1900 d'impulsions GSM 1900 217 Hz DECT bande LTE 1 / 3 / 4 / 25 UMTS 2450 Bluetooth WLAN 802.11 b / g/n RFID 2450 bande LTE 7 Modulation 28 d'impulsions 217 Hz 5240 WLAN 802.11 a / n Modulation 9 d'impulsions 217 Hz 5500 5785 Résistance au brouillage contre les perturbations électriques transitoires rapides / sursauts – Portes SIP/SOP ±1 kV Fréquence de répétition 100 kHz CEI 61000-4-4 Résistance au brouillage occasionné par les perturbations induites par les champs haute fréquence – portails SIP/SOP CEI 61000-4-6 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 3V 0,15 MHz – 80 MHz 6 V pour les bandes ISM entre 0,15 MHz et 80 MHz 80 % AM pour 1 kHz 35 / 38 6 Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) Vérification / norme Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par des champs magnétiques à fréquences énergético-techniques 30 A/m 50 Hz CEI 61000-4-8 Résistance au brouillage contre les champs magnétiques dans la gamme de fréquences de 9 kHz à 13,56 MHz 134,2kHz, modulation d'impulsions 2,1 kHz, 65 A/m 13,56 MHz, modulation d'impulsions 50 kHz, 7,5 A/ m CI 61000-4-39 36 / 38 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 Index A Abréviations Accessoires Avertissement P 5 11 6 C Conditions ambiantes Contrôle visuel et test de fonctionnement 33 30 7 6 6 7 6 7 6 6 7 26 11 33 31 E Élimination Emballages Nettoyage et désinfection Produit Emballages Équipements électriques usagés 6 33 25 27 33 28 28 R D Déclivité Définition Attention Danger Déclivité Environnement Inclinaison latérale Mise en garde Remarque système de coordonnées Désinfection Destination Dimensions Dysfonctionnements Pictogramme Poids Position RCR Préparation Pression atmosphérique Produits désinfectants Produits nettoyants 10 10 10 10 10 Réparation Reverse Trendelenburg Trendelenburg 32 7 7 S Sagittal sans latex Solution Symboles 7 12 31 8 T Température Transversal Trendelenburg Reverse Trendelenburg 33 7 7 7 U Utilisation conforme 11 F Fonctionnement 11 H Humidité de l'air 33 I Inclinaison latérale 7 L Longitudinal 7 N Nettoyage Normes Normes appliquées 1160.94A0 IFU 1160.94 FR 01 26 11 11 37 / 38 MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0 www.getinge.com IFU 1160.94 FR 01 2024-11-08 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.