700001F0 / MEERA CL mobile operating table US | Getinge 700001B0 / MEERA CL mobile operating table EU Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
136 Des pages
700001F0 / MEERA CL mobile operating table US | Getinge 700001B0 / MEERA CL mobile operating table EU Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'Utilisation
7000.01B0/F0
Table d'opération mobile MEERA CL
IFU 7000.01 FR 02 2020-04-28
Droits d'auteurs
Tous droits réservés.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre
des lois sur les droits d'auteur.
© Copyright MAQUET GmbH
Sous réserve de modifications techniques !
Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel.
V02 02 28-04-2020
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Sommaire
Sommaire
1
Introduction ..............................................................................................................
9
1.1
À propos du présent manuel ................................................................................................................
1.1.1
Abréviations ...........................................................................................................................
1.1.2
Symboles et formatages ........................................................................................................
1.1.3
Définitions ..............................................................................................................................
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité ...................................................................
1.1.3.2
Remarques sur la construction ...........................................................................
1.1.3.3
Définition du système de coordonnées à 3 dimensions ......................................
1.1.3.4
Définition déclivité et inclinaison latérale.............................................................
1.1.3.5
Définition de la zone à risque d'explosion, zone AP-M .......................................
1.1.3.6
Définition de la charge maximale totale autorisée...............................................
1.1.3.7
Définition de la portée .........................................................................................
1.1.3.8
Définition Positionner / Transporter.....................................................................
1.1.3.9
Définition des restrictions d'utilisation .................................................................
1.1.3.10 Définition de l'orientation du patient ....................................................................
1.1.3.11 Définition Position CENTRALE ...........................................................................
1.1.3.12 Définition de la pièce d'application ......................................................................
9
9
10
11
11
11
12
12
13
13
13
13
14
14
15
16
1.2
Symboles utilisés ..................................................................................................................................
17
1.3
Élimination ............................................................................................................................................
1.3.1
Produits usagés .....................................................................................................................
1.3.2
Emballages ............................................................................................................................
1.3.3
Accumulateurs / batteries ......................................................................................................
1.3.4
Matelas et revêtements..........................................................................................................
1.3.5
Produits Maquet.....................................................................................................................
1.3.6
Équipements électriques usagés ...........................................................................................
20
20
20
20
20
20
20
1.4
Aperçu .................................................................................................................................................. 21
1.4.1
Table d'opération Meera CL avec accessoires en option ...................................................... 21
1.4.2
Boîtiers de commande ........................................................................................................... 22
1.5
Exigences fondamentales ....................................................................................................................
1.5.1
Utilisation conforme ...............................................................................................................
1.5.2
Normes appliquées ................................................................................................................
1.5.3
Destination MEERA CL (7000.01XX) ....................................................................................
1.5.4
Modèles .................................................................................................................................
1.5.5
Boîtiers de commande, en option ..........................................................................................
1.5.6
Caractéristiques du produit ....................................................................................................
1.5.6.1
Caractéristiques de performance importantes ....................................................
1.5.6.2
Matériaux sans latex ...........................................................................................
1.5.7
Évènement devant obligatoirement être signalé....................................................................
2
Consignes de sécurité............................................................................................. 25
2.1
Consignes de sécurité générales .........................................................................................................
25
2.2
Consignes de sécurité pour la table d'opération...................................................................................
27
2.3
Consignes de sécurité pour le SAV ......................................................................................................
29
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
23
23
23
23
23
24
24
24
24
24
3 / 136
Sommaire
2.4
Consignes de sécurité pour les accessoires ........................................................................................
30
2.5
Consignes de sécurité pour le matelas ................................................................................................
31
2.6
Consignes de sécurité EMW ................................................................................................................
32
3
Mise en service......................................................................................................... 33
3.1
Positionnement .....................................................................................................................................
33
3.2
Conditions ambiantes ...........................................................................................................................
33
3.3
Alimentation en énergie ........................................................................................................................
33
3.4
Connecter l'interface de service ...........................................................................................................
34
3.5
Code IR ................................................................................................................................................ 35
3.5.1
Regroupement des codes infrarouge selon les groupes de produits..................................... 35
3.6
Vidanger l'huile hydraulique..................................................................................................................
4
Fonctions et boîtier de commande......................................................................... 37
4.1
Vue du boîtier de commande ...............................................................................................................
37
4.2
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires................................................................
38
4.3
Tableau de commande prioritaire ......................................................................................................... 38
4.3.1
Affectation et fonctions des touches ...................................................................................... 39
4.4
Boîtiers de commande câblés .............................................................................................................. 40
4.4.1
Raccorder / débrancher le boîtier de commande à câble ...................................................... 40
4.4.2
Pédalier (1009.81J0/J1/J2) .................................................................................................... 41
4.5
Boîtier de commande universel (1009.25A0) .......................................................................................
4.5.1
Consignes d’utilisation ...........................................................................................................
4.5.2
Signaux acoustiques du boîtier de commande ......................................................................
4.5.3
Affectation et fonctions des touches ......................................................................................
42
42
43
43
4.6
Fonctions de réglage ............................................................................................................................
4.6.1
Réglage en hauteur de la table d'opération ...........................................................................
4.6.2
Réglage de la plaque dorsale ................................................................................................
4.6.3
Incliner le plateau...................................................................................................................
4.6.4
Inclinaison latérale du plateau ...............................................................................................
4.6.5
Translation longitudinale du plateau ......................................................................................
4.6.6
Positionnement du plateau à l'horizontale .............................................................................
4.6.7
Désactivation temporaire de la fonction de verrouillage ........................................................
44
44
45
45
46
47
47
48
4.7
Menu de commande .............................................................................................................................
4.7.1
Affichage de départ de l'écran ...............................................................................................
4.7.2
Symboles Barre d'état............................................................................................................
4.7.3
Menu principal [Menu]............................................................................................................
4.7.4
Connecter la table d'opération ...............................................................................................
4.7.4.1
Connecter une nouvelle table d'opération...........................................................
4.7.4.2
Reconnecter une table d'opération connue.........................................................
4.7.4.3
Renommer la table d'opération ...........................................................................
4.7.4.4
Déconnecter la table d'opération.........................................................................
4.7.4.5
Afficher le code IR ...............................................................................................
4.7.5
Menu [Réglages table d’opération] ........................................................................................
4.7.5.1
Allumer / éteindre le son......................................................................................
49
49
50
51
51
52
53
53
54
54
55
55
4 / 136
36
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Sommaire
4.7.6
4.7.7
4.7.8
4.7.9
4.7.10
4.7.5.2
Afficher la date des prochains travaux d’entretien ..............................................
Menu [Réglages télécommande] ...........................................................................................
4.7.6.1
Régler la luminosité de l’écran tactile..................................................................
4.7.6.2
Réglage de la langue ..........................................................................................
4.7.6.3
Réinitialiser la télécommande .............................................................................
4.7.6.4
Affichage des informations du système...............................................................
Régler l'orientation du patient ................................................................................................
Sélectionner un positionnement préconfiguré........................................................................
Positionnements personnalisés .............................................................................................
4.7.9.1
Enregistrer des positionnements personnalisés..................................................
4.7.9.2
Éditer des positionnements personnalisés..........................................................
4.7.9.3
Sélectionner un positionnement personnalisé.....................................................
4.7.9.4
Enregistrement rapide de positionnements personnalisés..................................
4.7.9.5
Initier la position de la mémoire de travail ...........................................................
Verrouiller / déverrouiller les fonctions de réglage de la table d'opération ou du plateau......
55
56
56
57
57
58
58
60
61
61
61
62
63
64
65
5
Manipulation et utilisation....................................................................................... 67
5.1
Aperçu de la table d'opération¬ ............................................................................................................
67
5.2
Table d'opération ..................................................................................................................................
5.2.1
Signaux sonores de la table d'opération ................................................................................
5.2.2
Créer une liaison équipotentielle............................................................................................
5.2.3
Affichages de l'état raccordement secteur / du niveau de charge des accumulateurs ..........
5.2.3.1
Aperçu de l'affichage d'état Raccordement secteur ............................................
5.2.3.2
Aperçu de l'affichage du niveau de charge des accumulateurs ..........................
5.2.4
Fonctionnement sur accumulateur.........................................................................................
5.2.5
Charger les accumulateurs (alimentation) .............................................................................
5.2.6
Bloquer / déplacer la table d'opération ..................................................................................
5.2.6.1
Affichage d'état [LOCK ] / [UNLOCK]..................................................................
5.2.6.2
Bloquer la table d'opération.................................................................................
5.2.6.3
Déplacement de la table d'opération...................................................................
67
67
68
69
69
70
71
71
73
74
75
76
5.3
Plateaux et accessoires........................................................................................................................
5.3.1
Monter l'élargisseur de table d'opération (1001.75A0/76A0) .................................................
5.3.2
Montage / démontage de la têtière ........................................................................................
5.3.2.1
Montage / démontage de la têtière à l'aide de l'adaptateur de têtière
(1130.81A0).........................................................................................................
5.3.3
Monter / démonter la plaque de rallonge (1131.31BC)..........................................................
5.3.4
Monter / démonter la rallonge de la plaque de siège (1131.55BC), optionnelle ....................
5.3.5
Montage et démontage des plaques jambières .....................................................................
5.3.5.1
Montage / démontage de la paire de plaques jambières (1133.53BC) ...............
5.3.5.2
Montage / démontage de la plaque jambière (1133.58BC).................................
5.3.6
Montage / démontage du matelas .........................................................................................
77
77
78
Explication des consignes d'utilisation..................................................................................................
5.4.1
Position CENTRALE ..............................................................................................................
5.4.2
Hauteur maximale pour le déplacement de la table d'opération pour une charge totale de
250¬kg maximum ..................................................................................................................
5.4.3
Déplacement / blocage de la table d'opération ......................................................................
85
85
5.4
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
79
80
81
82
82
83
84
85
86
5 / 136
Sommaire
6
Accessoires autorisés et configuration du plateau.............................................. 87
6.1
Configuration du plateau pour une charge totale max. de 155 kg........................................................
6.1.1
Orientation du patient NORMALE / Table d'opération non verrouillée (UNLOCK) ................
6.1.2
Orientation du patient REVERSE / Table d'opération non verrouillée (UNLOCK).................
6.1.3
Orientation du patient NORMALE / Table d'opération bloquée (LOCK) ................................
6.1.4
Orientation du patient REVERSE / Table d'opération bloquée (LOCK).................................
89
89
91
93
95
6.2
Configuration du plateau pour une charge totale maximale de 155 à 250¬kg .....................................
6.2.1
Orientation du patient NORMALE / Table d'opération non verrouillée (UNLOCK) ................
6.2.2
Orientation du patient REVERSE / Table d'opération non verrouillée (UNLOCK).................
6.2.3
Orientation du patient NORMALE / Table d'opération bloquée (LOCK) ................................
6.2.4
Orientation du patient REVERSE / Table d'opération bloquée (LOCK).................................
97
97
99
100
102
6.3
Configuration du plateau pour une charge totale maximale de 250 à 454 kg ...................................... 104
6.3.1
Orientation du patient NORMALE / Table d'opération bloquée (LOCK) ................................ 104
6.4
Accessoires autorisés...........................................................................................................................
6.4.1
Charge totale maximale jusqu'à 155 kg .................................................................................
6.4.1.1
Accessoires pour interface NORMALE jusqu'à 155 kg .......................................
6.4.1.2
Accessoires pour interface REVERSE jusqu'à 155 kg........................................
6.4.2
Charge totale maximale de 155 à 250 kg ..............................................................................
6.4.2.1
Accessoires pour interface NORMALE de 155 à 250 kg ....................................
6.4.2.2
Accessoires pour interface REVERSE de 155 à 250 kg .....................................
6.4.3
Charge totale maximale de 250 à 454 kg ..............................................................................
6.4.3.1
Accessoires pour interface NORMALE de 250 à 454 kg ....................................
6.4.3.2
Accessoires pour interface REVERSE de 250 à 454 kg .....................................
6.4.4
Boîtiers de commande ...........................................................................................................
6.4.5
Accessoires pour rails porte-accessoires ..............................................................................
6.5
Portée ................................................................................................................................................... 111
6.5.1
Portée pour une orientation NORMALE du patient................................................................ 111
6.5.2
Portée pour une orientation REVERSE du patient ................................................................ 112
7
Consignes écran ...................................................................................................... 113
7.1
Structure des consignes à l'écran......................................................................................................... 113
7.2
Consignes d’utilisation .......................................................................................................................... 113
7.3
Mises en garde / rapports d'état ........................................................................................................... 114
8
Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 116
8.1
Informations générales ......................................................................................................................... 116
8.1.1
Pas de préparation en machine ............................................................................................. 117
8.1.2
Matelas .................................................................................................................................. 118
8.2
Détergents et désinfectants ..................................................................................................................
8.2.1
Produits nettoyants utilisables ...............................................................................................
8.2.2
Désinfectants utilisables ........................................................................................................
8.2.3
Produits / substances ne devant pas être utilisés..................................................................
8.3
Préparer la table d'opération pour le nettoyage.................................................................................... 119
8.4
Préparation ........................................................................................................................................... 120
8.4.1
Pré-nettoyage ........................................................................................................................ 120
6 / 136
105
105
105
107
108
108
109
110
110
110
110
111
118
118
119
119
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Sommaire
8.4.2
8.4.3
8.4.4
Désinfection ........................................................................................................................... 120
Séchage................................................................................................................................. 120
Contrôle ................................................................................................................................. 120
9
Entretien.................................................................................................................... 121
9.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................ 121
9.2
Dysfonctionnements et remèdes .......................................................................................................... 123
9.3
Entretien et révision .............................................................................................................................. 123
9.4
Maintenance du boîtier de commande à câble..................................................................................... 123
9.5
Réparation ............................................................................................................................................ 124
9.6
Plaque signalétique .............................................................................................................................. 124
10
Caractéristiques techniques ................................................................................... 126
10.1 Caractéristiques générales ................................................................................................................... 126
10.2 Conditions ambiantes ........................................................................................................................... 126
10.3 Température de surface de la pièce d'application ................................................................................ 126
10.4 Niveau acoustique ................................................................................................................................ 126
10.5 Caractéristiques électriques ................................................................................................................. 127
10.6 Poids..................................................................................................................................................... 127
10.7 Dimensions ........................................................................................................................................... 127
10.8 Plages de réglage.................................................................................................................................
10.8.1 Translation longitudinale ........................................................................................................
10.8.2 Déclivité .................................................................................................................................
10.8.3 Inclinaison latérale .................................................................................................................
10.8.4 Plaque dorsale .......................................................................................................................
128
128
128
129
129
10.9 Positions du plateau ............................................................................................................................. 130
10.9.1 Position FLEX ........................................................................................................................ 130
10.9.2 Position REFLEX ................................................................................................................... 130
10.10Compatibilité électromagnétique (CEM) ...............................................................................................
10.10.1 Longueur de câble .................................................................................................................
10.10.2 Émission électromagnétique..................................................................................................
10.10.3 Résistance au brouillage électromagnétique .........................................................................
131
131
131
131
Index.......................................................................................................................... 133
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
7 / 136
Sommaire
8 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Introduction
À propos du présent manuel
1
Introduction
1.1
À propos du présent manuel
1
Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il
est divisé en plusieurs chapitres.
Observer les points suivants :
• Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation.
• Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel.
• Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil.
1.1.1
Abréviations
EG
CEM
EN
CEE
HF
CEI
INT
IP
Communauté européenne
Compatibilité électromagnétique
Norme Européenne
Communauté Économique Européenne
Haute Fréquence
Commission électrotechnique internationale
Intermittent
International Protection (type de protection contre la pénétration de corps
étrangers solides et de liquides)
IPS
Internal Power Source (alimentation électrique interne)
IR
Infrarouge
ISO
Organisation internationale de normalisation
LED
Light-Emitting Diode (diode luminescente)
MPG
Loi sur les produits à usage médical
Table d'opération Table d'opération
PUR
Mousse polyuréthane
RF
Radiofréquences
SELV
SAFETY EXTRA LOW VOLTAGE (circuit à tension de sécurité extra-basse)
SFC
Soft Foam Core (cœur en mousse spécial)
NS
Numéro de série
UL
Underwriters Laboratories Inc.
ASI
Alimentation sans interruption (Uninterrupted Power Supply)
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
9 / 136
1
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.2
Symboles et formatages
Symbole
Signification
1.
2.
Instructions de manipulation / liste numérotée
Résultat d'une action
●
Liste / entrée dans la liste / condition préalable
Renvoi à d’autres pages du présent document
[...]
Touche / module / mode
gras
Menu / surface de commande
[italique]
Champ à remplir
1122.33XX
Numéro de commande avec diverses variantes (XX)
Tab. 1 :
10 / 136
Symboles et formatages
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3
Définitions
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité
Pictogramme
Tab. 2 :
1.1.3.2
1
Avertissement
Texte
DANGER !
Caractérise un danger imminent pour les personnes
pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Caractérise un éventuel danger pour les personnes et
les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou
d'importants dégâts matériels.
ATTENTION !
Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels
pouvant entraîner des dégâts matériels.
Structure des consignes de sécurité
Remarques sur la construction
Symboles
Tab. 3 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Avertissement
Explication
REMARQUE
Des positions complémentaires ou d'autres informations
utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication.
ENVIRONNEMENT
Informations sur l'élimination appropriée.
Structures des remarques
11 / 136
1
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.3
Définition du système de coordonnées à 3 dimensions
Rapport
Sens X
Sens Y
Sens Z
Produit
Sens longitudinal
Sens transversal
Hauteur
Patient
Longitudinal
Transversal
Sagittal
Neutre
Horizontal
Horizontal
Vertical
Fig. 1 :
1.1.3.4
1
Niveau frontal (niveau horizontal)
2
Niveau sagittal
3
Niveau transversal
Définition déclivité et inclinaison latérale
Fig. 2 :
12 / 136
Définition de la notion de système de coordonnées à 3 dimensions
Définition déclivité et inclinaison latérale
1
Reverse Trendelenburg (jambes vers le bas)
3
Inclinaison latérale
2
Trendelenburg (tête vers le bas)
4
Déclivité
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.5
1
Définition de la zone à risque d'explosion, zone AP-M
L'environnement médical est qualifié de "Zone AP-M" 1 .
1
Fig. 3 :
1.1.3.6
Zone à risque d'explosion, zone AP-M
Définition de la charge maximale totale autorisée
La charge totale maximale autorisée se calcule en additionnant le poids du patient, le poids des
accessoires pour rails porte-accessoires et le poids des auxiliaires. La «¬charge maximale totale
autorisée¬» est la charge maximale qui peut reposer sur le plateau.
Certaines restrictions peuvent s'appliquer lors de positionnements spécifiques du patient ou avec
l'utilisation de certains accessoires car dans ces cas-là la charge totale autorisée n'est pas la
même.
1.1.3.7
Définition de la portée
La portée est l'écart maximal de l'/des interface(s) d'un plateau par rapport au bord extérieur des
éléments de plateaux placés devant (par ex. têtière, plaques jambières).
La portée maximale d'un plateau ne doit pas être dépassée.
1.1.3.8
Définition Positionner / Transporter
Lors du déplacement de la table d'opération mobile, faire la différence entre un déplacement
avec et sans patient.
Positionner
Positionner signifie déplacer la table d'opération mobile avec un patient à l'intérieur du bloc opératoire.
Transporter
Transporter signifie déplacer la table d'opération mobile sans patient, à l'intérieur de l'hôpital.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
13 / 136
1
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.9
Définition des restrictions d'utilisation
À partir de certaines limites applicables à la charge maximale et lors du déplacement de la table
d'opération mobile, une ou plusieurs limitations dues à l'utilisation, parmi les suivantes, s'appliquent :
• Utilisation des accessoires
• Portée
• Fonctions de réglage
• Orientation du patient
• Déplacement de la table d'opération
Les restrictions dues à l'utilisation sont expliquées au chapitre Configuration du plateau
[8 Page 87] dans les sous-chapitres correspondants.
1.1.3.10
Définition de l'orientation du patient
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Un mauvais réglage de l'orientation du patient peut entraîner un déplacement
de la table d'opération dans une direction non désirée.
Avant chaque réglage, vérifier que l'orientation du patient est correcte.
L'orientation du patient est indiquée dans la barre d'état au niveau de l'écran sur le
boîtier de commande.
L'orientation du patient dépend du positionnement du patient sur le plateau par rapport au pied
de la table d'opération.
Orientation du patient NORMAL
Le buste est positionné au-dessus de la section longue du pied de la table d'opération 1 .
