- Industriel et équipement de laboratoire
- Sécurité et protection individuelle
- Protection contre le feu
- Emerson
- 1000-3000VA
- Guide de démarrage rapide
▼
Scroll to page 2
of
32
Alimentation c.a. pour Business-Critical Continuity™ Bloc PSI XR™ de Liebert® Manuel de l'utilisateur – Modèles 1 000 / 1 500 / 2 200 / 3 000 VA, 60 Hz, 120 V c.a. TABLE DES MATIÈRES 1.0 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2.0 CONTENU DE L’EMBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 3.0 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 3.1 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.2 Installation du bloc ASC en mode tour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.3 Conversion et installation du bloc ASC en râtelier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.4 Orientation de l’afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.5 Branchement du cordon d’alimentation et des charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.6 Branchement de la protection réseau contre les surtensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.7 Branchement du port d’interface de l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.8 Commutateur SUD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.9 Installation d’un boîtier de batteries externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.0 COMMANDES ET TÉMOINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4.1 Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.1.1 4.1.2 4.2 Bouton de marche / arrêt d’alarme / autodiagnostic manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bouton d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Témoins d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 Bouton de changement d’état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins de consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins de niveau de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins d’état du bloc ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 16 16 5.0 MODES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.1 Mode normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.2 Mode dévoltage/survoltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.3 Mode batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.4 Recharge du bloc-batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.0 COMMUNICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.1 Connecteur DB-9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.2 Fermeture à distance via le connecteur DB-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.2.1 6.2.2 Fermeture en tout mode via les broches 5 et 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fermeture en mode batterie via les broches 4 et 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.3 Prises protégées de ligne de données RJ-45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.4 Communications intelligentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.5 Configuration de l’onduleur et de la tension de commutation du bloc ASC . . . . . . . . . . . . . 19 i 7.0 ENTRETIEN DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.1 Chargement et entreposage des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.2 Procédure de remplacement du bloc-batterie interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8.0 SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 9.0 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 FIGURES Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16 Figure 17 Figure 18 Vue avant du bloc ASC - Installation en mode râtelier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modèles 1 000 et 1 500 VA — Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modèle 2 200 VA — Vue arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modèle 3 000 VA — Vue arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Emplacement du bloc PSI XR de Liebert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation en mode tour — Montage des supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conversion du bloc PSI XR pour l’installation en râtelier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Orientation de l’afficheur du bloc ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Branchement du cordon d’alimentation et des charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Branchement de la protection réseau contre les surtensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Branchement du port d’interface de l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Connexion EPO pour le fonctionnement en mode normalement ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation d’un boîtier de batteries externe en mode tour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Branchement des boîtiers de batteries au bloc ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Boutons et témoins d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglages du commutateur DIP pour un système de 120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Remplacement du bloc-batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 TABLEAUX Tableau 1 Tableau 2 Tableau 3 Tableau 4 Tableau 5 Tableau 6 Tableau 7 Tableau 8 Tableau 9 Codes de couleur des connecteurs de boîtiers de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Légende des boutons et témoins d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateurs d’état — Couleurs et modes d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brochage du connecteur DB-9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurations des tensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications du bloc PSI XR de Liebert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications du boîtier de batteries externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Durée de fonctionnement des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage — Problèmes, causes et solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii 12 14 16 18 19 21 22 23 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVEZ LES PRÉSENTES DIRECTIVES Le présent manuel comprend des directives de sécurité importantes à observer lors de l’installation ou l’entretien du bloc d’alimentation sans coupure (ASC) et des batteries. Veuillez lire attentivement le présent manuel avant de tenter d’installer ou d’utiliser l’appareil. L’appareil peut être installé et utilisé par des personnes ne possédant aucune formation préalable. ! AVERTISSEMENT Installez le bloc ASC dans une pièce à température et humidité contrôlées, exempte de contaminants conducteurs, d’humidité, de liquides inflammables, de gaz et de substances corrosives. Le présent bloc ASC est conçu pour être branché à une source d’alimentation dûment mise à la terre de 110 ou 127 V c.a., 50 Hz ou 60 Hz. Certains composants sont sous tension même lorsque l’alimentation c.a. est coupée. Communiquez avec un technicien dûment qualifié pour l’entretien de l’appareil. Ne retirez pas le couvercle de l’appareil, étant donné qu’il ne contient aucun élément remplaçable par l’utilisateur à l’exception du bloc-batterie interne. ! AVERTISSEMENT Bien que le bloc ASC ait été conçu et fabriqué de façon à assurer votre sécurité personnelle, le mauvais usage de l’appareil présente des risques de décharge électrique ou d’incendie. Il importe donc d’observer les directives suivantes : • Mettez le bloc ASC hors tension et débranchez-le avant de le nettoyer. Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon sec. N’utilisez pas de détergent liquide ni aérosol. • N’installez pas et ne faites pas fonctionner le bloc ASC dans ou à proximité de l’eau. • En aucun cas vous ne devez obstruer les orifices d’aération et les autres ouvertures du bloc ASC ou y insérer des objets. Assurez-vous qu’aucun orifice d’aération n’est obstrué par une accumulation de poussière pouvant entraver la circulation de l’air. • Ne placez pas le cordon d’alimentation du bloc ASC à un endroit où il risque d’être endommagé. Précautions relatives à la manipulation des batteries ! AVERTISSEMENT Le remplacement des batteries doit être effectué par des personnes dûment formées possédant les compétences pertinentes et connaissant les précautions d’usage. Un bloc-batterie présente des risques de décharge électrique et de blessures causées par du courant de court-circuit élevé. Lorsque vous travaillez avec des batteries, prenez les précautions suivantes : • Retirez montre, bagues et tout autre objet métallique. • Utilisez des outils dont le manche est isolé. • Ne jetez jamais de batteries dans un feu, car elles risquent d’exploser. • Vous ne devez ni ouvrir ni percer les batteries, car l’électrolyte toxique qui s’en écoulerait est dangereux pour la peau et les yeux. • Lors du remplacement du bloc-batterie, utilisez un bloc de même type, conforme aux spécifications indiquées aux Tableaux 6 et 7. • Manipulez, transportez et recyclez les batteries conformément aux règlements locaux. 1 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE — Le bloc PSI XR de Liebert est conforme aux dispositions de la partie 15 des règlements de la Commission fédérale sur les communications (FCC). Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : • Ce dispositif ne doit pas être à l’origine de brouillage nuisible et • Ce dispositif doit accepter le brouillage qui peut en entraîner un fonctionnement indésirable. Ce matériel produit, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut être à l’origine de brouillage nuisible aux appareils de communication exploitant les radiofréquences. Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucun brouillage ne se produise dans une installation en particulier. Aussi, dans l’éventualité où ce matériel venait à causer du brouillage nuisible au niveau des appareils radio ou aux téléviseurs, il est recommandé que l’utilisateur essaie de corriger la situation en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter l’antenne réceptrice ou en changer l’emplacement; • Éloigner le bloc ASC du récepteur; • Brancher le bloc ASC dans une prise appartenant à un circuit différent du circuit auquel est branché le récepteur. Le bloc PSI XR de Liebert n’est pas censé être employé de pair avec des appareils de survie ou d’autres dispositifs considérés comme critiques. La charge maximale ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur l’étiquette de caractéristiques. AVIS La prise d’entrée doit être située à moins de 1,8 m (6 pi) du bloc ASC. Le bloc ASC assure l’alimentation électrique conditionnée des appareils raccordés. La charge maximale ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur l’étiquette de caractéristiques du bloc ASC. En cas de doute, communiquez avec votre détaillant local, votre représentant Emerson ou avec Emerson Network Power Liebert Applications. Ne déposez pas de supports magnétiques sur le bloc ASC au risque de perdre ou de corrompre les données. AVIS Ne connectez aucun équipement qui risque de surcharger l’ASC ou qui exige de l’ASC un redressement à une alternance, par exemple : perceuse électrique, aspirateur, imprimante laser ou sèche-cheveux. 2 LÉGENDES DES SYMBOLES Risque de décharge électrique ! Indique un avertissement suivi d’instructions importantes Indique que le système contient une batterie au plomb-acide à régulation par soupape Recyclage Tension c.c. Conducteur de terre Mis à la terre Tension c.a. Bouton de marche / arrêt d’alarme / autodiagnostic manuel Arrêt Bouton de changement d’état 3 Introduction 1.0 INTRODUCTION Le bloc PSI™ XR de Liebert est un système d’alimentation sans coupure 2U en attente active qui peut être installé dans un râtelier ou utilisé en mode tour. Les témoins d’état à l’avant du bloc PSI XR indiquent le niveau de consommation, le niveau de batterie, le mode de dévoltage/survoltage, les défauts de câblage secteur et l’état de la batterie. Les commandes comprennent un bouton combiné de marche / arrêt d’alarme / autodiagnostic manuel, un bouton d’arrêt et un bouton de changement d’état. Le bloc PSI XR est pourvu de ports d’interface USB, DB-9 (RS-232/fermeture de contact) et