Mitsubishi Electric MSZ-GE 50VA Mode d'emploi
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-GE22VA MSZ-GE25VA MSZ-GE35VA
MSZ-GE42VA MSZ-GE50VA
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
For den Anwender
• Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D’UTILISATION
A l’attention des clients
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Voor de klant
• Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze bedieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Per gli utenti
• Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio, leggere il presente libretto d’istruzioni prima dell’uso.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Για το χρήστη
• Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαι-
ωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρή-
ση.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para o utilizador
• Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifiquese de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
BETJENINGSVEJLEDNING
Til kunden
• Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt og sikkert.
BRUKSANVISNING
För användaren
• Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används säkert och på rätt sätt.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
Kullanıcı için
• Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan
önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для пользователя
• В целях правильной и безопасной эксплуатации данного устройства обязательно перед его использованием прочтите настоящее руководство по эксплуатации.
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
● NOTICE D’UTILISATION●
T
ABLE DES MATIERES
N CONSIGNES DE SECURITE
N MISE AU REBUT
N NOMENCLATURE
N PREPARATIF D’UTILISATION
N SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
N REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
N FONCTIONNEMENT I-SAVE
N FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
N FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
N NETTOYAGE
N EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
N SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE
N LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES
N FICHE TECHNIQUE
C
ONSIGNES DE SECURITE
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocution.
• Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité et doivent donc impérativement être respectées.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de main pour pouvoir la consulter aisément.
Symboles et leur signifi cation
AVERTISSEMENT : toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures corporelles voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION : toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur.
• Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou un risque d’électrocution.
Nettoyer la fi che d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans la prise secteur.
d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, endommager, modifi er ou chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la fi che d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.
• Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fi che d’alimentation
électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au fl ux d’air froid pendant une période prolongée.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter, modifi er ou tenter de réparer le climatiseur.
• Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc.
Contacter un revendeur.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque potentiel.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil, veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é
(R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
• La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer une explosion, voire des blessures.
• L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifi é pour le système provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger.
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la fi che d’alimentation électrique de la prise secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou sorties d’air.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
• Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant.
Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la réparation consiste
à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien.
• Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se produiront.
L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de l’unité interne. Si la partie intérieure de l’unité doit être nettoyée, contacter un revendeur.
• L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les surfaces intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites d’eau.
Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur pourrait entraîner un dysfonctionnement, une émission de fumées, voire un incendie.
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité interne/externe.
• Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur l’appareil.
• Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil.
8
9
6
7
9
9
5
6
4
5
3
3
1
2
Fr-1
C
ONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé.
• Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe.
• De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
• Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le climatiseur.
• Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
• Le fi l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu.
• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte.
• Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier.
• La présence d’humidité dans le climatiseur peut contribuer à la croissance de certains champignons tels que la moisissure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou des objets d’art.
• Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la sortie d’air pulsé.
• Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que ce soit pour éviter de les avaler par accident.
• Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoisonnement.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors tension et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du même type.
• Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.
• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée.
• Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque d’oxygène dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
• La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du nettoyage normal.
• Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au développement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant l’intervention de personnel qualifi é et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni verre d’eau dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus.
• Risque de chute et de blessures.
IMPORTANT
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du climatiseur.
• L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même
; seul du personnel qualifi é et compétent est en mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas
à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé
à des fuites de gaz infl ammable.
• L’accumulation de gaz autour de l’unité externe peut entraîner des risques d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
• Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
• L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
• Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
M
ISE AU REBUT
Veuillez prendre conseil après de votre revendeur avant de mettre ce produit au rebut.
Remarque :
Ce symbole est utilisé uniquement pour les pays de l’UE.
Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/CE Article 10 Informations à l'attention des usagers et Annexe
IV, et/ou à la directive 2006/66/CE Article 20 Information de l'utilisateur fi nal et Annexe II.
Fig. 1
Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés.
Ce symbole signifi e que les équipements électriques et électroniques, les batte-ries et les accumulateurs, à la fi n de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Si un symbole chimique est imprimé sous le symbole (Fig. 1), il signifi e que la batterie ou l’accumulateur contient une certaine concentration de métal lourd. Elle sera indiquée comme suit :
Hg : mercure (0,0005%), Cd : cadmium (0,002%), Pb : plomb (0,004%)
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits
électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs usagés. Nous vous prions donc de confi er cet équipement, ces batteries et ces accumula-teurs à votre centre local de collecte/recyclage.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environ-nement.
Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appa-reil ou de votre machine. Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères.
Fr-2
● NOTICE D’UTILISATION●
N
OMENCLATURE
Unité interne Télécommande
Panneau frontal
Filtre à air (fi ltre à air catéchine)
Filtre d’épuration d’air
(fi ltre antiallergique à enzymes, en option)
Entrée d’air
Affi chage du mode de fonctionnement
Transmission des signaux
Distance de réception du signal :
Environ 6 m
L’émission de bip(s) en provenance de l’unité interne indique la réception d’un signal.
Sortie d’air
Grille de protection
Ventilateur
Ailette horizontale
Echangeur thermique
Ailette verticale
Affi chage
Récepteur de télécommande
Témoin de fonctionnement
Interrupteur de secours
Page 4
Unité externe
Entrée d’air (arrière et latérale)
Tuyauterie
Tuyau d’évacuation des condensats
Sortie d’air
Touche
Marche/Arrêt
(ON/OFF)
Touche de réglage de vitesse du VEN-
TILATEUR
Page 5
Touche de sélection du mode de fonctionnement
Page 4
Touche de refroidissement économique
(ECONO COOL)
Page 6
Touche de commande des AILETTES
Page 5
Touches de réglage de la température
Page 4
Touche d’arrêt (OFF) de la minuterie
Page 6
Touche de démarrage (ON) de la minuterie
Page 6 touche i-save
Page 5
Touches de réglage de l’heure (TIME)
Page 3, 6
Avancer
Reculer
Touche de réglage de l’horloge (CLOCK)
Page 3
Touche de réinitialisation (RESET)
Page 3
Couvercle
Le faire coulisser vers le bas pour l’ouvrir
Support de la télécommande
Sortie de condensats
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
• Installez le support de la télécommande de façon à ce que l’unité interne puisse recevoir les signaux.
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Si plusieurs unités internes sont installées côté à côte, il se peut que le signal envoyé à une unité interne par la télécommande soit exécuté par une autre unité interne.
P
REPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche : insérez la fi che d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande Réglage de l’heure
4.
Appuyez sur la touche RESET
1.
Retirez le couvercle avant
RESET
CLOCK
1.
Appuyez sur la touche
CLOCK
RESET
CLOCK
2.
Insérez des piles alcalines de type
AAA
3.
Posez le couvercle avant
3.
Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui fuient. Elles pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
• La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.
Fr-3
2.
Appuyez sur les touches TIME pour régler l’heure.
A chaque pression sur ces touches, l’heure augmente/diminue de 1 minute (10 minutes lors d’une pression prolongée)
• Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un instrument fi n.
S
ELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode AUTO (permutation automatique)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe entre la température de la pièce et la température programmée.
En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSE-
MENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure de
2°C à la température programmée pendant plus de 15 minutes.
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à -10°C). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI-
FICATION.
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
1
Appuyez sur la touche ment du climatiseur.
2
pour lancer le fonctionne-
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant :
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant :
Témoin de fonctionnement
3
Appuyez sur les touches ou pour régler la température.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet d’augmenter ou de diminuer la température de 1°C.
Appuyez sur la touche pour arrêter le fonctionnement du climatiseur.
• Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur .
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Témoin Etat de fonctionnement
Le climatiseur fonctionne de façon à atteindre la température programmée
La température de la pièce se rapproche de la température programmée
Mode de veille (uniquement en fonctionnement multi-système)
Température de la pièce
Environ 2°C d’écart minimum avec la température programmée
Environ 1 à 2°C d’écart avec la température programmée
—
Allumé Clignotant Eteint
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage.
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de refroidissement et de chauffage ne peuvent pas fonctionner en même temps. Si vous sélectionnez le mode de REFROIDISSEMENT sur une unité et le mode de
CHAUFFAGE sur l’autre ou vice versa, la dernière unité sélectionnée passera automatiquement en mode de veille. Le témoin d’alimentation clignote (affi chage).
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Arrêt
Température programmée: 24°C
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation.
Si vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afi n qu’il modifi e le réglage du climatiseur.
Fr-4
● NOTICE D’UTILISATION●
R
EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILA-
TEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
F
ONCTIONNEMENT I-SAVE
Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifi er la vitesse du ventilateur dans l’ordre suivant :
(AUTO) (Silencieux) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
• Utilisez une vitesse supérieure du ventilateur pour refroidir/réchauffer la pièce de manière plus efficace. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventilateur dès que la pièce est fraîche/chaude.
