Manuel du propriétaire | Mitsubishi MSZ-GE50VA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Manuel du propriétaire | Mitsubishi MSZ-GE50VA Manuel utilisateur | Fixfr
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-GE22VA
MSZ-GE42VA
MSZ-GE25VA
MSZ-GE50VA
MSZ-GE35VA
For user
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
English
For den Anwender
BEDIENUNGSANLEITUNG
‡ )UHLQHQVLFKHUHQXQGRUGQXQJVJHPl‰HQ*HEUDXFKGHV*HUlWVXQEHGLQJWGLHVH%HGLHQXQJVDQOHLWXQJYRUGHU,QEHWULHEQDKPHGXUFKOHVHQ
Deutsch
A l’attention des clients
NOTICE D’UTILISATION
‡ 3RXU DYRLU OD FHUWLWXGH G¶XWLOLVHU FHW DSSDUHLO FRUUHFWHPHQW HW HQ WRXWH
VpFXULWpYHXLOOH]OLUHFHWWHQRWLFHG¶LQVWUXFWLRQVDYDQWGHPHWWUHOHFOLPDtiseur sous tension.
Français
9RRUGHNODQW
BEDIENINGSINSTRUCTIES
‡ 2PGLWDSSDUDDWFRUUHFWHQYHLOLJWHNXQQHQJHEUXLNHQPRHWXGH]HEHGLHQLQJVLQVWUXFWLHVYRRUJHEUXLNHHUVWGRRUOH]HQ
Nederlands
Para los clientes
MANUAL DE INSTRUCCIONES
‡ 3DUD XWLOL]DU HVWD XQLGDG GH IRUPD FRUUHFWD \ VHJXUD OHD SUHYLDPHQWH
HVWDVLQVWUXFFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWR
Español
Per gli utenti
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
‡ 3HU XWLOL]]DUH FRUUHWWDPHQWH HG LQ WXWWD VLFXUH]]D TXHVWR DSSDUHFFKLR
OHJJHUHLOSUHVHQWHOLEUHWWRG¶LVWUX]LRQLSULPDGHOO¶XVR
Italiano
īȚĮIJȠȤȡȒıIJȘ
ȅǻǾīǿǼȈȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈ
‡ īȚĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİĮȣIJȒIJȘȝȠȞȐįĮıȦıIJȐțĮȚȝİĮıijȐȜİȚĮȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȑȤİIJİįȚĮȕȐıİȚĮȣIJȩIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȠįȘȖȚȫȞʌȡȚȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘ
ǼȜȜȘȞȚțȐ
3DUDRXWLOL]DGRU
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
‡ 3DUD XWLOL]DU HVWD XQLGDGH FRUUHFWDPHQWH H FRP VHJXUDQoD FHUWL¿TXH
VHGHTXHOrHVWDVLQVWUXo}HVGHRSHUDomRDQWHVGDXWLOL]DomR
Português
7LONXQGHQ
BETJENINGSVEJLEDNING
‡ / VGHQQHEHWMHQLQJVYHMOHGQLQJHQI¡UEUXJVnHQKHGHQEUXJHVNRUUHNW
RJVLNNHUW
Dansk
)|UDQYlQGDUHQ
BRUKSANVISNING
‡ /lVEUXNVDQYLVQLQJHQLQQDQHQKHWHQWDVLEUXNVnDWWGHQDQYlQGVVlNHUWRFKSnUlWWVlWW
Svenska
.XOODQÕFÕLoLQ
d$/,ù7,50$7$/ø0$7/$5,
‡ %X QLWH\L GR÷UX YH JYHQOL ELU ELoLPGH NXOODQPDN LoLQ NXOODQPDGDQ
|QFHEXLúOHWLPWDOLPDWODUÕQÕRNXGX÷XQX]GDQHPLQROXQ
Türkçe
Ⱦɥɹɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
‡ ȼ ɰɟɥɹɯ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɩɟɪɟɞ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
Ɋɭɫɫɤɢɣ
Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ
TABLE DES MATIERES
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
CONSIGNES DE SECURITE
MISE AU REBUT
NOMENCLATURE
PREPARATIF D’UTILISATION
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
)21&7,211(0(17,6$9(
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
)21&7,211(0(17'(/$0,187(5,( 0$5&+($55(7 NETTOYAGE
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES
FICHE TECHNIQUE
1
2
3
3
4
5
5
6
6
7
8
9
9
9
CONSIGNES DE SECURITE
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet
DSSDUHLOFRQWLHQWGHVSLqFHVURWDWLYHVRXDXWUHVSRXYDQWHQWUDvQHUGHV
risques d’électrocution.
6LJQL¿FDWLRQGHVV\PEROHVXWLOLVpVGDQVFHPDQXHO
jpYLWHUDEVROXPHQW
‡ /HVFRQVLJQHVFRQWHQXHVGDQVFHWWHVHFWLRQVRQWLPSRUWDQWHVSRXUOD
VpFXULWpHWGRLYHQWGRQFLPSpUDWLYHPHQWrWUHUHVSHFWpHV
VXLYUHULJRXUHXVHPHQWOHVLQVWUXFWLRQV
‡ $SUqVDYRLUOXFHWWHQRWLFHFRQVHUYH]ODDYHFOHPDQXHOG¶LQVWDOODWLRQj
SRUWpHGHPDLQSRXUSRXYRLUODFRQVXOWHUDLVpPHQW
QHMDPDLVLQVpUHUOHGRLJWRXXQREMHWORQJHWF
6\PEROHVHWOHXUVLJQL¿FDWLRQ
AVERTISSEMENT : WRXWHPDQLSXODWLRQLQFRUUHFWHSHXWDYRLUGHV
conséquences graves, provoquer des blessures
FRUSRUHOOHVYRLUHODPRUWGHO¶XWLOLVDWHXU
PRECAUTION :
WRXWHPDQLSXODWLRQLQFRUUHFWHSHXWDYRLUGHVFRQVp
quences graves selon les circonstances.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour
brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs
appareils à une même prise secteur.
• Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie
ou un risque d’électrocution.
1HWWR\HUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWO¶LQVpUHUSUXGHP
ment dans la prise secteur.
‡ 8QH¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHQFUDVVpHSHXWHQWUDvQHUXQ
risque d’incendie ou d’électrocution.
1HSDVHQURXOHUWHQGUHGHIDoRQH[FHVVLYHHQGRPPDJHUPRGL¿HU
ou chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
1HSDVHQFOHQFKHUFRXSHUOHGLVMRQFWHXURXGpEUDQFKHUEUDQ
FKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHSHQGDQWOHIRQFWLRQQH
ment de l’appareil.
• Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque
d’incendie.
• 7RXMRXUVFRXSHUOHGLVMRQFWHXURXGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQ
pOHFWULTXHVXLWHjO¶DUUrWGHO¶XQLWpLQWHUQHDYHFODWpOpFRPPDQGH.
,OHVWGpFRQVHLOOpjWRXWHSHUVRQQHGHV¶H[SRVHUDXÀX[G¶DLU
froid pendant une période prolongée.
‡ &HFLSRXUUDLWHQWUDvQHUGHVSUREOqPHVGHVDQWp
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter,
PRGL¿HURXWHQWHUGHUpSDUHUOHFOLPDWLVHXU
• 7RXWHPDQLSXODWLRQLQFRUUHFWHGXFOLPDWLVHXUSRXUUDLWSURYRTXHUXQ
risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des capacités
SK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRXPHQWDOHVUpGXLWHVRXPDQTXDQW
G¶H[SpULHQFHHWGHFRQQDLVVDQFHVjPRLQVTX¶HOOHVQH
soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
/HVHQIDQWVGRLYHQWrWUHVXUYHLOOpVGHPDQLqUHjFHTX¶LOVQH
puissent pas jouer avec l’appareil.
Fr-1
: QHMDPDLVPRQWHUVXUO¶XQLWpLQWHUQHH[WHUQHHWQHULHQSRVHUGHVVXV
: risque d’électrocution ! Attention !
YHLOOHUjGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHGHODSULVH
secteur.
FRXSHUO¶DOLPHQWDWLRQDXSUpDODEOH
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées
ou sorties d’air.
