DISPONIBILITÉ DE L’ALIMENTATION Système d’alimentation Nfinity™ MANUEL DE L’UTILISATEUR 208/240 V 60 Hz 4 à 16 kVA TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 LÉGENDES DES SYMBOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 1.0 INTRODUCTION 1.1 Description générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.1 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Modes de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3 Principaux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.3.1 Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.3.2 Module d’interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.3.3 Module de commande système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.3.4 Module d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.3.5 Module batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.0 INSTALLATION 2.1 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.2 2.3 2.1.1 Milieu d’exploitation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.1.2 Outillage requis pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.1.3 Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Déchargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.2.1 Déchargement du système ASC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.2.2 Montage stationnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.3.1 Préparation du câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.3.2 Raccordement aux panneaux de distribution externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Câblage d’entrée et protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Câblage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.3.3 2.4 Raccordement du sectionneur d’urgence distant (SUD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2.4.1 Ports COM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2.4.2 Ports Intellislot™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3.0 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3.1 Commandes et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.1.1 Commandes d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.2 Modes représentés par les DEL d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.3 Navigation dans les menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.4 Procédures de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.4.1 Démarrage et initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.4.2 Arrêt du système ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.4.3 Transfert manuel à la dérivation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 i 3.5 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3.5.1 Écran UPS Status (état ASC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.5.2 Écran UPS Configuration (configuration ASC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.5.3 Display Date/Time (afficher date/heure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.5.4 Event Log (journal d'événements) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.5.5 Active Alarms (alarmes actives) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.5.6 Transfer to Bypass (transfert à la dérivation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.5.7 Module Replacement (remplacement de module) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3.5.8 Service Tools (outils d’entretien) [techniciens du groupe Liebert Global Services] . . . . . . . . 30 4.0 DÉPANNAGE 4.1 Alarmes actives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.2 Description des DEL des modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4.3 Remplacement de module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.3.1 Retrait d’un module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.3.2 Ajout ou remplacement de modules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4.3.3 Remplacement du module interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5.0 ENTRETIEN 5.1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5.1.1 Soins appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5.1.2 Programme d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5.1.3 Remplacement des filtres de ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.0 SPÉCIFICATIONS 6.1 Validation de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 FIGURES Figure 1 Vues avant et arrière (modèle à 12 baies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Figure 2 Connecteurs du SUD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 TABLEAUX Tableau 1 Poids et dimensions des systèmes d’alimentation Nfinity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Tableau 2 Légende des diodes électroluminescentes (DEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 ii CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVEZ LES PRÉSENTES DIRECTIVES Le présent manuel comprend des directives importantes à observer rigoureusement pour installer et entretenir le système d’alimentation sans coupure (ASC), ainsi que pour installer et remplacer les modules d’alimentation et batterie. Le présent produit est destiné aux applications commerciales ou industrielles seulement. Il n’est pas censé être employé de pair avec des appareils de survie ou quelque autre dispositif considéré comme critique par la FDA des États-Unis. La charge maximale ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur l’étiquette de l’ASC. ! AVERTISSEMENT Même si cet appareil n’est pas en cours de fonctionnement, il peut présenter des tensions mortelles. Respectez les mises en garde et les précautions mentionnées dans le présent manuel. Ne pas s’y conformer risque d’entraîner des blessures graves voire mortelles. Ne travaillez jamais seul. Voici les précautions à prendre lors de travaux touchant les batteries d’accumulateurs : ! ATTENTION NE JETEZ PAS les modules batteries au feu car ils risquent d’exploser. N’ouvrez et ne détériorez PAS les batteries; l’électrolyte qui risque de s’écouler des accumulateurs est dangereux pour la peau et les yeux. Les batteries présentent des risques de choc électrique et de blessures par courant de court-circuit élevé. Voici les précautions à prendre avant de réaliser des travaux touchant les batteries : • Retirez montre, bagues et tout autre objet métallique. • Utilisez des outils dont le manche est isolé. Les batteries d’accumulateurs au plomb-acide renferment des matières toxiques dangereuses. Manipulez, transportez et recyclez les batteries conformément aux règlements en vigueur. Le présent système ASC est conçu pour être alimenté en tension de 208/240 V c.a., 60 Hz, dûment mise à la terre et doit être installé par des professionnels qualifiés. Compatibilité électromagnétique — Le système d’alimentation sans coupure Nfinity™ respecte les limites imposées aux appareils numériques de classe A conformément à la partie 15 du règlement de la FCC (É.-U.). Pareilles limites garantissent une protection acceptable contre le brouillage nuisible dans un environnement commercial. Le présent système produit, utilise et émet des radiofréquences et, à défaut d’être installé et exploité conformément au mode d’emploi, il peut causer du brouillage nuisible aux radiocommunications. L’utilisation de cet appareil dans un secteur résidentiel risque de causer du brouillage que les utilisateurs doivent corriger à leurs frais. Le système ASC doit être utilisé à l’intérieur dans un environnement présentant une température ambiante comprise dans la plage 0 à 40 °C (32 à 104 °F). Installez-le dans un environnement propre, exempt de contaminants conducteurs, d’humidité, de liquides inflammables, de gaz ou de substances corrosives. Mettez le système ASC hors fonction et isolez-le avant de le nettoyer. N’employez qu’un chiffon doux, sans nettoyant liquide ou à aérosol. Assurez-vous d’éliminer toute accumulation de poussière pouvant obstruer les orifices d’aération avant et arrière. Ne coincez ou n’insérez jamais d’objets dans les orifices d’aération ni dans quelque autre ouverture. Le présent système ASC contient des modules remplaçables par l’utilisateur. Toutefois, il ne faut en aucun cas essayer d’accéder à l’intérieur de quelque module que ce soit. Voir la section 4.3 - Remplacement de module. 1 LÉGENDES DES SYMBOLES Risque de choc électrique Indique un avertissement suivi d’instructions importantes Entrée c.a. Sortie c.a. i Invite l’utilisateur à consulter le manuel Indique que le système contient une batterie au plomb-acide à régulation par soupape Recyclage Tension c.c. Conducteur de terre Mis à la terre Tension c.a. Arrêt Marche Mise en veille Aucune liaison de télécommunication Position verrouillée Position déverrouillée Signaux de fermeture de contacts Communications série 2 Introduction 1.0 INTRODUCTION 1.1 Description générale Félicitations, vous voilà propriétaire d’un système d’alimentation sans coupure Nfinity™ de Liebert. Comme c’est le cas pour tous les autres produits Liebert, nous nous portons garants de sa qualité. Si vous avez des questions sur votre système ASC, n’hésitez pas à communiquer avec votre marchand ou le représentant Liebert ou encore à composer le numéro de téléphone du centre de soutien technique le plus près de chez vous, qui apparaît au dos de ce manuel. Pour assurer l’installation appropriée et le bon fonctionnement de l’appareil, veuillez lire ce manuel attentivement. Pour de plus amples renseignements sur la garantie du produit et la validation de la garantie, voir la section 6.1 - Validation de garantie. 1.1.1 Description Le système Nfinity de Liebert est un dispositif d’alimentation sans coupure modulaire livrable en configuration de châssis à 8 ou à 12 baies. Il est destiné à l’alimentation des postes de travail, serveurs, dispositifs de réseau et de télécommunications et autres appareils électroniques sensibles. Il transmet du courant c.a. de première qualité et ininterrompu à l’appareillage, ce qui protège celui-ci contre les perturbations électriques causées par les pannes de courant, les baisses de tension, les surtensions et le brouillage. Le système ASC modulaire Nfinity a été conçu pour garantir la disponibilité opérationnelle maximale des appareils essentiels. L’appareil Nfinity constitue aussi un système ASC facilement modifiable. Il suffit d’y ajouter des modules d’alimentation et batteries supplémentaires pour accroître la capacité actuelle du système ou la durée de la charge de secours. Le Nfinity bénéficie d’une interface utilisateur complète qui permet d’adapter la configuration du système aux préférences de l’utilisateur. L’interface sert aussi à informer l’utilisateur de l’état de fonctionnement du système ASC et à tenir un journal des événements. Caractéristiques • • • • • • Alimentation de secours modulaire maximale de 16 kVA Conditionnement d’alimentation ininterrompu Interface conviviale facilitant la personnalisation de la configuration Surveillance permanente du système Alarmes et journaux d’événements Dérivation interne automatique et manuelle Composants de série • • • • Modules d’alimentation - conditionnement d’alimentation Modules batteries - alimentation de secours Modules de commande système - surveillance du système et communications Écran d’affichage à cristaux liquides (ACL) - messages d’état détaillés et commandes programmables • Transformateur de sortie - séparation des circuits • Connecteurs de sectionneur d’urgence distant (SUD) Communications • Contacts secs • RS-232 • Communications optionnelles par l’intermédiaire des ports de communication Intellislot™ 3 Introduction Figure 1 Vues avant et arrière (modèle à 12 baies) Interface utilisateur Raccordement Commutateur du sectionneur de commande d’urgence (SW2) distant (SUD) Ports de communication Intellislot™ ! ESC Ports de communication DB-9 Baies de module d’alimentation Baies de module batterie Bornier d’alimentation de sortie Cavalier 208/240 Bornier d’alimentation d’entrée Commutateur de dérivation manuelle (SW1) Ventilateurs d’admission d’air de refroidissement Prise de terre d’entrée Disjoncteur d’entrée (CB1) Connecteurs de batterie externe VUE AVANT, enjoliveurs retirés VUE ARRIÈRE, plaques d’accès retirées Consultez le tableau ci-dessous pour prendre connaissance des dimensions et des poids des systèmes remplis à capacité. Tableau 1 Modèle Poids et dimensions des systèmes d’alimentation Nfinity Poids maximal - kg (lb) L x P x H - mm (po) 8 baies 388 (855) 508 x 711 x 1 016 (20 x 28 x 40) 12 baies 534 (1 176) 508 x 711 x 1 346 (20 x 28 x 53) 4 Introduction 1.2 Modes de fonctionnement ENTRÉE DÉRIVATION MANUELLE FILTRE EMI MODULE(S) D’ALIMENTATION CONTACTEUR DE SORTIE ET DE DÉRIVATION SORTIE TRANSFORMATEUR DE SORTIE MODULE(S) BATTERIE(S) INTERFACE DE COMMANDE INTERFACE UTILISATEUR COMMUNICATIONS MODULE(S) DE COMMANDE SYSTÈME ALIMENTATION COMMANDE Mode normal Les redresseurs du module d’alimentation reçoivent l’électricité d’une source secteur de tension c.a. et transmettent l’alimentation c.c. régulée à l’onduleur. L’onduleur du module génère la tension c.a. précise pour les appareils raccordés. Le chargeur de batterie est intégré au module d’alimentation et assure la charge d’entretien de la batterie d’accumulateurs. Mode de secours En cas de panne secteur c.a., les appareils raccordés sont alimentés par l’onduleur, lequel tire l’énergie des modules batteries. Les appareils alimentés en tension de sortie continuent de fonctionner pendant la panne ou le rétablissement de la source secteur c.a. Mode de redémarrage automatique Après une panne de courant et la décharge complète des batteries, et dès que l’alimentation secteur c.a. est rétablie, le système ASC se remet automatiquement en marche et recommence à alimenter les appareils raccordés. Il s’agit d’une fonction activée en usine qui peut être désactivée par l’utilisateur. Ce dernier peut aussi programmer deux paramètres de délai de redémarrage automatique, comme suit : 1. Niveau de charge en mode batterie (%) 2. Compte à rebours Mode de dérivation La dérivation représente un circuit d’alimentation de rechange des appareils raccordés et fonctionne comme suit : • Automatique En cas de défaillance interne ou de dépassement de la capacité de surcharge de l’onduleur, le système ASC transfère automatiquement l’alimentation des appareils raccordés de l’onduleur au circuit de dérivation. • Manuelle S’il faut mettre le système ASC hors service pour exécuter des travaux d’entretien ou de réparation limités, l’activation manuelle de la dérivation commande le transfert immédiat de l’alimentation des appareils raccordés de l’onduleur au circuit de dérivation. 5 Introduction 1.3 Principaux composants Châssis Nfinity enjoliveurs retirés La présente section comprend la description générale de chacun des composants et de ses fonctions. Veuillez la lire attentivement pour bien comprendre le fonctionnement du système Nfinity. 1.3.1 Châssis L’avant du Nfinity comporte plusieurs enjoliveurs en plastique. Saisissez les côtés gauche et droit de chaque enjoliveur et tirez-le en ligne droite pour le retirer et découvrir les baies de module batterie / d’alimentation. L’enjoliveur inférieur masque les ventilateurs de refroidissement internes et le commutateur de dérivation manuelle. Le module d’interface utilisateur a été aménagé au-dessus des baies de module batterie / d’alimentation, d’où la facilité d’accès. Soulevez l’interface utilisateur et placez-la sur le dessus du châssis pour découvrir les baies de module de commande système. REMARQUE Dans la figure ci-contre, un module d’alimentation et un module batterie sont sortis du châssis aux seules fins d’illustration. Ne sortez qu’un module à la fois au risque de faire basculer l’appareil en raison du poids excessif dans le haut de celui-ci. 1.3.2 Module d’interface utilisateur Module d’interface utilisateur Le module d’interface utilisateur constitue le principal moyen de communication entre l’utilisateur et le système. Voici les fonctions offertes par l’interface : • Affichage de l’état du système ASC • Configuration personnalisée du système • Revue du journal d’événements pour aider au dépannage • Activation/désactivation de l’alimentation de sortie • Coupure des alarmes sonores • Transfert manuel à la dérivation Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement du module d’interface utilisateur, voir la section 3.1 - Commandes et témoins. 1.3.3 Module de commande système Le module de commande système se veut l’organe central de communication du système ASC. Il sert à recueillir les données de tous les modules et à traiter les données pour commander le fonctionnement du système — y compris la surveillance de l’état de chacun des modules. Un module de commande système redondant en option peut être installé de façon à assurer toutes les fonctions du système (fonctionnement et communication). Module de commande système Vis de fixation Dans des conditions d’exploitation normales, la diode électroluminescente (DEL) d’état (verte) clignote et DEL d’anomalie la DEL d’anomalie (jaune) est éteinte. Pour prendre connaissance des autres états de fonctionnement, voir DEL d’état la section 4.0 - Dépannage. 6 Verrou Introduction 1.3.4 Module d’alimentation Chaque module d’alimentation d’une capacité de 4 kVA et de 2,8 kW est indépendant. Il comprend un redresseur à correction du facteur de puissance, un chargeur de batterie et un onduleur, ainsi que les circuits de surveillance et de commande connexes. Les modules sont branchés en parallèle de façon à accroître la capacité et à assurer la redondance. Il est possible d’ajouter ou de remplacer des modules quand le système est sous tension, sans interruption ni risque d’abîmer les appareils raccordés. 1.3.5 Module batterie Chaque module batterie contient 10 blocs d’accumulateurs de 12 V et 9 Ah à régulation par soupape, outre la fonction de surveillance et les commandes nécessaires pour mettre le module batterie hors circuit en cas de défaillance de celui-ci. Les modules batteries sont branchés en parallèle de façon à accroître la capacité et la durée de fonctionnement en mode batterie, ainsi qu’à offrir la redondance. Il est possible d’ajouter ou de remplacer des modules quand le système est sous tension, sans interruption ni risque d’abîmer les appareils raccordés, pourvu que le système ASC ne fonctionne pas en mode batterie. Module d’alimentation Module batterie Vis de transport Attache DEL d’état verte DEL d’anomalie jaune Ventilateur de refroidissement Verrou AVANT AVANT Dans des conditions d’exploitation normales, la DEL d’état verte clignote en permanence et la DEL d’anomalie jaune est éteinte. Pour prendre connaissance des autres états de fonctionnement, voir la section 4.0 - Dépannage. REMARQUE Pour l’expédition, chaque module batterie est fixé au châssis du système Nfinity au moyen de deux vis de transport. Celles-ci doivent être retirées avant le démarrage. 7 Installation 2.0 INSTALLATION 2.1 Inspection À la réception du système ASC, examinez l’emballage à la recherche de signes de manutention inadéquate ou de dommages. Si vous observez quelque dommage que ce soit, communiquez avec votre distributeur local ou le représentant Liebert et avertissez le transporteur. 2.1.1 Milieu d’exploitation REMARQUE Le fonctionnement du système ASC à des températures supérieures à 25 °C (77 °F) abrège la vie utile des modules batteries. Installez-le dans un environnement exempt de contaminants conducteurs et d’humidité excessive (eau et condensation), de vapeurs inflammables, d’émanations chimiques, de gaz et de liquides corrosifs. 2.1.2 Outillage requis pour l’installation Voici les outils nécessaires pour installer correctement le système ASC : • • • • • 2.1.3 Transpalette Clé à rochet ou ordinaire de 1/2 po (13 mm) Clé dynamométrique (po-lb) Tournevis à lame plate Tournevis Phillips nº 2 Préparation du site Au moment de déterminer l’emplacement du système ASC, tenez compte du poids et de la taille de celui-ci. Assurez-vous que la structure du plancher peut supporter le poids du système rempli à capacité. Assurez-vous d’installer le système ASC dans une pièce bien aérée et de prévoir un dégagement minimal de 305 mm (12 po) derrière l’appareil. Celui-ci est refroidi à l’air au moyen de ventilateurs internes. L’air est aspiré par l’avant et évacué par les grilles d’aération arrière. Il faut également prévoir un dégagement minimal de 915 mm (36 po) à l’avant pour le remplacement des modules, au besoin. 305 mm (12 po) 915 mm (915 mm) Le châssis de l’appareil est boulonné à la palette d’expédition par mesure de sécurité. Il est recommandé d’utiliser un transpalette pour transporter le système jusqu’à son emplacement définitif (avant de le déboulonner). 8 Installation 2.2 Déchargement 2.2.1 Déchargement du système ASC ! ATTENTION 2. Retirez la rampe métallique du dessous du système ASC. Le présent système ASC est très lourd (voir le Tableau 1). Il faut au moins Sortir la rampe du deux personnes pour descendre dessous du système l’appareil de la palette. et la retourner 3. Insérez le rebord de la rampe dans l’encoche pratiquée à l’arrière de la palette (derrière l’appareil) de la façon illustrée ci-dessous. 