• Utilisez une vitesse du ventilateur plus lente pour un fonctionnement silencieux.
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément en mode de chauffage, il se peut que la température du fl ux d’air soit basse. Dans ce cas, il est recommandé de régler la vitesse du ventilateur sur AUTO.
1
Appuyez sur la touche en modes REFROI-
DISSEMENT, ECONO COOL, ou CHAUFFAGE pour sélectionner le mode i-save.
2
Réglez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du fl ux d’air.
• Lors de la prochaine utilisation du climatiseur, il vous suffira d’appuyer sur la touche pour recouvrer les mêmes réglages.
• Il est possible d’enregistrer deux groupes de réglages. (Un pour RE-
FROIDISSEMENT/ECONO COOL, un pour CHAUFFAGE)
• Sélectionnez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du flux d’air adéquates en fonction du local.
• Normalement, le réglage de température minimum en mode CHAUF-
FAGE est de 16°C. Toutefois, en mode i-save uniquement, le réglage de température minimum est de 10°C.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifi er la direction du fl ux d’air dans l’ordre suivant :
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILLATION)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
Direction du flux d’air
(AUTO) .........L’ailette se place de façon à ce que la direction du fl ux d’air soit la plus effi cace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFI-
CATION : position horizontale. CHAUFFAGE : position (5).
(Manuel) .......Pour obtenir une climatisation efficace, l'ailette doit être dirigée vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFI-
CATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE. En mode de
REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, si l’ailette est positionnée en position basse, elle se place automatiquement en position horizontale au bout de 30 minutes à 1 heure pour
éviter la formation de gouttes de condensation.
(Oscillation) ..L’ailette monte et descend de façon intermittente.
N
Déplacez manuellement l’ailette verticale avant de faire fonctionner le climatiseur.
Appuyez à nouveau sur la touche mode de fonctionnement i-save.
pour annuler le
• La touche MODE permet également d’annuler le mode de fonctionnement i-save.
fonctionnement i-save
Une fonction programmable simplifiée permet de rappeler les réglages favoris
(présélections) à l’aide d’une simple pression sur la touche . Une nouvelle pression sur la touche permet de revenir instantanément au réglage précédent.
Exemple d’utilisation :
1. Mode basse énergie
Réglez la température à 2°C ou 3°C de plus en mode REFROIDISSEMENT, et de moins en mode CHAUFFAGE.
Ce réglage convient pour les locaux inoccupés ou pour la nuit.
2. Enregistrement des réglages fréquemment utilisés
Enregistrez vos réglages favoris pour les modes REFROIDISSEMENT/
ECONO COOL et CHAUFFAGE. Ceci vous permet de sélectionner votre réglage favori par une simple pression sur la touche.
Remarque :
L’utilisation du système multiple MXZ-8A140 ne permet pas de régler la température à 10°C. Même si la température est réglée à 10°C, le climatiseur fonctionnera à 16°C.
Fr-5
F
ONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSE-
MENT page 4 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL.
L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales selon la température du climatiseur. La température programmée est automatiquement réglée 2°C au dessus de la température normale.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL.
• La touche VANE permet également d'annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage une pièce qu’un fl ux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée est automatiquement réglée 2°C au dessus de la température normale, il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
1
F
ONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
Appuyez sur les touches ou pendant le fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Démarrage de la minuterie [ON]) :
Le climatiseur démarrera (ON) à l’heure programmée.
(Arrêt de la minuterie [OFF]) :
Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à l’heure programmée.
* ou clignote.
* La minuterie doit être réglée à l’heure juste.
Page 3
2
Appuyez sur les touches (Augmenter) et
(Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou reculer l’heure programmée de 10 minutes.
• Réglez la minuterie lorsque ou clignote.
3
Appuyez à nouveau sur les touches ou pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque :
• Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent
être réglées conjointement. Le symbole indique l’ordre d’application des modes de fonctionnement de la minuterie.
• En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRET), voir page 4 “Fonction de redémarrage automatique”.
Fr-6
● NOTICE D’UTILISATION●
N
ETTOYAGE
Instructions :
• Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur.
• Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
• N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
Filtre à air (fi ltre à air catéchine)
• A nettoyer toutes les 2 semaines
• Eliminez la saleté avec un aspirateur ou lavez le fi ltre à l’eau.
• Faites-le sécher correctement à l’ombre.