• /DYLWHVVHGHURWDWLRQH[WUrPHPHQWUDSLGHGXYHQWLODWHXUSHQGDQW
OHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUSRXUUDLWSURYRTXHUXQDFFLGHQW
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur
HWGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHRXFRXSHUOH
disjoncteur.
‡ 6LOHFOLPDWLVHXUFRQWLQXHjIRQFWLRQQHUHQSUpVHQFHG¶XQH
DQRPDOLHXQHGpIDLOODQFHWHFKQLTXHXQULVTXHG¶LQFHQGLHRX
d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un
revendeur agréé.
6LODIRQFWLRQGHUHIURLGLVVHPHQWRXGHFKDXIIDJHGXFOLPDWL
VHXUHVWLQRSpUDQWHFHODSHXWLQGLTXHUODSUpVHQFHG¶XQHIXLWH
de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la
UpSDUDWLRQFRQVLVWHjUHFKDUJHUO¶DSSDUHLOHQUpIULJpUDQWGHPDQ
der conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien.
‡ /HUpIULJpUDQWFRQWHQXGDQVOHFOLPDWLVHXUQHSRVHDXFXQ
SUREOqPHGHVpFXULWp(QUqJOHJpQpUDOHDXFXQHIXLWHQHGRLW
se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact
avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation,
G¶XQFKDXIIDJHG¶DSSRLQWG¶XQHFXLVLQLqUHHWFGHVVXEVWDQFHV
toxiques se produiront.
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de
l’unité interne/externe.
• Risque de blessures.
1HYDSRULVHUQLLQVHFWLFLGHQLVXEVWDQFHLQÀDPPDEOHVXUO¶DSSDUHLO
‡ &HFLSRXUUDLWSURYRTXHUXQLQFHQGLHRXXQHGpIRUPDWLRQGHO¶DSSDUHLO
1HSDVH[SRVHUXQDQLPDOGRPHVWLTXHRXXQHSODQWHG¶LQWpULHXU
directement sous le courant d’air pulsé.
‡ /HELHQrWUHGHVDQLPDX[HWGHVSODQWHVSRXUUDLWHQrWUHDIIHFWp
1HSODFHUQLDSSDUHLOpOHFWULTXHQLPHXEOHVRXVO¶XQLWpLQWHUQHH[
terne.
‡ 'HO¶HDXSRXUUDLWV¶pFRXOHUGHO¶DSSDUHLOHWOHVHQGRPPDJHURX
SURYRTXHUXQHSDQQHGHOHXUV\VWqPH
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
‡ ,OSRXUUDLWWRPEHUHWSURYRTXHUXQDFFLGHQW
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour
allumer ou nettoyer le climatiseur.
• Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
‡ /H¿OFHQWUDOGXFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQSRXUUDLWVHURPSUHHW
provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas
les jeter au feu.
• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou
d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur sur une période
prolongée avec un taux d’humidité important (80% HR
DXPRLQV SDUH[ORUVTX¶XQHSRUWHRXXQHIHQrWUHVRQW
ouvertes.
‡ /¶HDXGHFRQGHQVDWLRQSUpVHQWHjO¶LQWpULHXUGXFOLPDWLVHXU
ULVTXHGHV¶pFRXOHUHWG¶HQGRPPDJHUOHPRELOLHU
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments,
élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des
outils de précision ou des objets d’art.
‡ /HXUTXDOLWpSRXUUDLWV¶HQUHVVHQWLUHWOHELHQrWUHGHV
DQLPDX[HWGHVSODQWHVSRXUUDLWHQrWUHDIIHFWp
Ne pas exposer des appareils à combustion directement
sous la sortie d’air pulsé.
‡ 8QHFRPEXVWLRQLPSDUIDLWHSRXUUDLWHQUpVXOWHU
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre
KRUVWHQVLRQHWGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWUL
TXHRXFRXSHUOHGLVMRQFWHXU
‡ /DYLWHVVHGHURWDWLRQH[WUrPHPHQWUDSLGHGXYHQWLODWHXU
SHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUSRXUUDLWSURYRTXHU
un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période
SURORQJpHGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH
ou couper le disjoncteur.
• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles
neuves du même type.
‡ 1HMDPDLVPpODQJHUSLOHVXVDJpHVHWSLOHVQHXYHVFHFL
SRXUUDLWSURYRTXHUXQHVXUFKDXIIHXQHIXLWHRXXQHH[SOR
sion.
6LGXOLTXLGHSURYHQDQWGHVSLOHVHQWUHHQFRQWDFWDYHFOD
peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau
claire.
• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les
ULQFHUDERQGDPPHQWjO¶HDXFODLUHHWFRQWDFWHUG¶XUJHQFHXQ
PpGHFLQ
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil
jFRPEXVWLRQYHLOOHUjFHTXHODSLqFHVRLWSDUIDLWHPHQW
ventilée.
‡ 8QHYHQWLODWLRQLQVXI¿VDQWHSRXUUDLWSURYRTXHUXQPDQTXH
G¶R[\JqQHGDQVODSLqFH
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les
mains mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni
vase ni verre d’eau dessus.
‡ &HFLSRXUUDLWSURYRTXHUXQULVTXHG¶LQFHQGLHRXG¶pOHFWURFX
tion.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser
dessus.
• Risque de chute et de blessures.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
&RQVXOWHUXQUHYHQGHXUDJUppSRXUTX¶LOSURFqGHjO¶LQVWDO
lation du climatiseur.
‡ /¶XWLOLVDWHXUQHGRLWHQDXFXQFDVWHQWHUG¶LQVWDOOHUOHFOLPD
WLVHXUOXLPrPHVHXOGXSHUVRQQHOTXDOL¿pHWFRPSpWHQW
HVWHQPHVXUHGHOHIDLUH7RXWHLQVWDOODWLRQLQFRUUHFWHGXFOL
PDWLVHXUSRXUUDLWrWUHjO¶RULJLQHGHIXLWHVG¶HDXHWSURYRTXHU
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie
n’est pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible
G¶rWUHH[SRVpjGHVIXLWHVGHJD]LQÀDPPDEOH
‡ /¶DFFXPXODWLRQGHJD]DXWRXUGHO¶XQLWpH[WHUQHSHXWHQWUDv
ner des risques d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
‡ 1HMDPDLVUDFFRUGHUOHFkEOHGHWHUUHjXQWX\DXGHJD]XQH
pYDFXDWLRQG¶HDXXQSDUDWRQQHUUHRXXQFkEOHWpOpSKRQLTXH
GH PLVH j OD WHUUH 8QH PLVH j OD WHUUH LQFRUUHFWH SRXUUDLW
provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit
où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
‡ /¶DEVHQFHGHGLVMRQFWHXUGHIXLWHVjODWHUUHSHXWHQWUDvQHU
un risque d’électrocution.
9HLOOHUjFHTXHO¶HDXGHYLGDQJHV¶pFRXOHFRUUHFWHPHQW
‡ 6LO¶pFRXOHPHQWGHVFRQGHQVDWVHVWERXFKpO¶HDXGH
YLGDQJHULVTXHGHV¶pFRXOHUGHO¶XQLWpLQWHUQHH[WHUQHHW
G¶HQGRPPDJHUOHPRELOLHU
En présence d’une situation anormale
$UUrWHULPPpGLDWHPHQWOHFOLPDWLVHXUHWFRQVXOWHUXQUHYHQGHXUDJUpp
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
‡ /DIRXGUHSRXUUDLWHQGRPPDJHUOHFOLPDWLVHXU
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons
consécutives, procéder à une inspection et à un entretien
rigoureux en plus du nettoyage normal.
‡ 8QHDFFXPXODWLRQGHVDOHWpVRXGHSRXVVLqUHjO¶LQWpULHXU
GXFOLPDWLVHXUSHXWrWUHjO¶RULJLQHG¶XQHRGHXUGpVDJUpDEOH
FRQWULEXHUDXGpYHORSSHPHQWGHPRLVLVVXUHVRXEORTXHU
O¶pFRXOHPHQWGHVFRQGHQVDWVHWSURYRTXHUXQHIXLWHG¶HDX
GHO¶XQLWpLQWHUQH&RQVXOWHUXQUHYHQGHXUDJUppSRXUSURFp
der à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant
O¶LQWHUYHQWLRQGHSHUVRQQHOTXDOL¿pHWFRPSpWHQW
MISE AU REBUT
9HXLOOH]SUHQGUHFRQVHLODSUqVGHYRWUHUHYHQGHXUDYDQWGHPHWWUHFHSURGXLW
au rebut.