1. À l’aide d’une clé à rochet ou d’une clé ordinaire de 1/2 po (13 mm), enlevez les quatre boulons qui fixent les supports avant et arrière à la palette. Retirez les supports de fixation de la palette et du système ASC. Conservez les supports pour transporter ultérieurement le système, le cas échéant, ou le stabiliser à son emplacement définitif. 9 Poser la rampe à l’arrière de la palette 4. Avec l’aide d’un collègue, descendez lentement le système ASC de la palette et sur une surface de niveau. Installation 5. Quand l’appareil est à l’emplacement souhaité, réglez correctement les pattes de mise à niveau. 1/2 po (13 mm) Montage stationnaire Il est possible de stabiliser davantage le système en boulonnant les supports de fixation (expédition) au sol de la façon illustrée ci-dessous. Dimensions d’installation fixe optionnelle Supports d’expédition utilisés dans l’installation fixe 120 mm (120 mm) 711 mm (711 mm) 120 mm (120 mm) Ligne médiane 2.2.2 7,94 mm (5/16 po) de diam. - six endroits Pour accroître davantage la stabilité, utilisez des boulons de qualité supérieure. Consultez les dimensions ci-dessus au moment de percer les trous d’installation fixe. 10 Installation 2.3 Installation des câbles 2.3.1 Préparation du câblage ! AVERTISSEMENT Veuillez lire la présente section attentivement avant de tenter de câbler cet appareil. L’installation devrait être effectuée par un électricien qualifié et certifié. Retrait des couvercles La face arrière du système ASC comporte des couvercles protégeant les borniers d’entrée et de sortie, de la façon illustrée ci-contre. Mettez les vis et les couvercles de côté. Retirer les couvercles Configuration de la tension de dérivation (TB2) La tension du système ASC est réglée à 208 V en usine. Si l’établissement est alimenté en tension secteur de 240 V, il faut changer la position du cavalier de tension de dérivation pour produire la bonne tension de sortie. Après avoir effectué le changement, resserrez les vis du cavalier au couple de 28 po-lb. Cavalier de tension de dérivation OU 208 V (par défaut) 240 V 11 Dispositif de protection contre les surintensités fourni par le client L’entrée c.a. doit être pourvue d’un dispositif de protection nominale de dérivation contre les surintensités (disjoncteur ou sectionneur à fusible). Quand le démarrage s’effectue en mode dérivation, le courant d’appel à six cycles du système ASC est 20 fois supérieur au courant de sortie nominal. Il faut tenir compte de cette donnée pour choisir le dispositif de protection contre les surcharges à poser au point de distribution de l’alimentation d’entrée c.a. Pour éviter le déclenchement aléatoire du dispositif, il est recommandé de protéger l’alimentation d’entrée c.a. au moyen d’un disjoncteur pouvant accepter pareil appel de courant. Le système ASC comporte des filtres de suppression de brouillage électromagnétique (EMI). Le courant à la terre est inférieur à 40m A. Des courants à la terre en régimes transitoire et permanent peuvent être présents quand l’appareil est mis en marche. Il faut en tenir compte au moment de choisir les dispositifs de détection de courant de terre, car les courants à la terre du système ASC et des appareils raccordés seront transportés. Les câbles d’entrée et de sortie doivent être acheminés par des canalisations distinctes. Installation Câblage d’entrée (TB1) Voici la marche à suivre pour raccorder le câblage d’entrée : 1. Repérez le point de passage du câblage d’entrée, enlevez le décochage et passez-y les trois fils d’entrée, en laissant un peu de jeu pour l’installation. 2. Fixez la canalisation au panneau arrière du système ASC. 3. Les câbles d’alimentation d’entrée doivent être raccordés aux bornes à vis du bornier d’entrée situé à droite du branchement de tension de dérivation. Raccordez les fils aux bornes de la façon illustrée ci-dessous. Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les vis, dans le sens horaire, au couple prescrit (28 po-lb). Insérez le fil de terre dans la cosse de mise à la terre et serrez celle-ci au couple prescrit (120 po-lb). TB1 Installation du conducteur de terre Le conducteur de terre isolé doit être de calibre et d’épaisseur identiques ou supérieurs à ceux des conducteurs d’alimentation des circuits de dérivation mis ou non mis à la terre et présenter au moins la même qualité d’isolant. Le câble doit être vert, avec ou sans lignes jaunes, et intégré au circuit de dérivation qui alimente l’appareil ou le système. L1 L2 1 2 Le conducteur de terre doit être mis à la terre au branchement principal ou, en présence d’un système d’alimentation séparé, au transformateur d’alimentation ou au groupe électrogène. Câblage de sortie (TB3) Il existe deux configurations de câblage de sortie (240/120 ou 208/120). Consultez le tableau ci-dessous et l’illustration ci-contre au moment de configurer le câblage de sortie. Tension (V) Entre les bornes 120 208 240 1 et 4 3 et 4 2 et 3 1 et 3 N’effectuez que les raccordements ci-dessus. Toute autre connexion produit des tensions non standard. REMARQUE Le système Nfinity comprend un transformateur de séparation à conducteur neutre servant aux appareils raccordés. Le système ASC constitue une source d’alimentation séparée et est pourvu d’un cavalier de mise à la terre du neutre. Le conducteur de terre (CDT) doit être installé conformément aux codes et aux règlements nationaux et locaux en matière de câblage. 12 Notez le cavalier neutre/terre sur les bornes ci-dessus Installation 2.3.2 Raccordement aux panneaux de distribution externes Les directives ci-dessous sont livrées avec l’appareil; voir à l’arrière de celui-ci. CÂBLAGE D’ENTRÉE ET PROTECTION Le tableau ci-dessous porte sur les systèmes dimensionnables de 4 à16 kVA : Système ASC autonome ou système ASC pourvu de boîtier de dérivation d’entretien (sans transformateur) Tension d’entrée – 208 V c.a. Tension d’entrée – 240 V c.a. Protection d’entrée Protection d’entrée Charge nominale par disjoncteur par disjoncteur Courant maximal maximale du Courant maximal recommandée recommandée en mode ASC en mode ASC système 4 kVA 8 kVA 12 kVA 16 VA 18 A 36 A 50 A 50 A 15 A 31 A 50 A 50 A 53 A 70 A 75 A 100 A 46 A 62 A 75 A 100 A Calibre maximal : 35 mm2 [n° 2 (AWG)] Calibre minimal : 16 mm2 [n° 6 (AWG)] Couple de serrage : 2,5-3,0N.m (22-26po/lb) Particularités du bornier Système ASC pourvu de boîtier de dérivation d’entretien (avec transformateur) Alimentation d’entrée simple : Toute alimentation du système ASC doit être protégée par un disjoncteur d’entrée de 100 A. Alimentation d’entrée double : Voir le tableau ci-dessous. Alimentation de dérivation Alimentation du système ASC Tension d’entrée – 208 V c.a. Protection Courant Charge d’entrée maximal nominale par disjoncteur en mode maximale du recommandée ASC système 4 kVA 8 kVA 12 kVA 16 VA Tension d’entrée – 240 V c.a. Courant maximal Protection d’entrée par disjoncteur en mode recommandée ASC 208 V ou 240 V Protection d’entrée par disjoncteur recommandée 18 A 36 A 50 A 50 A 15 A 31 A 50 A 50 A 100 A 100 A 53 A 70 A 75 A 100 A 46 A 62 A 75 A 100 A 100 A 100 A Calibre maximal : 35 mm2 [n° 2 (AWG)] Calibre minimal : 16 mm2 [n° 6 (AWG)] Couple de serrage : 2,5-3,0N.m (22-26po/lb) Particularités du bornier Position du cavalier de tension de dérivation (TB2) Sélection de la dérivation de tension 208 V c.a. 240 V c.a. (par défaut) (modifié sur place) Cavalier posé sur les deux vis supérieures Cavalier posé sur les deux vis inférieures 13 Installation CÂBLAGE DE SORTIE Bornier de sortie du système ASC (TB3) Raccordement aux panneaux de distribution externes 208 V c.a. Si les appareils raccordés ne fonctionnent que sous tension de 208 V c.a., servez-vous d’un panneau de distribution monophasé raccordé au système ASC comme suit : Configuration 1 - 208 V c.a. Entrée du panneau de distribution Courant de sortie maximal = 77 A ASC - Bornier de sortie TB3 1 1 208 L 2 L 3 208 L 2 L 3 4 4 CDT Conducteur de terre (à raccorder sur place) Appareils raccordés Terre 5 Conducteur de terre (à raccorder sur place) CDT 5 G 208 V c.a. et 120 V c.a. Si certains appareils raccordés fonctionnent sous tension de 208 V c.a. et d’autres sous tension de 120 V c.a., servez-vous d’un panneau de distribution triphasé raccordé au système ASC comme suit. Entrée du panneau de distribution Configuration 2 - 120 V c.a. Courant de sortie maximal = 67 A, de chaque circuit de 120 V c.a. L 120 120 L 3 N CDT 4 208 Remarque : Tension de 88 V c.a. entre L2 et N 2 120 208 V c.a. aussi livrable, raccordé de la façon illustrée dans la configuration 1 1 ASC - Bornier de sortie TB3 120 Conducteur de terre (à raccorder sur place) L3 L2 1 L1 N CDT 3 2 4 5 T ATTENTION : Il est important que 5 Conducteur de terre (à raccorder sur place) Appareils raccordés Terre l’électricien installateur identifie clairement les raccordements aux fins de consultation ultérieure. Voir les documents 215-8 et 210-4(d) du NEC. 240 V c.a. et/ou 120 V c.a. Si les appareils raccordés ne fonctionnent que sous tension de 240 V c.a. ou de 120 V c.a. ou en présence des deux types d’appareils, servez-vous d’un panneau de distribution monophasé raccordé au système ASC comme suit. Configuration 3 - 240 V c.a. Entrée du panneau de distribution Courant de sortie maximal = 67 A L 240 L 1 2 120 V c.a. aussi livrable, raccordé de la façon illustrée dans la configuration 2 Conducteur de terre (à raccorder sur place) L 3 120 5 Conducteur de terre (à raccorder sur place) T Appareils raccordés Terre 14 1 2 240 120 4 CDT ASC - Bornier de sortie TB3 L 3 N CDT 4 5 Installation 2.3.3 Raccordement du sectionneur d’urgence distant (SUD) Le système Nfinity est pourvu d’un connecteur de sectionneur d’urgence à distance (SUD). REMARQUE Un cavalier a été installé en usine entre les broches 1 et 2 de façon à désactiver le commutateur de commande (SW2). Cette mesure empêche la mise en marche accidentelle du système pendant l’installation. On doit retirer ce cavalier afin de pouvoir démarrer le système. Figure 2 Connecteurs du SUD Porte-câble servant à réduire la tension sur les fils du sectionneur d’urgence distant (SUD) Connecteurs du sectionneur d’urgence distant (SUD) à l’arrière de l’armoire Cavalier du SUD installé pour l’expédition 1 2 3 4 Connecteurs du SUD de système à contacts normalement ouverts 1 REMARQUE Retirez le cavalier avant d’effectuer le câblage. Si le système n’a pas besoin d’être raccordé à un sectionneur d’urgence distant (SUD), le cavalier doit être retiré. ! 2 3 4 Connecteurs du SUD de système à contacts normalement fermés (de sûreté intégrée) 1 2 3 4 Légende des connexions du sectionneur d’urgence à distance (SUD) 1. 