Panneau frontal
Charnière
Trou
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué sur l’illustration ci-dessus.
• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau.
• Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
• Faites-le sécher correctement à l’ombre.
3. Reposez le panneau en suivant la procédure de dépose en sens inverse. Refermez correctement le panneau frontal et appuyez sur les repères indiqués par les fl èches.
• Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
• N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une fl amme pour les faire sécher.
• N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 50°C.
Echangeur thermique
• Portez des gants de protection.
• Utilisez le KIT DE NETTOYAGE
RAPIDE (en option).
• Consultez les instructions du KIT
DE NETTOYAGE RAPIDE pour obtenir de plus amples informations.
Filtre d’épuration d’air (fi ltre antiallergique à enzymes, en option)
Envers du fi ltre à air
• A nettoyer tous les 3 mois.
• Faites tremper le fi ltre et son cadre dans de l’eau tiède et rincez-les.
• Après les avoir lavés, laissez-les bien sécher à l’ombre. Posez toutes les attaches du fi ltre à air.
• Remplacez le fi ltre d’épuration d’air tous les ans pour obtenir des performances optimales.
Tirez sur le panneau frontal pour le retirer du fi ltre à air
Qu’est-ce qu’un “fi ltre à air catéchine” ?
La catéchine est un biofl avonoïde que l’on trouve dans le thé vert et dont les propriétés sont à la fois antivirales et antioxidantes. En plus de ces qualités, la catéchine possède également d’excellentes propriétés désodorisantes. Les fi ltres à air qui utilisent cette substance permettent non seulement d’améliorer la qualité de l’air mais également d’éviter la prolifération des bactéries et des virus dans la pièce.
Remarque :
• Nettoyez régulièrement les fi ltres pour obtenir des performances optimales et réduire votre consommation d’électricité.
• La présence prolongée d’humidité dans le climatiseur favorise le développement de moisissures. Pour empêcher le développement de moisissures, sélectionnez la température la plus élevée en mode
REFROIDISSEMENT manuel et laissez le climatiseur fonctionner pendant 3 à 4 heures pour en sécher l’intérieur.
Sortie d’air et ventilateur (avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que le ventilateur ne tourne plus)
1
Orientez les ailettes horizontales vers le bas. Puis, déposez l’ailette supérieure comme indiqué en
~
• Répétez les étapes ~ et pour déposer l’ailette inférieure.
2
Faites basculer les deux ailettes verticales une à une.
3
Nettoyez la sortie d’air et ventilateur.
• Essuyez-la avec un chiffon doux et sec.
Fr-7
Déverrouiller
Ailette inférieure
Ailette supérieure
Nettoyez le ventilateur.
• Utilisez le KIT DE NETTOYAGE RAPIDE
(en option). Référence MAC-093SS-E
• Consultez les instructions du KIT DE
NETTOYAGE RAPIDE pour obtenir de plus amples informations.
4
Replacez les ailettes verticales une
à une dans leur glissière d’origine respective.
• Poussez chaque ailette en place jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
5
Reposez les ailettes horizontales en suivant la procédure de dépose en sens inverse.
• Si les ailettes horizontales ne sont pas posées correctement, toutes les DEL clignoteront lors de la mise sous tension.
Remarque :
N’exercez pas de force excessive sur le ventilateur ou la grille de protection.
Glissière
E
N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas.
Explication & points à vérifi er
• Le disjoncteur est-il enclenché ?
• La fi che d’alimentation est-elle branchée ?
• La minuterie de mise en marche (ON) estelle programmée ? Page 6
• Les ailettes horizontales sont-elles posées correctement ? Page 7
Tous les voyants DEL de l’unité interne clignotent.
L’ailette horizontale ne bouge pas.
L’unité ne peut pas être remise en marche dans les 3 minutes qui suivent sa mise hors tension.
De la buée s’échappe de la sortie d’air de l’unité interne.
• Les ailettes horizontale et verticale sont-elles installées correctement ? Page 7
• La grille de protection du ventilateur est-elle déformée ?
• Cette disposition a été prise pour protéger le climatiseur conformément aux instructions du microprocesseur. Veuillez patienter.
L’oscillation de l’AILETTE
HORIZONTALE est suspendue un certain temps, puis restaurée.
La direction de l’air pulsé varie pendant le fonctionnement de l’unité.
La télécommande ne permet pas de régler la direction de l’ailette horizontale.
Le fonctionnement s’arrête pendant 10 minutes environ en mode de chauffage.