SNMP. Les ports DB-9 et USB fournissent des informations détaillées sur le fonctionnement de l’appareil (tensions, courants, état des alarmes, etc.) au système hôte lorsqu’ils sont utilisés de pair avec le logiciel d’arrêt de Liebert. Figure 1 Vue avant du bloc ASC - Installation en mode râtelier Bloc PSI XR de Liebert Installation en mode râtelier L’afficheur peut pivoter pour l’installation en mode tour Bloc PSI XR de Liebert Installation en mode tour L’afficheur peut pivoter pour l’installation en mode râtelier Figure 2 Modèles 1 000 et 1 500 VA — Vue arrière Système Port IntelliSlot Port RS-232 (DB-9) Disjoncteur d’entrée (12 A pour les systèmes 1 000 VA; 15 A pour les systèmes 1 500 VA) Port USB Sectionneur d’urgence INPUT Disjoncteur de sortie (8 A pour les systèmes 1 000 VA; 15 A pour les systèmes 1 500 VA) Prises NEMA 5-15R OUTPUT EPO FUNCTION VOLTAGE=110V VOLTAGE=120V VOLTAGE=127V 2 1 Commutateur DIP de configuration de tension DC 24V Prises de ligne de données RJ-45 Connecteurs de boîtiers de batteries externes 4 Cordon d’alimentation; 5-15P (non illustré par souci de clarté) Introduction Figure 3 Modèle 2 200 VA — Vue arrière Disjoncteur de sortie de 15 A pour les prises 3 et 4 Cordon d’alimentation; 5-20P (non illustré par souci de clarté) Port RS-232 (DB-9) Logement IntelliSlot de Liebert Prises 3 et 4; NEMA 5-15R Prises 1 et 2; NEMA 5-20R fente en T Prises 5 et 6 NEMA 5-15R Disjoncteur d’entrée de 30 A INPUT EPO FUNCTION VOLTAGE=110V VOLTAGE=120V VOLTAGE=127V 2 1 OUTPUT DC 48V Sectionneur d’urgence Port USB Commutateur DIP de configuration de tension Figure 4 Connecteurs de boîtiers de batteries externes Prises de ligne de données RJ-45 Disjoncteur d’entrée de 20 A Prises 1 et 2 Disjoncteur de sortie de 15 A pour les prises 5 et 6 Modèle 3 000 VA — Vue arrière Cordon d’alimentation; L5-30P (non illustré par souci de clarté) Port RS-232 (DB-9) Logement IntelliSlot de Liebert Prise NEMA L5-30R Disjoncteur de sortie de 15 A pour les prises 3 et 4 Prises 3 et 4; NEMA 5-15R Disjoncteur d’entrée de 30 A Prises 1 et 2; NEMA 5-20R fente en T Prises 5 et 6 NEMA 5-15R INPUT EPO FUNCTION VOLTAGE=110V VOLTAGE=120V VOLTAGE=127V 2 1 OUTPUT DC 48V Port USB Sectionneur d’urgence Prises de ligne de données RJ-45 Connecteurs de boîtiers de batteries externes Disjoncteur de sortie de 15 A pour les prises 5 et 6 Disjoncteur de sortie de 20 A Prises 1 et 2 Commutateur DIP de configuration de tension 5 Contenu de l’emballage 2.0 CONTENU DE L’EMBALLAGE Le bloc PSI XR de Liebert est livré avec les articles suivants : • • • • • • • • Figure 5 Manuel de l’utilisateur multilingue (CD) Logiciel d’arrêt de Liebert et manuel de l’utilisateur (CD) Câble série DB-9 Câble USB Support pour tour Poignées de montage sur râtelier Plaque de fixation batterie-ASC Matériel de fixation Accessoires Liebert Shutdown Software Program CD du logiciel d’arrêt de Liebert Plaque de fixation batterie-ASC Port de Câble série 1,8 m (6 pi) Câble USB 1,8 m (6 pi) Poignées de montage sur râtelier Support pour tour Matériel de fixation (vis et rondelles) 6 Installation 3.0 INSTALLATION 3.1 Préparation ! ATTENTION Le bloc ASC et les boîtiers de batteries sont lourds (voir le Tableau 6 et le Tableau 7). Prenez les précautions qui s’imposent pour les soulever ou les déplacer. Le bloc PSI XR peut être installé en mode tour ou râtelier. Déterminez la méthode qui vous convient avant de poursuivre. Choisissez l’emplacement du bloc PSI XR de Liebert. L’appareil doit être installé à l’intérieur, dans un environnement contrôlé. Choisissez un endroit où l’air peut circuler librement autour de l’appareil, à l’écart de toute source d’eau, de liquides inflammables, de gaz, de produits corrosifs et de contaminants conducteurs (voir la Figure 6). Assurez un dégagement minimal de 30 cm (12 po) à l’avant et à l’arrière du bloc ASC. Maintenez la température ambiante dans la plage recommandée de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Figure 6 Emplacement du bloc PSI XR de Liebert A IR AI 0 °C (32 °F) R 40 °C (104 °F) A IR m (12 305 m po) Humidité relative (sans condensation) 7 0 % à 90 % Installation 3.2 Installation du bloc ASC en mode tour Reportez-vous à la Figure 7 ci-dessous pour l’utilisation du bloc PSI XR en mode tour. Figure 7 Installation en mode tour — Montage des supports Étape 2 Étape 1 8 Installation 3.3 Conversion et installation du bloc ASC en râtelier Reportez-vous à la Figure 8 ci-dessous pour l’installation du bloc PSI XR dans un râtelier. Les boîtiers de batteries externes s’installent dans les râteliers de la même façon. Figure 8 Conversion du bloc PSI XR pour l’installation en râtelier Étape 1 Étape 2 Load Level Battery Level Load Level Battery Level Étape 4 Étape 3 Load Level Battery Level Étape 5 Load Level Battery Level ! AVERTISSEMENT L’installation d’appareils lourds dans la partie supérieure d’un râtelier peut accroître les risques de basculement. Il est recommandé d’installer le bloc ASC ou le boîtier de batteries (le cas échéant) dans la partie inférieure du râtelier. ! ATTENTION Selon le poids de l’équipement, deux personnes peuvent être nécessaires pour la mise en place dans le râtelier. AVIS Lorsqu’il est installé dans un râtelier, le bloc ASC doit être soutenu par une étagère, des supports ou des rails (coulissants ou fixes) de chaque côté. Les poignées de fixation sur râtelier ne suffisent PAS à soutenir le poids de l’appareil. Elles permettent d’insérer le bloc ASC dans le râtelier ou de l’en retirer. 