Remarque :
Fig. 1
&HV\PEROHHVWXWLOLVpXQLTXHPHQWSRXUOHVSD\VGHO¶8(
&HV\PEROHHVWFRQIRUPHjODGLUHFWLYH&($U
WLFOH,QIRUPDWLRQVjO DWWHQWLRQGHVXVDJHUVHW$QQH[H
,9HWRXjODGLUHFWLYH&($UWLFOH,QIRUPDWLRQ
GHO XWLOLVDWHXU¿QDOHW$QQH[H,,
9RWUHSURGXLW0LWVXELVKL(OHFWULFHVWFRQoXHWIDEULTXpDYHFGHVPDWpULHOVHWGHV
FRPSRVDQWVGHTXDOLWpVXSpULHXUHTXLSHXYHQWrWUHUHF\FOpVHWRXUpXWLOLVpV
&HV\PEROHVLJQL¿HTXHOHVpTXLSHPHQWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVOHVEDWWHULHV
HWOHVDFFXPXODWHXUVjOD¿QGHOHXUGXUpHGHVHUYLFHGRLYHQWrWUHpOLPLQpVVpSDUp
PHQWGHVRUGXUHVPpQDJqUHV
6LXQV\PEROHFKLPLTXHHVWLPSULPpVRXVOHV\PEROH )LJ LOVLJQL¿HTXHOD
EDWWHULHRXO¶DFFXPXODWHXUFRQWLHQWXQHFHUWDLQHFRQFHQWUDWLRQGHPpWDOORXUG(OOH
VHUDLQGLTXpHFRPPHVXLW
+JPHUFXUH &GFDGPLXP 3ESORPE 'DQVO¶8QLRQ(XURSpHQQHLOH[LVWHGHVV\VWqPHVVpOHFWLIVGHFROOHFWHSRXUOHVSUR
GXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVOHVEDWWHULHVHWOHVDFFXPXODWHXUVXVDJpV1RXV
YRXVSULRQVGRQFGHFRQ¿HUFHWpTXLSHPHQWFHVEDWWHULHVHWFHVDFFXPXODWHXUVj
YRWUHFHQWUHORFDOGHFROOHFWHUHF\FODJH
$LGH]QRXVjFRQVHUYHUO¶HQYLURQQHPHQWGDQVOHTXHOQRXVYLYRQV
/HVPDFKLQHVRXDSSDUHLOVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVFRQWLHQQHQWVRXYHQWGHVPD
WLqUHVTXLVLHOOHVVRQWWUDLWpHVRXpOLPLQpHVGHPDQLqUHLQDSSURSULpHSHXYHQWV¶DYp
UHUSRWHQWLHOOHPHQWGDQJHUHXVHVSRXUODVDQWpKXPDLQHHWSRXUO¶HQYLURQQHPHQW
&HSHQGDQWFHVPDWLqUHVVRQWQpFHVVDLUHVDXERQIRQFWLRQQHPHQWGHYRWUHDSSDUHLO
RXGHYRWUHPDFKLQH3RXUFHWWHUDLVRQLOYRXVHVWGHPDQGpGHQHSDVYRXVGpEDU
UDVVHUGHYRWUHDSSDUHLORXPDFKLQHXVDJpDYHFYRVRUGXUHVPpQDJqUHV
Fr-2
Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ
NOMENCLATURE
Unité interne
Télécommande
7UDQVPLVVLRQGHV
signaux
Distance de réception
du signal :
(QYLURQP
Panneau frontal
)LOWUHjDLU ¿OWUHj
DLUFDWpFKLQH
Filtre d’épuration d’air
¿OWUHDQWLDOOHUJLTXHj
HQ]\PHVHQRSWLRQ
Entrée d’air
/¶pPLVVLRQGHELS V HQ
SURYHQDQFHGHO¶XQLWpLQ
terne indique la réception
d’un signal.
$I¿FKDJHGX
PRGHGHIRQF
WLRQQHPHQW
Touche
0DUFKH$UUrW
212))
Touches de réglage
GHODWHPSpUDWXUH
Touche de réglage
GHYLWHVVHGX9(1
TILATEUR
Page 4
7RXFKHGHVpOHF
WLRQGXPRGHGH
IRQFWLRQQHPHQW
Page 4
7RXFKHG¶DUUrW 2)) GH
ODPLQXWHULH Page 6
7RXFKHGHGpPDUUDJH 21 GHODPLQXWHULH Page 6
WRXFKHLVDYH Page 5
7RXFKHGHUHIURLGLV
VHPHQWpFRQRPLTXH
(&212&22/ 7RXFKHVGHUpJODJHGHO¶KHXUH 7,0( Page 3, 6
Avancer
Reculer
Page 5
Sortie d’air
Grille de protection
Echangeur
WKHUPLTXH
Ailette verticale
Ventilateur
Ailette horizontale
$I¿FKDJH
Page 6
7RXFKHGHUpJODJHGHO¶KRUORJH &/2&. Page 3
Touche de
FRPPDQGH
des AILETTES
5pFHSWHXUGHWpOpFRPPDQGH
7pPRLQGHIRQFWLRQQHPHQW
7RXFKHGHUpLQLWLDOLVDWLRQ 5(6(7 Page 3
Couvercle
Le faire coulisser vers le bas pour l’ouvrir
Page 5
Interrupteur de secours Page 4
Support de la
télécommande
Unité externe
(QWUpHG¶DLU DUULqUHHWODWpUDOH
Tuyauterie
7X\DXG¶pYDFXDWLRQGHVFRQGHQ
sats
• Installez le support de la
WpOpFRPPDQGHGHIDoRQj
ce que l’unité interne puisse
recevoir les signaux.
Sortie d’air
Sortie de condensats
/¶DSSDUHQFHGHVXQLWpVH[WHUQHVSHXWYDULHUG¶XQPRGqOHjO¶DXWUH
8WLOLVH]XQLTXHPHQWODWpOpFRPPDQGHIRXUQLHDYHFOHFOLPDWLVHXU
N’en utilisez pas d’autres.
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche :LQVpUH]OD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHGDQVODSULVHVHFWHXUHWRXHQFOHQFKH]OHGLVMRQFWHXU
Insertion des piles dans la télécommande
4.
1.
Appuyez sur la touche
&/2&.
ET
T
K
SE
RE
OC
CL
Retirez le couvercle
avant
S
RE
1.
Appuyez sur la
touche RESET
Réglage de l’heure
K
OC
3.
CL
2.
Insérez des piles
alcalines de type
AAA
Posez le couvercle avant
• Veillez à respecter la polarité des piles.
‡ 1¶XWLOLVH]SDVGHSLOHVDXPDQJDQqVH(OOHVSRXUUDLHQWSURYRTXHUXQ
G\VIRQFWLRQQHPHQWGHODWpOpFRPPDQGH
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
‡ 5HPSODFH]WRXWHVOHVSLOHVSDUGHVSLOHVGHPrPHW\SH
• La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont
ODGDWHG¶XWLOLVDWLRQHVWGpSDVVpHGXUHQWPRLQVORQJWHPSV
‡ $SSX\H]GRXFHPHQWVXU5(6(7jO¶DLGHG¶XQLQVWUXPHQW¿Q
6LODWRXFKH5(6(7Q¶HVWSDVHQIRQFpHODWpOpFRPPDQGHULVTXHGHQH
SDVIRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW
Fr-3
2.
3.
Appuyez à nouveau
VXUODWRXFKH&/2&.
Appuyez sur les touches TIME
pour régler l’heure.