24 V c.c., 50 mA 2. Détection 3. Détection 4. Terre ATTENTION Pour maintenir les barrières de sécurité SELV (front de signal basse tension) et assurer la compatibilité électromagnétique, il y a lieu de séparer les câbles de signalisation des câbles d’alimentation et de les acheminer distinctement. 15 Installation 2.4 Communications 2.4.1 Ports COM Le système Nfinity est conçu pour emprunter simultanément plusieurs ports de communication. Ne vous servez que des cartes de communication fournies par Liebert. N’utilisez que des circuits de front de signal basse tension (SELV)/classe 2 pour le raccordement à n’importe quel port de communication. Brochage 5 4 9 Deux ports COM DB-9 sont prévus à l’arrière de l’armoire Nfinity. 3 8 2 7 1 6 COM1 - Contacts de relais Les contacts de relais sont actionnables par l’intermédiaire du connecteur de communication DB-9F. Voici les signaux transmis sur fermeture des contacts : Broche Attribution 1 Batterie faible (normalement ouverts) 4 Arrêt ASC en mode batterie (5-12 V c.c. pendant 1,5 s) 5 Commun 7 Batterie faible (commun) 8 Mode batterie activé (commun) 9 Mode batterie activé (normalement ouverts) Ces contacts sont homologués 48 V c.c. et 1 A au maximum; ils sont compatibles avec le logiciel MultiLink™ de Liebert. COM2 - Série Les communications du système Nfinity sont possibles grâce au protocole exclusif de Liebert. Le port de communication COM2 peut servir aux communications série avec le logiciel MultiLink de Liebert. Pour de plus amples renseignements, veuillez lire la documentation sur le logiciel MultiLink contenue sur le CD accompagnant le Nfinity. Voici les attributions des broches du connecteur DB-9 : Broche 2.4.2 Attribution 2 Émission de données 3 Réception de données 5 Commun Ports Intellislot™ Voici les cartes de communication utilisables avec l’armoire Nfinity : • Carte Web OpenComms Intellislot — permet au système Nfinity de communiquer intelligemment avec votre réseau Ethernet. La carte Web OpenComms doit être installée dans le port 1. • Cartes MultiPort4 Intellislot — permettent à un maximum de quatre systèmes informatiques client de surveiller simultanément l’état du Nfinity. • Cartes de contacts de relais Intellislot — commandent la fermeture des contacts dans le contexte de télésurveillance des états d’alarme : signaux On Battery (mode batterie), On Bypass (mode dérivation), Low Battery (batterie faible), Summary Alarms (sommaire des alarmes), UPS Fault (panne ASC) et On UPS (mode normal). 16 Port 1 COM 1 Port 2 Port 3 COM 2 Port 4 Instructions d’utilisation 3.0 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3.1 Commandes et témoins 3.1.1 Commandes d’affichage Le module d’interface utilisateur sert à vous informer de l’état du système ASC et vous permet de configurer ce dernier en fonction de vos besoins et préférences. Le module comporte un jeu de DEL d’état, un écran ACL (quatre lignes de 20 caractères chacune) et des touches de navigation (voir l’illustration ci-dessous) DEL d’état DEL d’anomalie/avertissement Touche de mise en veille ESC Fenêtre ACL Touche de coupure d’alarme Touches de navigation Touches DEL d’anomalie/avertissement et d’état Prenez connaissance de la légende ci-dessous pour pouvoir naviguer correctement dans l’interface utilisateur du système Nfinity. Consultez la légende ci-dessous pour comprendre la signification des différentes DEL allumées. Anomalie/avertissement Flèche Haut Flèche Bas ESC Allumée en continu - Une défaillance du système ASC s’est produite. Clignotante - Le système a émis un avertissement. Consultez le journal d’événements. Entrée c.a. - L’alimentation c.a. secteur est utilisable. - Déplacements du curseur dans les menus affichés Échappement - Retour à la fenêtre d’affichage précédente Mode de dérivation - Le circuit de dérivation transmet l’alimentation. Entrée - Sélection de l’option/la valeur affichée Mise en veille - Mise sous tension / hors tension de l’alimentation de sortie Coupure d’alarme - Coupure des alarmes sonores 17 Onduleur en fonction - L’onduleur transmet l’alimentation. Mode batterie - Le module batterie transmet l’alimentation à l’onduleur. Sortie c.a. - La tension c.a. est utilisable pour alimenter les appareils raccordés. Instructions d’utilisation 3.2 Modes représentés par les DEL d’état 3.3 Navigation dans les menus Veuillez vous servir des touches de l’interface utilisateur ci-contre pour passer en revue ou modifier l’un ou l’autre des paramètres du système ASC. Comme certains menus comptent plus de quatre rangées d’information, une ou deux flèches stylisées peuvent paraître à l’écran (comme dans les exemples ci-dessous), vous indiquant ou pour faire d’appuyer sur la touche défiler les options. ASC hors fonction ou en cours d’initialisation ASC en fonction, tension secteur correcte et sortie hors tension Si vous parcourez les options de l’un des sous-menus, celles-ci défilent une par une et le nom du sous-menu reste affiché sur la première ligne : ASC en fonction, tension secteur correcte et sortie sous tension (mode normal) UPS Status Present Load Redundant Status Battery Status Ici, la touche ASC en fonction, mauvaise tension secteur et sortie sous tension (mode batterie) sert à appeler ce qui suit : UPS Status Redundant Status Battery Status Volts/Amps/kVA Remarquez les deux flèches affichées à l’écran; elles signalent à l’utilisateur la présence de données supplémentaires qu’il peut faire défiler vers le haut ou vers le bas. ASC en fonction, mauvaise tension secteur et sortie hors tension ASC en dérivation (manuelle ou automatique) ASC en dérivation manuelle, tension secteur hors de la plage du mode dérivation Arrêt causé par la décharge totale des batteries DEL éteinte DEL allumée DEL clignotante 18 Instructions d’utilisation 3.4 Procédures de fonctionnement 3.4.1 Démarrage et initialisation 3.4.3 Procédez comme suit pour mettre le système ASC en marche. 1. Assurez-vous que le commutateur de dérivation manuelle est à la position UPS. Mettez en circuit le disjoncteur d’entrée (CB1) et le commutateur d’activation de commande (SW2). L’écran ACL devrait afficher ce qui suit : Transfert manuel à la dérivation Pour faire passer manuellement le système ASC au mode dérivation, mettez le commutateur de dérivation, situé derrière l’enjoliveur avant inférieur, à la position Bypass. Pour transférer le système ASC de la dérivation au mode normal, suivez les directives affichées. Main Menu > Transfer to Bypass UPS Initializing Please wait... Transfer to Bypass Press for bypass Press ESC to cancel *Press to Enable UPS Output. 2. Appuyez sur la touche Assert manual bypass ou ESC. On Mains/Utility Output % = xx Battery Minutes yyy Press for menu 3. Appuyez sur principal. 3.4.2 Après que la touche est enfoncée, l’alarme de dérivation retentit et ne peut être coupée tant que le commutateur de dérivation manuelle n’est pas actionné. pour accéder au menu Arrêt du système ASC Dérivation Pour éteindre le système ASC, procédez comme suit. Commutateur de dérivation manuelle 1. Appuyez sur pour couper l’alimentation à destination des appareils raccordés. 2. Confirmez la demande de désactivation de l’alimentation de sortie en appuyant sur . 3. Mettez hors circuit le commutateur d’activation (SW2) et le disjoncteur d’entrée (CB1). ASC UPS on manual bypass REMARQUE Quand le système ASC est en mode dérivation, les appareils qui y raccordés ne sont pas protégés en cas de panne secteur. Pour transférer le système ASC du mode dérivation au mode normal, il suffit de remettre le commutateur de dérivation manuelle à la position UPS. Après le retour au mode normal, l’écran suivant est affiché. No active alarms See Event Log 19 Instructions d’utilisation 3.5 Menu principal Après l’initialisation, appuyez sur la touche pour accéder au menu principal. Celui-ci permet de vérifier l’état du système ASC, de passer en revue le journal d’événements et les alarmes actives, de configurer le système ASC et même de recevoir les directives de remplacement de module. Le menu principal est divisé en huit sous-menus, comme suit : Menu principal > UPS Status UPS Configuration Display Date/Time Event Log Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools UPS Status Event Log Module Replacement UPS Status Present Load Redundant Status Battery Status Volts/Amps/kVA UPS Frequency Bypass Information UPS Information Module Information Event: xxx/xxx xx event message event message JJ/MMM/AAAA HH:MM:SS Module Replacement Ctrl w/ Redundant Ctrl w/o Redundant Pwr w/ Redundant Pwr w/o Redundant Battery Module UPS Configuration Active Alarms Service Tools UPS Configuration Review Settings Change Settings Service Mode Active Alarms Message Service Tools UPS Test Clear Failures BM Cell Replacement Reset Battery Stats Reset Bypass Stats Display Date/Time Transfer to Bypass Date/Time xx/xx/xxxx mm/dd/yyyy Press for bypass Press ESC to cancel et À l’aide des touches au sous-menu pertinent. xx:xx:xx hh:mm:ss , sélectionnez l’option de menu souhaitée et appuyez sur 20 pour accéder Instructions d’utilisation 3.5.1 Écran UPS Status (état ASC) Dans le menu principal, sélectionnez l’option UPS Status et appuyez sur pour ouvrir l’écran correspondant. L’écran UPS Status, permet d’accéder à toutes données sur l’état actuel du système ASC. Consultez l’ordinogramme ci-dessous pour vous familiariser avec le système ASC. Main Menu > UPS Status UPS Configuration Display Date/Time Event Log Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools UPS Status UPS Status Present Load Redundant Status Battery Status Volts/Amps/kVA UPS Frequency Bypass Information UPS Information Module Information Options du menu UPS Status Present Load Volts/Amps/kVA Module Information On Mains/Utility Output: kVA xx.x Output: kW xx.x Output: pf xx.x Input xxx VAC xxx A xx.x kVA Main Control S/N: xxxxxxxxxxxxxxx FW ver: xxxx Redundant Status UPS Frequency Redundant Status PMs Installed xx PM:N+1 redundant/non-redundant SC:Redundant/(non-redundant) UPS Frequency Input Hz: xx.x Output Hz: xx.x Battery Status Battery Status Voltage (VDC) xxx Capacity % xxx Status: charging BMs Installed xx Ext batt present: No Discharge count: xxxx Batt Usage Hr: xxxx.x Output xxx VAC xxx A xx.x kVA Bypass Information Redundant Control S/N: xxxxxxxxxxxxxxx FW ver: xxxx User Interface S/N: xxxxxxxxxxxxxxx FW ver: xxxx Bypass Reasons Manual-User x Overload x Other x Power Module S/N: xxxxxxxxxxxxxxx FW ver: xxxx UPS Information Battery Module S/N: xxxxxxxxxxxxxxx FW ver: xxxx UPS