9 Installation 3.4 Orientation de l’afficheur Le bloc PSI XR de Liebert est pourvu d’un afficheur pivotant qui peut être orienté en fonction du mode d’installation de l’appareil (tour ou râtelier). Pour modifier l’orientation de l’afficheur, tirez sur l’écran et faites-le pivoter à la position visée, puis remettez-le en position dans le bloc ASC. Figure 9 3.5 Orientation de l’afficheur du bloc ASC Branchement du cordon d’alimentation et des charges Branchez l’alimentation d’entrée au bloc ASC, puis raccordez l’équipement aux prises situées à l’arrière de l’appareil. Ces prises assurent l’alimentation de secours et la protection de l’équipement contre les perturbations électriques, notamment les crêtes, les chutes et les coupures d’alimentation secteur (voir la Figure 10). Figure 10 Branchement du cordon d’alimentation et des charges FUNCTION VOL TAGE=1 10 V VOL TAGE=1 20 V VOL TAGE=1 27 V EPO 2 1 INPUT OUTPUT DC 24V 10 Installation 3.6 Branchement de la protection réseau contre les surtensions Branchez un câble réseau 10 base-T/100 dans le port RJ-45 protégé contre les surtensions (désigné « IN ») à l’arrière du bloc ASC. Utilisez le port désigné « OUT » pour raccorder le câble réseau à l’équipement réseau (voir la Figure 11). Figure 11 Branchement de la protection réseau contre les surtensions Équipement réseau INPUT OUTPUT EPO FUNCTION 2 1 VOLTAGE=110V VOLTAGE=120V VOLTAGE=127V DC 24V Prise IN de protection réseau contre les surtensions 3.7 Prise OUT de protection réseau contre les surtensions Branchement du port d’interface de l’ordinateur Déterminez le type de connexion de communication à utiliser pour gérer le bloc ASC. Le bloc PSI XR de Liebert peut être géré à l’aide des méthodes de communication suivantes : • • • • Série Fermeture de contact USB SNMP Branchez le câble approprié fourni par l’usine aux ports d’interface situés à l’arrière du bloc ASC et de l’ordinateur. Reportez-vous au guide d’installation du logiciel d’arrêt de Liebert (CD-ROM inclus) pour plus de détails. Reportez-vous également à la section 6.4 - Communications intelligentes. Figure 12 Branchement du port d’interface de l’ordinateur EPO Le connecteur USB est situé à la gauche du port DB-9 sur le bloc ASC; la position du port USB de l’ordinateur peut varier. FUNCTION VO LT AGE= 110V VO LT AGE=120V VO LT AGE=127V 2 1 INPUT OUTPUT DC 24V 11 Installation 3.8 Commutateur SUD Le bloc PSI XR de Liebert est pourvu d’un commutateur d’arrêt d’urgence (EPO). L’utilisateur doit prévoir un moyen d’assurer l’interface avec le circuit du commutateur d’arrêt d’urgence de façon à permettre le déclenchement du disjoncteur d’entrée du bloc ASC et ainsi couper toutes les sources d’alimentation vers le bloc ASC et les appareils qui y sont raccordés conformément aux codes et règlements nationaux et locaux en matière de câblage. Figure 13 Connexion EPO pour le fonctionnement en mode normalement ouvert 1 3.9 2 1 = Commutateur d'arrêt d’urgence+ 2 = Mise à la terre Court-circuit à la broche 1 et 2 pour activer la fonction SUD Installation d’un boîtier de batteries externe Des boîtiers de batteries externes Liebert optionnels peuvent être connectés au bloc ASC afin de prolonger la durée de l’alimentation de secours. Les boîtiers de batteries externes sont conçus pour être placés sur un côté du bloc ASC ou empilés en dessous. Les batteries offrent une durée de fonctionnement maximale de trois heures à pleine charge. 1. Installez le boîtier de batteries externe en mode tour ou râtelier (voir la Figure 14 ou la section 3.3 - Conversion et installation du bloc ASC en râtelier). 2. Branchez le câble spécifique fourni à l’arrière du boîtier de batteries externe puis à l’arrière du bloc ASC (voir la Figure 15). Figure 14 Installation d’un boîtier de batteries externe en mode tour Raccordez le dessus du bloc ASC et le dessus du boîtier de batteries à l’aide de la plaque de fixation et de pièces fournies. Si deux ou plusieurs boîtiers de batteries sont utilisés en mode tour, le support devra être élargi au moyen des entretoises fournies avec chaque boîtier. Installez les supports de tour puis déposez le bloc ASC et le boîtier de batteries; vérifiez ensuite la stabilité de l’ensemble. AVIS Les connecteurs des boîtiers de batteries externes sont codés par couleur, tel qu’indiqué au Tableau 1. Ne tentez pas d’installer des boîtiers de batteries externes dont la couleur des connecteurs diffère des connecteurs de batteries du bloc ASC. Tableau 1 Codes de couleur des connecteurs de boîtiers de batteries Modèle d’ASC PS1000RT3-120XR PS1500RT3-120XR PS2200RT3-120XR PS3000RT3-120XR Tension nominale de système (couleur de connecteur) Modèle de boîtier de batteries externe 24 V c.c. (rouge) PSRT3-24VBXR 48 V c.c. (gris) PSRT3-48VBXR 12 Installation Figure 15 Branchement des boîtiers de batteries au bloc ASC INPUT OUTPUT EPO FUNCTION VOLTAGE=110V VOLTAGE=120V VOLTAGE=127V 2 1 DC 24V Voir le Tableau 8 pour les durées approximatives de fonctionnement en mode batterie. 13 Commandes et témoins 4.0 COMMANDES ET TÉMOINS Les boutons du panneau avant commandent le fonctionnement du bloc PSI XR. Huit témoins DEL indiquent l’état du bloc ASC. Reportez-vous à la Figure 16 et au Tableau 2. Figure 16 Boutons et témoins d’état 1 2 3 4 5 Niveau de consommation Load Level Niveau de batterie Battery Level 6 7 8 9 10 11 Tableau 2 Légende des boutons et témoins d’état Élément Nom Témoins d’état Description 1 Témoin 1 Survoltage Fonctionnement du bloc ASC en mode de survoltage 2 Témoin 2 Dévoltage Fonctionnement du bloc ASC en mode de dévoltage 3 Témoin 3 Condition de batterie Batterie en panne ou faible 4 Témoin 4 Défaut de mise à la terre ou de câblage secteur Défaut de mise à la terre ou de câblage secteur de l’ASC 5 Témoin 5 Surcharge Surcharge du bloc ASC 1à5 Niveau de charge/batterie Indicateur de niveau de charge ou de batterie 6 Bouton de changement d’état Transforme les témoins de niveau de consommation en témoins de niveau de batterie 7 Bouton d’arrêt Mise hors tension du bloc ASC 8 Bouton de marche Mise sous tension du bloc ASC, démarrage de l’autodiagnostic manuel (mode normal) et arrêt d’alarme (mode batterie) 9 Témoin 9 Mode normal Fonctionnement du bloc ASC en mode normal 10 Témoin 10 Mode batterie Fonctionnement du bloc ASC en mode batterie 11 Témoin 11 Défaillance du bloc ASC Défaillance du bloc ASC 14 Commandes et témoins 4.1 Boutons de commande 4.1.1 Bouton de marche / arrêt d’alarme / autodiagnostic manuel Ce bouton commande l’alimentation de sortie vers les appareils raccordés et sert à trois fonctions : • Marche • Arrêt d’alarme • Autodiagnostic manuel Marche — Enfoncez ce bouton pendant