1
Fig. 4 :
14 / 136
Orientation du patient NORMALE
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Introduction
À propos du présent manuel
1
Orientation du patient REVERSE
Les jambes sont positionnées au-dessus de la
section longue du pied de la table d'opération
1.
1
Fig. 5 :
1.1.3.11
Orientation du patient REVERSE
Définition Position CENTRALE
1
2
Fig. 6 :
Position CENTRALE
À partir d'une charge totale de 250 kg, la table d'opération ne peut être utilisée que si elle se
trouve en position CENTRALE¬: Ainsi, la translation longitudinale de la table d'opération est
désactivée et la barre du plateau intermédiaire 1 se trouve sur le pilier 2 .
Le pilier s'arrête si la translation longitudinale est en position CENTRALE. Selon la table d'opération utilisée, la translation longitudinale se poursuit automatiquement ou doit être réactivée en appuyant à nouveau sur le bouton.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
15 / 136
1
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.12
Définition de la pièce d'application
Fig. 7 :
Pièce d'application de la table d'opération¬: Plateau
La pièce d'application de la table d'opération est le plateau.
16 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Introduction
Symboles utilisés
1.2
1
Symboles utilisés
Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages.
Symboles
Identification
Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec
les dispositions légales européennes correspondantes.
Symboles de classification UL des Underwriters Laboratories prouvant que le
produit a été évalué selon des critères précis afin d’exclure les risques et de
confirmer l’aptitude à l’emploi dans des conditions déterminées.
Cette identification atteste de la conformité avec les exigences aussi bien pour
les États-Unis que pour le Canada.
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro catalogue / Numéro de produit ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro de série ».
Symboles d'identification des produits médicaux
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Nom et adresse du fabricant ». La date de fabrication peut
être combinée avec ce symbole.
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Observer notice d'accompagnement ».
Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1.
Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ».
Tab. 4 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Symboles
17 / 136
1
Introduction
Symboles utilisés
Symboles
Identification
Identification des appareils avec une pièce d'application de type B selon la
norme CEI 60601-1.
Degré de protection contre un choc électrique.
Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1.
Symbole pour «¬Appareil appartenant à la classe de protection¬II¬».
Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques).
Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour
appareils électriques usagés ».
Identification en conformité avec la norme IEC 60529.
Symbole pour « protection contre les éclaboussures ».
Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1.
Symbole pour « Liaison équipotentielle ».
Identification des appareils de la classe AP conformément à la norme
CEI 60601-1.
Protection anti-déflagrante en évitant les sources d'inflammation lors de
l'usage de mélanges de produits anesthésiants inflammables qui sont mélangés à de l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote.
Identification en conformité avec la norme ISO 7010
Symbole pour « Mise en garde contre les blessures aux mains », par exemple
en cas de risque de coincement et d'écrasement.
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Identification pour matériel d'emballage.
Symbole pour « Protection contre l'humidité ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ».
Identification en conformité avec la norme ISO 7000.
Symbole pour « en haut »
Tab. 4 :
18 / 136
Symboles
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Introduction
Symboles utilisés
Symboles
1
Identification
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Plage de température ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Pression atmosphérique ».
Tab. 4 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Symboles
19 / 136
1
Introduction
Élimination
1.3
Élimination
1.3.1
Produits usagés
Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente.
Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle,
toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
Lorsqu'on élimine un produit, il faut systématiquement respecter les réglementations et directives
en matière d'élimination en vigueur sur le territoire.
1.3.2
Emballages
Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages
peuvent être récupérés par Getinge.
1.3.3
Accumulateurs / batteries
Les accumulateurs / les batteries peuvent être déposés auprès du point de recyclage le plus
proche.
ENVI RO NNEMENT
Les accumulateurs défectueux doivent être recyclés conformément à la directive
2006/66/CE.
Ne pas ouvrir les accumulateurs défectueux ni les jeter à la poubelle, au feu ou
dans l'eau.
Éliminer les accumulateurs défectueux par l'intermédiaire des organismes de collecte locaux.
1.3.4
Matelas et revêtements
Les matelas et les revêtements peuvent être jetés avec les ordures ménagères.
1.3.5
Produits Maquet
Maquet se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables.
Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Maquet compétente.
1.3.6
Équipements électriques usagés
Dans l'Espace économique européen
Ce produit est soumis au domaine d'application de la Directive 2012/19/CE (Directive relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques). Ce produit n'étant pas enregistré comme
produit utilisé dans des ménages privés, il ne peut être remis aux points de collecte des communes prévus pour les déchets d'équipements électriques. Pour plus d'informations concernant
l'élimination réglementaire, prière de vous adresser à votre filiale Getinge compétente.
En dehors de l'espace économique européen
Pour l'élimination de ce produit, respecter les règles nationales applicables dans le cadre de l'élimination et du traitement des équipements électriques usagés.
20 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Introduction
Aperçu
1.4
Aperçu
1.4.1
Table d'opération Meera CL avec accessoires en option
1
2 3
4
7
6
5
1
8
9
10
12
11
13
16
14
15
Fig. 8 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Aperçu table d'opération Meera CL (7000.01B0) avec accessoires en option
1
Têtière (1130.64A0/C0/D0/F0/G0), en option
9
Rail porte-accessoires au format Europe
2
Interface têtière
10 Récepteur infrarouge
3
Plaque de rallonge (1131.31BC/FC), en option
11 Prise femelle de l'appareil (boîtiers de commande à câble, pédalier)
4
Interface NORMALE (Interface plaque dorsale)
12 Tableau de commande prioritaire
5
Segment de plaque dorsale
14 Roulettes pivotantes
6
Segment de la plaque de siège
15 Branchement sur secteur
7
Plaque jambière (1133.53BC/FC), en option
16 Pédale de fixation
8
Interface REVERSE (Interface plaque jambière)
13 Pied de la table d'opération
21 / 136
1
Introduction
Aperçu
1.4.2
Boîtiers de commande
2
1
3
4
7
5
6
Fig. 9 :
22 / 136
8
Aperçu des boîtiers de commande
1
Télécommande IR (7200.91A0), en option
6
2
Boîtier de commande à câble (7200.90A0),
en option
Station de charge fixe (1009.71A0) pour télécommande IR (7200.91A0), en option
7
3
Pédalier (1009.81J0/J1/J2), en option
4
Boîtier de commande universel (1009.25A0)
Station de charge fixe (1009.24A0/C0) pour
boîtier de commande universel (1009.25A0),
en option
5
Chargeur mobile (1009.70A0) pour télécommande IR (7200.91A0), en option
8
Station de charge fixe (1009.2B0) pour boîtier de commande universel (1009.25A0), en
option
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Introduction
Exigences fondamentales
1.5
Exigences fondamentales
1.5.1
Utilisation conforme
1
Ce produit est un produit médical.
Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont
autorisées à utiliser ce produit.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical.
Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale.
Les espaces médicaux dans lesquels le produit est utilisé doivent répondre à la norme
HD 60364-7-710 ou aux normes nationales de valeur équivalente.
Accessoires
Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation
peuvent être utilisés.
N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément
adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité.
1.5.2
Normes appliquées
Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances,
conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux.
1.5.3
Destination MEERA CL (7000.01XX)
La table d'opération mobile MEERA CL (7000.01X0) est conçue pour le positionnement d'un patient juste avant, pendant et après l'intervention ainsi que pour l'examen et le traitement.
La table d'opération convient à toutes les disciplines chirurgicales grâce à la configuration de son
plateau. Le plateau peut être utilisé pour des procédures d'imagerie à rayons X.
La table d'opération peut être utilisée avec une charge totale max. de 250¬kg sans restrictions
lors des procédures de positionnement et de réglage. Si la charge totale du plateau est comprise
entre 250¬kg et 454¬kg, la table d'opération peut être utilisée avec des restrictions.
Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc
opératoire.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Ne pas utiliser la table d'opération pour les usages suivants ou dans les conditions ci-après¬:
• avec une charge totale supérieure à 454¬kg
• si la charge totale est supérieure à 250¬kg sans tenir compte des restrictions
• avec des accessoires non autorisés par Maquet
• dans des locaux où se trouvent des appareils IRM non autorisés par MAQUET
1.5.4
Modèles
Ce produit existe dans les modèles suivants¬:
• 7000.01B0
avec matelas SFC, sans système de motorisation, rail porte-accessoires au format Europe
• 7000.01F0
avec matelas SFC, sans système de motorisation, rail porte-accessoires au format USA
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
23 / 136
1
Introduction
Exigences fondamentales
1.5.5
Boîtiers de commande, en option
La table d'opération MEERA CL peut être déplacée de manière motorisée avec les dispositifs de
commande suivants¬:
• Boîtier de commande universel (1009.25A0)
• Boîtier de commande à câble (7200.90A0)
• Télécommande IR (7200.91A0)
• Pédalier (1009.81J0/J1/J2)
• Commande prioritaire du pilier (intégrée dans le pilier)
1.5.6
Caractéristiques du produit
1.5.6.1
Caractéristiques de performance importantes
Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des
caractéristiques de performances importantes suivantes :
• S'assurer de la bonne qualité du positionnement et du confort garantis par le fait que la surface de positionnement est suffisante et que la géométrie de positionnement est adaptée
• Positionnement du patient (ou des parties du corps du patient) sans mouvement incontrôlé
en cas de premier défaut.
Remarque : Pour utiliser des appareils de chirurgie HF en association avec le produit, les exigences correspondantes des normes CEI 60601-1-2 et CEI 60601-2-46 doivent être respectées.
Les caractéristiques de performances électriques importantes (fonctions de réglage) du système
peuvent être perturbées en permanence ou par intervalles en cas de rayonnement électromagnétique parasite pendant l'utilisation d'appareils de chirurgie HF.
1.5.6.2
Matériaux sans latex
L'ensemble des matériaux utilisés (par ex. matériaux pour matelas et sangles) sont sans latex.
1.5.7
Évènement devant obligatoirement être signalé
Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à
MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales.
24 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
2
Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité générales
2
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à des modifications non autorisées.
Le produit ne doit pas être modifié.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement.
Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la
santé (par ex. décubitus).
Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures.
• Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne
correctement.
• Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit
être signalée à un représentant Getinge.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Les produits Getinge ne doivent être utilisés que s'ils ont été graissés.
Graisser régulièrement les produits Getinge.
AVERTIS SEME NT !
Risque de brûlures !
En cas d'utilisation d'appareils à haute fréquence, de défibrillateurs et de moniteurs de défibrillateurs, le patient risque de se brûler s'il entre en contact
avec des parties métalliques du produit ou des accessoires ou encore s'il est
positionné sur des supports humides ou des matelas conducteurs.
Éviter tout contact du patient avec des parties métalliques ainsi que tout positionnement du patient sur des supports humides.
Respecter impérativement les manuels d'utilisation du fabricant !
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Les champs magnétiques d'une intensité supérieure à 0,5 mT peuvent avoir
une influence sur le fonctionnement du produit.
Ne pas utiliser le produit à l'intérieur de la ligne de 0,5 mT.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
25 / 136
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement,
ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée.
Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles)
et l'observer en permanence.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Lors du réglage / du déplacement de la table d'opération / du plateau ainsi
que pendant la procédure de positionnement, il existe un risque de coincement et d'écrasement pour le personnel et le patient et un danger pour les
accessoires, notamment avec les têtières et les plaques dorsales et jambières.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du plateau ou des
accessoires, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou
les éléments qui s'abaissent.
Toujours surveiller les accessoires et la table d'opération lors des opérations de réglage et éviter toute collision ! Veiller à ne pas coincer les tuyaux, les câbles et les
draps.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Si les éléments de blocage (levier excentrique, vis à poignée, dispositifs de
verrouillage etc.) sont ouverts, le produit peut bouger.
Avant d'ouvrir les éléments de blocage, bien maintenir les différentes parties.
Après chaque processus de réglage, s'assurer que tous les éléments de blocage
sont fermés.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Si le produit / accessoire n'a pas été fixé correctement, il peut se détacher et
entraîner des blessures.
S'assurer que le produit / les accessoires sont correctement installés, que les éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.) sont fermés et bloqués, et que les parties mobiles sont correctement fixées.
26 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour la table d'opération
2.2
2
Consignes de sécurité pour la table d'opération
DA NG ER !
Risque d'explosion !
Si la table d’opération est branchée sur le secteur, elle ne doit pas être utilisée dans les zones à atmosphère explosive (classe AP-M).
Risque d’explosion si l’on utilise des désinfectants et des produits d’entretien alcoolisés ou en présence d’un mélange d’anesthésique inflammable
avec de l’air, de l'oxygène ou du protoxyde d’azote.
En cas de fonctionnement sur secteur, ne pas utiliser de produits désinfectants à
base d'alcool, de produits nettoyants ou d'alliages de produits anesthésiants inflammables qui sont mélangés à de l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote !
DA NG ER !
Danger de mort !
Choc électrique dû à des courants de fuite élevés.
Le patient ne doit pas toucher aux éléments qui ne sont pas définis comme étant
des pièces d'application.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures en cas de casse du matériel !
La charge totale autorisée ne doit pas dépasser 454 kg.
AVERTIS SEME NT !
Risque d'infection !
Si la table d'opération est utilisée dans des espaces aux exigences hygiéniques différentes, il y a un risque d'infection.
Préparer la table d'opération conformément aux consignes d'hygiène ainsi qu'aux
indications contenues dans le chapitre Nettoyage et Désinfection.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure en cas de basculement de la table d'opération !
Si la table d'opération n'est pas bloquée lors du transfert du patient, elle peut
basculer.
Toujours fixer la table d'opération [LOCK] avant le transfert d'un patient.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure en cas de basculement de la table d'opération !
Lors du transfert du patient, la table d'opération peut basculer par l’avant.
Toujours procéder sur le côté quand on transfère le patient sur la table d'opération.
AVERTIS SEME NT !
Risque de basculement !
La table d'opération mobile est susceptible de basculer lors du franchissement des seuils.
Ne pas franchir de seuil avec la table d'opération mobile.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
27 / 136
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour la table d'opération
AVERTI SSEMENT !
Risque de basculement !
Si le patient n'est pas correctement positionné, la table d'opération est susceptible de basculer.
Respecter l'orientation définie pour le patient.
Le patient ne doit pas se coucher de manière à reposer son buste sur les plaques
jambières.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure en cas de basculement de la table d'opération¬!
En cas de charge totale supérieure à 250 kg, ne pas débloquer les roulettes pivotantes ni déplacer la table d'opération.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Avant chaque utilisation et après chaque déplacement, positionner la table d'opération mobile sur une surface horizontale et bloquer les roulettes pivotantes.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Bloquer la table d'opération pendant l'opération du patient.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires
risquent d'être endommagés.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Veiller à ce que le plateau ou la plaque jambière ou dorsale n'entrent pas en collision avec le pilier ou le pied de la table d'opération en inclinant, même latéralement, le plateau, ou en baissant la plaque dorsale ou jambière.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Les objets déposés sur le pied de la table d'opération endommagent le carénage lors du déplacement.
Ne pas déposer d'objets sur le pied de la table d'opération.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels dus à une collision lors du déplacement / réglage de la table
d’opération mobile !
Avant de déplacer / régler la table d'opération mobile, enlever les obstacles potentiels de manière à éviter les collisions.
28 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour le SAV
2.3
2
Consignes de sécurité pour le SAV
DA NG ER !
Danger de mort !
Décharge électrique !
Avant d'ouvrir le boîtier : couper l'alimentation électrique du produit.
DA NG ER !
Danger de mort !
Seul un technicien autorisé de Getinge est habilité à prendre en charge la mise en
service de la table d'opération.
DA NG ER !
Danger de mort !
L'inspection de la table d'opération doit être réalisée exclusivement par un personnel compétent, qui garantit du fait de sa formation, de ses connaissances et de son
expérience acquise par la pratique, la bonne réalisation des contrôles de sécurité
techniques.
Sur simple demande, Getinge tient à disposition les informations techniques pour
effectuer l'inspection.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Montage, installation, apport de compléments, correction des réglages, modifications, remplacement des câbles de raccordement au secteur reliés au
matériel, maintenance et réparations incorrects effectués par un personnel
de service non qualifié.
Le montage, l'installation, l'apport de compléments, la correction des réglages, les
modifications, le remplacement des câbles de raccordement au secteur reliés au
matériel, la maintenance et les réparations ne doivent être effectués que par des
techniciens de service autorisés par Getinge.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Il est possible que des travaux d'entretien et de maintenance affectent les
fonctionnalités du produit.
Lors d'une opération, ne jamais entreprendre de travaux d'entretien et de maintenance.
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
L'utilisation de pièces autres que les pièces d'origine Getinge peut entraîner une
augmentation de l'émission ou une réduction de la résistance aux perturbations de
la table d'opération.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
29 / 136
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour les accessoires
2.4
Consignes de sécurité pour les accessoires
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Le fait d'utiliser avec ce produit des accessoires non autorisés par Maquet
ou des accessoires d'autres fabricants peut occasionner des blessures.
Utiliser seulement des accessoires Maquet qui sont autorisés pour ce produit.
N'utiliser d'accessoires d'autres fabricants qu'après avoir demandé conseil à Maquet.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure en cas de casse de matériel ou de basculement de la
table d'opération !
Les accessoires montés sur la table d'opération ne doivent pas dépasser
l'empattement maximum.
Des accessoires peuvent être utilisés dans les portées autorisées [8 Page 111] et
en tenant compte de la charge totale maximale. Toujours observer ces consignes
lors du positionnement du patient.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure en cas de casse du matériel !
Le poids des accessoires pour rails porte-accessoires ne doit pas dépasser 20 kg.
Le poids maximal autorisé se réduit donc en fonction du poids des accessoires
fixés. Ne pas utiliser d'accessoires ayant un poids supérieur.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Les accessoires pour rail porte-accessoires avec bras de levier longs
peuvent endommager le produit.
Ne pas utiliser d'accessoires dotés de bras de levier longs.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Si des accessoires fixés sur le rail porte-accessoires dépassent latéralement
de celui-ci à hauteur des articulations, l'accessoire risque d'entrer en collision avec le plateau lors du réglage de l'articulation.
Lors du montage des accessoires, veiller à ce que ceux-ci ne dépassent pas latéralement du rail porte-accessoires à hauteur des articulations.
30 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour le matelas
2.5
2
Consignes de sécurité pour le matelas
DA NG ER !
Si le matelas en cœur de mousse spéciale n'adhère pas, le patient risque de
glisser de la table d'opération.
Ne pas utiliser de matelas en cœur de mousse spéciale dont les bandes molletonnées ne s'adaptent pas aux bandes adhésives du produit.
N'utiliser que les matelas en cœur de mousse spéciale adaptés au produit.
DA NG ER !
Si le matelas en cœur de mousse spéciale n'adhère pas, le patient risque de
glisser de la table d'opération.
Les bandes velcro usagées ou mouillées ne maintiennent pas le matelas SFC
sur le produit.
Lors du montage du matelas en cœur de mousse spéciale, s'assurer que ce dernier est bien fixé.
AVERTIS SEME NT !
Risques pour la santé !
Pour des raisons de sécurité, recouvrir les matelas de draps.
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels suite à une utilisation non conforme !
Utiliser ses deux mains pour retirer le matelas.
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Le matelas est susceptible d'être endommagé.
Ne pas poser d'objets pointus ou tranchants sur le matelas.
Ne pas placer le matelas sur des surfaces pointues ou tranchantes ou le déplacer
sur de telles surfaces.
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Les matelas peuvent se déformer s'ils ne sont pas entreposés correctement !
Toujours entreposer les matelas à l'horizontale et à température ambiante.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
31 / 136
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité EMW
2.6
Consignes de sécurité EMW
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites des appareils électriques se
trouvant à proximité du produit ou directement sur celui-ci peuvent affecter
les fonctions de ce produit.
Ne pas installer d'appareils électriques à proximité de l'appareil ou directement sur
celui-ci. Si cela n'est pas possible, surveiller le produit et les appareils électriques
et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites apparaissant lors de l'utilisation d'appareils de communication RF portatifs (par ex. téléphones mobiles et radios) se trouvant à proximité du produit peuvent affecter les fonctions de ce produit.
S'assurer que la distance entre les appareils de communication RF et le système
(y compris les boîtiers de commande à câble et les câbles secteurs qui y sont raccordés) est au moins de 30 cm.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Les accessoires ou les cordons d’alimentation qui ne sont ni autorisés, ni
fournis par Getinge et se trouvant à proximité du produit peuvent affecter les
fonctions du produit en renforçant les rayonnements électromagnétiques parasites ou en diminuant la résistance aux perturbations électromagnétiques.