Information UPS ID: xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxx 21 Bays=x,XFMR=x Defaults = xxxV/xxHz Limit/Cnfg=xxxkVA/1x1 Model ID=x Instructions d’utilisation 3.5.2 Écran UPS Configuration (configuration ASC) Review Settings (revue des paramètres) Procédez comme suit pour passer en revue les paramètres de configuration du système ASC. et pour appeler les paramètres. Sélectionnez les menus ci-dessous et appuyez sur les touches Main Menu UPS Status > UPS Configuration Display Date/Time Event Log Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools UPS Configuration UPS Configuration > Review Settings Change Settings Service Mode Review Settings Voltage Frequency Battery Alarm Service Contact Auto Restart UPS Shutdown Delay Remote Shutdown External Battery Bypass Alarm Mode Intelli-Battery Ca. Air Filter Reminder Guarantee Shutdown Options du menu Review Settings Voltage Service Contact External Battery Voltage Settings Input 208/120 Output 208 Service Contact Liebert Corp. External batt config Amp.Hr 0000 Charge (A) 00,0 www.liebert.com Frequency Frequency Settings Frequency Hz: 60 Sync Range Hz: +/- 5.0 Slew Range Hz/S: 3.0 Battery Battery Settings Test intrvl weeks: 2 on Wed 06:00 Low Batt Warn:2 min Alarm Alarm Settings Redundant Alarm: Enabled/Disabled Max Load: Enabled/Disabled Auto Restart Auto Restart Mode: Disable Batt % 0% Delay 10 UPS Shutdown Delay UPS Shutdown Delay 120 seconds Remote Shutdown Remote comm shutdown Mode: Enable 22 Bypass Alarm Mode Bypass Alarm Mode Mode: Enable Intelli-Battery Ca. Intelli-Batteries 0 Air Filter Reminder Air Filter Reminder Mode: 26 weeks Guarantee Shutdown Guarantee Shutdown Mode: Enable/Disable Instructions d’utilisation Modification des paramètres de configuration - menu Change Settings (modifier paramètres) Dans le menu principal, sélectionnez et ouvrez le menu UPS Configuration, puis choisissez l’option Change Settings (modifier paramètres). Le système Nfinity permet de configurer de nombreux paramètres. L’astérisque (*) qui précède une valeur donnée désigne le paramètre actuellement sélectionné. Main Menu UPS Status > UPS Configuration Display Date/Time Event Log Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools UPS Configuration UPS Configuration Review Settings > Change Settings Service Mode Change Settings Input Voltage Display Voltage Frequency Sync Range Frequency Slew Rate Set Password Auto Battery Test Low Battery Warning Auto Restart User Settings Set Date/Time Max Load Alarm Set UPS Shutdown Delay Redund Alarm Set Service Contact Remote Shutdown External Battery Bypass Alarm Mode Intelli-Batt Ca. Air Filter Reminder Guarantee Shutdown Line Compensation Factory Defaults Input Voltage (tension d’entrée) : Sert à sélectionner la tension d’entrée nécessaire. Celle-ci doit correspondre au réglage du cavalier de tension de dérivation. Input Voltage * 208/120 240/120 Display Voltage (afficher tension) : Sert à appeler la tension réelle pour laquelle le système est configuré. Display Voltage 208 * 240 23 Frequency Sync Range (plage de synchronisation de fréquence) : Sert à définir la gamme de fréquence utilisée pour synchroniser le système avec l’alimentation d’entrée. Frequency Sync Range 0.5 Hz 1.0 Hz 2.0 Hz 3.0 Hz 4.0 Hz * 5.0 Hz Instructions d’utilisation Frequency Slew Rate (vitesse de balayage en fréquence) : Sert à régler la vitesse de changement de fréquence dans la plage de synchronisation. Frequency Slew Rate 0.5 Hz 1.0 Hz 2.0 Hz 3.0 Hz 4.0 Hz * 5.0 Hz Low Battery Warning (avertissement de batterie faible) : Sert à indiquer le temps de fonctionnement restant en mode batterie. Le paramètre est réglable entre 1 et 0 minutes. Low Battery Warning 02 Minutes Set Password (définir mot de passe) : Sert à définir le mot de passe, comptant un maximum de sept caractères, pour empêcher des personnes non autorisées de changer la configuration du Nfinity. Par la suite, il faut entrer le mot de passe pour modifier la configuration. Set Password xxxxxxx Auto Restart (démarrage automatique) : Sert à commander la remise en marche automatique du système dès que les paramètres de délai (pourcentage de charge et compte à rebours) sont respectés. Auto Restart Mode Auto restart batt % Auto restart delay Auto Restart Mode REMARQUE En cas de perte du mot de passe, communiquez avec le groupe de soutien technique Liebert. Auto Battery Test (essai de batterie automatique) : Sert à configurer la fréquence et la méthode d’essai automatique des batteries du système. L’essai permet de s’assurer de l’intégrité du système de batteries et de relever rapidement les problèmes éventuels. Auto Battery Test Interval Start Day Start Time Auto Restart Mode * Enable Disable Auto Restart Batt % Auto Restart Batt % * 0% 10% 25% 40% 60% 80% Auto Restart Delay Auto Restart Delay in 10-second increments, x0 sec Interval Batt Test Interval 1 week * 2 weeks 3 weeks 4 weeks 6 weeks Disabled Start Day Batt Test Weekday SUN MON TUE WED THU FRI SAT Start Time Battery Test Time 06:00 24 Instructions d’utilisation User Settings (paramètres utilisateur) : Sert à régler le contraste de l’écran ACL de l’interface utilisateur ou à sélectionner la langue voulue. Max Load Alarm Set (alarme sur charge max.) : Sert à définir l’alarme à déclencher quand la charge de sortie du système Nfinity atteint un seuil donné. User Settings Screen Contrast Display Language Max Load Alarm Set Mode Threshold Screen Contrast Alarm Mode Screen Contrast Max Load Alarm Mode * Enable Disable Press Press to increase to decrease Threshold Display Language Max Load Alarm Set Threshold kVA = xx.x Display Language English Francais Italiano Deutsch Espanol Set Date/Time (régler date/heure) : Sert à activer ou à désactiver le mode DST (heure avancée) et à modifier les paramètres Day (jour), Date (date) et Time (heure) du Nfinity. Quand le mode DST est activé, le système passe automatiquement à l’heure avancée. Set Time/Date DST Mode Set Time/Date UPS Shutdown Delay xxx seconds Redundant Alarm Set (alarme redondante) : Sert à définir l’alarme indiquant que le système ne bénéficie plus de redondance. Redundant PWR Alarm Set Enable * Disable DST Mode DST Mode Enabled * Disabled Service Contact (coordonnées de service) : Sert à entrer les ressources à contacter en cas de problème. Set Date/Time Service Contact >Company Name Company Phone Date/Time MM/DD/YYYY UPS Shutdown Delay (délai d’arrêt ASC) : Sert à retarder l’arrêt du système ASC du nombre de secondes précisé, seulement si la commande d’arrêt provient des contacts de relais. HH:MM:SS Company Name Company/Name LIEBERT CORP. Phone Number Phone Number WWW.LIEBERT.COM 25 Instructions d’utilisation Remote Shutdown (arrêt distant) : Sert à activer ou désactiver l’arrêt par communications à distance. En présence du logiciel MultiLink™, il y a lieu d’activer ce paramètre pour permettre la mise hors circuit de la sortie du système ASC après que le système d’exploitation a été arrêté. Remote Shutdn * Enable Disable External Battery (batterie externe) : Sert à définir la capacité totale des batteries externes en ampères-heure, ce qui permet d’obtenir une durée de fonctionnement restante en mode batterie plus précise à l’écran ACL et par communications à distance. External Battery Amp-hour > Charge Current Intelli-Battery Ca. (batteries intelligentes) : Permet à l’utilisateur d’entrer le nombre de boîtiers de batteries intelligentes installés. Enter IntelliBattery cabinet count x Air Filter Reminder (rappel filtres à air) : Permet à l’utilisateur de définir le rappel de vérification des filtres à air. Air Filter Reminder 2 weeks 4 weeks 10 weeks 26 weeks 52 weeks * Disable Guarantee Shutdown (arrêt garanti) : Permet à l’utilisateur de garantir l’arrêt du système après l’émission de l’avertissement de batterie faible, même si l’alimentation secteur est rétablie (validée). Guarantee Shutdown Enable * Disable External Batt Config Enter total amp-hour 0000 External Batt Config Enter charge current 00,0 Si l’installation comprend des boîtiers de batteries externes non modulaires pourvus de chargeur (pièce n° PB10SLF105WC120), entrez les données suivantes : Nombre de boîtiers Valeur Ah Courant de charge 1 0091 07,0 2 0182 14,0 3 0273 21,0 4 0364 28,0 5 0455 35,0 6 0546 42,0 Line Compensation (compensation de tension) : Permet à l’utilisateur de préciser la valeur de compensation de perte en ligne à appliquer à la tension de sortie nominale. Cette compensation sert à contre-balancer toute chute ohmique (IR) pouvant se produire quand le système ASC se trouve à bonne distance des appareils protégés. Output Volt: x Increase Decrease ESC to cancel to Accept & Exit Factory Defaults : (valeurs par défaut) Permet à l’utilisateur de ramener tous les paramètres du système ASC aux valeurs programmées en usine. Bypass Alarm Mode (mode alarme de dérivation) : Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alarme signalant que la dérivation n’est pas validée. Bypass Alarm Mode > Enable Disable 26 Load Factory Default Are you sure? Press for yes Press ESC for no Instructions d’utilisation Écran UPS Configuration - Menu Service Mode (mode entretien) Le menu Service Mode (mode entretien) donne accès aux données d’identification de site du système ASC. Les renseignements sont entrés par Liebert Global Services (LGS). Pour les consulter, sélectionnez l’option UPS Configuration du menu principal et appuyez sur la touche . Puis, sélectionnez Service Mode et appuyez sur . Set UPS ID (identification ASC) : Appuyez sur ESC pour revenir au menu Service Mode. Passez à l’option Set UPS ID et appuyez sur pour appeler l’écran ci-dessous. Service Mode Service Mode Set Site ID Set Tag Number > Set UPS ID Main Menu UPS Status > UPS Configuration Display Date/Time Event Log Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools Set UPS ID 3.5.3 Display Date/Time (afficher date/heure) Cette option sert à faire afficher la date et l’heure actuelles. Dans le menu principal, sélectionnez UPS Configuration et appuyez sur , puis sélectionnez Display Date/Time et appuyez sur . Main Menu UPS Configuration UPS Configuration Review Settings Change Settings > Service Mode UPS Status UPS Configuration > Display Date/Time Event Log Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools Service Mode Service Mode > Set Site ID Set Tag Number Set UPS ID Set Site ID (identification du site) : Appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu Service Mode. Passez à l’option Set Site ID et appuyez sur pour appeler l’écran ci-dessous. Service Mode Service Mode > Set Site ID Set