plus de 3 secondes puis relâchez-le pour démarrer le bloc ASC. Une alarme sonore retentira brièvement. Si vous enfoncez le bouton de démarrage alors que l’alimentation secteur est hors norme, le bloc ASC démarrera en mode batterie (démarrage sans couplage au réseau). Arrêt d’alarme — Enfoncez ce bouton pendant plus d’une seconde puis relâchez-le pour arrêter une alarme sonore en mode batterie. Autodiagnostic manuel — Enfoncez ce bouton pendant au moins 3 secondes lorsque le bloc ASC fonctionne sur l’alimentation secteur pour lancer un essai d’autodiagnostic manuel. L’appareil passera en mode batterie pour détecter la tension des batteries et déterminer si le fonctionnement est normal. Si le témoin indique que la batterie est faible : laissez le bloc ASC recharger les batteries pendant 8 heures. Exécutez un nouvel essai après la recharge. Si le témoin indique que la batterie est encore faible après cet essai, communiquez avec votre détaillant local, votre représentant Emerson ou avec Liebert Applications. Si le témoin indique une défaillance de batterie : communiquez avec votre détaillant local, votre représentant Emerson ou avec Liebert Applications. Si le témoin indique une défaillance du bloc ASC : retirez les appareils raccordés et effectuez un test d’autodiagnostic manuel. Si le témoin indique toujours la défaillance, communiquez avec votre détaillant local, votre représentant Emerson ou avec Liebert Applications. REMARQUE Reportez-vous à la Figure 16 et au Tableau 2 pour obtenir des informations sur les différents témoins. 4.1.2 Bouton d’arrêt Quand le bloc ASC fonctionne en mode normal ou batterie, maintenez le bouton d’arrêt enfoncé plus de 3 secondes pour le mettre hors fonction. 4.2 Témoins d’état 4.2.1 Bouton de changement d’état Le bouton de changement d’état détermine les informations affichées par les cinq témoins du panneau frontal. Par défaut, ces témoins indiquent la charge imposée (consommation) par les appareils raccordés au bloc ASC. Si vous enfoncez le bouton de changement d’état pendant que l’appareil est en fonction, les témoins indiqueront la capacité de la batterie pendant 5 secondes. Cette fonction aide à déterminer l’état de la batterie selon les indicateurs décrits à la section 4.2.4 - Témoins d’état du bloc ASC. Reportez-vous à la Figure 16 et au Tableau 2 pour l’emplacement du bouton de changement d’état. 4.2.2 Témoins de consommation Les cinq témoins de la partie supérieure du panneau frontal s’allument pour indiquer le niveau de consommation des appareils raccordés au bloc ASC. Chaque témoin représente une plage de consommation à un niveau de précision de ± 5 %. Les niveaux et les couleurs des témoins sont indiqués ci-dessous : Témoin 1 Témoin 2 Témoin 3 Témoin 4 Témoin 5 10 à 24 % — Vert 25 à 49 % — Vert 50 à 74 % — Jaune 75 à 99 % — Jaune 100 % ou plus — Rouge 15 Commandes et témoins 4.2.3 Témoins de niveau de batterie Les cinq témoins s’allument de façon continue pour indiquer la capacité de la batterie. Cette capacité est affichée pendant 5 secondes après l’activation du bouton de changement d’état. Chaque témoin représente une plage de capacité de batterie avec un niveau de précision de ± 5 %. Les niveaux et les couleurs des témoins sont indiqués ci-dessous : 4.2.4 Témoin 1 Témoin 2 Témoin 3 Témoin 4 Témoin 5 100 à 76 % — Vert 75 à 51 % — Vert 50 à 26 % — Jaune 25 à 11 % — Jaune 10 % ou moins — Rouge Témoins d’état du bloc ASC Les témoins du panneau frontal s’allument de façon continue ou clignotent pour indiquer l’état du bloc ASC : Mode normal — Le témoin de mode normal (témoin 9) s’allume de façon continue lorsque l’alimentation secteur est présente et conforme aux spécifications d’entrée. Mode batterie — Le témoin de mode batterie (témoin 10) s’allume de façon continue lorsque le bloc ASC fonctionne en mode batterie. Mode de dévoltage/survoltage — Lorsque le bloc ASC fonctionne en mode de dévoltage/survoltage, les témoins indiquent la charge approximative imposée à l’appareil et le témoin 1 (survoltage) ou le témoin 2 (dévoltage) clignote en conséquence. Batterie faible — Lorsque la tension de batterie du bloc ASC est faible, les témoins indiquent la charge approximative imposée à l’appareil et le témoin 3 clignote en guise d’avertissement. Défaut de câblage secteur — En cas de défaut de câblage secteur, les témoins indiquent la charge approximative imposée à l’appareil et le témoin 4 clignote en guise d’avertissement. Surcharge — Lorsque le bloc ASC fonctionne en état de surcharge, les témoins indiquent la charge approximative imposée à l’appareil et le témoin 5 clignote en guise d’avertissement. Tableau 3 Indicateurs d’état — Couleurs et modes d’éclairage État Témoin 1 Témoin 2 Témoin 3 Témoin 4 Témoin 5 Dévoltage Vert Continu Vert Clignotant Jaune Continu Jaune Clignotant Défaut de câblage secteur Jaune Clignotant Rouge Clignotant Surcharge Panne de batterie anormal Témoin 11 Vert Continu Vert Clignotant Mode batterie (démarrage sans couplage au réseau) Batterie faible Témoin 10 Vert Continu Mode normal Survoltage Témoin 9 Jaune Continu Surcharge anormal Rouge Continu Rouge Continu Sortie ASC Arrêt anormal Rouge Continu Jaune Continu 16 Rouge Continu Modes de fonctionnement 5.0 MODES DE FONCTIONNEMENT 5.1 Mode normal Lorsque le bloc ASC est en mode de fonctionnement normal, le témoin de mode normal s’allume en vert. 5.2 Mode dévoltage/survoltage Les circuits du régulateur automatique de tension (AVR) compensent les variations de l’alimentation secteur tel que pics et baisses de tension. Lorsque le bloc PSI XR de Liebert détecte une anomalie, il augmente une sous-tension (survoltage) ou abaisse la surtension (dévoltage) selon les besoins. Le régulateur fonctionne automatiquement et maintient la tension de sortie destinée à l’équipement raccordé sans avoir à recourir aux batteries. Le voyant 1 clignote en vert et le voyant 9 est allumé en vert en continu lorsque le bloc ASC est en mode de dévoltage. Le voyant 2 clignote en vert et le voyant 9 est allumé en vert en continu lorsque le bloc ASC est en mode de survoltage (voir la section 9.0 - Dépannage pour plus de détails). 