Le climatiseur redémarre automatiquement au retour de l’alimentation principale, même sans l’intervention de la télécommande.
L’unité interne se décolore avec le temps.
• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la transforme en buée.
• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILET-
TE HORIZONTALE.
• Lorsque le climatiseur est en mode de RE-
FROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIFICA-
TION, s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1 heure avec le fl ux d’air orienté vers le bas, la direction de l’air pulsé est automatiquement placée en position (1) afi n d’empêcher l’eau de condensation de s’écouler.
• En mode de chauffage, si la température de l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en cours, l’ailette horizontale se place automatiquement en position horizontale.
• Le dégivrage de l’unité externe est en cours.
Cette opération prend 10 minutes environ, veuillez patienter. (Une température extérieure trop basse et un taux d’humidité trop
élevé provoquent une formation de givre.)
• Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous coupez l’alimentation principale sans arrêter le climatiseur avec la télécommande puis remettez sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui avait préalablement été sélectionné à l’aide de la télécommande avant la mise hors tension.
Consultez la section “Fonction de redémarrage automatique” Page 4 .
• Même si le plastique jaunit sous l’infl uence de certains facteurs tels que le rayonnement ultraviolet et la température, ceci n’a aucun effet sur les fonctionnalités du produit.
Multi-système
L’unité interne qui ne fonctionne pas chauffe et émet un bruit similaire au bruit de l’eau qui s’écoule.
• Une petite quantité de réfrigérant continue
à circuler dans l’unité interne même lorsque celle-ci ne fonctionne pas.
Lorsque le mode de chauffage est sélectionné, le climatiseur ne démarre pas immédiatement.
• Lorsque le climatiseur se met en marche alors que le dégivrage de l’unité externe est en cours, il faut attendre quelques minutes (10 minutes maxi.) pour que l’air pulsé se réchauffe.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe ne tourne pas alors que le compresseur fonctionne correctement. Même s’il se met à tourner, le ventilateur s’arrête aussitôt.
De l’eau s’écoule de l’unité externe.
• Lorsque la température extérieure est basse, le ventilateur fonctionne de façon intermittente en mode de refroidissement pour maintenir une capacité de refroidissement suffi sante.
De la fumée blanche sort de l’unité externe.
• En mode de REFROIDISSEMENT et de
DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de condensation peut se produire.
• En mode de chauffage, l’eau de condensation présente sur l’échangeur thermique peut goutter.
• En mode de chauffage, l’opération de dégivrage fait fondre la glace présente sur l’unité externe et celle-ci se met à goutter.
• En mode de chauffage, la vapeur générée par l’opération de dégivrage peut ressembler
à de la fumée blanche.
Symptôme
Télécommande
Explication & points à vérifi er
Aucun affi chage sur la télécommande ou affi chage indistinct. L’unité interne ne répond pas au signal de la télécommande.
• Les piles sont-elles déchargées ? Page 3
• La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
Page 3
• Avez-vous appuyé sur les touches de télécommandes d’autres appareils électriques ?
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement
Impossible de refroidir ou de chauffer suffi samment la pièce.
Le refroidissement de la pièce n’est pas satisfaisant.
• Le réglage de la température est-il adapté ?
Page 4
• Le réglage du ventilateur est-il adapté ?
Veuillez régler le ventilateur sur une vitesse plus rapide. Page 5
• Les fi ltres sont-ils propres ? Page 7
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ? Page 7
• L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et externe sont-elles obstruées ?
• Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
• Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière dans la pièce, la charge de refroidissement augmente, et le refroidissement ne peut se faire de manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est élevée, il se peut que le refroidissement ne se fasse pas de manière satisfaisante.
Le réchauffement de la pièce n’est pas satisfaisant.
L’air pulsé tarde à sortir du climatiseur en mode de chauffage.
• Lorsque la température extérieure est basse, le climatiseur peut ne pas fonctionner de manière satisfaisante pour réchauffer la pièce.
• Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à souffl er de l’air chaud.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne a une odeur étrange.
• Les fi ltres sont-ils propres ? Page 7
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ? Page 7
• Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.
Bruit
Des craquements se produisent.
Un “murmure” est perceptible.
Un bruit mécanique provient de l’unité interne.
Un bruit d’écoulement d’eau se produit.
• Ce phénomène provient de l’expansion/la contraction du panneau frontal, etc. en raison des variations de température.
• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents violents.
• Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du ventilateur ou du compresseur.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant ou de l’eau de condensation dans le climatiseur.
Un siffl ement est parfois perceptible.
• Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur du climatiseur lorsqu’il change de sens.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
• Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
• Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote.
• Si le disjoncteur saute régulièrement.
• L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fl uorescentes (à oscillateur intermittent, etc.).
• Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV.
Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplifi cateur sur l’appareil concerné.
• Si l’unité émet un bruit anormal.
Fr-8
● NOTICE D’UTILISATION●
S
I LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
1
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDIS-
SEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures.
Page 4
• Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
• La présence d’humidité dans le climatiseur favorise le développement de moisissures.
2
Appuyez sur climatiseur.
pour arrêter le fonctionnement du
3
Débranchez la fi che d’alimentation électrique et/ou coupez le disjoncteur.
4
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en service :
1
Nettoyez le fi ltre à air. Page 7
2
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités interne et externe ne soient pas obstruées.
3
Veillez à ce que la mise à la terre soit correctement effectuée.
L
IEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
• En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
• Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
• En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales.
• Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est chargée d’huile.
• En présence d’équipements haute fréquence ou sans fi l.
• Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée.
• Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air chaud risquent de représenter une nuisance pour le voisinage.
L’unité externe doit être installée à 3 m minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions où la réception est faible, éloigner davantage l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV.
Eloignez le plus possible le climatiseur d’une lampe fl uorescente pour
éviter tout parasitage.
Lampes fl uorescentes à oscillateur intermittent
1 m minimum
Téléphone sans fi l ou téléphone portable
1 m minimum
Radio
Maintenez un espace suffi sant pour éviter toute distorsion de l’image ou du son.
TV
100 mm minimum
3 m minimum
Endroit sec et bien aéré
(GE25, 35,
42/GE50)
200/500 mm minimum mur, etc.
Travaux électriques
• Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
F
ICHE TECHNIQUE
Modèle
Nom du modèle
Interne
Externe
Fonction
Alimentation
Puissance
Entrée
Poids
Niveau sonore
Interne
Externe kW kW kg kg
Capacité de remplissage du réfrigérant (R410A) kg
Interne
Code IP
Externe
Pression de fonctionnement excessive autorisée
LP ps
HP ps
MPa
MPa
Interne (Très élevée/Elevé/
Moyen/Faible/Silencieux)
Externe dB(A) dB(A)
—
MSZ-GE22VA
MSZ-GE25VA(H)
MSZ-GE25VA
MSZ-GE35VA(H)
MSZ-GE35VA
MSZ-GE42VA(H)
MSZ-GE42VA
MSZ-GE50VA(H)
MSZ-GE50VA
— MUZ-GE25VA(H) MUZ-GE35VA(H) MUZ-GE42VA(H) MUZ-GE50VA(H)
Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2,5
0,545
42/36/29/21/19
47
30
0,80
3,2
0,700
48
~ /N, 230 V, 50 Hz
3,5
0,865
47
10
33
1,15
IP 20
4,15
43/36/30
/22/19
4,0
0,955
/22/19
48
IP 24
42/36/30
1,64
4,2
1,215
36
1,15
5,4
1,460
46/40/35/30/26
50 51
5,0
1,515
1,55
49/44/38
/33/28
54
54
5,8
1,565
48/43/37
/33/28
56
Gamme opérationnelle garantie
Refroidissement
Chauffage
Limite supérieure
Limite inférieure
Limite supérieure
Limite inférieure
Interne
32°C DB
23°C WB
21°C DB
15°C WB
27°C DB
—
20°C DB
—
Externe
MUZ-GE25/35/42/50VA MUZ-GE25/35/42/50VAH
46°C DB
—
46°C DB
—
-10°C DB
—
24°C DB
18°C WB
-15°C DB
-16°C WB
-10°C DB
—
24°C DB
18°C WB
-20°C DB
-21°C WB
DB: Bulbe sec
WB: Bulbe humide
Fr-9
Remarque :
1. Rendement
Refroidissement — Interne : 27°C DB, 19°C WB
Chauffage — Interne : 20°C DB
2. Le modèle GE22 ne possède pas de caractéristiques techniques relatives à une combinaison simple. Ce modèle interne concerne uniquement les climatiseurs multi-systèmes.
Pour connaître les caractéristiques techniques des climatiseurs multisystèmes, veuillez contacter votre revendeur et/ou consulter le catalogue.
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
SG79F280H04

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.