Tag Number Set UPS ID Set Site ID - Display Date/Time Date/Time xx/xx/xxxx mm/dd/yyyy 3.5.4 xx:xx:xx hh:mm:ss Event Log (journal d'événements) L’option Event Log permet à l’utilisateur de faire défiler les 255 derniers événements du système Nfinity. Pour accéder au journal, sélectionnez Event Log dans le menu principal et appuyez sur . Main Menu UPS Status UPS Configuration Display Date/Time > Event Log Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools Set Tag Number : (numéro d’étiquette) Appuyez sur ESC pour revenir au menu Service Mode. Passez à l’option Set Tag Number et appuyez sur pour appeler l’écran ci-dessous. Service Mode Service Mode Set Site ID > Set Tag Number Set UPS ID Event Log Event: xxx/xxx xx event message event message JJ/MMM/AAAA HH:MM:SS Set Tag Number - 27 Instructions d’utilisation Servez-vous des touches et pour parcourir le journal d’événements du Nfinity en ordre chronologique. Le journal renferme les renseignements suivants. Code de référence Numéro d’événement Event 031/255 NC09 Power module warning S/N:0012200001002G1 19 MAY 2000 16:54:27 Date de l’événement Heure de l’événement Description Détail de l’événement ou numéro de série La première ligne de l’écran type du journal 3.5.6 porte le numéro d’événement et le code de référence. Ce dernier facilite les activités de dépannage du personnel d’entretien formé en usine. Prenez note du code pour le communiquer au soutien technique, le cas échéant. La deuxième ligne comprend la description de l’événement et la troisième présente soit des données supplémentaires sur l’événement soit le numéro de série du module touché, à moins qu’elle ne soit vide. La dernière ligne indique la date et l’heure de l’événement. Appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu principal. Lorsqu’un événement se produit ou qu’une alarme est déclenchée, l’écran ACL de l’interface utilisateur affiche le tout dernier message sans égard à l’écran par défaut. Voir la liste des événements et des alarmes ainsi que les solutions possibles à la section 4.1 - Alarmes actives. Si vous êtes incertain du correctif à apporter, communiquez avec un représentant Liebert au numéro inscrit au dos du présent mode d’emploi. 3.5.5 Active Alarms (alarmes actives) Les alarmes propres au système Nfinity sont affichables à l’écran Active Alarms. Pour y accéder, sélectionnez l’option Active Alarms du menu principal et appuyez sur . Main Menu UPS Status UPS Configuration Display Date/Time Event Log > Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools Active Alarms Active Alarms Message 28 Quand une alarme retentit, l’écran ACL de l’interface utilisateur présente la description générale de l’alarme. Pour faire défiler les messages d’alarme en ordre chronologique, et . appuyez sur les touches • La première ligne de l’écran type porte la cause de l’alarme. • La deuxième ligne présente des renseignements détaillés sur l’événement (p. ex., numéro de série). Appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu principal. Transfer to Bypass (transfert à la dérivation) En cas de surcharge ou de défaillance du système ASC, ce dernier passe au circuit de dérivation sous l’action du commutateur de dérivation automatique. Main Menu UPS Status UPS Configuration Display Date/Time Event Log Active Alarms > Transfer to Bypass Module Replacement Service Tools Transfer to Bypass Press for bypass Press ESC to cancel Instructions d’utilisation 3.5.7 Module Replacement (remplacement de module) L’interface utilisateur présente également les directives de retrait et de remplacement des modules. Accédez au menu principal, puis à l’écran Module Replacement et sélectionnez le type de module. Voir les écrans ci-dessous : Main Menu UPS Status UPS Configuration Display Date/Time Event Log Active Alarms Transfer to Bypass > Module Replacement Service Tools Module Replacement Module Replacement > Ctrl w/ Redundant Ctrl w/o Redundant Pwr w/ Redundant Pwr w/o Redundant Module batterie Options du menu Module Replacement Control Module w/ Redundant Power Module w/ Redundant Module batterie Cntl Mod Replacement 1. Lift off display panel and place on top of UPS 2. Locate amber LED 3. Open lever 4. Loosen fastener 5. Replace module 6. Tighten fastener 7. Close lever 8. Replace display Pwr Mod Replacement 1. Remove all front bezels 2. Locate amber LED 3. Open lever 4. Loosen fastener 5. Replace module 6. Tighten fastener 7. Close lever 8. Replace all bezels Module batterie 1. Remove all front bezels 2. Locate amber LED 3. Loosen fastener 4. Replace module 5. Tighten fastener 6. Replace all bezels Control Module w/o Redundant Power Module w/o Redundant Cntl Mod Replacement 1. Remove bottom bezel and place UPS in bypass 2. Lift off display panel and place on top of UPS 3. Locate amber LED 4. Open lever 5. Loosen fastener 6. Replace module 7. Tighten fastener 8. Close lever 9. Wait for amber LED to stop flashing. 10.Replace display 11.Switch bypass to return to UPS operation 12.Replace bezel Pwr Mod Replacement 1. Remove bottom bezel and place UPS in bypass 2. Remove remaining front bezels 3. Locate amber LED 4. Open lever 5. Loosen fastener 6. Replace module 7. Tighten fastener 8. Close lever 9. Wait for amber LED to stop flashing. 10.Switch bypass to return to UPS operation 11.Replace all bezels Pour de plus amples renseignements sur le remplacement des modules, voir la section 4.0 - Dépannage. 29 Instructions d’utilisation 3.5.8 Service Tools (outils d’entretien) [techniciens du groupe Liebert Global Services] Clear Failures (effacer pannes) : Permet à un technicien formé par Liebert de réinitialiser le système ASC après une alarme de panne de module batterie. Menu principal UPS Status UPS Configuration Display Date/Time Event Log Active Alarms Transfer to Bypass Module Replacement > Service Tools Service Tools Service Tools UPS Test > Clear Failures BM Cell Replacement Reset Battery Stats Reset Bypass Stats Service Tools Service Tools > UPS Test Clear Failures BM Cell Replacement Reset Battery Stats Reset Bypass Stats Clear Failures Clear batt failures Le menu Service Tools est destiné aux techniciens du groupe Liebert Global Services ou formés par Liebert pour réaliser certains essais et effacer les alarmes de panne. Comme il comporte des options évoluées, tout changement apporté peut affecter gravement le fonctionnement du système ASC. Dans le menu principal, à gauche ci-dessous, sélectionnez Service Tools et appuyez sur . UPS Test (essai ASC) : Permet à un technicien formé par Liebert de tester les batteries, les DEL et l’écran ACL. Clear batt failures Press for Yes Press ESC for No BM Cell Replacement (remplacement d’accumulateurs du MB) : Permet à un technicien formé par Liebert de rétablir les valeurs de puissance par défaut du module batterie (BM) après le remplacement d’accumulateurs du module batterie. Service Tools Service Tools UPS Test Clear Failures > BM Cell Replacement Reset Battery Stats Reset Bypass Stats Service Tools Service Tools > UPS Test Clear Failures BM Cell Replacement Reset Battery Stats Reset Bypass Stats Reset All BM Energy Settings to Default Press for Yes Press ESC for No UPS Test LED LCD Battery 30 Instructions d’utilisation Reset Battery Stats (stat. batterie à zéro) : Permet à un technicien formé par Liebert de remettre à zéro toutes les données statistiques sur les batteries. Ces données comprennent le fonctionnement en mode batterie et le nombre de décharges. Service Tools Service Tools UPS Test Clear Failures BM Cell Replacement > Reset Battery Stats Reset Bypass Stats Reset Battery Stats Are you sure? Press for Yes Press ESC for No Reset Bypass Stats (stat. dérivation à zéro) : Permet à un technicien formé par Liebert de remettre à zéro toutes les données statistiques sur la dérivation. Ces données comprennent le nombre de dérivations manuelles, de surcharges de dérivation et des autres dérivations. Service Tools Service Tools UPS Test Clear Failures BM Cell Replacement Reset Battery Stats > Reset Bypass Stats Reset Bypass Stats Are you sure? Press for Yes Press ESC for No 31 Dépannage 4.0 DÉPANNAGE 4.1 Alarmes actives Quand une alarme est déclenchée, l’écran ACL de l’interface utilisateur affiche le dernier message sans égard à l’écran par défaut. La liste des messages d’alarme possibles est dressée ci-dessous. Si l’un de ces messages est affiché et que vous êtes incertain du correctif à apporter, veuillez communiquer avec l’un des représentants Liebert qualifiés au numéro inscrit au dos du présent mode d’emploi. Texte de l’interface utilisateur Cause Correctif Main Control Failure (panne commande princ.) Le système Nfinity a détecté une défaillance de module de commande système. Repérez et remplacez le module de commande système défectueux ou communiquez avec Liebert Global Services pour obtenir de l’assistance. Power Module Fail (panne module alimentation) Le système Nfinity a détecté une défaillance de module d’alimentation. Repérez et remplacez le module d’alimentation défectueux ou communiquez avec Liebert Global Services pour obtenir de l’assistance. Battery Module Fail (panne module batterie) Le système Nfinity a détecté une défaillance de module batterie. Repérez et remplacez le module batterie défectueux ou communiquez avec Liebert Global Services pour obtenir de l’assistance. Redun. Control Fail (panne commande redond.) Le système Nfinity a détecté une défaillance de module de commande système. Repérez et remplacez le module de commande système défectueux ou communiquez avec Liebert Global Services pour obtenir de l’assistance. Battery Card Failure (panne de carte batterie) Le système Nfinity a détecté une défaillance de la carte de gestion des batteries Intellislot. Repérez et remplacez la carte Intellislot défectueuse ou communiquez avec Liebert Global Services pour obtenir de l’assistance. Le système Nfinity tire l’alimentation des batteries et non du secteur. Assurez-vous que le disjoncteur d’entrée est en circuit, que la tension d’entrée est présente et correcte et que la fréquence d’entrée est correcte. Reminder alarm Check air filter (alarme de rappel vérifier filtres à air) Le délai de rappel de vérification des filtres à air est écoulé. Vérifiez et nettoyez les filtres à air, puis effacez l’alarme. Il est possible de désactiver l’alarme ou de définir l’intervalle entre les alarmes par l’interface utilisateur. Short Circuit Recovery - Please Wait (rétablissement sur court-circuit - SVP attendre) L’utilisateur a essayé de remettre la sortie sous tension après court-circuit de la sortie sans attendre