5.3 Mode batterie Le bloc ASC passe au mode batterie en présence de tension/fréquence d’entrée extrême ou en cas de panne secteur. Lorsque l’appareil est en mode batterie, le témoin batterie s’allume en ambré et une alarme retentit toutes les 2 secondes. À mesure que la capacité décroît, un nombre inférieur de témoins reste allumé. Quand une condition de batterie faible survient, le témoin batterie clignote ambre et l’alarme sonne toutes les secondes. Reportez-vous au Tableau 8 pour connaître les durées approximatives de fonctionnement en mode batterie. 5.4 Recharge du bloc-batterie Lorsque l’alimentation du secteur est rétablie, le bloc ASC reprend son fonctionnement normal et le chargeur de batterie commence la charge. 17 Communication 6.0 COMMUNICATION 6.1 Connecteur DB-9 Le bloc ASC est pourvu d’un connecteur DB-9 (connecteur femelle à 9 broches) à l’arrière pour communiquer l’état du système à un ordinateur exécutant le logiciel d’arrêt Liebert. La connexion assure la communication série et transmet les signaux de mode batterie et de batterie faible. Le bloc ASC est livré avec le logiciel d’arrêt de Liebert et un câble série DB-9 de 1,8 m (6 pi.). Lorsque l’alimentation est interrompue et que l’alimentation batterie est faible, le logiciel d’arrêt de Liebert commande un arrêt ordonné du système d’exploitation de l’ordinateur hôte. Tableau 4 Brochage du connecteur DB-9 Broche DB-9 Description de l’attribution 1 Batterie faible (collecteur ouvert) 2 TxD ASC 3 RxD ASC 4 Arrêt à distance (5 à 12 V); fonctionnement en mode batterie 5 Commun 6 Sortie hors tension, (court-circuit à la broche 5, sans verrouillage); tous les modes de fonctionnement 7 Batterie faible (émetteur ouvert) 8 Panne de secteur (émetteur ouvert) 9 Panne de secteur (collecteur ouvert) Brochage 6 7 8 Collecteur à émetteur* 9 330 Ohms 1 6.2 2 3 4 Collecteur Open (+) ouvert Collector Open (-) Émetteur ouvert Emitter 5 Fermeture à distance via le connecteur DB-9 Le bloc PSI XR peut être fermé à distance en court-circuitant les broches 5 et 6 ou, encore, par l’entremise des broches 4 et 5 du connecteur DB-9. 6.2.1 Fermeture en tout mode via les broches 5 et 6 Lorsque la broche 6 est court-circuitée à la broche 5, la sortie d’ASC est fermée peu importe le mode de fonctionnement du bloc. Le bloc ASC ne pourra pas être redémarré tant que les broches seront court-circuitées. Une fois le court-circuit éliminé, la sortie d’ASC pourra être rétablie en appuyant sur le bouton de marche / arrêt d’alarme / autodiagnostic manuel. 6.2.2 Fermeture en mode batterie via les broches 4 et 5 Lorsque le bloc ASC fonctionne sur batterie, un signal de 5 à 12 V c.c. est nécessaire pendant 2 secondes ou plus pour signaler une fermeture. Les signaux durant moins de 2 secondes seront ignorés. Une fois que la broche 4 reçoit un signal de fermeture, un minuteur situé à l’intérieur du bloc ASC commence un compte à rebours de deux minutes. Le minuteur ne peut pas être arrêté. Si l’alimentation secteur est rétablie pendant le compte à rebours de deux minutes, celui-ci se poursuit jusqu’à la fin et le bloc ASC se met hors fonction. Le bloc ASC redémarrera 10 secondes après le rétablissement de l’alimentation secteur. 18 Communication 6.3 Prises protégées de ligne de données RJ-45 Des prises de ligne de données (entrée et sortie) situées à l’arrière du bloc ASC assurent la suppression de surtension pour les dispositifs de communication. 6.4 Communications intelligentes Le bloc PSI XR de Liebert est pourvu d’un logement IntelliSlot® de Liebert offrant des options évoluées de communication et de surveillance. Le logiciel d’arrêt de Liebert surveille en permanence l’ASC et peut arrêter l’ordinateur ou le serveur via les ports USB et RS-232 en cas de panne de courant étendue. La carte IS-WEBRT3 offre une surveillance et un contrôle de l’ASC à l’échelle du réseau via le Web et le protocole SNMP. REMARQUE Les communications USB, SNMP et de fermeture de contact fonctionnent en parallèle. L’utilisation de la carte IS-WEBRT3 désactive les communications série du port DB-9. 6.5 Configuration de l’onduleur et de la tension de commutation du bloc ASC Un commutateur DIP à deux broches situé à l’arrière du bloc PSI XR de Liebert permet de configurer le fonctionnement de l’appareil en fonction d’une tension nominale de 110 V, 120 V ou 127 V. Cette fonction modifie les points de consigne (supérieur et inférieur) à partir desquels le bloc ASC passe au mode batterie. Elle modifie également la tension de sortie de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne en mode batterie. 120 V c.a. est le réglage de la valeur par défaut. Figure 17 Réglages du commutateur DIP pour un système de 120 V FONCTION 1 2 Tension = 110 V Tension = 120 V 1 Tension = 120 V 2 DIP ON Tension = 127 V Tableau 5 Configurations des tensions Réglage Plage de tension d’entrée Tension de sortie (mode batterie) 110 83 à 138 110 V c.a. 120 90 à 150 120 V c.a. 127 96 à 159 127 V c.a. 19 Entretien des batteries 7.0 ENTRETIEN DES BATTERIES 7.1 Chargement et entreposage des batteries Les batteries étanches au plomb-acide à régulation par soupape doivent être maintenues chargées pour assurer la durée de vie prévue. Le bloc ASC charge les batteries en permanence quand il est branché au courant secteur, même quand le système est hors tension. S’il faut entreposer le bloc PSI XR pour une période prolongée, Liebert recommande de brancher l’appareil à l’alimentation d’entrée pendant au moins 8 heures tous les quatre à six mois pour recharger complètement les batteries. 