$FKDTXHSUHVVLRQVXUFHVWRX
FKHVO¶KHXUHDXJPHQWHGLPLQXH
GHPLQXWH PLQXWHVORUV
G¶XQHSUHVVLRQSURORQJpH
‡ $SSX\H]GRXFHPHQWVXU&/2&.jO¶DLGHG¶XQ
LQVWUXPHQW¿Q
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode AUTO (permutation automatique)
/HFOLPDWLVHXUVpOHFWLRQQHOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWVHORQODGLIIpUHQFH
TXLH[LVWHHQWUHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHWODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpH
(QPRGH$872OHFOLPDWLVHXUSDVVHG¶XQPRGHjO¶DXWUH 5()52,',66(
0(17ļ&+$8))$*( ORUVTXHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHVWLQIpULHXUHGH
ƒ&jODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpHSHQGDQWSOXVGHPLQXWHV
Mode de REFROIDISSEMENT
/HFRQIRUWGHO¶DLUIUDLVjYRWUHWHPSpUDWXUH
Remarque :
1HIDLWHVSDVIRQFWLRQQHUOHFOLPDWLVHXUHQPRGHGH5()52,',66(0(17
ORUVTXHOHVWHPSpUDWXUHVH[WpULHXUHVVRQWH[WUrPHPHQWEDVVHV LQIpULHX
UH j ƒ& /¶HDX GH FRQGHQVDWLRQ SUpVHQWH j O¶LQWpULHXU GXFOLPDWLVHXU
ULVTXHGHV¶pFRXOHUHWG¶HQGRPPDJHUOHPRELOLHUHWF
Mode de DESHUMIDIFICATION
(OLPLQH]O¶KXPLGLWpGHYRWUHSLqFH,OVHSHXWTXHODSLqFHUHIURLGLVVH
OpJqUHPHQW
,OQ¶HVWSDVSRVVLEOHGHUpJOHUODWHPSpUDWXUHHQPRGHGH'(6+80,',
FICATION.
Mode de CHAUFFAGE
/HFRQIRUWGHO¶DLUDPELDQWjYRWUHWHPSpUDWXUH
1
2
Appuyez sur la touche
PHQWGXFOLPDWLVHXU
SRXUODQFHUOHIRQFWLRQQH
Appuyez sur la touche
SRXUVpOHFWLRQQHUOHPRGHGH
IRQFWLRQQHPHQW&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHWWHWRXFKH
YRXVSHUPHWGHSDVVHUG¶XQPRGHjO¶DXWUHGDQVO¶RUGUHVXLYDQW
$872 5()52,',66(0(17 '(6+80,',),&$7,21 &+$8))$*(
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
9RXVSRXYH]ODQFHUOHIRQFWLRQQHPHQWG¶XUJHQFHHQDSSX\DQWVXUO¶LQWHUUXS
WHXUGHVHFRXUV (26: GHO¶XQLWpLQWHUQH
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de
VHFRXUV (26: OHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUFKDQJH
dans l’ordre suivant :
Témoin de fonctionnement
3
Appuyez sur les touches
ou
SRXUUpJOHUODWHPSpUDWXUH
&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHVWRXFKHVYRXVSHUPHW
G¶DXJPHQWHURXGHGLPLQXHUODWHPSpUDWXUHGHƒ&
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Appuyez sur la touche
PHQWGXFOLPDWLVHXU
SRXUDUUrWHUOHIRQFWLRQQH
Arrêt
• 9RXVDYH]ODSRVVLELOLWpGHUHFRXYUHUOHVPrPHVUpJODJHVORUVGHOD
SURFKDLQHXWLOLVDWLRQGXFOLPDWLVHXUHQDSSX\DQWVLPSOHPHQWVXU
.
7HPSpUDWXUHSURJUDPPpHƒ&
9LWHVVHGXYHQWLODWHXUPR\HQQH
Ailette horizontale: auto
Remarque :
Témoin de fonctionnement
/HWpPRLQGHIRQFWLRQQHPHQWLQGLTXHO¶pWDWGHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXU
7pPRLQ
(WDWGHIRQFWLRQQHPHQW
7HPSpUDWXUHGHODSLqFH
/HFOLPDWLVHXUIRQFWLRQQHGH
IDoRQjDWWHLQGUHODWHPSpUDWXUH
SURJUDPPpH
Environ 2°C d’écart
PLQLPXPDYHFODWHPSp
UDWXUHSURJUDPPpH
/DWHPSpUDWXUHGHODSLqFHVH
UDSSURFKHGHODWHPSpUDWXUH
SURJUDPPpH
Environ 1 à 2°C d’écart
DYHFODWHPSpUDWXUH
SURJUDPPpH
0RGHGHYHLOOH XQLTXHPHQWHQ
IRQFWLRQQHPHQWPXOWLV\VWqPH
$OOXPp
Clignotant
/HVSUHPLqUHVPLQXWHVGHIRQFWLRQQHPHQWFRQVWLWXHXQHV
VDLGHIRQFWLRQQHPHQW/DFRPPDQGHGHWHPSpUDWXUHQHIRQF
tionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
—
Eteint
Fonction de redémarrage automatique
(QFDVGHFRXSXUHG¶pOHFWULFLWpRXG¶LQWHUUXSWLRQGHO¶DOLPHQWDWLRQSULQFLSDOHSHQGDQWOH
IRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUOD³IRQFWLRQGHUHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH´SUHQGDXWR
PDWLTXHPHQWOHUHODLVHWSHUPHWGHUHPHWWUHOHFOLPDWLVHXUHQPDUFKHHQUHVSHFWDQWOH
PRGHVpOHFWLRQQpjO¶DLGHODtélécommandeMXVWHDYDQWODFRXSXUHGHO¶DOLPHQWDWLRQ
6LYRXVDYH]UHFRXUVDXIRQFWLRQQHPHQWPDQXHOGHODPLQXWHULHOHUpJODJHGHOD
PLQXWHULHVHUDDQQXOpHWOHFOLPDWLVHXUUHGpPDUUHUDDXUHWRXUGHO¶DOLPHQWDWLRQ
6LYRXVQHYRXOH]SDVXWLOLVHUFHWWHIRQFWLRQYHXLOOH]YRXVDGUHVVHUDXUH
SUpVHQWDQWGXVHUYLFHWHFKQLTXHD¿QTX¶LOPRGL¿HOHUpJODJHGXFOLPDWLVHXU
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage.
/RUVTXHSOXVLHXUVXQLWpVLQWHUQHVIRQFWLRQQHQWVLPXOWDQpPHQWOHVPRGHVGH
UHIURLGLVVHPHQWHWGHFKDXIIDJHQHSHXYHQWSDVIRQFWLRQQHUHQPrPHWHPSV6L
YRXVVpOHFWLRQQH]OHPRGHGH5()52,',66(0(17VXUXQHXQLWpHWOHPRGHGH
&+$8))$*(VXUO¶DXWUHRXYLFHYHUVDODGHUQLqUHXQLWpVpOHFWLRQQpHSDVVHUD
DXWRPDWLTXHPHQWHQPRGHGHYHLOOH/HWpPRLQG¶DOLPHQWDWLRQFOLJQRWH DI¿FKDJH Fr-4
Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILA-
TEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la vitesse du
ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous
SHUPHWGHPRGL¿HUODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUGDQVO¶RUGUHVXLYDQW
$872 6LOHQFLHX[ )DLEOH 0R\ (OHYpH 7UqVpOHYpH
• /¶XQLWpLQWHUQHpPHWGHX[ELSVFRXUWVORUVTX¶HOOHHVWUpJOpHHQPRGH$872
• 8WLOLVH] XQH YLWHVVH VXSpULHXUH GX YHQWLODWHXU SRXU UHIURLGLUUpFKDXIIHU OD
SLqFHGHPDQLqUHSOXVHIILFDFH ,OHVWUHFRPPDQGpGHUpGXLUHODYLWHVVH
GXYHQWLODWHXUGqVTXHODSLqFHHVWIUDvFKHFKDXGH
• 8WLOLVH]XQHYLWHVVHGXYHQWLODWHXUSOXVOHQWHSRXUXQIRQFWLRQQHPHQWVLOHQFLHX[
Remarque :
Fonctionnement multi-système
/RUVTXH SOXVLHXUV XQLWpV LQWHUQHV IRQFWLRQQHQW VLPXOWDQpPHQW HQ PRGH GH
FKDXIIDJHLOVHSHXWTXHODWHPSpUDWXUHGXÀX[G¶DLUVRLWEDVVH'DQVFHFDVLO
HVWUHFRPPDQGpGHUpJOHUODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUVXU$872
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la direction du
ÀX[G¶DLU&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHWWHWRXFKHYRXVSHU
PHWGHPRGL¿HUODGLUHFWLRQGXÀX[G¶DLUGDQVO¶RUGUHVXLYDQW
$872 OSCILLATION
• /¶XQLWpLQWHUQHpPHWGHX[ELSVFRXUWVORUVTX¶HOOHHVWUpJOpHHQPRGH$872
Direction du flux d’air
$872 ........./¶DLOHWWHVHSODFHGHIDoRQjFHTXHODGLUHFWLRQGXÀX[G¶DLUVRLW
ODSOXVHI¿FDFHSRVVLEOH5()52,',66(0(17'(6+80,',),
&$7,21SRVLWLRQKRUL]RQWDOH&+$8))$*(SRVLWLRQ (Manuel .......3RXUREWHQLUXQHFOLPDWLVDWLRQHIILFDFHO DLOHWWHGRLWrWUHGLULJpH
YHUVOHKDXWHQPRGHGH5()52,',66(0(17'(6+80,',),
&$7,21HWYHUVOHEDVHQPRGHGH&+$8))$*((QPRGHGH
5()52,',66(0(17'(6+80,',),&$7,21VLO¶DLOHWWHHVW
SRVLWLRQQpHHQSRVLWLRQEDVVHHOOHVHSODFHDXWRPDWLTXHPHQW
HQSRVLWLRQKRUL]RQWDOHDXERXWGHPLQXWHVjKHXUHSRXU
pYLWHUODIRUPDWLRQGHJRXWWHVGHFRQGHQVDWLRQ
(Oscillation ../¶DLOHWWHPRQWHHWGHVFHQGGHIDoRQLQWHUPLWWHQWH
N 3RXUPRGL¿HUODGLUHFWLRQKRUL]RQWDOHGXÀX[G¶DLU
'pSODFH]PDQXHOOHPHQWO¶DLOHWWHYHUWLFDOHDYDQWGHIDLUHIRQFWLRQQHUOHFOLPD
tiseur.