la fin de la temporisation de 30 secondes. Attendez au moins 30 secondes, puis mettez la sortie sous tension. Power Module N+1 Redundancy Alarm (alarme redondance N+1 module alimentation) Le nombre de modules d’alimentation n’est pas suffisant pour garantir la redondance d’alimentation. Réduisez la charge tirée du système ASC, ajoutez des modules d’alimentation dans l’armoire et ou désactivez la fonction d’alarme par l’interface utilisateur. Output Off - Output Short Circuit (sortie hors tension - courtcircuit de la sortie) Un court-circuit a été détecté dans le circuit de sortie. Éliminez le court-circuit (ou la surcharge extrême) et mettez la sortie du système ASC sous tension. UPS Output Overload (surcharge de sortie ASC) La charge de sortie du Nfinity est supérieure à la capacité des modules d’alimentation actifs. Réduisez la charge tirée du système ASC ou ajoutez des modules d’alimentation. Output exceeds max load setting (sortie supérieure à la charge maximale) Ce message est affiché lorsque l’alarme sur charge maximale est activée et que la sortie du système ASC est supérieure à la valeur réglée. Réduisez la charge imposée au système ASC, augmentez le seuil de l’alarme sur charge maximale dans le menu de configuration ou désactivez cette alarme dans le même menu. Output Off- Overload, bypass unavailable (sortie hors tension surcharge, dérivation non disponible) En règle générale, toute surcharge grave entraîne le passage à la dérivation automatique. Ce message informe l’utilisateur que le système a coupé l’alimentation des appareils raccordés par mesure d’autoprotection parce que la dérivation n’était pas validée. Réduisez la charge tirée du système ASC et vérifiez si la source de dérivation du système est validée (amplitude et fréquence). Assurez-vous que les paramètres de tension et de fréquence du menu de configuration sont correctement définis. Le système Nfinity est en mode de dérivation automatique. Il y a lieu de mettre le commutateur de dérivation manuelle à Bypass tout travail d’entretien. Mettez le Nfinity en dérivation manuelle et demandez assistance au service à la clientèle de Liebert. UPS On Battery (ASC en mode batterie) Switch To Manual Bypass (activer dérivation manuelle) 32 Dépannage Texte de l’interface utilisateur Cause Correctif La charge mesurée à la sortie entraîne le dépassement des limites des modules batteries si le système ASC passe au mode batterie. Réduisez la charge imposée au système ASC ou augmentez la capacité en mode batterie. En présence de boîtiers de batteries externes non modulaires, assurez-vous que les données de configuration du système ASC concordent avec la capacité des batteries externes en ampères-heure et celle du chargeur. Bypass source not qualified (source de dérivation non validée) Comme la tension d’entrée n’est pas comprise dans la plage de tension ou de fréquence précisée, le système ASC ne permet pas le transfert automatique ou manuel au mode de dérivation. Vérifiez la tension et la fréquence dans les données de configuration du système ASC; vérifiez le disjoncteur d’entrée du système; désactivez l’alarme au besoin dans le menu de configuration. Load exceeds frame limit (charge excédant la limite de l’armoire) La charge consommée est supérieure à la capacité nominale maximale de l’appareil. Réduisez la charge imposée au système ASC. Assert manual bypass (passage à la dérivation manuelle) Le transfert au circuit de dérivation demandé par l’utilisateur déclenche cette alarme, qui commande à l’utilisateur de mettre le commutateur de dérivation manuelle à Bypass. L’alarme s’efface dès que la dérivation manuelle est activée. Cette alarme ne peut être coupée ou mise en sourdine. Engagez le commutateur de dérivation manuelle (situé dans le coin inférieur avant gauche de l’appareil). Quand le commutateur est à la position Bypass, il peut être mis manuellement à la position UPS pour rétablir le fonctionnement normal. Remote shutdown on COM port 1 active (arrêt distant actif au port COM1) La cause la plus probable de cette alarme est le raccordement du mauvais câble au port COM entre les systèmes ASC et hôte. Vérifiez s’il y a problème de câblage du circuit d’arrêt en mode batterie au connecteur du port COM1. Si le problème n’est pas réglé, le système SAC s’arrête peu de temps après le passage au mode batterie. Battery Test Weak Battery (essai batterie - batterie faible) L’essai de batterie a déterminé que la charge des batteries était faible. Selon l’âge des modules batteries, il peut être pertinent de remplacer toutes les batteries du système. Programmez un essai de batterie de sorte que le fonctionnement du système fasse l’objet d’une contre-vérification après que les modules batteries sont chargés à bloc. L’une ou l’autre des situations suivantes a été relevée pendant l’essai de batterie : • Défaillance de la régulation de sortie du système ASC. • Avertissement ou panne de module batterie. • Panne de module de commande système. Remplacez les modules batteries affichant une panne ou un avertissement actif. Selon l’âge de ces modules, il peut être pertinent de remplacer toutes les batteries du système. Programmez un essai de batterie de sorte que le fonctionnement du système fasse l’objet d’une contrevérification après que les modules batteries sont chargés à bloc. Battery Cabinet Not Connected (boîtier de batteries non branché) Cette alarme est déclenchée lorsque les raccordements de communication d’un boîtier de batterie modulaire ont été réalisés, mais que les barres omnibus d’alimentation ne sont pas branchées. Assurez-vous que le disjoncteur de batterie modulaire est hors circuit et vérifiez que les raccordements sont correctement effectués entre le système ASC et le boîtier de batterie modulaire. Don’t Remove SC (ne pas enlever commande système) Le verrou du seul module de commande système en bon état a été relevé pendant que la sortie est sous tension et que le système n’est pas en dérivation. • Abaissez le verrou du module de commande système. • Mettez en circuit l’alimentation de dérivation validée pour que le transfert à la dérivation soit possible. • Ajoutez un module de commande système redondant de sorte que le système ne coupe pas l’alimentation des appareils raccordés. Failure : Select Manual Bypass (panne : activer dérivation manuelle) Le module de commande système a détecté une défaillance. Activez la dérivation manuelle pour permettre l’entretien de l’appareil. Mettez le système ASC en dérivation manuelle et communiquez avec Liebert Global Services. Output Off bypass unavailable (sortie hors tension dérivation non disponible) Ce message informe l’utilisateur que la dérivation n’est pas validée et que le système a coupé l’alimentation des appareils raccordés par mesure d’autoprotection. Vérifiez si la source de dérivation du système ASC est validée (amplitude et fréquence). Assurez-vous que les paramètres de tension et de fréquence du menu de configuration sont correctement définis. Le sectionneur d’urgence distant (SUD) a été actionné. Si le SUD n’a pas été actionné, vérifiez s’il y a problème de câblage du SUD. Load Exceeds Battery Module Capacity (charge dépassant la capacité des modules batteries) Battery Test Failure (échec d’essai de batterie) Last UPS Shutdown By Emergency Power Off (dernier arrêt ASC par le SUD) 33 Dépannage Texte de l’interface utilisateur External Battery Module Warning (avertissement module batterie externe) Cause Correctif L’énergie transmise par la batterie non modulaire ne respecte pas la capacité programmée des batteries. Assurez-vous que le système ASC et le boîtier de batteries non modulaire sont correctement raccordés. Reprogrammez la capacité en ampères-heure de la batterie externe (mettez la valeur « amp-hour » à zéro et appuyez sur la touche d’entrée, puis rentrez la bonne valeur de batteries externes). Si le problème persiste, il y a lieu de remplacer les batteries externes. Battery Module Not Ready (module batterie non prêt) Un module batterie n’est pas prêt. La plupart du temps, les témoins d’un ou de plusieurs modules batteries sont censés signifier un avertissement ou une défaillance. Assurez-vous que le module batterie touché est inséré à fond dans sa baie et que l’attache quart-de-tour est dûment engagée. Si le problème persiste, remplacez le module batterie dont l’avertissement ou la panne est affiché à l’interface utilisateur. Si le module d’interface utilisateur ne fait état d’aucun problème de module batterie, repérez le module batterie dont les DEL indiquent un problème et remplacez-le. Power Module Not Ready (module d’alimentation non prêt) Un module d’alimentation n’est pas prêt. La plupart du temps, les témoins d’un ou de plusieurs modules d’alimentation sont censés signifier un avertissement ou une défaillance. Assurez-vous que le module d’alimentation touché est inséré à fond dans sa baie et que l’attache quart-de-tour est dûment engagée. Si le problème persiste, remplacez le module d’alimentation dont la panne ou l’avertissement est affiché à l’interface utilisateur. Si le module d’interface utilisateur ne fait état d’aucun problème de module d’alimentation, repérez le module d’alimentation dont les DEL indiquent un problème et remplacez-le. 4.2 Description des DEL des modules Chacun des modules batterie, d’alimentation et de commande comporte deux DEL qui servent à informer l’utilisateur de l’état du module, comme dans l’illustration ci-dessous. Consultez le Tableau 2 pour de plus amples renseignements. Module de commande Tableau 2 DEL d’état verte DEL d’anomalie jaune Légende des diodes électroluminescentes (DEL) DEL d’état (verte) DEL d’anomalie (jaune) Éteinte Éteinte Module non inséré dans le châssis. Système hors fonction. Éteinte Marche Module en cours d’initialisation (30 secondes max.*). Clignotante Éteinte Mode de fonctionnement normal Clignotante Clignotante Clignotante Marche DEL d’état verte Éteinte Clignotante DEL d’anomalie jaune Marche Éteinte Marche Marche Marche Clignotante DEL d’état verte DEL d’anomalie jaune Module d’alimentation * État du module Module en mode de qualification au démarrage ou avertissement sur le module.** Module en panne et hors circuit. Fonctionnement anormal, réinsérez le module. Si le problème persiste, communiquez avec Liebert Global Services au numéro 1 800 543-2378. Si le problème persiste plus de 30 secondes, vérifiez si le verrou est abaissé. Dans l’affirmative, le module est défectueux. ** Si les DEL verte et jaune clignotent toutes deux plus de 30 secondes, retirez et réinsérez le module. Module batterie 34 Dépannage 4.3 Remplacement de module Procédez comme suit pour remplacer ou ajouter un module de commande, batterie ou d’alimentation au système. RETRAIT DE MODULE (Étapes 4a-c) Étape 4a Communiquez avec le représentant Liebert ou composez le 1 800 LIEBERT pour commander des modules supplémentaires. 