7.2 Procédure de remplacement du bloc-batterie interne AVIS Le bloc ASC est équipé d’un bloc-batterie interne « remplaçable à chaud » que l’utilisateur peut changer sans mettre hors tension le bloc ASC ni les appareils raccordés. La prudence est de mise pendant le remplacement du bloc-batterie parce que les appareils raccordés ne sont pas protégés contre les perturbations et les pannes de courant. Marche à suivre : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Retirez les deux vis du côté gauche de l’enjoliveur avant. Retirez l’enjoliveur avant du bloc ASC. Retirez les deux vis du support de batterie. Retirez la vis de retenue des connecteurs de batterie. Débranchez les deux connecteurs (rouge et noir) de batterie à fentes. Saisissez fermement le bloc-batterie par sa poignée et tirez-le hors de son compartiment. Déballez le nouveau bloc-batterie en prenant garde de ne pas endommager l’emballage. Comparez le nouveau bloc-batterie et l’ancien pour vous assurer qu’ils sont identiques. Le cas échéant, passez à l’étape suivante du remplacement. Si les blocs-batteries sont différents, ARRÊTEZ AUSSITÔT et communiquez avec votre détaillant local, votre représentant Emerson ou avec Liebert Applications. Poussez le nouveau bloc-batterie dans le bloc ASC. Remettez en place le support de batterie à l’aide des deux vis. Rebranchez les deux connecteurs (rouge et noir) de batterie à fentes. Reposez la vis de retenue des connecteurs de batterie. Reposez l’enjoliveur avant. Figure 18 Remplacement du bloc-batterie Étape 1 Étape 2 Load Level Battery Level Load Level Battery Level Étape 4 Étape 6 l Load Leve Level Battery Load Level Battery Level 20 Spécifications 8.0 SPÉCIFICATIONS Tableau 6 Spécifications du bloc PSI XR de Liebert Nº de modèle PS1000RT3-120XR PS1500RT3-120XR Puissance nominale, en VA/W PS2200RT3-120XR PS3000RT3-120XR 1 500 VA/1 350 W * 1 920 VA/1 920 W 3 000 VA/2 700 W 440 x 490,5 x 88 (17,3 x 19,3 x 3,5) 440 x 490,5 x 88 (17,3 x 19,3 x 3,5) 440 x 700,5 x 88 (17,3 x 27,6 x 3,5) 440 x 700,5 x 88 (17,3 x 27,6 x 3,5) 560 x 612 x 228 (22 x 24,1 x 9) 560 x 612 x 228 (22 x 24,1 x 9) 560 x 884 x 228 (22 x 34,8 x 9,0) 560 x 884 x 228 (22 x 34,8 x 9,0) 1 000 VA/900 W Dimensions - L x P x H, en mm (po) Appareil Expédition Poids, kg (lb) Appareil 25 (56) 28 (62) 42 (92) 48 (105) Expédition 29 (64) 32 (70) 46 (101) 52 (115) Paramètres d’entrée en c.a. Protection contre les surtensions 570J Plages de tensions de fonctionnement sans mode batterie 83 à 159 V c.a. (configurable) Plage de fréquences 45 à 65 Hz (± 0,5 Hz) Cordon d’alimentation, 3 m (10 pi), fixe Fiche NEMA 5-15P Fiche NEMA 5-15P Prises de courant (6) NEMA 5-15R (6) NEMA 5-15R Fiche NEMA 5-20P Fiche NEMA L5-30P (4) NEMA 5-15R (4) NEMA 5-15R (2) NEMA 5-20R (fente en T), (2) NEMA 5-20R (fente en T), fonctionne avec une fiche de fonctionne avec une fiche de 15 A 15 A (1) NEMA L5-30R Tension (mode normal) 110/120/127 V c.a. (configurable) Tension (mode batterie) 110/120/127 V c.a.; ± 5 % avant l’avertissement de batterie faible Durée de commutation 4 - 6 ms, type Forme d’onde sur batterie Sinusoïdale Paramètres de bloc-batterie Type Quantité x tension x capacité (Ah) Temps de recharge Étanche au plomb-acide et à régulation par soupape 4 x 12 x 7,2 4 x 12 x 9 8 x 12 x 7,2 8 x 12 x 9 5 heures pour charger à 90 % la batterie à plat avec charge résistive Durée de la charge de secours Pleine charge 5 minutes Mi-charge 10 minutes Conditions ambiantes Température de fonctionnement, en °C (° F) 0 à 40 (32 à 104) Température d’entreposage, en °C (° F) -15 à 40 (5 à 104) Humidité relative Altitude de fonctionnement Bruit audible 0 à 90 %, sans condensation Jusqu’à 3 000 m (10 000 pi) à 35 °C (95 °F) sans déclassement <40 dBA, ventilateur(s) interne(s) arrêté(s); <45 dBA, ventilateur(s) interne(s) en marche Agence Sécurité UL 1778, c-UL Émissions FCC - Partie 15, classe A Protection réseau contre les surtensions UL 497 B Transport * Procédure 1A de l’ISTA La norme NEC limite la tension d’entrée nominale du modèle 2 200 VA à 80 % de la capacité nominale de la prise d’entrée. Si une tension de 1 920 VA ou plus est requise, communiquez avec un électricien certifié pour remplacer la prise par une prise de 30 A. Emerson Network Power n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés par le mauvais raccordement ou la mauvaise application de la prise d’entrée. 21 Spécifications Tableau 7 Spécifications du boîtier de batteries externe Nº de modèle PSRT3-24VBXR PSRT3-48VBXR Utilisé avec bloc ASC modèle PS1000RT3-120XR PS1500RT3-120XR PS2200RT3-120XR PS3000RT3-120XR Dimensions - L x P x H, en mm (po) Appareil 440 x 490,5 x 88 (17,3 x 19,3 x 3,5) Expédition 560 x 675 x 228 (22 x 26,6 x 9) Poids, kg (lb) Appareil 29 (64) Expédition 33 (73) Batteries Type Quantité x tension x capacité (Ah) Étanche au plomb-acide et à régulation par soupape 8 x 12 x 7,2 Fabricant 8 x 12 x 7,2 CSB, YUASA ou équivalent Conditions ambiantes Température de fonctionnement, en °C (° F) 0 à 40 (32 à 104) Température d’entreposage, en °C (° F) -15 à 40 (5 à 104) Humidité relative Altitude maximale de fonctionnement 0 à 90 %, sans condensation Jusqu’à 3 000 m (10 000 pi) à 35 °C (95 °F) sans déclassement Agence Sécurité UL 1778, c-UL Émissions FCC - Partie 15, classe A Transport Procédure 1A de l’ISTA 22 Spécifications Tableau 8 Durée de fonctionnement des batteries Nombre de batteries Bloc-batterie interne Bloc-batterie interne + 1 boîtier de batteries externe Bloc-batterie interne + 2 boîtiers de batteries externes Bloc-batterie interne + 3 boîtiers de batteries externes Bloc-batterie interne + 4 boîtiers de batteries externes Bloc-batterie interne + 5 boîtiers de batteries externes Bloc-batterie interne + 6 boîtiers de batteries externes % de charge 1 000 VA 1 500 VA 2 200 VA 3 000 VA 10 82 81 76 75 25 43 32 32 32 50 15 13 14 13 75 9 8 8 8 100 6 5 5 5 10 272 222 161 142 25 139 109 80 70 50 73 55 45 31 75 51 31 25 17 100 31 18 15 12 10 438 357 241 205 25 231 175 128 106 50 129 95 67 56 75 84 61 47 31 100 65 46 29 18 10 614 492 322 267 25 324 241 170 139 50 181 131 95 73 75 126 84 62 50 100 96 64 48 31 10 789 627 483 329 25 385 308 255 171 50 233 167 143 95 75 162 114 100 62 100 124 82 72 47 10 964 762 564 392 25 509 374 298 204 50 285 203 167 113 75 197 139 116 74 100 151 106 84 56 10 1 140 897 644 454 25 601 440 341 236 50 336 239 191 131 75 233 163 133 85 100 179 124 102 65 Les durées de fonctionnement sont en minutes, en fonction de batteries entièrement chargées et d’un fonctionnement type à 25 °C (77 °F) avec des charges résistives. 