Utiliser exclusivement des câbles fournis ou spécifiés par Getinge pour ce produit.
Ne pas utiliser d’autres accessoires ou cordons d’alimentation non autorisés par
Getinge.
32 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Mise en service
Positionnement
3
Mise en service
3.1
Positionnement
•
•
•
•
•
3.2
3
Les composants conditionnés de la table d'opération peuvent être stockés pendant 15 semaines maximum dans les conditions environnementales indiquées ci-dessous
[8 Page 126]. Passée cette période, il faut obligatoirement qu’un accumulateur soit toujours
chargé afin d’éviter une panne d’accumulateur.
Ne pas poser la table d'opération au sol et ne pas la mettre à l'envers pendant le transport et
le positionnement, ne pas s'y appuyer.
Protéger la table d'opération de l'humidité pendant le transport et le positionnement.
Si un appareil fonctionnant sur accumulateur est stocké pendant plus de 4 semaines ou
transporté, en recharger les batteries avant de l'utiliser.
Observer les consignes indiquées sur l'emballage.
Conditions ambiantes
IN FO RMA TION
Pour éviter une charge électrostatique, une dérivation est prévue ; celle-ci passe
par les matelas conductibles pour se diriger vers les parties métalliques du plateau
de la table d'opération. La table d'opération est reliée à la liaison équipotentielle de
la salle d'opération via le câble d'équipotentiel.
•
•
•
3.3
Les propriétés antistatiques dépendent des matelas compris dans la livraison.
Une protection anti-déflagrante nécessite une dérivation électrostatique sur un sol conductible.
Les blocs d'alimentation électrique et les variateurs peuvent le cas échéant limiter le bon
fonctionnement de la télécommande infrarouge.
Alimentation en énergie
•
•
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Avant la première utilisation, recharger complètement la table d'opération mobile.
Les accumulateurs intégrés dans le pied alimentent la table d'opération avec une tension de
régime de DC 24 V. La tension d'alimentation du réseau est indiquée sur la plaque signalétique. Si la tension d'alimentation diffère de cette valeur, la régler à nouveau à la table d'opération et modifier les indications de la plaque signalétique en conséquence.
33 / 136
3
Mise en service
Connecter l'interface de service
3.4
Connecter l'interface de service
DA NG ER !
Risque d'explosion en raison de la formation d'étincelles !
Lorsqu'on insère ou que l'on retire la fiche dans l'interface de service, il
existe un risque d'explosion en raison de la formation d'étincelles.
Pendant la procédure opératoire, la prise ne doit jamais être insérée dans l'interface de service, ni débranchée.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Des câbles traînant au sol peuvent constituer un risque de chute.
Lors de la pose des câbles, il faut les fixer de manière appropriée.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Lors des processus de réglage, le câble risque d'être endommagé.
S'assurer que le câble ne soit pas écrasé, coincé ou endommagé de quelque manière que ce soit.
Les branchements pour l'interface de service sont situés sur la partie supérieure du carénage du
pilier.
1. Desserrer la vis 1 avec une clé Allen.
2. Retirer la protection 2 .
2
1
Fig. 10 :
34 / 136
Retirer le couvercle
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Mise en service
Code IR
3
3. Insérer le câble 3 dans le raccord de l'interface de service.
Ø Vérifier le bon positionnement du câble.
3
Fig. 11 :
Connecter l'interface de service
3.5
Code IR
3.5.1
Regroupement des codes infrarouge selon les groupes de produits
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure occasionné par un mouvement involontaire de la table
d'opération !
Si, au sein d'un même groupe de produits, deux tables d'opération ont le
même code IR, l'utilisation du boîtier de commande peut occasionner des
mouvements involontaires de la seconde table d'opération.
S'assurer qu'un code IR n'a été attribué qu'une seule fois au sein d'un groupe de
produits.
Le code du système infrarouge de la table d'opération doit être identique à celui du boîtier de
commande. Le code du système infrarouge se compose de 2 caractères et il est identifié par les
chiffres allant de 0 à 9 et les lettres allant de A à F. Le code infrarouge réglé d'usine pour le boîtier de commande est le [0 0]. Ce code ne doit donc jamais être programmé comme code IR.
Lorsque plusieurs tables d'opération appartenant à un même groupe de produits sont utilisées au
même étage, il faut s'assurer que ces tables d'opération ne fonctionnent pas avec les mêmes
codes IR.
Les produits suivants sont rassemblés dans un même groupe de produits afin de garantir un
fonctionnement en parallèle sans défaut :
• Système de tables d'opération 1120, BETAMAQUET 1140
• Tables d'opération HEIDELBERGER 1130, BETASTAR 1131.01/02, 1211 (gynécologie / urologie), 1223 (ORL / tête), ORTHOSTAR 1420, ORTHOSTAR II 1425, ENDOSTAR 1532/1533
• Immobilisateur 1952, 1954, 1973, 1974
• Système de table d’opération ALPHAMAQUET 1150
• Système de table d’opération OTESUS 1160
• Système de table d’opération MAGNUS 1180
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
35 / 136
3
Mise en service
Vidanger l'huile hydraulique
•
•
•
•
•
•
•
•
3.6
Système de table d'opération AWIGS / VIWAS
Table d'opération BETACLASSIC 1118.01, ALPHACLASSIC 1118.02/03, ALPHACLASSIC
PRO 1118.06
Table d'opération BETASTAR 1131.12
Table d'opération ALPHASTAR 1132.11, ALPHASTAR PLUS 1132.13, ALPHASTAR PRO
1132.21/22
Table d'opération ALPHASTAR TOP 1132.17
Table d'opération ALPHAMAXX 1133
Table d'opération YUNO 1433
Table d'opération MEERA CL 7000, MEERA ST 7100, MEERA 7200
Vidanger l'huile hydraulique
Lors du transport, des bulles d'air peuvent se former dans l'huile hydraulique.
1. Régler la table d'opération mobile jusqu'en position de fin de course.
Ø Les bulles d’air éclatent.
36 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fonctions et boîtier de commande
Vue du boîtier de commande
4
Fonctions et boîtier de commande
4.1
Vue du boîtier de commande
4
La table d'opération MEERA CL peut être déplacée de manière motorisée avec les dispositifs de
commande suivants¬:
• Boîtier de commande universel (1009.25A0)
• Boîtier de commande à câble (7200.90A0)
• Télécommande IR (7200.91A0)
• Pédalier (1009.81J0/J1/J2)
• Commande prioritaire du pilier (intégrée dans le pilier)
Consigne d'utilisation du boîtier de commande :
• Ne jamais procéder à des réglages avec deux boîtiers de commande en même temps.
Si, de manière involontaire, plusieurs boîtiers de commande sont utilisés simultanément, ce
sont la commande prioritaire et les boîtiers de commande reliés par câble (par ex. boîtier de
commande à câble) qui sont prioritaires par rapport aux boîtiers de commande à infrarouge
(par ex. télécommande IR). En cas d’utilisation simultanée de boîtiers de commande de
même type, le réglage peut être interrompu ou stoppé.
• La vitesse de réglage change en fonction de la charge totale et du chargement.
Lorsque la charge totale / le chargement est élevé(e), la vitesse du mouvement descendant
augmente alors que la vitesse du mouvement ascendant est réduite.
• Exécuter les fonctions de réglage de la table d’opération uniquement lorsque les roulettes pivotantes sont bloquées (LOCK).
Si une fonction de réglage est exécutée alors que les roulettes pivotantes ne sont pas bloquées (UNLOCK), un message s’affiche sur l’écran du boîtier de commande indiquant que
les roulettes doivent être bloquées.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
37 / 136
4
Fonctions et boîtier de commande
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires
4.2
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Une télécommande fixée au rail porte-accessoires peut glisser de ce rail lors
du réglage du plateau ou entrer en collision avec la table d'opération ou bien
d'autres accessoires.
Avant de procéder au réglage du plateau, retirer le boîtier de commande du rail
porte-accessoires.
1. Accrocher la barre de support 1 sur le rail
porte-accessoires 2 .
1
2
Fig. 12 :
4.3
Montage du boîtier de commande au
rail porte-accessoires
Tableau de commande prioritaire
La table d'opération mobile est munie d'un tableau de commande prioritaire à utiliser en cas d'urgence. En cas de dysfonctionnement ou de boîtier de commande défectueux, la table d'opération
mobile peut être commandée au moyen du tableau de commande prioritaire.
Le tableau de commande prioritaire se situe dans la partie supérieure du carénage de la colonne.
Consigne d'utilisation du tableau de commande prioritaire :
• Lors de l'utilisation du tableau de commande prioritaire de la table d'opération, la fonction anticollision n'est pas activée. Surveiller toute procédure de réglage et éviter toute collision, notamment en cas de réglage extrêmes de la déclive et de l'inclinaison latérale.
• Lorsque les accumulateurs de la table d'opération sont déchargés, le tableau de commande
prioritaire ne fonctionne que si la table d'opération est raccordée au secteur. En pareil cas, ne
pas utiliser la table d'opération mobile dans les zones à risque d'explosion (AP-M).
• L'affichage d'état est uniquement activé lorsque la table d'opération est en service.
• Pour procéder à un réglage, appuyer simultanément sur la touche [ON] et sur la touche de
réglage correspondante et les maintenir enfoncées jusqu'à ce que la position souhaitée soit
atteinte.
• En cas d'utilisation par l'intermédiaire du tableau de commande prioritaire, l'orientation du patient NORMALE / REVERSE n'est pas active. Lors des procédures de réglage, surveiller la
section longue et courte du pied de la table d'opération.
38 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fonctions et boîtier de commande
Tableau de commande prioritaire
4.3.1
4
Affectation et fonctions des touches
2
3
6
4 5
LOCK
UNLOCK
9
8
7
TREND.
UP
11
10
REV.
UP
12
1
DOWN
13
L-SHIFT
ON
TILT
19
Fig. 13 :
TILT
DOWN
18
17
16
15
14
Tableau de commande prioritaire
1
Affichage d'état¬: LED fonctionnement sur
secteur [8 Page 69]
11 [UP] aucune fonction*
2
Affichage d'état¬: LED état de charge de l’accumulateur [8 Page 70]
13 [DOWN] Baisser accessoires sur l’interface
NORMALE*
3
Affichage d'état¬: LED LOCK (vert)
4
[LOCK] aucune fonction*
14 [L-SHIFT] Translation longitudinale en direction de l'interface REVERSE
5
Affichage d'état¬: LED UNLOCK (orange)
6
[UNLOCK] aucune fonction*
15 [L-SHIFT] Translation longitudinale en direction de l'interface NORMALE
7
[TREND.] Trendelenburg*
16 [TILT] Inclinaison latérale droite*
8
[UP] La table d'opération monte
17 [DOWN] La table d'opération descend
9
[REV.] Trendelenburg inversé*
18 [TILT] Inclinaison latérale gauche*
10 [UP] Monter accessoires sur l’interface NORMALE*
12 [DOWN] aucune fonction*
19 [ON] Met le moteur en marche. Doit être enfoncée en même temps que la touche de
fonction souhaitée.
*L'affectation et les fonctions des touches correspondent à l'utilisation lors de l'orientation NORMALE du patient.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
39 / 136
4
Fonctions et boîtier de commande
Boîtiers de commande câblés
4.4
Boîtiers de commande câblés
4.4.1
Raccorder / débrancher le boîtier de commande à câble
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Lors des processus de réglage, le câble risque d'être endommagé.
S'assurer que le câble ne soit pas écrasé, coincé ou endommagé de quelque manière que ce soit.
Les raccordements de boîtier de commande
pour le boîtier de commande à câble et le pédalier de commande sont situés sur la partie
supérieure du pilier.
Raccorder le boîtier de commande à câble
1. Ouvrir le cache 1 de la prise femelle de
l'appareil.
2. Insérer la fiche 2 dans la prise femelle.
1
2
3. Vérifier que l'embout est bien fixé.
Ø Le boîtier de commande à câble est
prêt à fonctionner.
Retirer le boîtier de commande à câble
1. Retirer la fiche de la prise femelle.
Fig. 14 :
40 / 136
Raccorder les boîtiers de commande à
câble
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fonctions et boîtier de commande
Boîtiers de commande câblés
4.4.2
4
Pédalier (1009.81J0/J1/J2)
IN FO RMA TION
La pédale de commande ne permet pas d'inactiver les fonctionnalités du "NeuroLock".
Le pédalier (1009.81J0/J1/J2) est raccordé au pilier [8 Page 40]. Les interrupteurs à bascule 1
à 4 sont affectés des mêmes fonctions pour tous les modèles de pédalier. Les interrupteurs à
bascule 5 et 6 ont des fonctions différentes.
Interrupteurs à bascule 1 à 4
1. Monter le plateau
2. Abaisser le plateau
3. Trendelenburg inversé (proclive)
4. Trendelenburg (déclive tête en bas)
1
2
3
4
5
Fig. 15 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Pédalier
Interrupteur à bascule 5 pour une orientation
NORMALE du patient¬
• Version de pédalier (1009.81J0) :
monter la plaque dorsale
• Version de pédalier (1009.81J1) :
inclinaison latérale gauche
• Version de pédalier (1009.81J2):
interrupteur sans fonction
6
Interrupteur à bascule 6 pour une orientation
NORMALE du patient¬
• Version de pédalier (1009.81J0) :
abaisser la plaque dorsale
• Version de pédalier (1009.81J1) :
inclinaison latérale droite
• Version de pédalier (1009.81J2):
interrupteur sans fonction
41 / 136
4
Fonctions et boîtier de commande
Boîtier de commande universel (1009.25A0)
4.5
Boîtier de commande universel (1009.25A0)
4.5.1
Consignes d’utilisation
IN FO RMA TI ON
Les graphiques contenus dans ce manuel d’utilisation montrent les fonctions disponibles des interfaces utilisateur de l'écran tactile. En fonction de la table d’opération
commandée, des divergences peuvent apparaître par rapport au panneau de commande décrit ici et le panneau de commande effectif.
Consigne d'utilisation du boîtier de commande¬:
• Avant de régler la table d'opération, vérifier le réglage de l'orientation du patient [8 Page 14]
et l'ajuster le cas échéant.
• Ne jamais procéder à des réglages avec deux boîtiers de commande en même temps.
Si, de manière involontaire, plusieurs boîtiers de commande sont utilisés simultanément, ce
sont la commande prioritaire et les boîtiers de commande reliés par câble (par ex. boîtier de
commande à câble) qui sont prioritaires par rapport aux boîtiers de commande à infrarouge
(par ex. télécommande IR). En cas d’utilisation simultanée de boîtiers de commande de
même type, le réglage peut être interrompu ou stoppé.
• La vitesse de réglage change en fonction de la charge totale et du chargement.
Lorsque la charge totale / le chargement est élevé(e), la vitesse du mouvement descendant
augmente alors que la vitesse du mouvement ascendant est réduite.
• Les fonctions de réglage sont exécutées aussi longtemps que l'on appuie sur la touche de réglage correspondante. Lorsqu'on relâche la touche de réglage, la procédure de réglage s'arrête.
Instructions de commande boîtier de commande comme télécommande IR¬:
• La capacité de charge d'un accumulateur totalement rechargé suffit pour plusieurs jours d'utilisation en bloc opératoire ou env. 2,5 heures de fonctionnement continu.
• Afin d'éviter que les accumulateurs de la télécommande ne se vident au cours du fonctionnement opératoire, la télécommande doit être conservée sur le chargeur en cas de non-utilisation.
• Lorsque la capacité de l’accumulateur descend à ≤20 %, le message Accumulateur
presque vide apparait sur l’écran tactile pendant environ 5 secondes. La télécommande
reste en service et peut encore être utilisée.
• Lorsque la capacité de l’accumulateur descend à ≤5 %, le message Accumulateur vide apparait sur l’écran tactile. La télécommande s'éteint après 5 secondes. Après 10 secondes sur
son chargeur, la télécommande peut être remise en marche et continuer à être utilisée en
restant dans le chargeur.
Instructions de commande boîtier de commande comme boîtier de commande à câble¬:
• Si la télécommande est utilisée comme télécommande à câble pendant une période prolongée, l’accumulateur de la télécommande n’est pas chargé pendant cette période. Soit l'accumulateur de la télécommande n’est pas totalement chargé, soit il est vide.
42 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fonctions et boîtier de commande
Boîtier de commande universel (1009.25A0)
4.5.2
4
Signaux acoustiques du boîtier de commande
Tonalité de validation
▪ La tonalité de validation retentit une fois
lorsqu'on appuie sur une touche.
Tonalité intermittente, rapide (4 signaux
par seconde)
▪ La tonalité intermittente rapide retentit si
une touche n'est pas enfoncée correctement.
Tab. 5 :
4.5.3
Signaux sonores
Affectation et fonctions des touches
IN FO RMA TION
Les touches correspondant aux fonctions activées sont allumées.
1
10
2
3
11
Touche [Bleu monter]
3
Touche [Bleu abaisser]
4
Touche [Vert abaisser]
5
Touche multifonctions à gauche
6
Touche [Déclive]*
7
Touche [Monter plateau]
8
Touche [Inclinaison à gauche]*
9
Touche [Stand-by]
10 Touche [Magenta monter]
11 Touche [Magenta abaisser]
12 Touche multifonctions monter
4
5
14
15 Touche [Proclive]*
6
15
16 Touche [Inclinaison à droite]*
7
16
17 Touche [Abaisser plateau]
8
17
9
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Touche [Vert monter]
2
12
13
18
Fig. 16 :
1
19
Affectation et fonctions des touches du
boîtier de commande
13 Touche multifonctions à droite
14 Touche multifonctions abaisser
18 Touche [Position zéro]
19 Touche [UNLOCK] / accès rapide menu
Verrouillage des fonctions de réglage
*L'affectation et les fonctions des touches correspondent à l'utilisation lors de l'orientation
NORMALE du patient.
43 / 136
4
Fonctions et boîtier de commande
Fonctions de réglage
4.6
Fonctions de réglage
IN FO RMA TI ON
Si jamais un patient est allongé sur la table d'opération, sécuriser le patient avant
de procéder au déplacement / réglage de la table d'opération.
4.6.1
Réglage en hauteur de la table d'opération
Faire descendre la table d'opération
1. Presser la touche [Descendre] 1 et la
maintenir enfoncée.
Ø La table d’opération descend.
Monter la table d'opération
2
1. Appuyer sur la touche [Monter] 2 et la
maintenir enfoncée.
Ø La table d'opération monte.
1
Fig. 17 :
44 / 136
Faire descendre / monter la table d'opération
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fonctions et boîtier de commande
Fonctions de réglage
4.6.2
4
Réglage de la plaque dorsale
Conditions préalables :
• Le plateau avec deux paires d’articulations
motorisées est installé.
Régler la plaque dorsale vers le haut
1
1. Appuyer sur la touche [Faire monter bleu]
1 et la maintenir enfoncée.
Ø La plaque dorsale est réglée vers le
haut.
Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran
tactile.
2
Régler la plaque dorsale vers le bas
1. Appuyer sur la touche [Abaisser bleu] 2
et la maintenir enfoncée.
Fig. 18 :
Réglage de la plaque dorsale
Ø La plaque dorsale est réglée vers le
bas.
Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran
tactile.
4.6.3
Incliner le plateau
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si le patient n'est pas attaché, il risque de tomber de manière incontrôlée du
plateau ou bien ses bras / jambes peuvent pendre lors de son installation, du
réglage de la table d'opération, du plateau ou lors du positionnement (notamment lors du réglage de la déclivité et / ou de l'inclinaison latérale).
Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles)
et l'observer en permanence.
Incliner le plateau direction tête
1. Appuyer sur la touche [Déclive tête en bas] et la maintenir enfoncée.
Ø Le plateau s'incline en Trendelenburg.
Ø L'angle de réglage actuel est affiché sur l'écran tactile.
Ø L'écran tactile indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit au niveau du pilier.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
45 / 136
4
Fonctions et boîtier de commande
Fonctions de réglage
Incliner le plateau en Trendelenburg inversé
1. Appuyer sur la touche [Proclive] et la maintenir enfoncée.
Ø Le plateau s'incline, en Trendelenburg inversé.
Ø L'angle de réglage actuel est affiché sur l'écran tactile.
Ø L'écran tactile indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit au niveau du pilier.
4.6.4
Inclinaison latérale du plateau
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement,
ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée.
Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles)
et l'observer en permanence.