4.3.1 Retrait d’un module 1. Retirez l’enjoliveur du module visé. Avant de remplacer un module d’alimentation ou batterie, vérifiez que le module est défectueux en confirmant que la DEL jaune est allumée. 2. Avant de retirer un module de commande ou d’alimentation d’un système sans module redondant, activez la dérivation manuelle du système ASC. 3. Dans le cas d’un module de commande ou d’alimentation, tirez et relevez le verrou, puis tournez l’attache dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle soit desserrée. Étape 4b Tourner l’attache dans le sens antihoraire Étape 4c Relever le verrou (modules de commande et d’alimentation) 4. Retrait du module : a. Tirez le module hors de sa baie (voir l’étape 4a ci-contre). Il s’immobilise environ aux deux tiers (2/3) de sa course. ! ATTENTION Les modules batteries sont lourds — 30 kg (66 lb). b. Poussez le module latéralement de façon à l’éloigner du centre de l’appareil (voir l’étape 4b ci-contre). c. Tirez de nouveau le module jusqu’à ce qu’il soit complètement sorti (voir l’étape 4c ci-contre). 5. Mettre le module au rebut d’une façon écologique conforme avec les codes et règlements en vigueur ou expédiez-le à Liebert qui en disposera convenablement. REMARQUE Les modules batteries peuvent être livrés avec vis de transport qu’il faut retirer et mettre au rebut. 35 AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT Installez toujours les modules batteries en commençant au bas de l’armoire et retirez-les à partir du haut. N’enlevez pas plus d’un module à la fois, sinon le système ASC risque de basculer et de causer des blessures graves. Dépannage 4.3.2 Ajout ou remplacement de modules REMARQUE Les modules d’alimentation doivent être installés dans la moitié supérieure de l’armoire Nfinity. Les modules batteries peuvent être posés dans n’importe quelle baie de l’armoire ASC. 1. Soulevez le module et déposez-en l’extrémité sur la tablette de Tourner l’attache la baie. Prenez garde de ne pas poser le module sur dans le sens horaire l’enjoliveur inférieur. 2. Insérez le module dans la baie jusqu’à mi-course. Faites-le glisser latéralement vers le centre de l’appareil puis poussezle module à fond dans la baie. 3. Tournez l’attache dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée. Dans le cas d’un module de commande ou d’alimentation, abaissez le verrou. 4. Attendez environ 15 secondes, laps pendant lequel le module réalise l’essai de démarrage et se synchronise avec les autres modules. Les DEL jaune et verte sont alors censées clignoter. Par la suite, la DEL verte clignote seule pour signaler que le Abaisser le verrou (modules de commande et module est correctement installé. d’alimentation) 5. Si le système ASC a manuellement été mis en dérivation, remettez-le au mode de fonctionnement normal. 6. Remettez les enjoliveurs en place. REMARQUE Assurez-vous de prendre note des paramètres de configuration avant de retirer le module de commande à remplacer. Contre-vérifiez les paramètres après l’installation du module de commande neuf. 4.3.3 Remplacement du module interface utilisateur 1. Soulevez l’interface utilisateur et placez-la sur le dessus de l’armoire ASC. 2. Le câble du module est raccordé à une carte Intellislot, logée dans un emplacement situé entre les modules de commande. 3. Retirez le câble et la carte Intellislot correspondante du système ASC. 4. Branchez la carte Intellislot neuve dans l’armoire ASC. 5. Raccordez le câble de l’interface utilisateur neuve à la carte Intellislot. 6. Positionnez correctement l’interface utilisateur de rechange. 36 Entretien 5.0 ENTRETIEN 5.1 Entretien 5.1.1 Soins appropriés Il est impératif de maintenir le système ASC Nfinity de Liebert en bon état de marche pour en optimiser le rendement et la durée de vie. Il est d’ailleurs recommandé de confier les travaux d’entretien préventif et correctif à un technicien certifié. Le groupe Liebert Global Services (LGS) se fait un devoir de garantir les performances maximales du système ASC Nfinity et de vous offrir des services de soutien inégalés. Communiquez avec le représentant du service à la clientèle LGS pour vous assurer de la fiabilité et de la disponibilité maximales du système. 5.1.2 Programme d’entretien Voici les tâches de maintenance recommandées tous les mois : • Nettoyer l’appareil • Nettoyer et remplacer les filtres • Vérifier la bonne circulation d’air Voici les travaux de maintenance recommandés tous les ans : • Vérifier que tous les modules d’alimentation fonctionnent correctement. • Vérifier que tous les modules batteries fonctionnent correctement. • Vérifier les fonctions redondantes (le cas échéant). 5.1.3 Remplacement des filtres de ventilateur Les ventilateurs d’admission de l’armoire Nfinity sont dotés de filtres qu’il faut remplacer ou nettoyer périodiquement, selon les conditions ambiantes. À cette fin, retirez l’enjoliveur inférieur et notez l’état des deux filtres. Si l’un ou l’autre est sale, remplacez-le en enlevant le couvercle en plastique du cadre du filtre et en insérant un filtre neuf. Soyez très prudents si vous remplacez les filtres pendant que les ventilateurs tournent. Les filtres sont lavables et réutilisables. Rincez-les à l’eau courante (côté poussiéreux en bas) de façon à éliminer poussière et saleté. Asséchez-les d’abord en les épongeant à l’aide d’une serviette, puis laissez-les sécher à l’air avant de les réutiliser. 37 Filtres de ventilateur Spécifications 6.0 SPÉCIFICATIONS Générales et environnementales Unité kVA kW Puissance nominale Normes de sécurité en vigueur Compatibilité électromagnétique par conduction et rayonnement Normes d’immunité en vigueur Données mécaniques Largeur Dimensions Profondeur Hauteur Conditions ambiantes Température de fonctionnement (max.) Humidité relative Altitude maximale de fonctionnement Dissipation thermique nominale Niveau de bruit acoustique Données d’entrée Tension d’entrée nominale Unité mm (po) Unité °C (°F) % m (pi) Btu/h dBA Unité V c.a. Plage de tensions minimales (type) Facteur de puissance Fréquence d’entrée (nominale) Gamme de fréquences d’entrée Module batterie Nombre de blocs d’accumulateurs au plomb-acide Nombre d’accumulateurs (éléments) Courant de charge maximal (syst. à pleine charge) Tension nominale Temps de recharge Données de sortie Tension de sortie Régulation de tension Stabilité de tension (100 % de charge en échelon) Temps de rétablissement Cos Ø Hz Hz Unité A V c.c. Heures Unité V c.a. % % ms Distorsion harmonique de tension % Fréquence de sortie Efficacité à 100 % de la charge utilisée Hz % Capacité de surcharge de sortie % 6.1 4 2,8 Configuration 8 12 16 5,6 8,4 11,2 UL 1778; c-UL FCC - Partie 15, classe A IEEE - C62.41, catégorie B 8 baies 12 baies 508 (20) 508 (20) 711 (28) 711 (28) 1 016 (40) 1 372 (54) 0 à 40 (32 à 104) 0 à 95 sans condensation 3 000 (10 000) 1 062 2 124 3 186 <62 à 1 mètre 4 248 208 ou 240 La plage de tensions de fonctionnement est une variable basée sur les pourcentages de charge de sortie (consommation). Charge fournie par le système ASC Tension d’entrée 80 – 100 % 170 V c.a. 60 – 80 % 144 V c.a. 30 – 60 % 127 V c.a. 0 – 30 % 110 V c.a. >0,98 60 40 - 70 10 60 3 120 Typiquement 6 (à 90 % de la capacité) 208/120 ou 240/120 ±3 ±7 96 TDH <3, charge linéaire TDH <7 charge non linéaire 60 89 110 - 125 pendant 10 minutes 126 - 150 pendant 10 secondes 151 - 200 pendant 2 cycles Validation de garantie Voici la marche à suivre pour valider la garantie : • Rendez-vous à la section Quick Links (liens rapides) de notre site Web : http://www.liebert.com • Cliquez sur Product Warranty Registration (validation de garantie) et remplissez le formulaire. SI vous avez des questions, n’hésitez par à communiquer avec nous : États-Unis : 1 800 222-5877 Hors des États-Unis : (614) 841-6755 [email protected] 38 DISPONIBILITÉ DE L’ALIMENTATION Système d’alimentation Présentation de l’entreprise Liebert est le leader mondial des systèmes de protection de matériel informatique, comme en témoignent plus d’un million d’installations à l’échelle internationale. Depuis sa fondation en 1965, Liebert a mis au point une gamme exhaustive de systèmes de soutien et de protection des dispositifs électroniques sensibles : • • • • • Systèmes de régulation d’ambiance : climatisation à réglage précis, appareils de 1 à 60 tonnes Systèmes de conditionnement de l’énergie et blocs d’alimentation sans coupure (ASC) fonctionnant dans la gamme de puissance 300 VA à plus de 1 000 kVA Systèmes intégrés qui assurent la protection de l’alimentation et la protection de l’environnement dans une solution polyvalente unique Surveillance et commande, quels que soient l’emplacement et la taille des systèmes, sur place ou à distance Services et soutien assurés par plus de 100 centres de service répartis dans le monde et un centre de réponse à la clientèle accessible tous les jours 24 heures sur 24 Bien que toutes les précautions aient été prises pour assurer la précision et l’exhaustivité de la présente documentation, Liebert Corporation se dégage de toute obligation et responsabilité quant aux dommages consécutifs à l’utilisation des présents renseignements ou à toute erreur ou omission. © Liebert Corporation, 2003 Tous droits réservés partout dans le monde. Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. ® Liebert et le logo Liebert sont des marques déposées de Liebert Corporation. Tous les noms cités sont des marques ou des marques déposées de leur propriétaire respectif. SL-23950FR (6/03) Rév. 4 Nfinity™ Service après-vente/Soutien technique Site Web www.liebert.com Surveillance 1 800 222-5877 [email protected] Hors des États-Unis : (614) 841-6755 Bloc ASC monophasé 1 800 222-5877 [email protected] Hors des États-Unis : (614) 841-6755 Bloc ASC triphasé 1 800 543-2378 [email protected] Systèmes de régulation d’ambiance 1 800 543-2778 Hors des États-Unis (614) 888-0246 Établissements États-Unis 1050 Dearborn Drive P.O. Box 29186 Columbus, OH 43229 Italie Via Leonardo Da Vinci 8 Zona Industriale Tognana 35028 Piove Di Sacco (PD) +39 049 9719 111 Télécopieur : +39 049 5841 257 Asie 23F, Allied Kajima Bldg. 138 Gloucester Road Wanchai Hong Kong +852 2 572 2201 Télécopieur : +852 2 831 0114 ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.