Fr-5
FONCTIONNEMENT I-SAVE
1
2
Appuyez sur la touche
HQPRGHV5()52,
DISSEMENT, ECONO COOL, ou CHAUFFAGE pour
VpOHFWLRQQHUOHPRGHLVDYH
5pJOH]ODWHPSpUDWXUHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUHWOD
GLUHFWLRQGXÀX[G¶DLU
‡ /RUVGHODSURFKDLQHXWLOLVDWLRQGXFOLPDWLVHXULOYRXVVXIILUDG¶DSSX\HU
sur la touche
SRXUUHFRXYUHUOHVPrPHVUpJODJHV
‡ ,OHVWSRVVLEOHG¶HQUHJLVWUHUGHX[JURXSHVGHUpJODJHV 8QSRXU5(
)52,',66(0(17(&212&22/XQSRXU&+$8))$*(
‡ 6pOHFWLRQQH]ODWHPSpUDWXUHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUHWODGLUHFWLRQGX
flux d’air adéquates en fonction du local.
‡ 1RUPDOHPHQWOHUpJODJHGHWHPSpUDWXUHPLQLPXPHQPRGH&+$8)
)$*(HVWGHƒ&7RXWHIRLVHQPRGHLVDYHXQLTXHPHQWOHUpJODJH
GHWHPSpUDWXUHPLQLPXPHVWGHƒ&
Appuyez à nouveau sur la touche
PRGHGHIRQFWLRQQHPHQWLVDYH
pour annuler le
‡ /DWRXFKH02'(SHUPHWpJDOHPHQWG¶DQQXOHUOHPRGHGHIRQFWLRQQH
PHQWLVDYH
fonctionnement i-save
8QHIRQFWLRQSURJUDPPDEOHVLPSOLILpHSHUPHWGHUDSSHOHUOHVUpJODJHVIDYRULV
SUpVpOHFWLRQV jO¶DLGHG¶XQHVLPSOHSUHVVLRQVXUODWRXFKH
. Une nouvelle
SUHVVLRQ VXU OD WRXFKH SHUPHW GH UHYHQLU LQVWDQWDQpPHQW DX UpJODJH SUpFp
dent.
Exemple d’utilisation :
1. Mode basse énergie
5pJOH]ODWHPSpUDWXUHjƒ&RXƒ&GHSOXVHQPRGH5()52,',66(0(17
HWGHPRLQVHQPRGH&+$8))$*(
Ce réglage convient pour les locaux inoccupés ou pour la nuit.
(QUHJLVWUHPHQWGHVUpJODJHVIUpTXHPPHQWXWLOLVpV
(QUHJLVWUH] YRV UpJODJHV IDYRULV SRXU OHV PRGHV 5()52,',66(0(17
(&212 &22/ HW &+$8))$*( &HFL YRXV SHUPHW GH VpOHFWLRQQHU YRWUH
UpJODJHIDYRULSDUXQHVLPSOHSUHVVLRQVXUODWRXFKH
Remarque :
/¶XWLOLVDWLRQGXV\VWqPHPXOWLSOH0;=$QHSHUPHWSDVGHUpJOHUODWHPSp
UDWXUHjƒ&0rPHVLODWHPSpUDWXUHHVWUpJOpHjƒ&OHFOLPDWLVHXUIRQF
tionnera à 16°C.
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
1
Appuyez sur les touches
ou
pendant le
IRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUSRXUUpJOHUODPLQXWHULH
'pPDUUDJHGHODPLQXWHULH>21@ /HFOLPDWLVHXUGpPDUUHUD 21 j
O¶KHXUHSURJUDPPpH
$UUrWGHODPLQXWHULH>2))@ /HFOLPDWLVHXUV¶DUUrWHUD 2)) j
O¶KHXUHSURJUDPPpH
*
ou
clignote.
* La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 3
2
Appuyez sur les touches
$XJPHQWHU HW
'LPLQXHU SRXUUpJOHUO¶KHXUHGHODPLQXWHULH
&KDTXHSUHVVLRQVXUFHVWRXFKHVYRXVSHUPHWGHIDLUHDYDQFHURX
UHFXOHUO¶KHXUHSURJUDPPpHGHPLQXWHV
• 5pJOH]ODPLQXWHULHORUVTXH
ou
clignote.
3
Appuyez à nouveau sur les touches
ou
SRXUDQQXOHUOHIRQFWLRQQHPHQWGHODPLQXWHULH
Remarque :
Appuyez sur la touche
HQPRGHGH5()52,',66(
MENT page 4 SRXUODQFHUOHIRQFWLRQQHPHQW(&212&22/
/¶XQLWpHIIHFWXHSOXVLHXUVF\FOHVG¶RVFLOODWLRQVYHUWLFDOHVVHORQODWHP
SpUDWXUHGXFOLPDWLVHXU/DWHPSpUDWXUHSURJUDPPpHHVWDXWRPDWLTXH
PHQWUpJOpHƒ&DXGHVVXVGHODWHPSpUDWXUHQRUPDOH
• /HVIRQFWLRQVGHGpPDUUDJH 21 HWG¶DUUrW 2)) GHODPLQXWHULHSHXYHQW
indique l’ordre d’application des
rWUHUpJOpHVFRQMRLQWHPHQW/HV\PEROH
PRGHVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODPLQXWHULH
‡ (QFDVGHFRXSXUHG¶pOHFWULFLWpVXUYHQDQWDSUqVOHUpJODJHGHODPLQXWHULH
0$5&+($55(7 YRLU page 4 ³)RQFWLRQGHUHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH´
Appuyez à nouveau sur la touche
pour annuler le
IRQFWLRQQHPHQWHQPRGH(&212&22/
• /D WRXFKH 9$1( SHUPHW pJDOHPHQW G DQQXOHU OH IRQFWLRQQHPHQW HQ
PRGH(&212&22/
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
/¶RVFLOODWLRQGHO¶DLUSXOVp FKDQJHPHQWGHGLUHFWLRQ SHUPHWGHUDIUDvFKLU
GDYDQWDJHXQHSLqFHTX¶XQÀX[G¶DLUFRQVWDQW$LQVLPrPHVLODWHPSpUDWXUH
SURJUDPPpHHVWDXWRPDWLTXHPHQWUpJOpHƒ&DXGHVVXVGHODWHPSpUDWXUH
QRUPDOHLOHVWSRVVLEOHG¶XWLOLVHUOHPRGHGHUHIURLGLVVHPHQWWRXWHQFRQVHU
YDQWXQFHUWDLQQLYHDXGHFRQIRUW'HSOXVYRXVpFRQRPLVH]GHO¶pQHUJLH
Fr-6
Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ
NETTOYAGE
Instructions :
‡ &RXSH]O¶DOLPHQWDWLRQRXOHGLVMRQFWHXUDYDQWGHSURFpGHUDXQHWWR\DJHGX
FOLPDWLVHXU
‡ 9HLOOH]jQHSDVWRXFKHUOHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVDYHFOHVPDLQV
• N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
‡ 8WLOLVH]XQLTXHPHQWXQGpWHUJHQWGRX[GLOXpDYHFGHO¶HDX
‡ 1¶H[SRVH]SDVOHVSLqFHVDX[UD\RQVGLUHFWVGXVROHLOjODFKDOHXURXjXQH
ÀDPPHSRXUOHVIDLUHVpFKHU
‡ 1¶XWLOLVH]SDVG¶HDXGRQWODWHPSpUDWXUHHVWVXSpULHXUHjƒ&
Echangeur thermique
• Portez des gants de protection.