Inclinaison gauche / droite
1. Presser la touche [Inclinaison gauche] 1
ou [Inclinaison droite] 2 et la maintenir
enfoncée.
1
2
Ø Le plateau se déplace vers la gauche
ou vers la droite en suivant l'axe têtepieds.
Ø L'angle de réglage actuel est affiché sur
l'écran tactile.
Ø En fonction de la table d’opération
connectée, l'écran tactile affiche le
message « Déclivité extrême ».
Fig. 19 :
46 / 136
Inclinaison latérale du plateau
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fonctions et boîtier de commande
Fonctions de réglage
4.6.5
4
Translation longitudinale du plateau
Translation longitudinale du plateau
1. Selon l’orientation souhaitée, appuyer et
maintenir enfoncée l’une des deux
touches commandant le déplacement longitudinal.
Ø Le plateau se déplace dans la direction
sélectionnée.
Ø L'écran indique que la position finale
est atteinte et un signal sonore retentit.
Fig. 20 :
4.6.6
Translation longitudinale du plateau
Positionnement du plateau à l'horizontale
IN FO RMA TION
Les fonctions de réglage manuelles de l'accessoire (têtière et plaques jambières)
ne sont pas équilibrées.
1. Presser la touche [Position zéro] et la maintenir enfoncée aussi longtemps que la fonction
doit être exécutée.
Ø L'inclinaison latérale est annulée.
Ø La déclive est désactivée et le segment de la plaque dorsale est positionné.
Ces réglages de la plaque dorsale et de la déclive s'effectuent alternativement.
Ø L'écran indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit.
2. Relâcher la touche [Position zéro].
3. Contrôler le positionnement du patient et l'ajuster le cas échéant.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
47 / 136
4
Fonctions et boîtier de commande
Fonctions de réglage
4.6.7
Désactivation temporaire de la fonction de verrouillage
Conditions préalables :
• Les fonctions de réglage de la table d'opération ou du tableau sont verrouillées
[8 Page 65].
Désactivation temporaire de la fonction de
verrouillage
Fig. 21 :
48 / 136
2
1. Appuyer sur la touche [Abaisser plateau]
1 et la touche [Monter plateau] 2 simultanément pendant au moins 1 seconde.
1
Ø La fonction de verrouillage est désactivée jusqu'à la prochaine mise hors service du système.
Désactivation temporaire de la fonction
de verrouillage
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
4.7
Menu de commande
4.7.1
Affichage de départ de l'écran
4
IN FO RMA TION
Le niveau de chargement des accumulateurs de la télécommande apparaît dans la
barre d’état.
Le niveau de charge de l’accumulateur de la table d’opération actuellement
connectée est affiché dans la fenêtre principale, sous le graphique de la table
d’opération.
1
OR01-14
2
POSITIONNE-MENTS
MENU
3
6
4
5
7
8
10
Fig. 22 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
9
ORIENTATION
DU PATIENT
L’affichage de départ de l’écran tactile est divisé en plusieurs zones où l’on trouve différents
symboles¬:
1
Zone Barre d'état [8 Page 50]
2
Connexion active
3
Affichage du nom de la table d’opération et du
code IR de la table d’opération connectée
4
Alimentation externe du boîtier de commande
5
Symbole accu du boîtier de commande
6
Zone Barre de navigation ou barre d’outils
7
Zone Fenêtre principale
8
Alimentation électrique externe de la table
d’opération avec pilier mobile et autonome
9
Symbole accu de la table d’opération avec pilier mobile et autonome
10 Zone Barre d’outils (en option)
Aperçu de l’affichage de départ
49 / 136
4
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
4.7.2
Symboles Barre d'état
Symbole
Signification
Le boîtier de commande reçoit les signaux provenant de la table d'opération.
La télécommande est branchée sur l’alimentation externe (chargeur ou
câble).
L'accumulateur de la télécommande est totalement chargé.
Le statut de chargement de l’accumulateur de la télécommande se situe
dans la plage des 83 %. La capacité de charge des accumulateurs est suffisante.
Le statut de chargement de l’accumulateur de la télécommande se situe
dans la plage des 66 %. La capacité de charge des accumulateurs est suffisante.
Le statut de chargement de l’accumulateur de la télécommande se situe
dans la plage des 50 %. La capacité de charge des accumulateurs suffit
pour une opération.
Le statut de chargement de l’accumulateur de la télécommande se situe
dans la plage des 33 %. Un rechargement des accumulateurs doit être effectué rapidement.
Le statut de chargement de l’accumulateur de la télécommande se situe
dans la plage des 17 %. Un rechargement des accumulateurs doit être effectué rapidement.
L'accumulateur de la télécommande est presque totalement déchargé. Rechargement des accumulateurs nécessaire.
Tab. 6 :
50 / 136
Symboles Barre d'état
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
4.7.3
Menu principal [Menu]
Dans le menu principal MENU, il est possible
de sélectionner les fonctions et paramètres
suivants :
OR01-14
1
2
Connexion
table
d'opération
3
MENU
Verrouillage
des fonctions
de réglage
Réglages
table
d'opération
Réglages
Chargement par
télécommande
câble
5
4
Fig. 23 :
4.7.4
4
1
Menu Connexion table d'opération
[8 Page 51]
2
Menu Verrouillage des fonctions de
réglage
3
Menu Réglages table d'opération
[8 Page 55]
4
Menu Réglages télécommande
[8 Page 56]
5
Menu Chargement par câble
Aperçu menu principal
Connecter la table d'opération
Le boîtier de commande peut être connecté de différentes façons à une table d’opération :
• Raccordement direct à la table d'opération via un câble. La table d'opération est automatiquement raccordée au boîtier de commande dès qu'on appuie sur une touche du boîtier de
commande.
• Raccordement à la table d’opération grâce à un code IR. Le raccordement assuré par un
code IR peut être effectué via le menu Connexion table d'opération.
OR01-14
RETOUR
CONNEXION TABLE D'OPÉRATION
1
2
3
4
Fig. 24 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Dans le menu Connexion table d'opération,
il est possible de sélectionner les fonctions et
réglages suivants¬:
1
▪ Connecter nouvelle table
d'opération
▪ Dernières connexions
Connecter la table d'opération
Déconnecter la table d'opération
Renommer la table d'opération
Afficher le code IR
Sous-menu Connecter la table d'opération
2
Sous-menu Déconnecter la table
d'opération
3
Sous-menu Renommer la table d'opération
4
Sous-menu Afficher le code IR
Menu Connexion table d'opération
51 / 136
4
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
4.7.4.1
Connecter une nouvelle table d'opération
Conditions préalables :
• Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
OR01-14
RETOUR
CONNEXION TABLE D'OPÉRATION
1
Connecter la table d'opération
Connecter nouvelle table d'opération
1. Appuyer sur la touche Connecter la table
d'opération.
Dernières connexions
14 - OR-01
Ø La liste des tables d’opération déjà
connues apparaît et le sous-menu
Connecter nouvelle table d'opération
s’affiche.
15 - OR-02
2. Appuyer sur la touche Connecter
nouvelle table d'opération 1 .
Ø La fenêtre d'entrée du code IR s'affiche.
Fig. 25 :
Connecter une nouvelle table d'opération
Saisir le code IR
OR01-14
ANNULER
OK
1
1. Saisir le code IR de la nouvelle table
d’opération.
CODE IR
2. Appuyer sur la touche OK 1 .
Ø Le boîtier de commande cherche les
groupes de produits disponibles à sa
portée.
Entrer le code IR
Fig. 26 :
52 / 136
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
3. Appuyer sur la touche OK 1 .
Ø Une nouvelle table d'opération est
connectée.
Saisir le code IR
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
4.7.4.2
4
Reconnecter une table d'opération connue
Prérequis:
OR01-14
•
RETOUR
CONNEXION TABLE D'OPÉRATION
Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
1. Appuyer sur la touche Connecter la table
d'opération.
Connecter nouvelle table d'opération
Dernières connexions
Ø La liste des tables d’opération déjà
connues apparaît et le sous-menu
Connecter nouvelle table d'opération
s’affiche.
14 - OR-01
15 - OR-02
2. Dans la liste, taper sur une table d’opération déjà connue.
Ø La table d'opération est connectée.
Ø Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
Fig. 27 :
4.7.4.3
Connecter une table d'opération connue
Renommer la table d'opération
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
OK
1
NOM TABLE D'OPÉRATION
OR-01:
w
e
r
t
z
u
i
Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
1. Appuyer sur la touche Renommer la table
d'opération.
Entrer le nom de la table d'opération
q
•
o
p
Ø La fenêtre avec le nom de la table
connectée et le clavier virtuel s'affiche.
2. Saisir le nom de la table d'opération.
a
s
d
f
g
h
j
k
y
x
c
v
b
n
m
l
3. Appuyer sur la touche OK 1 .
Ø La table d'opération est renommée.
123
Fig. 28 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
...
Renommer la table d'opération
53 / 136
4
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
4.7.4.4
Déconnecter la table d'opération
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
•
Déconnecter la table d'opération
Télécommande connectée avec
OR-01 14
Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
1. Appuyer sur la touche Déconnecter la
table d'opération.
Ø La fenêtre avec la table connectée et le
code IR qui s’y rapporte s'affiche.
code IR: 14
2. Appuyer sur la toucheDÉCONNECTER
1.
Ø La table d'opération est déconnectée.
1
Fig. 29 :
4.7.4.5
DÉCONNECTER
Déconnecter la table d'opération
Afficher le code IR
Prérequis:
OR01-14
RETOUR
Afficher le code IR
Télécommande connectée avec
•
Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
1. Appuyer sur la touche Afficher le code
IR.
OR-01 14
code IR: 14
Ø La fenêtre avec la table connectée et le
code IR qui s’y rapporte s'affiche.
Connexion nouvelle table d'opération
Fig. 30 :
54 / 136
Afficher le code IR
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
4.7.5
Menu [Réglages table d’opération]
4.7.5.1
Allumer / éteindre le son
Conditions préalables :
• Le menu Réglages table d'opération est
ouvert.
OR01-14
ANNULER
4
OK
RÉGLAGES TABLE D'OPÉRATION
1
Son activé
Activer le son
1. Appuyer sur la touche Son activé 1 .
Prochain entretien
00.00.0000
Ø Le sous-menu Son activé est orange.
2. Appuyer sur la touche OK.
Ø Le son est activé.
Couper le son
1. Appuyer sur la touche Son activé 1 .
Ø Le sous-menu Son activé est grisé.
2. Appuyer sur la touche OK.
Fig. 31 :
4.7.5.2
Ø Le son s’éteint.
Allumer / éteindre le son
Afficher la date des prochains travaux d’entretien
La date 1 des prochains travaux d’entretien
de la table d'opération s’affiche dans le menu
Réglages table d'opération.
OR01-14
ANNULER
OK
RÉGLAGES TABLE D'OPÉRATION
Son activé
1
Prochain entretien
Fig. 32 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
00.00.0000
Prochains travaux d'entretien
55 / 136
4
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
4.7.6
Menu [Réglages télécommande]
4.7.6.1
Régler la luminosité de l’écran tactile
IN FO RMA TI ON
La partie supérieure droite de l’écran tactile du boîtier de commande est équipée
d'un capteur servant au réglage automatique de la luminosité. En fonction de la luminosité ambiante, l’éclairage de l’écran tactile et du clavier s’adapte.
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
OK
RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE
Luminosité
Langue
Français
•
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur le curseur et le déplacer vers
la droite si l’on souhaite augmenter la luminosité, ou le déplacer vers la gauche
pour diminuer la luminosité.
Paramètres par défaut
2. Appuyer sur la touche OK.
Fichiers de protocoles
Ø La luminosité est réglée.
Date / Heure
Informations sur le système
Mode veille
Fig. 33 :
56 / 136
Réglage de la luminosité
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
4.7.6.2
4
Réglage de la langue
Prérequis:
OR01-14
1
ANNULER
OK
•
LANGUE
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur la touche Langue.
Français
Ø Une fenêtre contenant toutes les
langues disponibles s'affiche.
English
2. Appuyer sur la langue désirée.
Ø L'affichage d'état à côté de la langue
sélectionnée s'allume en orange.
3. Appuyer sur la touche OK 1 .
Ø Le menu Réglages télécommande
s'affiche.
4. Appuyer sur la touche OK.
Fig. 34 :
4.7.6.3
Réglage de la langue
Ø La langue sélectionnée est paramétrée.
Réinitialiser la télécommande
Le fait de revenir aux réglages d'usine permet de supprimer toutes les données saisies par l’utilisateur et de restaurer les réglages d’usine de l’appareil. Le raccordement avec la table d'opération est désactivé et il doit être recréé afin de pouvoir commander de nouveau la table d'opération au moyen du boîtier de commande.
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
OK
RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE
1
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur la touche Paramètres par
défaut 1 .
Luminosité
Langue
•
Français
Paramètres par défaut
Fichiers de protocoles
Ø La fenêtre d’invite s'affiche.
2. Appuyer sur la touche OK.
Ø Le boîtier de commande est réinitialisé
aux réglages d’usine.
Date / Heure
Informations sur le système
Mode veille
Fig. 35 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Réinitialiser la télécommande
57 / 136
4
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
4.7.6.4
Affichage des informations du système
Dans le sous-menu Informations sur le système, il est possible d'afficher des informations du
système.
Prérequis:
OR01-14
RETOUR
INFORMATION SUR LE SYSTÈME
GUI version: 0.0.0
COM version: 0.0.0
StatTxOk: 0 Err: 0
StatRxOk: 0 Err: 0
StatCrcErr: 0
•
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur la touche Informations sur
le système.
Ø Les informations système (par ex. la
version du logiciel) s'affichent.
HW-ID Main: 0 IR: 0 KEY: 0 LCD: 0
Date / Heure: 2010-01-01-00-00
Bat. t2empty: 0 min, SoH: 0 %
Bat. pcharge: 0 mAh, cycle count: 0
Fig. 36 :
4.7.7
Affichage des informations du système
Régler l'orientation du patient
IN FO RMA TI ON
Quelle que soit l’orientation patient paramétrée, la tête du patient représentée se
trouve toujours sur la gauche de la table d’opération sur la télécommande, dans la
zone bleue de l’écran tactile.
IN FO RMA TI ON
La configuration actuellement réglée est surlignée en orange sur l’écran tactile et
indiquée comme (actif).
58 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
OR01-14
RETOUR
4
Prérequis:
•
L’affichage de démarrage est ouvert.
Orientation patient
NORMALE
(actif)
1. Contrôler l’orientation du patient de la
table d’opération actuellement connectée.
Pour ce faire, respecter la définition de
l’orientation patient dans le mode d’emploi
respectif de la table d’opération.
Orientation patient
REVERSE
2. Appuyer sur la touche ORIENTATION DU
PATIENT.
ORIENTATION DU PATIENT
Respecter la position du point bleu!
1
Ø La fenêtre de réglage de l’orientation
patient s'affiche.
3. Appuyer sur la touche Orientation patient
NORMALE 1 - ou - appuyer sur la
touche Orientation patient REVERSE 2 .
Fig. 37 :
Orientation du patient NORMALE
Ø La fenêtre d’invite Orientation du
patient correcte? s'affiche.
4. Appuyer sur la touche OK.
Ø Le positionnement sélectionné du patient est réglé.
OR01-14
RETOUR
ORIENTATION DU PATIENT
Respecter la position du point bleu!
Orientation patient
NORMALE
1
Orientation patient
REVERSE
(actif)
Orientation du patient REVERSE
1. Contrôler l’orientation du patient de la
table d’opération actuellement connectée.
Pour ce faire, respecter la définition de
l’orientation patient dans le mode d’emploi
respectif de la table d’opération.
2. Appuyer sur la touche ORIENTATION DU
PATIENT.
Ø La fenêtre de réglage de l’orientation
patient s'affiche.
3. Appuyer sur la touche Orientation patient
REVERSE 1 .
Ø La fenêtre d’invite Orientation du
patient correcte? s'affiche.
Fig. 38 :
Orientation du patient REVERSE
4. Appuyer sur la touche OK.
Ø L'orientation du patient REVERSE est
programmée.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
59 / 136
4
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
4.7.8
Sélectionner un positionnement préconfiguré
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
L’utilisation du positionnement préconfiguré peut entraîner des mouvements
involontaires.
Toujours respecter le positionnement et le placement du patient lors de l’orientation de la table d’opération via des positionnements préconfigurés. En cas de mouvements involontaires, relâcher la touche et interrompre le positionnement sélectionné.
IN FO RMA TI ON
Les positions préconfigurées varient en fonction de la table d’opération connectée.
Pour connaître les positions préconfigurées, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
OR01-14
MÉMORISER
LA POSITION
MÉMOIRE
RAPIDE
POSITIONNEMENTS
Positions standards
BEACH CHAIR
FLEX
REFLEX
Conditions préalables :
• L’affichage de démarrage est ouvert.
1. Appuyer sur la touche
POSITIONNEMENTS.
Ø Une fenêtre contenant tous les positionnements s'affiche.
2. Sélectionner le positionnement souhaité.
Ø La fenêtre Positionner la table ainsi
que l’instruction de commande suivante
s’affichent.
Positionner
la table
ÉDITER
Fig. 39 :
Positionnements disponibles
3. Pour initier le positionnement sélectionné,
appuyer sur la touche multifonction [Monter] indiquée sur le boîtier de commande.
Ø La table d'opération se déplace au positionnement choisi.
60 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
4.7.9
4
Positionnements personnalisés
Si la table d’opération est réglée dans une position déterminée, cette position peut être enregistrée dans la liste Positions personnelles ou dans un dossier spécialement créé.
4.7.9.1
Enregistrer des positionnements personnalisés
En fonction de la table d’opération utilisée, le boîtier de commande permet d’enregistrer plusieurs
positionnements personnalisés. Pour de plus amples informations, se reporter au(x) manuel(s)
d'utilisation de la table d'opération.
OR01-14
1
MÉMORISER
LA POSITION
MÉMOIRE
RAPIDE
POSITIONNEMENTS
Positions standards
BEACH CHAIR
FLEX
REFLEX
Conditions préalables :
• Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert.
1. Appuyer sur la touche MÉMORISER LA
POSITION 1 .
Ø La fenêtre de renommage du nouveau
positionnement s'ouvre.
2. Saisir le nom du nouveau positionnement.
Positions personnelles
3. Appuyer sur la touche OK.
0123456789ABCDE
Ø Le nouveau positionnement est enregistré dans la liste Positions
personnelles dans le menu
POSITIONNEMENTS.
Dr Dupont_01
Dr Dupont_02
ÉDITER
Fig. 40 :
4.7.9.2
Enregistrer la nouvelle position
Éditer des positionnements personnalisés
OR01-14
MÉMORISER
LA POSITION
MÉMOIRE
RAPIDE
POSITIONNEMENTS
Positions standards
BEACH CHAIR
FLEX
REFLEX
Positions personnelles
0123456789ABCDE
Conditions préalables :
• Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert.
Éditer le positionnement dans la liste
Positions personnelles
1. Appuyer sur la touche ÉDITER 1 .
Ø La liste de positions enregistrées s'affiche.
2. Sélectionner la position souhaitée dans la
liste.
Dr Dupont_01
Dr Dupont_02
1
Fig. 41 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
ÉDITER
Menu POSITIONNEMENTS avec bouton de commande ÉDITER
61 / 136
4
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
3. Pour supprimer la position, appuyer sur la
touche SUPPRIMER POSITION (2).
OR01-14
RETOUR
Ø La position est supprimée.
ÉDITER POSITIONS PERSONNELLES
4. Pour renommer la position, appuyer sur la
touche RENOMMER POSITION (3).
Sélectionner la position
0123456789ABCDE
Ø La fenêtre de renommage de la position
s'ouvre.
Dr Dupont_01
5. Saisir le nouveau nom de la position.
Dr Dupont_02
6. Appuyer sur la touche OK.
Dr Dupont_03
Ø Le nouveau nom de la position est enregistré.
Dr Martin_01
2
Fig. 42 :
4.7.9.3
INSÉRER
POSITION
RENOMMER
POSITION
3
Traiter les positions souhaitées
Sélectionner un positionnement personnalisé
OR01-14
MÉMORISER
LA POSITION
MÉMOIRE
RAPIDE
POSITIONNEMENTS
Positions standards
BEACH CHAIR
1
FLEX
Positions personnelles
0123456789ABCDE
Dr Dupont_01
REFLEX
Conditions préalables :
• Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert.
1. Faire défiler vers le bas dans le menu
POSITIONNEMENTS et sélectionner la
position souhaitée dans la liste Positions
personnelles 1 .