23 Dépannage 9.0 DÉPANNAGE La présente section porte sur les différents symptômes/problèmes que le PSI XR de Liebert peut présenter. Consultez le Tableau 9 pour voir les solutions proposées. 1. L’alarme retentit pour signaler à l’utilisateur de vérifier le bloc ASC. Les alarmes peuvent être coupées ou arrêtées, à l’exception des avertissements de faible charge de la batterie et de surcharge. 2. Un ou plusieurs témoins s’allument en plus pour aider l’opérateur à effectuer un diagnostic, comme décrit ci-après : Si le bloc ASC cesse de fonctionner correctement, mettez-le hors tension et suivez les étapes de la section 3.0 - Installation du présent guide. Si le problème persiste, reportez-vous au Tableau 9. Tableau 9 Dépannage — Problèmes, causes et solutions Problème Cause Court-circuit. Bloc ASC inopérant La batterie est débranchée ou complètement déchargée. Bloc ASC non branché dans le secteur. Le bloc ASC sollicite la batterie au départ, mais refuse de passer au courant alternatif (démarrage sans couplage au réseau) Le disjoncteur est déclenché. Surtension c.a. Court-circuit ou sortie anormale de l’ASC; les témoins 10 et 11 s’allument et une alarme retentit. Arrêt du bloc ASC Surcharge; les témoins 5 et 11 s’allument et une alarme retentit. Les témoins 3 et 11 s’allument et une alarme retentit. Logiciel d’arrêt de Liebert. Clignotement du témoin de défaut de câblage (témoin 4) Clignotement du témoin de batterie faible (témoin 3) Défaut de câblage; l’ASC a détecté une interversion phase-neutre ou la perte d’une mise à la terre appropriée. Batteries faibles. Les batteries doivent être remplacées. Solution Vérifiez le disjoncteur situé à l’arrière du bloc ASC. Si le disjoncteur a été déclenché, réenclenchez-le et remettez le bloc ASC sous tension. Pour obtenir de l’aide, communiquez avec votre détaillant local, votre représentant Emerson ou avec Liebert Applications. Vérifiez si la batterie est bien branchée. Branchez le cordon d’alimentation à fond. Réinitialisez le disjoncteur et remettez le bloc ASC sous tension. Attendez que la tension descende et atteigne le seuil voulu ou faites vérifier l’alimentation secteur par un électricien dûment qualifié. Mettez les appareils raccordés hors tension et redémarrez le bloc ASC. Pour obtenir de l’aide, communiquez avec votre détaillant local, votre représentant Emerson ou avec Liebert Applications. Vérifiez l’affichage de consommation et supprimez toutes les charges non essentielles. Recalculez la charge et réduisez le nombre d’appareils raccordés; l’intensité totale des appareils raccordés ne doit pas dépasser la capacité du bloc ASC. Rechargez la batterie pendant 8 heures, puis allumez le bloc ASC. Consultez le mode d’emploi du logiciel d’arrêt Liebert ou communiquez avec l’administrateur du réseau local (LAN). Faites vérifier le courant secteur par un électricien dûment qualifié. Rechargez les batteries. Remplacez les batteries. REMARQUE Dans certaines conditions de tension d’alimentation faible, le bloc ASC de 2 200 VA déclenche une alarme de surcharge lorsqu’il est entièrement chargé et qu’il excède la tension nominale de courant d’entrée. Cette condition déclenchera le disjoncteur de dérivation jusqu’à ce que la charge soit réduite. 24 Dépannage Remarques 25 Dépannage 26 La garantie de la haute disponibilité des données et des applications essentielles au fonctionnement de l'entreprise. Emerson Network Power, le leader mondial dans l’optimisation de la poursuite des activités vitales, s’assure de la faculté de récupération et d’adaptation du réseau au moyen de tout un éventail de technologies, y compris les technologies d’alimentation et de refroidissement de Liebert, qui protègent et prennent en charge les systèmes essentiels au fonctionnement de l’entreprise. L’adaptabilité de l’architecture est au cœur des solutions Liebert, ce qui permet de répondre efficacement aux changements de densité, de capacité et de nature critique. Les entreprises bénéficient ainsi d’une plus grande disponibilité du système informatique, d’une plus grande souplesse opérationnelle et de coûts d’équipements vitaux et d’exploitation réduits. Service après-vente / Soutien technique Site Web www.liebert.com Surveillance 800-222-5877 [email protected] Hors des États-Unis : 614 841-6755 Bloc ASC monophasé 800 222-5877 [email protected] Hors des États-Unis : 614 841-6755 Bloc ASC triphasé 800 543-2378 [email protected] Systèmes de régulation d’ambiance 800 543-2778 Hors des États-Unis 614 888-0246 Établissements Bien que toutes les précautions aient été prises pour assurer la précision et l’exhaustivité de la présente documentation, Liebert Corporation se dégage de toute obligation et responsabilité quant aux dommages consécutifs à l’utilisation des présents renseignements ou à toute erreur ou omission. © Liebert Corporation, 2008 Tous droits réservés partout dans le monde. Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. ® Liebert est une marque déposée de Liebert Corporation. Tous les noms cités sont des marques de commerce ou des marques déposées de leur détenteur respectif. États-Unis 1050 Dearborn Drive P.O. Box 29186 Columbus, OH 43229 Europe Via Leonardo Da Vinci 8 Zona Industriale Tognana 35028 Piove Di Sacco (PD), Italie +39 049 9719 111 Télécopieur : +39 049 5841 257 Asie 7/F, Dah Sing Financial Centre 108 Gloucester Road, Wanchai Hong Kong 852 2572220 Télécopieur : 852 28029250 SL-23315_REV0_04-08_FR Emerson Network Power. EmersonNetworkPower.com Leader mondial en Business-Critical Continuity™ (poursuite des activités vitales). Bâtis et boîtiers intégrés Alimentation c.a. Informatique intégrée Groupes électrogènes pour l’extérieur Services Commande et commutation d’alimentation Connectivité Alimentation intégrée Alimentation c.c. Surveillance Refroidissement de précision Protection contre les surtensions Business-Critical Continuity, Emerson Network Power et le logo Emerson Network Power sont des marques de commerce et de service de Emerson Electric Co. © Emerson Electric Co., 2008