‡ 8WLOLVH]OH.,7'(1(772<$*(
5$3,'( HQRSWLRQ Référence 0$&66(
‡ &RQVXOWH]OHVLQVWUXFWLRQVGX.,7
DE NETTOYAGE RAPIDE pour
REWHQLUGHSOXVDPSOHVLQIRUPD
tions.
)LOWUHG¶pSXUDWLRQG¶DLU ¿OWUHDQWL
allergique à enzymes, en option)
(QYHUVGX¿OWUHjDLU
)LOWUHjDLU
¿OWUHjDLUFDWpFKLQH
• A nettoyer toutes les 2 semaines
‡ (OLPLQH]ODVDOHWpDYHFXQDVSLUDWHXURXODYH]OH¿OWUHjO¶HDX
‡ )DLWHVOHVpFKHUFRUUHFWHPHQWjO¶RPEUH
Panneau frontal
• A nettoyer tous les 3 mois.
• )DLWHVWUHPSHUOH¿OWUHHWVRQFDGUHGDQVGHO¶HDXWLqGHHWULQFH]OHV
‡ $SUqVOHVDYRLUODYpVODLVVH]OHV
ELHQVpFKHUjO¶RPEUH3RVH]
WRXWHVOHVDWWDFKHVGX¿OWUHjDLU
‡ 5HPSODFH]OH¿OWUHG¶pSXUDWLRQG¶DLU
tous les ans pour obtenir des
SHUIRUPDQFHVRSWLPDOHV
Tirez sur le panneau frontal pour
• Référence 0$&)7(
OHUHWLUHUGX¿OWUHjDLU
4X·HVWFHTX·XQ´ÀOWUHjDLUFDWpFKLQHµ"
&KDUQLqUH
Trou
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
0DLQWHQH]OHVFKDUQLqUHVHWWLUH]VXUOHSDQQHDXSRXUOHUHWLUHUFRPPH
LQGLTXpVXUO¶LOOXVWUDWLRQFLGHVVXV
‡ (VVX\H]OHDYHFXQFKLIIRQGRX[HWVHFRXODYH]OHjO¶HDX
‡ 1HOHIDLWHVSDVWUHPSHUGDQVO¶HDXSHQGDQWSOXVGHGHX[KHXUHV
• )DLWHVOHVpFKHUFRUUHFWHPHQWjO¶RPEUH
3. Reposez le panneau en suivant la procédure de
GpSRVHHQVHQVLQYHUVH5HIHUPH]FRUUHFWH
PHQWOHSDQQHDXIURQWDOHWDSSX\H]VXUOHV
UHSqUHVLQGLTXpVSDUOHVÀqFKHV
/DFDWpFKLQHHVWXQELRÀDYRQRwGHTXHO¶RQWURXYHGDQVOHWKpYHUWHW
dont les propriétés sont à la fois antivirales et antioxidantes. En plus
GHFHVTXDOLWpVODFDWpFKLQHSRVVqGHpJDOHPHQWG¶H[FHOOHQWHVSURSULp
WpVGpVRGRULVDQWHV/HV¿OWUHVjDLUTXLXWLOLVHQWFHWWHVXEVWDQFHSHU
PHWWHQWQRQVHXOHPHQWG¶DPpOLRUHUODTXDOLWpGHO¶DLUPDLVpJDOHPHQW
G¶pYLWHUODSUROLIpUDWLRQGHVEDFWpULHVHWGHVYLUXVGDQVODSLqFH
Remarque :
• 1HWWR\H]UpJXOLqUHPHQWOHV¿OWUHVSRXUREWHQLUGHVSHUIRUPDQFHV
RSWLPDOHVHWUpGXLUHYRWUHFRQVRPPDWLRQG¶pOHFWULFLWp
• /DSUpVHQFHSURORQJpHG¶KXPLGLWpGDQVOHFOLPDWLVHXUIDYRULVHOH
GpYHORSSHPHQWGHPRLVLVVXUHV3RXUHPSrFKHUOHGpYHORSSHPHQW
GHPRLVLVVXUHVVpOHFWLRQQH]ODWHPSpUDWXUHODSOXVpOHYpHHQPRGH
5()52,',66(0(17PDQXHOHWODLVVH]OHFOLPDWLVHXUIRQFWLRQQHU
pendant 3 à 4 heures pour en sécher l’intérieur.
Sortie d’air et ventilateur (avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que le ventilateur ne tourne plus)
1
Orientez les ailettes horizontales vers le
bas. Puis, déposez l’ailette supérieure
FRPPHLQGLTXpHQ~ et .
2
Faites basculer les deux ailettes
verticales une à une.
3
1HWWR\H]ODVRUWLHG¶DLUHWYHQWLOD
teur.
‡ (VVX\H]ODDYHFXQFKLIIRQGRX[HWVHF
• Répétez les étapes ~ et  pour déposer
l’ailette inférieure.
Déverrouiller
Nettoyez le ventilateur.
‡ 8WLOLVH]OH.,7'(1(772<$*(5$3,'(
HQRSWLRQ 5pIpUHQFH0$&66(
‡ &RQVXOWH]OHVLQVWUXFWLRQVGX.,7'(
NETTOYAGE RAPIDE pour obtenir de
SOXVDPSOHVLQIRUPDWLRQV
Ailette inférieure
Ailette supérieure
4
Replacez les ailettes verticales une
jXQHGDQVOHXUJOLVVLqUHG¶RULJLQH
respective.
• Poussez chaque ailette en place jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
5
5HSRVH]OHVDLOHWWHVKRUL]RQWD
les en suivant la procédure de
dépose en sens inverse.
• Si les ailettes horizontales ne sont pas
SRVpHVFRUUHFWHPHQWWRXWHVOHV'(/
FOLJQRWHURQWORUVGHODPLVHVRXVWHQVLRQ
Remarque :
N’exercez pas de force excessive sur le ventilateur
ou la grille de protection.
*OLVVLqUH
Fr-7
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
6XLWHjODYpUL¿FDWLRQGHFHVSRLQWVVLOHFOLPDWLVHXUQHIRQFWLRQQHWRXMRXUV
pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme
([SOLFDWLRQ SRLQWVjYpUL¿HU
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas.
‡ /HGLVMRQFWHXUHVWLOHQFOHQFKp"
‡ /D¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQHVWHOOHEUDQFKpH"
‡ /DPLQXWHULHGHPLVHHQPDUFKH 21 HVW
HOOHSURJUDPPpH" Page 6
Tous les voyants DEL de l’unité ‡ /HVDLOHWWHVKRUL]RQWDOHVVRQWHOOHVSRVpHV
interne clignotent.
FRUUHFWHPHQW" Page 7
L’ailette horizontale ne bouge ‡ /HVDLOHWWHVKRUL]RQWDOHHWYHUWLFDOHVRQWHOOHV
pas.
LQVWDOOpHVFRUUHFWHPHQW" Page 7
‡ /DJULOOHGHSURWHFWLRQGXYHQWLODWHXUHVWHOOH
GpIRUPpH"
/¶XQLWpQHSHXWSDVrWUHUHPLVH • Cette disposition a été prise pour protéger
HQ PDUFKH GDQV OHV PLQX
OHFOLPDWLVHXUFRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQV
WHV TXL VXLYHQW VD PLVH KRUV GXPLFURSURFHVVHXU9HXLOOH]SDWLHQWHU
tension.
De la buée s’échappe de la ‡ /¶DLU IUDLV SXOVp SDU OH FOLPDWLVHXU UHIURLGLW
sortie d’air de l’unité interne.