Ø La fenêtre POSITIONNER LA TABLE
ainsi que l’instruction de commande
suivante s’affichent.
Positionner
la table
Dr Dupont_02
ÉDITER
Fig. 43 :
62 / 136
Sélectionner la position
2. Pour initier la position, taper sur la touche
indiquée du panneau de commande.
Ø Le positionnement sélectionné est appelé.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
4.7.9.4
4
Enregistrement rapide de positionnements personnalisés
La mémoire de travail du boîtier de commande permet d’enregistrer un positionnement sans
nom. Lors du prochain enregistrement d'un positionnement dans la mémoire de travail, la position précédemment enregistrée sera écrasée.
OR01-14
RETOUR
Enregistrement rapide de positionnements
MÉMOIRE RAPIDE
1
Conditions préalables :
• Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert.
1. Appuyer sur la touche MÉMOIRE
RAPIDE.
Enregistrer la position actuelle
de la table d'opération
Initier la position
d'enregistrement rapide
Ø Le menu MÉMOIRE RAPIDE s'affiche.
2. Appuyer sur la touche Enregistrer la
position actuelle de la table d'opération
1.
0°
Fig. 44 :
L: 0°
R: 0°
DÉCLIVITÉ: 0°
INCL. LAT.: 0°
Ø L’invite Enregistrer la position
actuelle de la table d'opération? s'affiche.
Enregistrer rapidement la position
OR01-14
RETOUR
3. Appuyer sur la touche MÉMORISER LA
POSITION 2 .
Ø Le positionnement actuel est enregistré
dans la mémoire de travail.
MÉMOIRE RAPIDE
Enregistrer la position actuelle
de la table d'opération?
0°
2
Fig. 45 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
DÉCLIVITÉ: 0°
INCL. LAT.: 0°
L: 0°
R: 0°
MÉMORISER LA POSITION
Enregistrer rapidement la position
63 / 136
4
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
4.7.9.5
Initier la position de la mémoire de travail
OR01-14
RETOUR
1. Appuyer sur la touche MÉMOIRE
RAPIDE.
MÉMOIRE RAPIDE
Enregistrer la position actuelle
de la table d'opération
1
Conditions préalables :
• Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert.
Ø Le menu MÉMOIRE RAPIDE s'affiche.
Initier la position
d'enregistrement rapide
2. Appuyer sur la touche Initier la position
d'enregistrement rapide 1 .
Ø La fenêtre POSITIONNER LA TABLE
ainsi que l’instruction de commande
suivante s’affichent.
Positionner
la table
0°
Fig. 46 :
DÉCLIVITÉ: 0°
INCL. LAT.: 0°
L: 0°
R: 0°
Initier la position de la mémoire de travail
3. Appuyer sur la touche multifonctions [Monter] affichée sur le boîtier de commande.
Ø La position d’enregistrement rapide est
appelée.
64 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
4.7.10
4
Verrouiller / déverrouiller les fonctions de réglage de la table d'opération
ou du plateau
IN FO RMA TION
Le menu Verrouillage des fonctions de réglage peut être ouvert via l’écran tactile ou en appuyant sur la touche [UNLOCK].
Le verrouillage de la table d'opération verrouille les fonctions de réglage motorisées des piliers
de la table d'opération et du plateau afin d’éviter que la table d’opération ou le plateau ne soient
déréglés involontairement.
Le verrouillage du plateau d'opération verrouille les fonctions de réglage motorisées du plateau,
évitant ainsi que le plateau ne soit déréglé involontairement.
Le verrouillage est activé et, de plus, l’affichage d'état est orange.
IN FO RMA TION
Dans ce menu, il est également affiché si la table d'opération est fixe (Blocage
roulettes pivotantes activé) ou mobile (Blocage roulettes pivotantes
désactivé). Le blocage et le déblocage des roulettes pivotantes se font manuellement [8 Page 73].
OR01-14
ANNULER
OK
VERROUILLAGE FONCT. DE
RÉGLAGE
Verrouillage table d'opération
Verrouillage plateau table
d'opérat.
Blocage roulettes pivotantes
désactivé
Conditions préalables :
• Le menu Verrouillage des fonctions de
réglage est ouvert.
Verrouiller la table d'opération / le plateau
1. Appuyer sur la touche Verrouillage table
d'opération
- ou appuyer sur la touche Verrouillage
plateau table d'opérat..
Ø L’affichage d'état est orange, en fonction du verrouillage sélectionné.
2. Appuyer sur la touche OK.
Ø Le verrouillage sélectionné s’active.
Fig. 47 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Verrouillage de la table d'opération / du
plateau de table d'opération
Ø Dans l’affichage de départ de l’écran
tactile, en fonction du verrouillage sélectionné, le message Verrouillage de
la table d'opération actif ou Blocage
du plateau d'opération actif est affiché.
65 / 136
4
Fonctions et boîtier de commande
Menu de commande
Déverrouiller la table d'opération / le plateau
1. Appuyer sur la touche Verrouillage table
d'opération
- ou appuyer sur la touche Verrouillage
plateau table d'opérat..
Ø L’affichage du statut se grise.
2. Appuyer sur la touche OK.
Ø Le verrouillage de la table d'opération
ou le verrouillage du plateau de table
d'opération est désactivé.
66 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Manipulation et utilisation
Aperçu de la table d'opération¬
5
Manipulation et utilisation
5.1
Aperçu de la table d'opération¬
5
La table mobile MEERA CL peut être déplacée dans le bloc opératoire à l’aide de roulettes pivotantes.
Le plateau de la table d'opération est équipé d'un système de translation longitudinale motorisé
et d'interfaces permettant le réglage motorisé de la plaque dorsale inférieure (interface NORMALE) et le réglage manuel de la plaque jambière (interface REVERSE). Il est possible d'installer d'autres accessoires réglables manuellement sur les interfaces NORMALE et REVERSE ainsi
que sur les rails porte-accessoires [8 Page 105].
5.2
Table d'opération
5.2.1
Signaux sonores de la table d'opération
La table d'opération émet des signaux sonores dans certaines situations.
Tonalité brève
La tonalité brève retentit dans les cas suivants :
▪ Une consigne d'utilisation s'affiche sur
l'écran du boîtier de commande.
▪ Lors du réglage de la déclive du plateau,
lorsque la position 0 est atteinte.
▪ Lors du réglage de l'inclinaison latérale du
plateau, lorsque la position 0 est atteinte.
▪ Si la position CENTRALE est atteinte pendant le réglage du plateau.
Ce signal sonore peut être désactivé / activé
dans le menu [Réglages, signal sonore du
pilier], sauf s'il s'agit des signaux sonores
d'alarme.
Tonalité continue
La tonalité continue retentit lorsque la position finale de la fonction de réglage est atteinte et que l'on appuie sur la touche correspondante du boîtier de commande.
Ce signal sonore peut être désactivé / activé
dans le menu [Réglages, signal sonore du
pilier], sauf s'il s'agit des signaux sonores
d'alarme.
Tab. 7 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Signaux sonores de la table d'opération
67 / 136
5
Manipulation et utilisation
Table d'opération
Tonalité intermittente, lente (2 signaux
par seconde)
La tonalité intermittente lente retentit dans
les cas suivants :
▪ Une fonction de commande est sélectionnée et une mise en garde s'affiche sur
l'écran du boîtier de commande.
Ce signal sonore peut, dans certains cas,
être désactivé / activé dans le menu [Réglages, signal sonore de la table d'opération].
Tonalité intermittente, rapide (4 signaux
par seconde)
La tonalité intermittente rapide retentit dans
les cas suivants :
▪ L'accumulateur de la table d'opération est
totalement déchargé.
Tab. 7 :
5.2.2
Signaux sonores de la table d'opération
Créer une liaison équipotentielle
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Sans liaison équipotentielle, les produits dont les potentiels électriques sont
différents peuvent générer des décharges électriques au niveau de la table
d'opération.
Effectuer la liaison équipotentielle avant toute utilisation de la table d'opération.
IN FO RMA TI ON
La conductibilité électrique du produit doit être vérifiée une fois par an par des
techniciens du service après-vente autorisés.
68 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Manipulation et utilisation
Table d'opération
5
1. Avant d'utiliser la table d'opération, raccorder le câble de liaison équipotentielle fourni à la broche de liaison équipotentielle 1
de la table d'opération mobile.
2. Brancher l’autre côté du câble de liaison
équipotentielle sur la broche de liaison
équipotentielle de la salle d’opération.
1
Fig. 48 :
5.2.3
Créer une liaison équipotentielle
Affichages de l'état raccordement secteur / du niveau de charge des
accumulateurs
L'affichage d'état se trouve sur le panneau de commande de secours [8 Page 39].
5.2.3.1
Aperçu de l'affichage d'état Raccordement secteur
Symbole
Tab. 8 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Signification
Couleur de
la
diode
luminescente
État
Statut
Branchement
sur secteur
vert
Allumage
continu
Connexion réseau
(le câble réseau relie la table d'opération au
réseau électrique.)
-
éteint
Fonctionnement de l'accumulateur
(le câble secteur n'est pas connecté à la
table d'opération.
Le câble secteur n'est pas connecté au réseau.)
Aperçu de l'affichage d'état Raccordement secteur
69 / 136
5
Manipulation et utilisation
Table d'opération
5.2.3.2
Aperçu de l'affichage du niveau de charge des accumulateurs
Symbole
Signification
Couleur de
la LED
Niveau de charge vert
des accumulateurs
orange
rouge
-
État
Statut
Allumage
continu
Fonctionnement sur secteur : Accumulateur totalement chargé
Voyant clignotant
Fonctionnement sur secteur : Accumulateur en
charge, charge suffisante pour une utilisation de
l'accumulateur
Voyant clignotant
Fonctionnement sur accumulateur : Charge suffisante pour une utilisation de l'accumulateur
Voyant clignotant
Fonctionnement sur secteur : L'accumulateur est
en cours de charge, sa capacité de charge est
insuffisante pour permettre un fonctionnement
sur accumulateur
lorsque la capacité restante est très faible, le
voyant clignote et un signal sonore retentit simultanément, et la vitesse de réglage de la table
d'opération est réduite
Voyant clignotant
Fonctionnement sur accumulateur : La capacité
de charge de l'accumulateur est insuffisante pour
permettre un fonctionnement sur accumulateur,
celui-ci doit être rechargé
lorsque la capacité restante est très faible, le
voyant clignote et un signal sonore retentit simultanément, un message de mise en garde s'affiche sur le boîtier de commande et la vitesse de
réglage de la table d'opération est réduite
Voyant clignotant
Fonctionnement sur secteur : Accumulateur défectueux
le voyant clignote et un signal sonore retentit simultanément, et la vitesse de réglage de la table
d'opération est réduite
Voyant clignotant
Fonctionnement sur accumulateur : L'accumulateur est totalement déchargé et il n'est plus possible de l'utiliser, celui-ci doit être rechargé dans
les plus brefs délais, ou bien il est défectueux
le voyant clignote et un signal sonore retentit simultanément, un message de mise en garde
s'affiche sur le boîtier de commande et la table
d'opération ne peut plus être réglée
éteint
Fonctionnement sur secteur : Accumulateur défectueux
un signal sonore retentit et la vitesse de réglage
de la table d'opération est réduite
Fonctionnement sur accumulateur : La table
d'opération est en mode stand-by. L'accumulateur doit être rechargé, ou il est défectueux
Tab. 9 :
70 / 136
Aperçu de l'affichage du niveau de charge des accumulateurs
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Manipulation et utilisation
Table d'opération
5.2.4
5
Fonctionnement sur accumulateur
IN FO RMA TION
Lorsque la table d'opération mobile fonctionne sur accumulateurs et que le câble
d'alimentation n'est pas raccordé au secteur, celle-ci peut être utilisée dans des
zones à risque d'explosion, AP-M.
Observer les points suivants¬:
• Une recharge totale dure env. 12 heures.
• Lorsque la capacité de charge est inférieure à 15 %, la table d'opération mobile s'éteint automatiquement.
• Si le chargement des accumulateurs n'est pas suffisant, un message correspondant s'affiche
sur l'écran du boîtier de commande et de l'affichage d'état du niveau du tableau de commande prioritaire.
• Dès que la table d'opération est raccordée au réseau électrique via le câble du secteur, les
accumulateurs se rechargent automatiquement.
5.2.5
Charger les accumulateurs (alimentation)
DA NG ER !
Risque d'explosion !
Si la table d’opération est branchée sur le secteur, elle ne doit pas être utilisée dans les zones à atmosphère explosive (classe AP-M).
Risque d’explosion si l’on utilise des désinfectants et des produits d’entretien alcoolisés ou en présence d’un mélange d’anesthésique inflammable
avec de l’air, de l'oxygène ou du protoxyde d’azote.
En cas de fonctionnement sur secteur, ne pas utiliser de produits désinfectants à
base d'alcool, de produits nettoyants ou d'alliages de produits anesthésiants inflammables qui sont mélangés à de l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote !
AVERTIS SEME NT !
Il n'est plus possible de régler le produit lorsque les accumulateurs sont déchargés et que l'alimentation réseau est interrompue.
Raccorder le produit à une alimentation sans interruption (ASI) ou à un générateur
stationnaire d'urgence pour pouvoir l'utiliser sur le réseau.
IN FO RMA TION
Pour éviter le chargement des accumulateurs pendant l'utilisation de la table d'opération, il est conseillé de charger les accumulateurs quotidiennement, après utilisation. Il faut absolument éviter que les accumulateurs ne se déchargent totalement.
IN FO RMA TION
La prise de la table d'opération est déconnectée du réseau d'alimentation électrique.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
71 / 136
5
Manipulation et utilisation
Table d'opération
Créer une connexion au réseau
1. S'assurer de l'absence de résidus de liquides au niveau du raccordement au réseau de la table d'opération.
2. Retirer les résidus de liquide si nécessaire.
1
2
3. Brancher le câble réseau 1 compris dans
la livraison sur la raccordement réseau 2
de la table d’opération.
4. Brancher la fiche secteur dans la prise de
courant.
Ø Le voyant de l'affichage d'état de raccordement sur le tableau de commande
prioritaire s’allume en vert.
Fig. 49 :
Créer / déconnecter une ligne réseau
Ø Les accumulateurs de la table d'opération sont en cours de charge.
Ø La fiche de contact doit toujours être
accessible afin de pouvoir à tout moment débrancher la table d'opération du
réseau électrique.
Déconnecter la ligne réseau
1. Débrancher la prise mâle de la prise réseau.
2. Retirer le câble secteur de la table d'opération.
72 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Manipulation et utilisation
Table d'opération
5.2.6
5
Bloquer / déplacer la table d'opération
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure en cas de basculement de la table d'opération¬!
En cas de charge totale supérieure à 250 kg, ne pas débloquer les roulettes pivotantes ni déplacer la table d'opération.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Lors de son déplacement, la table d'opération peut basculer et le patient peut
être blessé.
Jusqu’à une charge totale de 250 kg, la table d'opération ne peut être déplacée
que si la table d’opération est réglée à une hauteur inférieure à 800 mm.
Si la hauteur autorisée pour déplacer la table d'opération est dépassée, la zone
rouge de l’autocollant sur le pilier de la table d'opération apparaît. Dans ce cas,
abaisser la table d’opération jusqu'à ce que la zone rouge ne soit plus visible.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Lors de son déplacement, la table d'opération peut basculer et le patient peut
être blessé.
Avant de déplacer la table d’opération mobile, s’assurer que celle-ci n’est pas inclinée et que la translation longitudinale est désactivée.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Avant chaque utilisation et après chaque déplacement, positionner la table d'opération mobile sur une surface horizontale et bloquer les roulettes pivotantes.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Lorsque les roulettes pivotantes sont débloquées, la table d'opération peut
se déplacer de manière incontrôlée.
Immobiliser correctement la table d'opération avant de débloquer les roulettes pivotantes.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
73 / 136
5
Manipulation et utilisation
Table d'opération
ATTENTI ON !
Dégâts matériels dus à une collision lors du déplacement / réglage de la table
d’opération mobile !
Avant de déplacer / régler la table d'opération mobile, enlever les obstacles potentiels de manière à éviter les collisions.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Lors du déplacement de la table d'opération, la guider au moins d'une main pour
éviter les collisions.
IN FO RMA TI ON
Si jamais un patient est allongé sur la table d'opération, sécuriser le patient avant
de procéder au déplacement / réglage de la table d'opération.
5.2.6.1
Affichage d'état [LOCK ] / [UNLOCK]
L'affichage d'état se trouve sur le panneau de commande de secours [8 Page 39].
Symbole Signification
Tab. 10 :
74 / 136
Couleur de
la LED
État
Statut
LOCK
vert
Allumage
continu
Les freins des roulettes pivotantes sont
activés. La table d'opération est immobilisée et ne peut pas être déplacée.
UNLOCK
orange
Allumage
continu
Les freins des roulettes pivotantes sont
désactivés. La table d'opération est mobilisée et peut être déplacée.
Affichage d'état LOCK / UNLOCK
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Manipulation et utilisation
Table d'opération
5.2.6.2
5
Bloquer la table d'opération
IN FO RMA TION
Exécuter les fonctions de réglage de la table d’opération uniquement lorsque les
roulettes pivotantes sont bloquées (LOCK).
Si une fonction de réglage est exécutée alors que les roulettes pivotantes ne sont
pas bloquées (UNLOCK), un message s’affiche sur l’écran du boîtier de commande indiquant que les roulettes pivotantes doivent être bloquées.
1. Appuyer sur la pédale de fixation 1 vers
le bas jusqu'à la butée.
Ø Toutes les roulettes pivotantes sont bloquées.
Ø La table d'opération est immobilisée et
il lui est impossible de se déplacer.
Ø La LED [LOCK] du tableau de commande prioritaire s’allume.
1
Fig. 50 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Bloquer la table d'opération
75 / 136
5
Manipulation et utilisation
Table d'opération
5.2.6.3
Déplacement de la table d'opération
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Lors du déplacement de la table d'opération mobile, il y a un risque de collision avec l'environnement.
Pour éviter toute collision lors du déplacement de la table d'opération mobile, effectuer ce déplacement à deux.
Conditions préalables¬:
• Le câble secteur et le câble de liaison
équipotentielle sont déconnectés de la
table d'opération.
• La translation longitudinale est verrouillée.
• La table d'opération n’est pas inclinée.
1
Déplacement de la table d'opération
1. Placer la pédale de fixation 1 dans la position centrale.
Ø Toutes les roulettes pivotantes sont débloquées.
Fig. 51 :
Déplacement de la table d'opération
Ø La table d'opération peut être déplacée.
Ø La LED [UNLOCK] du tableau de commande prioritaire s’allume.
2. Déplacer la table d'opération à deux.
Déplacer la table d'opération en toute stabilité
1. Placer la pédale de fixation dans la position la plus haute 1 .
Ø Les roulettes pivotantes blocables sont
fixées au niveau de l'extrémité la plus
courte du pied de la table d'opération.
1
Ø La table d'opération peut être déplacée
en toute stabilité.
Ø La LED [UNLOCK] du tableau de commande prioritaire s’allume.
Fig. 52 :
76 / 136
Déplacer la table d'opération en toute
stabilité
2. Déplacer la table d'opération à deux.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Manipulation et utilisation
Plateaux et accessoires
5.3
Plateaux et accessoires
5.3.1
Monter l'élargisseur de table d'opération (1001.75A0/76A0)
5
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure en cas de casse du matériel !
Chacun des accessoires suivants peut être installé sur les élargisseurs de table
d'opération (1001.75A0) et (1001.76A0) :
• 1x arc d'anesthésie (1002.57A0)
• 1x fixe-poignet (1002.24C0)
• 1x gouttière de protection (1002.25A0)
Le patient doit être couché dans le sens transversal et centré sur le pilier.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure en cas de casse du matériel !
Il n'est pas possible d'installer d'autres élargisseurs de table d'opération sur les
élargisseurs de table d'opération (1001.75A0) et (1001.76A0) :
Monter l'élargisseur de table d'opération
1. Accrocher le clameau de fixation 1 de
l'élargisseur de table d'opération au rail
porte-accessoires 2 .
2. Serrer la vis à loquet 3 .
3. Vérifier que l'élargisseur de table d'opération est bien fixé.
1
3
2
Fig. 53 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Positionner l'élargisseur de table d'opération
77 / 136
5
Manipulation et utilisation
Plateaux et accessoires
5.3.2
Montage / démontage de la têtière
IN FO RMA TI ON
Son utilisation et sa manipulation sont décrites dans un manuel d'utilisation spécifique.