UDSLGHPHQW O¶KXPLGLWp SUpVHQWH GDQV OD
SLqFHHWODWUDQVIRUPHHQEXpH
/¶RVFLOODWLRQGHO¶$,/(77(+2 ‡ &HODSHUPHWO¶RVFLOODWLRQFRUUHFWHGHO¶$,/(7
5,=217$/(HVWVXVSHQGXHXQ 7(+25,=217$/(
FHUWDLQWHPSVSXLVUHVWDXUpH
La direction de l’air pulsé varie ‡ /RUVTXHOHFOLPDWLVHXUHVWHQPRGHGH5(
SHQGDQW OH IRQFWLRQQHPHQW )52,',66(0(17RXGH'(6+80,',),&$
de l’unité.
7,21V¶LOIRQFWLRQQHHQFRQWLQXHQWUHHW
/D WpOpFRPPDQGH QH SHUPHW KHXUHDYHFOHÀX[G¶DLURULHQWpYHUVOHEDVOD
pas de régler la direction de
GLUHFWLRQGHO¶DLUSXOVpHVWDXWRPDWLTXHPHQW
l’ailette horizontale.
SODFpHHQSRVLWLRQ D¿QG¶HPSrFKHUO¶HDX
de condensation de s’écouler.
‡ (QPRGHGHFKDXIIDJHVLODWHPSpUDWXUHGH
l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage
est en cours, l’ailette horizontale se place
DXWRPDWLTXHPHQWHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOH
/H IRQFWLRQQHPHQW V¶DUUrWH • Le dégivrage de l’unité externe est en
SHQGDQWPLQXWHVHQYLURQHQ cours.
PRGHGHFKDXIIDJH
&HWWHRSpUDWLRQSUHQGPLQXWHVHQYLURQ
YHXLOOH] SDWLHQWHU 8QH WHPSpUDWXUH H[Wp
ULHXUHWURSEDVVHHWXQWDX[G¶KXPLGLWpWURS
pOHYpSURYRTXHQWXQHIRUPDWLRQGHJLYUH
/HFOLPDWLVHXUUHGpPDUUHDXWR • &HVPRGqOHVVRQWpTXLSpVG¶XQHIRQFWLRQGH
PDWLTXHPHQW DX UHWRXU GH UHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH6LYRXVFRXSH]
O¶DOLPHQWDWLRQSULQFLSDOHPrPH O¶DOLPHQWDWLRQSULQFLSDOHVDQVDUUrWHUOHFOLPD
WLVHXUDYHFODWpOpFRPPDQGHSXLVUHPHWWH]
VDQV O¶LQWHUYHQWLRQ GH OD WpOp
VRXVWHQVLRQOHFOLPDWLVHXUGpPDUUHDXWRPD
FRPPDQGH
WLTXHPHQWGDQVOHPrPHPRGHTXHFHOXLTXL
DYDLWSUpDODEOHPHQWpWpVpOHFWLRQQpjO¶DLGHGH
ODWpOpFRPPDQGHDYDQWODPLVHKRUVWHQVLRQ
&RQVXOWH]ODVHFWLRQ³)RQFWLRQGHUHGpPDU
UDJHDXWRPDWLTXH´ Page 4 .
0XOWLV\VWqPH
/¶XQLWp LQWHUQH TXL QH IRQF • Une petite quantité de réfrigérant continue
WLRQQHSDVFKDXIIHHWpPHWXQ jFLUFXOHUGDQVO¶XQLWpLQWHUQHPrPHORUVTXH
EUXLWVLPLODLUHDXEUXLWGHO¶HDX FHOOHFLQHIRQFWLRQQHSDV
qui s’écoule.
/RUVTXHOHPRGHGHFKDXIIDJH • /RUVTXHOHFOLPDWLVHXUVHPHWHQPDUFKHDORUV
HVW VpOHFWLRQQp OH FOLPDWLVHXU que le dégivrage de l’unité externe est en cours,
LOIDXWDWWHQGUHTXHOTXHVPLQXWHV PLQXWHV
QH GpPDUUH SDV LPPpGLDWH
PD[L SRXUTXHO¶DLUSXOVpVHUpFKDXIIH
PHQW
Symptôme
([SOLFDWLRQ SRLQWVjYpUL¿HU
Télécommande
$XFXQ DIILFKDJH VXU OD Wp ‡ /HVSLOHVVRQWHOOHVGpFKDUJpHV" Page 3
OpFRPPDQGH RX DIILFKDJH ‡ /DSRODULWp GHVSLOHVHVWHOOHFRUUHFWH"
Page 3
indistinct. L’unité interne ne
répond pas au signal de la • $YH]YRXV DSSX\p VXU OHV WRXFKHV GH WpOp
FRPPDQGHVG¶DXWUHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHV"
WpOpFRPPDQGH
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement
,PSRVVLEOH GH UHIURLGLU RX ‡ /HUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHHVWLODGDSWp"
GH FKDXIIHU VXIILVDPPHQW
Page 4
ODSLqFH
‡ /H UpJODJH GX YHQWLODWHXU HVWLO DGDSWp "
Veuillez régler le ventilateur sur une vitesse
plus rapide. Page 5
‡ /HV¿OWUHVVRQWLOVSURSUHV" Page 7
‡ /HYHQWLODWHXURXO¶pFKDQJHXUWKHUPLTXHGH
O¶XQLWpLQWHUQHVRQWLOVSURSUHV" Page 7
• L’entrée ou la sortie d’air des unités interne
HWH[WHUQHVRQWHOOHVREVWUXpHV"
‡ <DWLOXQHIHQrWUHRXXQHSRUWHRXYHUWHV"
/HUHIURLGLVVHPHQWGHODSLqFH ‡ 6LYRXVXWLOLVH]XQYHQWLODWHXURXXQHJD]LQLq
n’est pas satisfaisant.
UHGDQVODSLqFHODFKDUJHGHUHIURLGLVVHPHQW
DXJPHQWHHWOHUHIURLGLVVHPHQWQHSHXWVH
IDLUHGHPDQLqUHVDWLVIDLVDQWH
‡ /RUVTXHODWHPSpUDWXUHH[WpULHXUHHVWpOHYpH
LOVHSHXWTXHOHUHIURLGLVVHPHQWQHVHIDVVH
SDVGHPDQLqUHVDWLVIDLVDQWH
/HUpFKDXIIHPHQWGHODSLqFH ‡ /RUVTXHODWHPSpUDWXUHH[WpULHXUHHVWEDVVH
n’est pas satisfaisant.
OHFOLPDWLVHXUSHXWQHSDVIRQFWLRQQHUGHPD
QLqUHVDWLVIDLVDQWHSRXUUpFKDXIIHUODSLqFH
L’air pulsé tarde à sortir du ‡ 9HXLOOH]SDWLHQWHUFDUOHFOLPDWLVHXU VHSUp
FOLPDWLVHXUHQPRGHGHFKDXI
SDUHjVRXIÀHUGHO¶DLUFKDXG
fage.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne ‡ /HV¿OWUHVVRQWLOVSURSUHV" Page 7
a une odeur étrange.
‡ /HYHQWLODWHXURXO¶pFKDQJHXUWKHUPLTXHGH
O¶XQLWpLQWHUQHVRQWLOVSURSUHV" Page 7
‡ /HFOLPDWLVHXUSHXWrWUHLPSUpJQpGHO¶RGHXU
G¶XQPXUG¶XQWDSLVG¶XQPHXEOHGHYrWH
PHQWVHWFHWODUHMHWHUDYHFO¶DLUSXOVp
Bruit
'HVFUDTXHPHQWVVHSUR
duisent.
‡ &HSKpQRPqQHSURYLHQWGHO¶H[SDQVLRQOD
contraction du panneau frontal, etc. en
UDLVRQGHVYDULDWLRQVGHWHPSpUDWXUH
8Q³PXUPXUH´HVWSHUFHS
tible.
• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais
SpQqWUHGDQVOHWX\DXG¶pFRXOHPHQWLOSUR
vient de l’évacuation de l’eau présente dans
le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou
de la rotation du ventilateur.