IN FO RMA TI ON
Pour installer les têtières sur les interfaces NORMALE et REVERSE, il faut utiliser
l'adaptateur de têtière (1130.81A0).
Les têtières peuvent être montées directement sur les interfaces NORMAL / REVERSE par l'intermédiaire de la plaque de rallonge (1131.31BC/FC) ou en association avec l'adaptateur de têtière (1130.81A0).
78 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Manipulation et utilisation
Plateaux et accessoires
5.3.2.1
5
Montage / démontage de la têtière à l'aide de l'adaptateur de têtière (1130.81A0).
IN FO RMA TION
L'adaptateur de positionnement de la tête comporte une partie gauche et une partie droite. Si les adaptateurs sont inversés, l'écart des mortaises ne correspond
plus : Respecter les caractéristiques L (gauche) / R (droite).
Montage de la têtière
1
1. Insérer complètement les tenons des deux
côtés de l'adaptateur de têtière 1 dans
les interfaces 2 situées au niveau de l'extrémité supérieure du plateau.
2
Fig. 54 :
Montage de l'adaptateur de têtière
2. Insérer complètement les tenons de la têtière 3 dans les interfaces 4 situées au
niveau de l'extrémité supérieure du plateau.
3
4
Fig. 55 :
Montage de la têtière
3. Serrer la vis à loquet 5 .
4. Contrôler le bon maintien de la têtière en
tirant sur ses côtés.
5
Fig. 56 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Fixation de la têtière
79 / 136
5
Manipulation et utilisation
Plateaux et accessoires
Démontage de la têtière
3
1. Desserrer la vis à loquet 5 .
1
2. Retirer la têtière 3 .
3. Retirer les deux adaptateurs de têtière 1 .
5
Fig. 57 :
5.3.3
Démontage de la têtière
Monter / démonter la plaque de rallonge (1131.31BC)
Le plateau peut être rallongé afin de positionner les patients très grands ou d'optimiser leur position. La plaque de rallonge peut être fixée à l'une des interfaces NORMALE / REVERSE du plateau.
Montage de la plaque de rallonge
1
1. Démonter la têtière le cas échéant
[8 Page 78].
2. Insérer complètement les tenons de la
plaque de rallonge 1 dans les interfaces
frontales 2 .
Ø La plaque de rallonge se bloque automatiquement.
2
Fig. 58 :
Montage de la plaque de rallonge
3. Vérifier que la plaque de rallonge est bien
fixée.
Démontage de la plaque de rallonge
2
1. Pousser les leviers de déverrouillage 1
des deux côtés contre la plaque de rallonge.
2. Tirer la plaque de rallonge 2 des interfaces frontales sans la coincer.
1
Fig. 59 :
80 / 136
Démontage de la plaque de rallonge
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Manipulation et utilisation
Plateaux et accessoires
5.3.4
5
Monter / démonter la rallonge de la plaque de siège (1131.55BC),
optionnelle
Le plateau peut être rallongé au moyen d'une rallonge de plaque de siège afin de positionner les
patients très grands ou d'optimiser leur position. La rallonge de la plaque de siège peut être fixée
à l'une des interfaces NORMALE / REVERSE du plateau.
Montage de la rallonge de la plaque de
siège
1
1. Le cas échéant, retirer la plaque jambière
ou la plaque de transfert.
2. Insérer complètement les tenons 1 de la
rallonge de la plaque de siège dans les interfaces frontales 2 du plateau.
Ø La rallonge de plaque de siège se
bloque automatiquement.
1
3. Vérifier que la rallonge de la plaque de
siège est bien fixée.
2
Fig. 60 :
Montage de la rallonge de la plaque de
siège
1
Démontage de la rallonge de la plaque de
siège
1. Le cas échéant, retirer la plaque jambière
ou la plaque de transfert.
2. Pousser les deux leviers de déverrouillage
3 contre la rallonge de la plaque de
siège.
3. Tirer la rallonge de la plaque de siège 1
des interfaces frontales sans la coincer.
3
Fig. 61 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Démontage de la rallonge de la plaque
de siège
81 / 136
5
Manipulation et utilisation
Plateaux et accessoires
5.3.5
Montage et démontage des plaques jambières
Les plaques jambières peuvent être fixées à l'une des interfaces NORMALE / REVERSE du plateau.
5.3.5.1
Montage / démontage de la paire de plaques jambières (1133.53BC)
Montage de la paire de plaques jambières
2
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage
1 et la maintenir enfoncée.
2. Introduire entièrement les tenons de la
plaque jambière 2 dans l'interface 3 .
Ø Le rail porte-accessoires de la plaque
jambière est dirigé vers l'extérieur.
3
3. Relâcher la touche de déverrouillage.
Ø La plaque jambière se bloque automatiquement.
4. Vérifier que la plaque jambière est bien
fixée.
1
Fig. 62 :
Montage de la paire de plaques jambières
5. Monter la deuxième plaque jambière en
suivant la même procédure que pour la
première.
Démontage de la paire de plaques jambières
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage
1 et la maintenir enfoncée.
2. Retirer la plaque jambière 2 de l'interface
sans la coincer.
2
3. Relâcher la touche de déverrouillage.
4. Démonter la deuxième plaque jambière en
suivant la même procédure que pour la
première.
1
Fig. 63 :
82 / 136
Démontage de la paire de plaques jambières
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Manipulation et utilisation
Plateaux et accessoires
5.3.5.2
5
Montage / démontage de la plaque jambière (1133.58BC)
Montage de la plaque jambière
1. Tirer le levier de déverrouillage 1 .
2
2. Introduire le tenon 2 de la plaque jambière dans l'interface jusqu'à la butée 3 .
Ø Le mécanisme de blocage s'enclenche
automatiquement.
3. Relâcher le levier de déverrouillage.
Ø La plaque jambière est bloquée.
4. Vérifier que la plaque jambière est bien
fixée.
3
1
Fig. 64 :
Montage de la plaque jambière
Démontage de la plaque jambière
2
1. Tirer le levier de déverrouillage 1 .
2. Retirer la plaque jambière 2 de l'interface.
3. Relâcher le levier de déverrouillage.
1
Fig. 65 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Démontage de la plaque jambière
83 / 136
5
Manipulation et utilisation
Plateaux et accessoires
5.3.6
Montage / démontage du matelas
Retirer le matelas.
1. Saisir le matelas sur les côtés avec les
deux mains et le retirer.
Fig. 66 :
Démontage du matelas
Montage du matelas
1. Positionner le matelas en faisant correspondre les bandes velcro et les bandes
adhésives.
2. Appuyer fortement sur le matelas.
Ø Le matelas ne doit pas bouger.
3. Vérifier qu'il est bien fixé.
Fig. 67 :
84 / 136
Montage du matelas
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Manipulation et utilisation
Explication des consignes d'utilisation
5.4
5
Explication des consignes d'utilisation
Des étiquettes munies des consignes d'utilisation sont appliquées sur le produit. Ces consignes
sont expliquées ci-après.
5.4.1
Position CENTRALE
1
2
Fig. 68 :
Consignes d'utilisation¬: Position CENTRALE
La notification d'utilisation Position CENTRALE se trouve en haut du pilier, sur l'avant du pied de
la table d'opération.
À partir d'une charge totale de 250 kg, la table d'opération ne peut être utilisée que si elle se
trouve en position CENTRALE¬: Ainsi, la translation longitudinale de la table d'opération est
désactivée et la barre du plateau intermédiaire 1 se trouve sur le pilier 2 .
5.4.2
Hauteur maximale pour le déplacement de la table d'opération pour une
charge totale de 250¬kg maximum
Si la charge totale est inférieure à 250 kg, le
blocage de la table d'opération ne peut être
désactivé que si la table d'opération est réglée
à une hauteur maximale de 800 mm (bord inférieur matelas). Lorsque la zone rouge de
l'autocollant est visible sur le carénage du pilier, cela signifie que la hauteur maximale de
la table d'opération de 800 mm est dépassée.
En pareil cas, réduire la hauteur de la table
d'opération avant de la déplacer
Fig. 69 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Hauteur de blocage de la table d'opération
85 / 136
5
Manipulation et utilisation
Explication des consignes d'utilisation
5.4.3
Déplacement / blocage de la table d'opération
Le conseil d’utilisation déplacement / blocage
de la table d'opération se trouve sur le pied du
pilier. Les roulettes pivotantes se règlent en
trois positions :
1
Fig. 70 :
86 / 136
2
1
Les roulettes pivotantes sortent, la table
d'opération peut être déplacée
2
Les roulettes pivotantes sont débloquées, la
table d'opération peut être déplacée
3
Les roulettes pivotantes sont bloquées, la
table d'opération est immobilisée
3
Déplacement / blocage de la table
d'opération
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Accessoires autorisés et configuration du plateau
6
6
Accessoires autorisés et configuration du plateau
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
DA NG ER !
Risque de blessure en cas de casse du matériel¬!
L'orientation REVERSE du patient n'est pas autorisée en cas de charge totale supérieure à 250 kg.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures en cas de surcharge !
La charge du produit dépend de sa combinaison avec l'accessoire utilisé à
chaque fois.
Le produit admettant la plus faible charge décide de la charge maximale en cas de
combinaison avec d'autres accessoires.
La charge est indiquée dans le manuel d'utilisation de l'accessoire utilisé.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure en cas de basculement de la table d'opération !
En fonction de la charge maximale, la table d'opération ne peut être utilisée
qu'avec des restrictions :
Toujours tenir compte des restrictions dues à l'utilisation et dépendant de la charge
totale de la tige de suspension.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
87 / 136
6
Accessoires autorisés et configuration du plateau
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Lors de son déplacement, la table d'opération peut basculer et le patient peut
être blessé.
Jusqu’à une charge totale de 250 kg, la table d'opération ne peut être déplacée
que si la table d’opération est réglée à une hauteur inférieure à 800 mm.
Si la hauteur autorisée pour déplacer la table d'opération est dépassée, la zone
rouge de l’autocollant sur le pilier de la table d'opération apparaît. Dans ce cas,
abaisser la table d’opération jusqu'à ce que la zone rouge ne soit plus visible.
IN FO RMA TI ON
Privilégier l'orientation du patient NORMALE sur le plateau.
88 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale max. de 155 kg
6
6.1
Configuration du plateau pour une charge totale max. de 155 kg
6.1.1
Orientation du patient NORMALE / Table d'opération non verrouillée
(UNLOCK)
1002.15XX
1133.53XX
1132.34XX
1002.71XX
1160.50XX
1007.16XX
1002.72XX
1130.70XX
1002.82XX
1002.73XX
1132.65XX
1433.33XX
1005.49XX
1160.55XX
1002.73XX
1002.07XX
1002.72XX
1005.48XX
1133.53XX
1160.35XX
1160.32XX
1002.71XX
1007.16XX
1131.55XX
1160.32XX
1160.53XX
1002.07XX
1005.50XX
1133.58XX
1133.67XX
1130.54XX
1160.64XX
1005.58XX
1160.55XX
1133.73XX
1
1130.53XX
1130.81XX
1130.64XX
1130.67XX
155 kg /
340 lb
1130.69XX
7000.01
1002.74XX
Fig. 71 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Configuration 1 sur 2 du plateau pour une charge totale maximale de 155¬kg maximum, orientation du patient NORMALE, table d'opération non bloquée [UNLOCK]
89 / 136
6
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale max. de 155 kg
1160.53XX
1160.64XX
1002.07XX
1005.50XX
1130.54XX
1
1160.55XX
1005.58XX
1160.55XX
1130.53XX
1130.81XX
1160.32XX
1130.64XX
1131.55XX
1131.31XX
1130.67XX
1130.81XX
1130.69XX
1130.81XX
1002.74XX
155 kg /
340 lb
7000.01
Fig. 72 :
90 / 136
Configuration 2 sur 2 du plateau pour une charge totale maximale de 155¬kg maximum, orientation du patient NORMALE, table d'opération non bloquée [UNLOCK]
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale max. de 155 kg
6.1.2
6
Orientation du patient REVERSE / Table d'opération non verrouillée
(UNLOCK)
1002.07XX
1002.73XX
1002.72XX
1160.35XX
1007.16XX
1002.71XX
1160.55XX
1160.53XX
L
e
1160.50XX
or
1130.70XX
1160.32XX
1160.64XX
1
1160.55XX
1132.65XX
1002.82XX
1133.53XX
1160.32XX
1433.33XX
1133.58XX
1005.49XX
1005.48XX
1131.55XX
1433.34XX
1133.67XX
1002.10XX
1133.73XX
155 kg /
340 lb
7000.01
Fig. 73 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Configuration 1 sur 2 du plateau pour une charge totale maximale de 155¬kg maximum, orientation du patient REVERSE, table d'opération non bloquée [UNLOCK]
91 / 136
6
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale max. de 155 kg
1002.15XX
1007.18XX
1007.16XX
1002.71XX
1007.21XX
1002.72XX
1132.34XX
1007.16XX
1002.07XX
1002.73XX
1160.35XX
1160.55XX
1160.55XX
1002.07XX
1002.72XX
1160.53XX
1002.71XX
1131.55XX
1160.32XX
1160.64XX
1007.16XX
1130.53XX
1
1130.81XX
1130.64XX
1131.31XX
1130.67XX
1130.81XX
1130.81XX
1130.69XX
1002.74XX
155 kg /
340 lb
7000.01
Fig. 74 :
92 / 136
Configuration 2 sur 2 du plateau pour une charge totale maximale de 155¬kg maximum, orientation du patient REVERSE, table d'opération non bloquée [UNLOCK]
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale max. de 155 kg
6.1.3
6
Orientation du patient NORMALE / Table d'opération bloquée (LOCK)
1002.07XX
1005.50XX
1130.54XX
1007.04XX
1160.55XX
1005.58XX
1130.53XX
1419.01XX
1003.37XX
1160.32XX
1130.64XX
1131.31XX
1131.55XX
1130.67XX
1130.69XX
1130.56XX
1130.81XX
1130.81XX
1002.74XX
1132.65XX
1131.55XX
1160.55XX
1002.15XX
1130.70XX
1133.53XX
1133.58XX
1007.24XX
1160.32XX
1133.67XX
1002.71XX
1002.72XX
1133.73XX
1132.34XX
1007.16XX
1160.50XX
1002.73XX
155 kg /
340 lb
7000.01
Fig. 75 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Configuration 1 sur 2 du plateau pour une charge totale maximale de 155¬kg maximum, orientation du patient NORMALE, table d'opération bloquée [LOCK]
93 / 136
6
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale max. de 155 kg
1002.82XX
1433.33XX
1005.49XX
1005.48XX
1002.73XX
1002.07XX
1002.72XX
1160.35XX
1002.71XX
1002.07XX
1005.50XX
1007.16XX
1130.54XX
1005.58XX
1130.53XX
1160.53XX
1130.64XX
1160.64XX
1130.67XX
1
1160.55XX
1130.69XX
1130.81XX
1160.32XX
1002.74XX
155 kg /
340 lb
7000.01
Fig. 76 :
94 / 136
Configuration 2 sur 2 du plateau pour une charge totale maximale de 155¬kg maximum, orientation du patient NORMALE, table d'opération bloquée [LOCK]
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale max. de 155 kg
6.1.4
6
Orientation du patient REVERSE / Table d'opération bloquée (LOCK)
1002.82XX
1433.33XX
1005.49XX
1005.48XX
1433.34XX
1002.10XX
1130.70XX
1002.73XX
1002.07XX
1132.65XX
1002.72XX
1160.55XX
1160.35XX
1002.71XX
1133.53XX
1007.16XX
1160.32XX
1133.58XX
1131.55XX
1160.53XX
1130.53XX
1160.64XX
1130.64XX
1160.55XX
1133.67XX
1160.64AC
1130.67XX
1133.73XX
1130.81XX
1160.50XX
1130.69XX
1160.32XX
1002.74XX
155 kg /
340 lb
7000.01
Fig. 77 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Configuration 1 sur 2 du plateau pour une charge totale maximale de 155¬kg maximum, orientation du patient REVERSE, table d'opération bloquée [LOCK]
95 / 136
6
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale max. de 155 kg
1002.15XX
1132.45XX
1132.34XX
1002.71XX
1007.16XX
1131.55XX
1002.72XX
1131.31XX
1130.54XX
1160.55XX
1160.55XX
1160.32XX
1160.32XX
1002.07XX
1005.50XX
1002.07XX
1005.58XX
1130.53XX
1130.81XX
1130.64XX
1130.81XX
1130.67XX
1003.37XX
1419.01XX
1130.69XX
1002.74XX
1130.56XX
155 kg /
340 lb
7000.01
Fig. 78 :
96 / 136
Configuration 2 sur 2 du plateau pour une charge totale maximale de 155¬kg maximum, orientation du patient REVERSE, table d'opération bloquée [LOCK]
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale maximale de 155 à 250¬kg
6.2
Configuration du plateau pour une charge totale maximale de
155 à 250¬kg
6.2.1
Orientation du patient NORMALE / Table d'opération non verrouillée
(UNLOCK)
6
1002.73XX
1002.07XX
1002.72XX
1160.35XX
1160.55XX
1133.53XX
1002.71XX
1160.32XX
1007.16XX
1133.58XX
1131.55XX
1002.82XX
1433.33XX
1005.49XX
1005.48XX
1133.58XX
1160.50XX
1002.15XX
1132.34XX
1002.71XX
1002.72XX
1133.67XX
1007.16XX
1133.73XX
1002.73XX
250 kg /
555 lb
7000.01
Fig. 79 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Configuration 1 sur 2 du plateau pour une charge totale de 155 à 250¬kg, orientation du patient
NORMALE, table d'opération non bloquée [UNLOCK]
97 / 136
6
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale maximale de 155 à 250¬kg
1002.73XX
1160.35XX
1002.07XX
1160.55XX
1002.72XX
1160.53XX
1160.32XX
1160.64XX
1
1002.71XX
1160.35XX
1007.16XX
1160.55XX
1160.53XX
1160.64XX
1160.55XX
1131.55XX
1
1002.07XX
1005.50XX
1130.54XX
1005.58XX
1130.53XX
1160.32XX
1130.81XX
1131.31XX
1130.64XX
1130.81XX
1130.67XX
1130.81XX
1130.69XX
250 kg /
555 lb
1002.74XX
7000.01
Fig. 80 :
98 / 136
Configuration 2 sur 2 du plateau pour une charge totale de 155 à 250¬kg, orientation du patient
NORMALE, table d'opération non bloquée [UNLOCK]
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale maximale de 155 à 250¬kg
6.2.2
6
Orientation du patient REVERSE / Table d'opération non verrouillée
(UNLOCK)
1131.55XX
1131.31XX
1130.54XX
1005.50XX
1130.81XX
1160.55XX
1002.07XX
1005.58XX
1130.81XX
1130.53XX
1002.82XX
1133.53XX
1160.32XX
1433.33XX
1130.64XX
1005.49XX
1133.58XX
1131.55XX
1433.34XX
1130.67XX
1005.48XX
1002.10XX
1133.58XX
1130.69XX
1130.81XX
1160.55XX
1002.74XX
1160.53XX
1160.50XX
1160.64XX
1160.32XX
1160.64AC
1133.67XX
1002.73XX
1002.07XX
1002.72XX
1160.35XX
1002.71XX
1133.73XX
1007.16XX
250 kg /
555 lb
7000.01
Fig. 81 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Configuration du plateau pour une charge totale maximale de 155 à 250¬kg, orientation du patient REVERSE, UNLOCK
99 / 136
6
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale maximale de 155 à 250¬kg
6.2.3
Orientation du patient NORMALE / Table d'opération bloquée (LOCK)
1002.82XX
1433.33XX
1005.49XX
1160.55XX
1133.53XX
1002.07XX
1005.50XX
1160.32XX
1005.48XX
1130.54XX
1130.81XX
1005.58XX
1133.58XX
1131.55XX
1130.53XX
1160.55XX
1133.64XX
1130.67XX
1133.58XX
1130.81XX
1160.32XX
1160.50XX
1130.69XX
1133.67XX
1002.74XX
1002.15XX
1133.73XX
1132.34XX
1007.16XX
1002.71XX
250 kg /
555 lb
1002.72XX
1002.73XX
7000.01
Fig. 82 :
100 / 136
Configuration 1 sur 2 du plateau pour une charge totale maximale de 155 à 250¬kg, orientation
du patient NORMALE, table d'opération bloquée [LOCK]
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale maximale de 155 à 250¬kg
6
1002.73XX
1002.72XX
1002.07XX
1160.35XX
1002.71XX
1160.32XX
1160.35XX
1007.16XX
1160.55XX
1160.53XX
1160.55XX
1160.64XX
CA46.0611
1160.32XX
1131.55XX
1002.07XX
1005.50XX
1130.54XX
1131.31XX
1005.58XX
1130.53XX
1130.81XX
1130.64XX
1130.67XX
1130.69XX
250 kg /
555 lb
1002.74XX
7000.01
Fig. 83 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Configuration 2 sur 2 du plateau pour une charge totale maximale de 155 à 250¬kg, orientation
du patient NORMALE, table d'opération bloquée [LOCK]
101 / 136
6
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale maximale de 155 à 250¬kg
6.2.4
Orientation du patient REVERSE / Table d'opération bloquée (LOCK)
1002.73XX
1002.07XX
1002.72XX
1002.71XX
1160.35XX
1007.16XX
1160.53XX
1160.55XX
1160.64XX
1160.64AC
1160.32XX
1130.81XX
1130.54XX
1002.07XX
1005.50XX
1131.55XX
1005.58XX
1131.31XX
1130.53XX
1130.81XX
1130.64XX
1130.81XX
1130.67XX
1130.69XX
1130.74XX
250 kg /
555 lb
7000.01
Fig. 84 :
102 / 136
Configuration 1 sur 2 du plateau pour une charge totale maximale de 155 à 250¬kg, orientation
du patient REVERSE, table d'opération bloquée [LOCK]
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale maximale de 155 à 250¬kg
1130.54XX
1002.82XX
1160.55XX
1133.53XX
6
1002.07XX
1005.50XX
1005.58XX
1433.33XX
1130.53XX
1005.49XX
1160.32XX
1133.58XX
1433.34XX
1130.64XX
1005.48XX
1131.55XX
1002.10XX
1130.67XX
1130.69XX
1133.58XX
1130.81XX
1160.55XX
1002.74XX
1160.53XX
1160.50XX
1160.64XX
1160.32XX
1133.67XX
1160.64AC
1002.73XX
1002.07XX
1002.72XX
1160.35XX
1002.71XX
1133.73XX
1007.16XX
250 kg /
555 lb
7000.01
Fig. 85 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Configuration 2 sur 2 du plateau pour une charge totale maximale de 155 à 250¬kg, orientation
du patient REVERSE, table d'opération bloquée [LOCK]
103 / 136
6
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Configuration du plateau pour une charge totale maximale de 250 à 454 kg
6.3
Configuration du plateau pour une charge totale maximale de
250 à 454 kg
6.3.1
Orientation du patient NORMALE / Table d'opération bloquée (LOCK)
1160.55XX
1160.64XX
CA46.0611
1160.32XX
1133.53XX
1130.64XX
1131.31XX
1133.58XX
1130.67XX
1130.81XX
454 kg /
1000 lb
7000.01
Fig. 86 :
104 / 136
Configuration du plateau pour une charge totale maximale de 250 à 454¬kg, orientation du patient NORMALE, LOCK
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Accessoires autorisés
6.4
6
Accessoires autorisés
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures en cas de surcharge !
La charge du produit dépend de sa combinaison avec l'accessoire utilisé à
chaque fois.
Le produit admettant la plus faible charge décide de la charge maximale en cas de
combinaison avec d'autres accessoires.
La charge est indiquée dans le manuel d'utilisation de l'accessoire utilisé.
Seuls les accessoires détaillés dans ce chapitre peuvent être fixés et utilisés avec ce produit.
6.4.1
Charge totale maximale jusqu'à 155 kg
6.4.1.1
Accessoires pour interface NORMALE jusqu'à 155 kg
1001.40A0
1002.07A0
1002.15A0
1002.71A0
1002.72A0
1002.73A0
1002.74A0/B0
1002.82A0
1003.44A0
1003.45D0
1005.01B0
1005.03A0
1005.49A0
1005.49B0
1005.50A0
1005.5800
1005.78C0
1007.16A0
1007.53A0
1118.50B0
1130.53B0
1130.54B0
1130.56A0
Tab. 11 :
Gouttière de protection
Adaptateur de têtière
Support de tête pour opérations de l'épaule
Calotte de tête
Calotte de tête
Têtière
Réglage motorisé de la têtière
Têtière rigide
Cuvette d'irrigation
Jeu d'irrigation RTU
Coquilles porte-jambe
Coquilles porte-mollet
Clameau crânien Integra
Clameau crânien ProMed
Support standard
Bras support
Plateau opératoire pédiatrique
Adaptateur de têtière
Support à genoux
Paire de plaques jambières
Têtière
Arceau intermédiaire
Dispositif de positionnement rectal
Accessoires pour interface NORMALE jusqu'à 155 kg
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
105 / 136
6
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Accessoires autorisés
1130.64C0
1130.64G0
1130.65A0/B0
1130.67B0
1130.68B0
1130.69B0
1130.70AC
1130.81A0
1131.31BC
1131.55BC
1132.34A0
1132.45AC
1132.65A0
1133.53BC
1133.58BC
1133.67BC
1133.73BC
1150.70A0
1150.72A0
1160.32AC/BC/FC/
GC
1160.35AC/BC
1160.50AC/BC/FC/
GC
1160.53AC/BC/FC/
GC
1160.55AC/BC/FC/
GC
1160.64AC/BC/FC/
GC
1419.01A0
1419.01B0
1419.01JC
1419.04A0
1419.04G0
1419.05A0
1419.05B0
1433.33AC
Tab. 11 :
Têtière
Têtière
Plaque de transfert
Têtière à réglage pneumatique
Têtière, longue, à réglage pneumatique
Têtière à double articulation
MAQUETMATIC
Adaptateur de têtière
Plaque de rallonge
Rallonge de la plaque de siège
Plaque dorsale pour opérations de l'épaule
Plaque dorsale en fibre de carbone
Plaque de transfert
Paire de plaques jambières
Plaque jambière
Paire de plaques jambières
Paire de plaques jambières
Adaptateur d'accessoires
Adaptateur d'accessoires
Plaque de rallonge
Plaque dorsale en forme de trapèze
Paire de plaques jambières
Têtière à double articulation
Rallonge de plaque de siège
Têtière
Dispositif d'extension
Dispositif d'extension
Dispositif d'extension
Paire d'adaptateurs
Paire d'adaptateurs
Matelas avec plateau pour bassin
Matelas avec plateau pour bassin
Plaque dorsale en fibre de carbone
Accessoires pour interface NORMALE jusqu'à 155 kg
106 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Accessoires autorisés
6.4.1.2
Accessoires pour interface REVERSE jusqu'à 155 kg
1001.40A0
1002.07A0
1002.10A0
1002.15A0
1002.71A0
1002.72A0
1002.73A0
1002.74A0
1002.82A0
1003.44A0
1003.45D0
1003.66A0/B0
1005.01B0
1005.03A0
1005.48A0/B0
1005.49A0
1005.49B0
1005.78C0
1007.04BC
1007.16A0/B0
1007.18B0
1007.21B0
1007.24A1/F1
1007.53A0
1118.50B0
1130.53B0
1130.54B0
1130.56A0
1130.64C0
1130.64G0
1130.65A0/B0
1130.67B0
1130.68B0
1130.69B0
1130.70AC
1130.81A0
1131.31BC
1131.55BC
1132.34A0
1132.45AC
1132.65A0
Tab. 12 :
6
Gouttière de protection
Adaptateur de têtière
Adaptateur de positionnement de la tête réglable
Support de tête pour opérations de l'épaule
Calotte de tête
Calotte de tête
Têtière
Réglage de la têtière motorisé
Têtière rigide
Cuvette d'irrigation
Jeu d'irrigation RTU
Kit d'extension
Coquilles porte-jambe
Coquilles porte-mollet
Support de clameau crânien
Clameau crânien Integra
Clameau crânien ProMed
Plateau opératoire pédiatrique
Support à genoux, codé
Adaptateur de têtière
Plaque dorsale pour opérations de l'épaule
Plaque dorsale pour opérations de l'épaule
Cadre universel pour le positionnement du patient
Support à genoux
Paire de plaques jambières
Têtière
Arceau intermédiaire
Dispositif de positionnement rectal
Têtière
Têtière
Plaque de transfert
Têtière à réglage pneumatique
Têtière, longue, à réglage pneumatique
Têtière à double articulation
MAQUETMATIC
Adaptateur de têtière
Plaque de rallonge
Rallonge de la plaque de siège
Plaque dorsale pour opérations de l'épaule
Plaque dorsale en fibre de carbone
Plaque de transfert
Accessoires pour interface REVERSE jusqu'à 155 kg
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
107 / 136
6
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Accessoires autorisés
1133.53BC
1133.58BC
1133.67BC
1133.73BC
1150.72A0
1419.01JC
1419.04G0
1419.05B0
1433.33AC
1433.34AC/FC
6005.25A0
1160.32AC/BC/FC/
GC
1160.35AC/BC
1160.50AC/BC/FC/
GC
1160.53AC/BC/FC/
GC
1160.55AC/BC/FC/
GC
1160.64AC/BC/FC/
GC
Tab. 12 :
Paire de plaques jambières
Plaque jambière
Paire de plaques jambières
Paire de plaques jambières
Adaptateur d'accessoires
Dispositif d'extension
Paire d'adaptateurs
Matelas avec plateau pour bassin
Plaque dorsale en fibre de carbone
Plaque dorsale en fibre de carbone pour opérations de l'épaule
Adaptateur d'accessoires
Plaque de rallonge
Plaque dorsale en forme de trapèze
Paire de plaques jambières
Têtière à double articulation
Rallonge de plaque de siège
Têtière
Accessoires pour interface REVERSE jusqu'à 155 kg
6.4.2
Charge totale maximale de 155 à 250 kg
6.4.2.1
Accessoires pour interface NORMALE de 155 à 250 kg
1002.07A0
1002.15A0
1002.71A0
1002.72A0
1002.73A0
1002.74A0/B0
1002.82A0
1005.48A0/B0
1005.49A0
1005.49B0
1005.50A0
1005.5800
1007.16A0/B0
1130.53B0
1130.54B0
1130.64C0
Tab. 13 :
Adaptateur de têtière
Support de tête pour opérations de l'épaule
Calotte de tête
Calotte de tête
Têtière
Réglage motorisé de la têtière
Têtière rigide
Support de clameau crânien
Clameau crânien Integra
Clameau crânien ProMed
Support standard
Bras support
Adaptateur de têtière
Têtière
Arceau intermédiaire
Têtière
Accessoires pour interface NORMALE de 155 à 250 kg
108 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Accessoires autorisés
1130.64G0
1130.67B0
1130.69B0
1130.70AC
1130.81A0
1131.31BC
1131.55BC
1132.34A0
1132.65A0
1133.53BC
1133.58BC
1133.67BC
1133.73BC
1160.32AC/BC/FC/GC
1160.35AC/BC
1160.50AC/BC/FC/GC
1160.53AC/BC/FC/GC
1160.55AC/BC/FC/GC
1160.64AC/BC/FC/GC
1433.33AC
6005.25A0
Tab. 13 :
6.4.2.2
Têtière
Têtière à réglage pneumatique
Têtière à double articulation
MAQUETMATIC
Adaptateur de têtière
Plaque de rallonge
Rallonge de la plaque de siège
Plaque dorsale pour opérations de l'épaule
Plaque de transfert
Paire de plaques jambières
Plaque jambière
Paire de plaques jambières
Paire de plaques jambières
Plaque de rallonge
Plaque dorsale en forme de trapèze
Paire de plaques jambières
Têtière à double articulation
Rallonge de plaque de siège
Têtière
Plaque dorsale en fibre de carbone
Adaptateur d'accessoires
Accessoires pour interface NORMALE de 155 à 250 kg
Accessoires pour interface REVERSE de 155 à 250 kg
1002.10A0
1002.15A0
1002.71A0
1002.72A0
1002.73A0
1002.74A0/B0
1002.82A0
1005.48A0/B0
1130.53B0
1130.54B0
1130.64C0
1130.64G0
1130.67B0
1130.68B0
1130.69B0
1130.81A0
1131.31BC
1131.55BC
Tab. 14 :
6
Adaptateur de positionnement de la tête réglable
Support de tête pour opérations de l'épaule
Calotte de tête
Calotte de tête
Têtière
Réglage motorisé de la têtière
Têtière rigide
Support de clameau crânien
Têtière
Arceau intermédiaire
Têtière
Têtière
Têtière à réglage pneumatique
Têtière, longue, à réglage pneumatique
Têtière à double articulation
Adaptateur de têtière
Plaque de rallonge
Rallonge de la plaque de siège
Accessoires pour interface REVERSE de 155 à 250 kg
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
109 / 136
6
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Accessoires autorisés
1132.34A0
1133.53BC
1133.58BC
1133.67BC
1133.73BC
1160.32AC/BC/FC/GC
1160.35AC/BC
1160.50AC/BC/FC/GC
1160.53AC/BC/FC/GC
1160.55AC/BC/FC/GC
1160.64AC/BC/FC/GC
1433.33AC
1433.34AC/FC
6005.25A0
Tab. 14 :
Plaque dorsale pour opérations de l'épaule
Paire de plaques jambières
Plaque jambière
Paire de plaques jambières
Paire de plaques jambières
Plaque de rallonge
Plaque dorsale en forme de trapèze
Paire de plaques jambières
Têtière à double articulation
Rallonge de plaque de siège
Têtière
Plaque dorsale en fibre de carbone
Plaque dorsale en fibre de carbone pour opérations de l'épaule
Adaptateur d'accessoires
Accessoires pour interface REVERSE de 155 à 250 kg
6.4.3
Charge totale maximale de 250 à 454 kg
6.4.3.1
Accessoires pour interface NORMALE de 250 à 454 kg
1130.64A0/C0/D0/F0/ Têtière
G0
1130.67A0/B0/C0/F0 Têtière à réglage pneumatique
1130.81A0
Adaptateur de têtière
1131.31BC
Plaque de rallonge
1160.32AC/BC/FC/GC Plaque de rallonge
1160.55AC/BC/FC/GC Rallonge de plaque de siège
1160.64AC/BC/FC/GC Têtière
Tab. 15 :
Accessoires pour interface NORMALE de 250 à 454 kg
6.4.3.2
Accessoires pour interface REVERSE de 250 à 454 kg
1133.53BC
1133.58BC
Tab. 16 :
Accessoires pour interface REVERSE de 250 à 454 kg
6.4.4
Boîtiers de commande
1009.81J0
1009.81J1
1009.81J2
7200.90A0
7200.91A0
Tab. 17 :
Paire de plaques jambières
Plaque jambière
Interrupteur à pied
Interrupteur à pied
Interrupteur à pied
Boîtier de commande à câble
Télécommande IR
Boîtiers de commande
110 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Portée
6.4.5
6
Accessoires pour rails porte-accessoires
Seuls les accessoires pour les rails porte-accessoires Maquet sont autorisés pour les rails porteaccessoires. La charge admissible des rails porte-accessoires est de 34,5 kg. Les accessoires
d'autres constructeurs ne peuvent être utilisés qu'avec l'autorisation de Maquet.
6.5
Portée
IN FO RMA TION
Si des accessoires utilisés dans le cadre de la configuration du plateau ne sont pas
énumérés dans ce chapitre, ces accessoires peuvent être utilisés tant qu’ils respectent la portée de la table d’opération ou du plateau ainsi que la charge maximale autorisée des accessoires.
6.5.1
Portée pour une orientation NORMALE du patient
Fig. 87 :
Portée orientation NORMALE du patient
Portée max. pour une charge totale
jusqu'à
155¬kg
155¬kg à
250¬kg
250¬kg à
454¬kg
1
Portée sur l'interface NORMAL, LOCK
1155 mm
800 mm
540 mm
2
Portée sur l'interface REVERSE, LOCK
1180 mm
930 mm
675 mm
Portée max. pour une charge totale
jusqu'à
155¬kg
155¬kg à
250¬kg
250¬kg à
454¬kg
1
Portée sur l'interface NORMAL, UNLOCK
800 mm
800 mm
-
2
Portée sur l'interface REVERSE, UNLOCK
930 mm
930 mm
-
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
111 / 136
6
Accessoires autorisés et configuration du plateau
Portée
6.5.2
Portée pour une orientation REVERSE du patient
Fig. 88 :
112 / 136
Portée, orientation REVERSE du patient
Portée max. pour une charge totale
jusqu'à
155¬kg
155¬kg à
250¬kg
250¬kg à
454¬kg
1
Portée sur l'interface NORMAL, LOCK
1180 mm
930 mm
-
2
Portée sur l'interface REVERSE, LOCK
1155 mm
800 mm
-
Portée max. pour une charge totale
jusqu'à
155¬kg
155¬kg à
250¬kg
250¬kg à
454¬kg
1
Portée sur l'interface NORMAL, UNLOCK
1180 mm
930 mm
-
2
Portée sur l'interface REVERSE, UNLOCK
800 mm
800 mm
-
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Consignes écran
Structure des consignes à l'écran
7
Consignes écran
7.1
Structure des consignes à l'écran
7
Si une fonction est activée sur le boîtier de commande, une consigne s'affiche le cas échéant à
l'écran. Les consignes à l'écran disparaissent 2 secondes après que la fonction choisie a été relâchée.
Les consignes à l'écran sont réparties en trois catégories :
• Consignes d’utilisation
• Consignes d'utilisation spéciales
• Mises en garde / Messages d'état
Afin de mieux les différencier, les trois catégories sont caractérisées par un symbole et une couleur de fond.
Symbole
Signification
Ce symbole caractérise les consignes d'utilisation.
Les consignes d'utilisation n'ont aucune couleur de fond.
Ce symbole caractérise les consignes d'utilisation spéciales.
Les consignes d'utilisation spéciales se caractérisent par un fond vert.
Ce symbole caractérise une mise en garde et un message d'état.
Les mises en gardes et messages d'état sont affichés sur fond orange.
Tab. 18 :
7.2
Structure des consignes à l'écran
Consignes d’utilisation
Consigne d'utilisation
Commentaire
Position finale atteinte !
−
Position centrale de la translation longitudinale atteinte !
–
La table d'opération est initialisée
La table d'opération est en train d'être configurée.
1. Une fois la table d'opération démarrée, procéder à nouveau au réglage souhaité.
Combinaison de touches non autorisée
Les différents réglages ne peuvent pas être effectués en même temps, comme par exemple quand
la touche [Monter jambe] et la touche [Abaisser
jambe] sont pressées simultanément.
Position zéro atteinte (sans plaques jambières)
Le plateau est positionné à l'horizontale à l'exception des plaques jambières.
Position zéro atteinte
Le plateau en entier est positionné à l'horizontale.
Tab. 19 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Consigne d'utilisation / consigne d'utilisation spéciale
113 / 136
7
Consignes écran
Mises en garde / rapports d'état
Consigne d'utilisation
Commentaire
Les données sont transférées
La table d'opération échange des données avec
le boîtier de commande.
Réglage non assisté
Le message s'affiche en cas de paramètres indisponibles.
Réglages transférés
–
Fonction non disponible
Le message s'affiche quand la touche ne possède
aucune fonction dans cette configuration du système.
Verrouillage de la table d'opération actif
–
Blocage du plateau d'opération actif
–
Déverrouiller
–
Le système est en mode service
–
La position enregistrée n'est pas valide
Le positionnement appelé n'est pas défini.
1. Définir le positionnement.
Erreur de lecture
1. Contacter le service de maintenance Getinge.
La position de table est appelée
Le positionnement est appelé.
Programmer l'orientation correcte du patient –
Tab. 19 :
7.3
Consigne d'utilisation / consigne d'utilisation spéciale
Mises en garde / rapports d'état
IN FO RMA TI ON
À chaque message d'état, le code d'erreur est affiché par le symbole Attention. S'il
n'est pas possible de remédier à l'erreur, noter le code d'erreur et le transmettre au
service de maintenance Getinge.
Mise en garde / Message d'état
Commentaire
Actualiser le boîtier de commande
Actualiser le logiciel du boîtier de commande.
1. Contacter le service de maintenance Getinge.
Message de service plateau
1. Le boîtier de commande s'éteint automatiquement après 15 secondes.
2. Sélectionner à nouveau la fonction de réglage.
1. Si le message de statut s'affiche toujours,
contacter le service Maquet.
Tab. 20 :
114 / 136
Mises en garde / Messages d'état
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Consignes écran
Mises en garde / rapports d'état
7
Mise en garde / Message d'état
Commentaire
Pas de connexion avec la table d'opération
1. Rapprocher la commande infrarouge de la
table d'opération ou modifier sa position par
rapport à la table d'opération.
2. Sélectionner à nouveau la fonction de réglage.
Mouvement arrêté
1. Le boîtier de commande s'éteint automatiquement après 15 secondes.
2. Sélectionner à nouveau la fonction de réglage.
3. Si le message de statut s'affiche toujours, noter le numéro de l'erreur et contacter le service Maquet.
Version logicielle incompatible
1. Contacter le service de maintenance Getinge.
Accumulateur de la télécommande IR complètement déchargé
1. Charger la télécommande IR dans la station
de charge.
Aucune fonction avec le code IR 00
1. Programmer le code IR de la télécommande
IR.
Message de service pilier
1. Le boîtier de commande s'éteint automatiquement après 15 secondes.
2. Sélectionner à nouveau la fonction de réglage.
3. Si le message de statut s'affiche toujours, noter le numéro de l'erreur et contacter le service Maquet.
Charger l'accumulateur du pilier
L'accumulateur doit être rechargé.
1. Créer une ligne de réseau.
Message de maintenance commande péda- 1. Le boîtier de commande s'éteint automatiquelier
ment après 15 secondes.
2. Sélectionner à nouveau la fonction de réglage.
3. Si le message de statut s'affiche toujours, noter le numéro de l'erreur et contacter le service Maquet.
La translation longitudinale est à présent ré- Selon la position du plateau, la translation longituglée
dinale est corrigée pour éviter toute collision. Appuyer sur la touche multifonctions du boîtier de
commande pour corriger la translation longitudinale.
Tab. 20 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Mises en garde / Messages d'état
115 / 136
8
Nettoyage et désinfection
Informations générales
8
Nettoyage et désinfection
Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté
par essuyage.
Étant donné que la peau du patient n’entre pas en contact direct avec le produit, ce dernier n’est
pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes.
8.1
Informations générales
DA NG ER !
Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants !
• L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié.
• Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température
ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant.
• Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical.
• Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent
compromettre l’efficacité de la désinfection de surface.
• Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées
sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés.
• Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Le produit peut être contaminé.
• Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection.
• Au besoin, adopter d'autres mesures de protection.
DA NG ER !
Danger mortel en cas de décharge électrique !
• Avant tous travaux de nettoyage et de désinfection, s’assurer que l’appareil est
hors secteur.
• Veiller à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur des composants sous tension.
116 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Nettoyage et désinfection
Informations générales
8
DA NG ER !
Risque d’explosion !
Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui
peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence.
Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent
avoir totalement séché.
S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier
est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les propriétés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit nécessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les
normes correspondantes, peuvent être compromises.
N'utiliser que les produits nettoyants et désinfectants appartenant aux groupes de
principes actifs indiqués ici.
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels si le nettoyage et la désinfection ne sont pas effectués correctement !
• Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en
produits nettoyants et désinfectants
• Pour le nettoyage du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux.
• Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un
test de fonctionnement.
8.1.1
Pas de préparation en machine
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
117 / 136
8
Nettoyage et désinfection
Détergents et désinfectants
8.1.2
Matelas
DA NG ER !
Risque de blessure !
L'adhérence du matelas SFC au produit est réduite, si les bandes adhésives
de la fermeture auto-agrippante du produit sont sales. Si le matelas en cœur
de mousse spéciale n'adhère pas, le patient risque de glisser de la table
d'opération.
• Éliminer les salissures à l’aide d'un peigne en plastique.
• Après utilisation, le peigne en plastique doit être nettoyé et désinfecté de manière adaptée.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels si le nettoyage et la désinfection ne sont pas effectués correctement !
L'humidité risque de pénétrer dans les matelas endommagés. Les conditions
d'hygiène ne sont plus respectées.
Remplacer immédiatement les matelas endommagés.
IN FO RMA TI ON
Les matelas SFC peuvent être retirés pour subir un nettoyage et une désinfection.
Ne repositionner le matelas que s'il est totalement sec.
8.2
Détergents et désinfectants
8.2.1
Produits nettoyants utilisables
Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter
de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes.
Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes :
• faiblement alcalins
• principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates
118 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Nettoyage et désinfection
Préparer la table d'opération pour le nettoyage
8.2.2
8
Désinfectants utilisables
Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants :
Groupes de principes ac- Principes actifs
tifs
aldéhydes
2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde
Dérivés de guanidine
Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate
de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide)
composés ammoniaqués
quaternaires
Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure
d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl,
chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl,
chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl,
sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium,
chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl
Tab. 21 :
8.2.3
Principes actifs du désinfectant
Produits / substances ne devant pas être utilisés
Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection :
• Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau)
• Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures)
• Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode)
• Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier,
éponges de nettoyage contenant du fer)
• Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant)
• Eau ferrugineuse
• Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique)
• Solutions salines
8.3
Préparer la table d'opération pour le nettoyage
1. Placer la table d’opération à l’horizontale.
2. Régler la table d’opération à hauteur maximale.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
119 / 136
8
Nettoyage et désinfection
8.4
Préparation
Préparation
ATTENTI ON !
Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement !
Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices
et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur !
8.4.1
Pré-nettoyage
En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non
fixateurs.
Si nécessaire, prendre les mesures suivantes :
1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin.
2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau
claire.
8.4.2
Désinfection
1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation.
2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé.
3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante.
4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit.
8.4.3
Séchage
La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit
désinfectant s'évapore.
1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant.
2. S'assurer que le matelas est bien sec avant de le replacer.
8.4.4
Contrôle
1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement.
120 / 136
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Entretien
9
Contrôle visuel et test de fonctionnement
9
Entretien
9.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement
Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests
de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente.
Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par
écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence.
Suggestion¬:
N°
Contrôle
1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ?
Défauts constatés
□
Pas de
défaut
□
1. Ne plus utiliser le produit.
2. Nettoyer et désinfecter le produit
conformément aux consignes.
Remarque :
2 Le tableau de commande du
boîtier de commande est-il endommagé ?
□
1. Informer le service technique autorisé par Getinge.
□
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
Remarque¬:
3 Les fonctions de réglage sélectionnées ne peuvent pas être
exécutées ?
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
4 Il y a des déchirures dans le matelas ?
□
1. Ne plus utiliser le matelas.
□
□
1. Ne plus utiliser le matelas.
□
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
Remarque :
5 Les matelas n'adhèrent plus
correctement ?
Remarque :
6 Des pièces mécaniques sont
endommagées ?
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
Tab. 22 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Contrôle visuel et test de fonctionnement
121 / 136
9
Entretien
Contrôle visuel et test de fonctionnement
N°
Contrôle
7 L'isolation des câbles électriques est endommagée ?
Défauts constatés
□
Pas de
défaut
□
1. Ne plus utiliser le produit.
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
8 Un liquide s’échappe du produit ?
□
□
1. Ne plus utiliser le produit.
2. Informer le service technique.
Remarque¬:
9 (Place pour d'autres contrôles)
□
1.
□
Remarque :
Tab. 22 :
122 / 136
Contrôle visuel et test de fonctionnement
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Entretien
Dysfonctionnements et remèdes
9.2
9
Dysfonctionnements et remèdes
N°
Symptôme / Contrôle
1 Les fins de course des fonctions de
réglage motorisées n'ont pas été
exécutées pendant un certain temps
et la suspension du cardan a du
«¬jeu¬».
Activité / Élimination / Mesure
1. Effectuer les réglages motorisés suivants jusqu'à atteindre la position finale¬:
– Incliner le plateau
– Inclinaison latérale du plateau
– Régler le plateau vers le haut / le bas
2 L'affichage d'état du chargement des Recharger les accumulateurs de la table d'opéraaccumulateurs clignote en rouge/
tion :
orange sur le boîtier de commande
1. Relier le câble de secteur à la table d'opération
prioritaire et un message de mise en
et ensuite à la prise de courant.
garde s'affiche sur le boîtier de commande.
Ø L'affichage d'état de la connexion réseau
s’allume en vert sur le boîtier de commande
prioritaire.
Ø L'accumulateur de la table d’opération est rechargé.
Tab. 23 :
9.3
Dysfonctionnements et remèdes
Entretien et révision
Conformément aux règles générales de la technique en vigueur, le produit doit être soumis à une
révision annuelle afin de garantir sa sécurité de fonctionnement. L'inspection comprend des
contrôles de sécurité technique ainsi que, le cas échéant, la lubrification du produit. L'inspection
doit être réalisée par un personnel compétent, qui garantit du fait de sa formation, de ses
connaissances et de son expérience acquise par la pratique, la bonne réalisation des contrôles
de sécurité technique.
Sur simple demande, Getinge tient à disposition les informations techniques pour effectuer l'inspection.
Pour garantir la disponibilité de toutes les fonctions et prolonger la durée de vie du produit, Getinge recommande de conclure un contrat de maintenance. Getinge propose ainsi des maintenances avec différentes prestations. Seuls le service de maintenance Getinge ou les professionnels autorisés par Getinge sont habilités à réaliser la maintenance. La maintenance doit être effectuée tous les 2 ans et tous les ans à partir de la 5e année.
9.4
Maintenance du boîtier de commande à câble
Le produit ne requiert aucune maintenance.
L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du
produit qui sont essentielles au niveau sécurité.
Vérifier l'état du produit avant toute utilisation.
En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé.
Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation.
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
123 / 136
9
Entretien
Réparation
9.5
Réparation
Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente :
• Description du dysfonctionnement
• Numéro de produit (voir la plaque signalétique)
• Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique)
• Année de fabrication (voir la plaque signalétique)
Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144
L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com.
9.6
Plaque signalétique
Emplacement de la plaque signalétique 1 sur
le produit.
1
Fig. 89 :
124 / 136
Position de la plaque signalétique table
d'opération MEERA CL (7000.01)
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Entretien
Plaque signalétique
9
Emplacement de la plaque signalétique 1 sur
le produit.
1
Fig. 90 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Position de la plaque signalétique boîtier de commande universel (1009.25)
125 / 136
10
Caractéristiques techniques
Caractéristiques générales
10
Caractéristiques techniques
IN FO RMA TI ON
Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux
charges.
10.1
Caractéristiques générales
Type de protection contre les décharges électriques
Classe de protection II
Degré de protection contre les décharges élec- Plateau¬: Type B (CEI 60601-1)
triques
10.2
10.3
Protection antidéflagrante
Classe AP (en cas de fonctionnement sur accumulateurs)
Protection contre l'infiltration de liquides
IP X4 (protection contre les projections d'eau)
Conditions ambiantes
Température: Transport / stockage
-20 °C à +50 °C
Température: Fonctionnement
+10 °C à +40 °C
Humidité relative de l'air: Transport / stockage
10 % à 95 %
Humidité relative de l'air: Fonctionnement
30 % à 75 %
(sans condensation)
Pression atmosphérique: Transport / stockage
500 hPa à 1060 hPa
Pression atmosphérique: Fonctionnement
700 hPa à 1060 hPa
Température de surface de la pièce d'application
Température maximale de surface de la pièce d'application
10.4
Niveau acoustique
Niveau acoustique
126 / 136
45 °C
env. 53 dB (A)
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques
10.5
10.6
Caractéristiques électriques
Tension nominale
CA 127 / 200 / 120 / 240 / 100 / 220 V
Fréquence nominale
50 / 60 Hz
Puissance
max. 230 VA
Tension de régime interne
IPS SELV DC 24 V
Mode de fonctionnement
int 10 min. marche / 20 min. arrêt
Pour une charge totale maximale à partir de
250¬kg :
int 2 min marche / 120 min arrêt
Accumulateurs
2 pièces de 12 V / 18 Ah
Poids
Poids propre
10.7
10
218 kg ±5 %
Dimensions
Fig. 91 :
Dimensions
Longueur du plateau de base
765 mm ± 5 mm
Largeur du plateau de base
540 mm ± 5 mm
Largeur plateau de base avec rails porte-accessoires
590 mm ± 5 mm
Hauteur (sans matelas)
622 – 1072 mm ±10 mm
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
127 / 136
10
Caractéristiques techniques
Plages de réglage
10.8
Plages de réglage
10.8.1
Translation longitudinale
Fig. 92 :
10.8.2
Translation longitudinale, côté tête
155 mm ± 10 mm
Translation longitudinale, côté pied
155 mm ± 10 mm
Déclivité
Fig. 93 :
128 / 136
Translation longitudinale
Déclivité
Déclive
25° ± 3°
Proclive
35° ± 3°
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Caractéristiques techniques
Plages de réglage
10.8.3
Inclinaison latérale
Fig. 94 :
10.8.4
10
Inclinaison latérale
Inclinaison latérale gauche
20° ± 2°
Inclinaison latérale droite
20° ± 2°
Plaque dorsale
75°
Fig. 95 :
Angle de réglage de la plaque dorsale, interface NORMALE
Plaque dorsale, levée
75° + 5°
Plaque dorsale, baissée
40° ± 4°
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
129 / 136
10
Caractéristiques techniques
Positions du plateau
10.9
Positions du plateau
10.9.1
Position FLEX
Fig. 96 :
10.9.2
Position FLEX
40° ± 5°
Proclive
20° ± 5°
Plaque dorsale, baissée
20° ± 5°
Position REFLEX
Fig. 97 :
130 / 136
Position FLEX, orientation du patient NORMALE
Position REFLEX, orientation du patient NORMALE
Position REFLEX
40° ± 5°
Déclive
20° ± 5°
Plaque dorsale, levée
20° ± 5°
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Caractéristiques techniques
Compatibilité électromagnétique (CEM)
10.10
10
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le produit est destiné à être utilisé dans l'environnement décrit ci-après. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement conforme.
10.10.1
Longueur de câble
Seuls les câbles ayant la longueur maximale suivante peuvent être utilisés :
Désignation
Longueur de câbles
Câble d'alimentation secteur entre la table d'opération et le raccor- 4,5 m
dement secteur
10.10.2
Câble de commande entre la table d'opération et le boîtier de
commande à câble
7m
Câble de commande entre la table d'opération et le pédalier
2,3 m
Émission électromagnétique
Dimension / norme
Conformité
Émissions HP CISPR 11
Groupe 1
Classe A
10.10.3
Harmonique CEI 61000-3-2
Classe A
Fluctuations de tension /
émissions flicker CEI 61000-3-3
Est conforme
CEI 60601-1-2
Est conforme
Résistance au brouillage électromagnétique
Vérification / norme
Niveau de vérification
Décharge d'électricité électrostatique (ESD)
±8 kV de décharge au contact
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV de décharge à l'air
CEI 61000-4-2
Champs électromagnétiques HF émis
CEI 61000-4-3
Tab. 24 :
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
3 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM pour 1 kHz
Résistance au brouillage électromagnétique
131 / 136
10
Caractéristiques techniques
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Vérification / norme
Niveau de vérification
Appareils de communication RF à champ
proche portatif
Fréquence test
CEI 61000-4-3
Champs magnétiques en cas de fréquence
d'alimentation de mesure
FRQ (MHz) / modulation / level (V/m) :
385 / PM 18 Hz / 27
450 / FM 5 kHz écart ; 1 kHz sinus / 28
710 / PM 217 Hz / 9
745 / PM 217 Hz / 9
780 / PM 217 Hz / 9
810 / PM 18 Hz / 28
870 / PM 18 Hz / 28
930 / PM 18 Hz / 28
1720 / PM 217 Hz / 28
1845 / PM 217 Hz / 28
1970 / PM 217 Hz / 28
2450 / PM 217 Hz / 28
5240 / PM 217 Hz / 9
5500 / PM 217 Hz / 9
5785 / PM 217 Hz / 9
30 A/m
50–60 Hz
CEI 61000-4-8
Résistance des appareils de communication
RF portatifs aux perturbations
Conforme au tableau 9 de la norme CEI
60601-1-2
CEI 60601-1-2
Perturbations électriques transitoires rapides /
sursauts
±2 kV pour les câbles d'alimentation
±1 kV pour les câbles d'entrée et de sortie
CEI 61000-4-4
100 kHz fréquence de répétition
Creux de tension
0 % UT* ; 0,5 période
Pour 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et
315°
0 % UT* ; 1 période
70 % UT* ; 25/30 périodes
CEI 61000-4-11
Interruption de tension
0 % UT*; 250/300 périodes
CEI 61000-4-11
Surtension transitoire entre 2 phases
±0,5 kV, ±1kV
CEI 61000-4-5
Surtension transitoire entre la phase et la
masse
±0,5 kV, ±1kV, ±2kV
CEI 61000-4-5
Perturbations induites par les champs à haute
fréquence
CEI 61000-4-6
3 Veff
0,15–80 MHz
6 V pour les bandes ISM entre 0,15–80 MHz
80 % AM pour 1 kHz
Pour les câbles d'alimentation, d'entrée et de
sortie
Tab. 24 :
132 / 136
Résistance au brouillage électromagnétique
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Index
Symboles
(table d'opération)
Signaux sonores
D
67
A
Abréviations
Accessoires
Rail porte-accessoires
Accumulateur
Élimination
autorisée
Charge maximale
Avertissement
9
23
111
20
13
11
B
Batteries
Élimination
Boîtier de commande
Montage
Boîtiers de commande
Boîtiers de commande à câble
brancher
débrancher
20
38
24
40
40
C
Câble d'alimentation secteur
Caractéristiques électriques
Charge maximale
autorisé
Charge totale autorisée
Code IR
afficher
groupements
Identification
Conditions ambiantes
Configuration du plateau
Charge totale jusqu'à 155 kg
Charge totale maximale de 155 kg à 250 kg
Charge totale maximale de 250 kg à 450 kg
Consignes d’utilisation
Consignes d'utilisation
Consignes d'utilisation spéciales
Contrôle visuel et test de fonctionnement
72
127
27
13
54
35
35
126
89
97
104
113
85
113
121
Déclivité
direction tête
Trendelenburg inversé
Définition
Attention
Danger
Déclivité
Environnement
Inclinaison latérale
Mise en garde
Pièce d'application
portée
Position CENTRALE
Remarque
système de coordonnées
Dimensions
Dysfonctionnements
12, 128
45
46
11
11
12
11
12
11
16
13
15
11
12
127
123
E
Élimination
Accumulateur
Batteries
Emballages
Matelas
Nettoyage et désinfection
Produit
Produits Maquet
Emballages
Équipements électriques usagés
20
20
20
20
20
20
20
20
20
H
Huile hydraulique
Bulles d'air
Humidité de l'air
36
126
I
immobilisation
Table d'opération
Inclinaison latérale
Informations système
consulter
Inspection
Interface de service
Raccordement
75
12, 46, 129
58
123
34
L
LEVEL
Liaison équipotentielle
Longitudinal
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
47
68
12
133 / 136
Index
M
Maintenance
Menu principal
Messages d'état
Mise en service
Mises en garde
Mode secteur
R
123
51
114
33
114
71
N
Niveau acoustique
Normes
Normes appliquées
126
23
23
O
Orientation du patient
Définition
régler
134 / 136
81
113
113
113
71
85
123
124
12
12
S
14
58
P
Patient
positionnement à l’horizontale
Pédalier
personnalisé
Positionnement
Pictogramme
Pièce d'application
Plaque de rallonge
Plaque jambière
Plateau
Inclinaison latérale
Translation longitudinale
Poids
Accessoires
Charge totale max. autorisée
Poids propre
Poids des accessoires
Portée
Position CENTRALE
Position de positionnement
Position de transport
Positionnement
éditer
enregistrement rapide
enregistrer
sélectionner
positionnement à l’horizontale
Patient
préconfiguré
Positionnement
Pression atmosphérique
Produits nettoyants
Protection antidéflagrante
Rallonge de la plaque de siège
Rapports d'état
Consignes d’utilisation
Messages d'erreur
Mise en garde
Recharger les accus
Reflex
CENTRALE
Remèdes
Réparation
Reverse Trendelenburg
Trendelenburg
Sagittal
sans latex
Symboles
12
24
17
T
47
41
61
11
16
80
82, 83
46
47
30
27
127
30
13
15, 85, 86
13
13
61
63
61
60, 62
Table d'opération
connecter
déconnecter
descendre
immobilisation
monter
Température
Température de surface
Transversal
Trendelenburg
Reverse Trendelenburg
51
54
44
75
44
126
126
12
12
12
U
Utilisation conforme
23
V
Version du logiciel
58
Z
Zone à risque d'explosion
zone AP-M
zone AP-M
13
13
47
60
126
118
27, 34, 71
7000.01B0/F0
IFU 7000.01 FR 02
Notes
MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU 7000.01 FR 02 2020-04-28

Manuels associés