&HEUXLWHVWpJDOHPHQWSHUFHSWLEOHORUVTXH
GHO¶DLUIUDLVSpQqWUHGDQVOHWX\DXG¶pFRXOH
PHQWSDUYHQWVYLROHQWV
8QEUXLWPpFDQLTXHSURYLHQW ‡ ,OV¶DJLWGXEUXLWGHPLVHHQPDUFKHDUUrWGX
de l’unité interne.
YHQWLODWHXURXGXFRPSUHVVHXU
8QEUXLWG¶pFRXOHPHQWG¶HDX
se produit.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du
réfrigérant ou de l’eau de condensation
GDQVOHFOLPDWLVHXU
8QVLIÀHPHQWHVWSDUIRLV
perceptible.
• Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à
O¶LQWpULHXUGXFOLPDWLVHXUORUVTX¶LOFKDQJHGH
sens.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe ‡ /RUVTXHODWHPSpUDWXUHH[WpULHXUHHVWEDVVH
ne tourne pas alors que le
OH YHQWLODWHXU IRQFWLRQQH GH IDoRQ LQWHU
FRPSUHVVHXU IRQFWLRQQH FRU
PLWWHQWH HQ PRGH GH UHIURLGLVVHPHQW SRXU
UHFWHPHQW0rPHV¶LOVHPHWj PDLQWHQLU XQH FDSDFLWp GH UHIURLGLVVHPHQW
tourner, le ventilateur s’arrête
VXI¿VDQWH
aussitôt.
De l’eau s’écoule de l’unité • (Q PRGH GH 5()52,',66(0(17 HW GH
DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les
externe.
raccords de tuyauterie sont refroidis et un
FHUWDLQGHJUpGHFRQGHQVDWLRQSHXWVHSUR
duire.
‡ (QPRGHGHFKDXIIDJHO¶HDXGHFRQGHQVD
WLRQSUpVHQWHVXUO¶pFKDQJHXUWKHUPLTXHSHXW
goutter.
‡ (QPRGHGHFKDXIIDJHO¶RSpUDWLRQGHGpJL
vrage fait fondre la glace présente sur l’unité
H[WHUQHHWFHOOHFLVHPHWjJRXWWHU
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
• Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
‡ 6LOHWpPRLQGHIRQFWLRQQHPHQWVXSpULHXUFOLJQRWH
‡ 6LOHGLVMRQFWHXUVDXWHUpJXOLqUHPHQW
‡ /¶XQLWpLQWHUQHSHXWQHSDVUHFHYRLUOHVVLJQDX[GHODWpOpFRPPDQGHGDQV
XQHSLqFHGRQWOHV\VWqPHG¶pFODLUDJHHVWjODPSHVÀXRUHVFHQWHV jRVFLOOD
WHXULQWHUPLWWHQWHWF ‡ /HIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXULQWHUIqUHDYHFODUpFHSWLRQUDGLRRX79
,OSHXWV¶DYpUHUQpFHVVDLUHGHEUDQFKHUXQDPSOL¿FDWHXUVXUO¶DSSDUHLO
concerné.
‡ 6LO¶XQLWppPHWXQEUXLWDQRUPDO
'H OD IXPpH EODQFKH VRUW GH ‡ (QPRGHGHFKDXIIDJHODYDSHXUJpQpUpH
l’unité externe.
SDUO¶RSpUDWLRQGHGpJLYUDJHSHXWUHVVHPEOHU
jGHODIXPpHEODQFKH
Fr-8
Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LIEU D’INSTALLATION ET
LONGTEMPS INUTILISE
1
TRAVAUX ELECTRIQUES
Lieu d’installation
6pOHFWLRQQH]PDQXHOOHPHQWOHPRGHGH5()52,',6
6(0(17HWUpJOH]ODWHPSpUDWXUHODSOXVpOHYpH
IDLWHVIRQFWLRQQHUOHFOLPDWLVHXUHQWUHHWKHXUHV
Page 4
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
‡ (QSUpVHQFHG¶XQHJUDQGHTXDQWLWpG¶KXLOHGHPDFKLQH
‡ 'DQVOHVUpJLRQVRO¶DLUHVWWUqVVDOLQFRPPHHQERUGGHPHU
‡ (QSUpVHQFHGHJD]VXOIXULTXHFRPPHGDQVOHVVWDWLRQVWKHUPDOHV
• 'DQVGHVHQGURLWVH[SRVpVjGHVSURMHFWLRQVG¶KXLOHRXGRQWO¶DWPRVSKqUHHVWFKDUJpHG¶KXLOH
‡ (QSUpVHQFHG¶pTXLSHPHQWVKDXWHIUpTXHQFHRXVDQV¿O
• Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée.
‡ 'DQVXQHQGURLWROHEUXLWGHIRQFWLRQQHPHQWRXODSXOVDWLRQG¶DLUFKDXG
risquent de représenter une nuisance pour le voisinage.
• &HWWHRSpUDWLRQSHUPHWGHVpFKHUO¶LQWpULHXUGXFOLPDWLVHXU
‡ /DSUpVHQFHG¶KXPLGLWpGDQVOHFOLPDWLVHXUIDYRULVHOHGpYHORSSHPHQW
GHPRLVLVVXUHV
2
3
4
SRXUDUUrWHUOHIRQFWLRQQHPHQWGX
Appuyez sur
FOLPDWLVHXU
/¶XQLWp H[WHUQH GRLW rWUH LQVWDOOpH j P PLQLPXP
des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions
où la réception est faible, éloigner davantage l’unité
H[WHUQHHWO¶DQWHQQHGHO¶DSSDUHLOFRQFHUQpVLOHIRQF
WLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXULQWHUIqUHDYHFODUpFHStion
radio ou TV.
'pEUDQFKH]OD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWRX
coupez le disjoncteur.
(ORLJQH]OHSOXVSRVVL
EOHOHFOLPDWLVHXUG¶XQH
ODPSHÀXRUHVFHQWHSRXU
éviter tout parasitage.
2
3
PXUHWF
Endroit sec et
bien aéré
5HWLUH]WRXWHVOHVSLOHVGHODWpOpFRPPDQGH
Lorsque le climatiseur doit être remis en
service :
1
/DPSHVÀXRUHVFHQWHVj
RVFLOODWHXULQWHUPLWWHQW
Maintenez un
HVSDFHVXI¿VDQW
pour éviter
toute distorsion
GHO¶LPDJHRX
du son.
P
PLQL
PXP
1 P
PLQL
PXP
7pOp
phone
VDQV¿ORX
téléphone
portable
1HWWR\H]OH¿OWUHjDLU Page 7
PP
PLQLPXP
TV
(GE25, 35,
*(
PP
PLQLPXP
P
PLQL
PXP
Radio
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
Travaux électriques
9HLOOH]jFHTXHODPLVHjODWHUUHVRLWFRUUHFWHPHQW
effectuée.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
‡ 9HXLOOH]SUpYRLUXQFLUFXLWUpVHUYpjO¶DOLPHQWDWLRQGXFOLPDWLVHXU
• Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
FICHE TECHNIQUE
—
06=*(9$ +
06=*(9$ +
06=*(9$ +
Interne
06=*(9$
06=*(9$
06=*(9$
06=*(9$
06=*(9$
Externe
—
08=*(9$ +
08=*(9$ +
08=*(9$ +
08=*(9$ +
Nom du modèle
Modèle
06=*(9$ +
5HIURLGLVVHPHQW Chauffage 5HIURLGLVVHPHQW Chauffage 5HIURLGLVVHPHQW Chauffage 5HIURLGLVVHPHQW Chauffage 5HIURLGLVVHPHQW Chauffage
Fonction
$OLPHQWDWLRQ
a19+]
Puissance
kW
—
—
2,5
3,2
3,5
4,2
5,4
5,8
Entrée
kW
—
—
1,215
1,515
1,565
Poids
Interne
kg
Externe
kg
—
33
36
54
kg
—
1,15
1,15
1,55
&DSDFLWpGHUHPSOLVVDJHGXUpIULJpUDQW 5$
,3
Interne
Code IP
Externe
3UHVVLRQGHIRQFWLRQQH LP ps
PHQWH[FHVVLYHDXWRULVpH HP ps
Niveau sonore
—
MPa
IP 24
—
1,64
MPa
4,15
,QWHUQH 7UqVpOHYpH(OHYp
G% $
0R\HQ)DLEOH6LOHQFLHX[
Externe
G% $
—
47
*DPPHRSpUDWLRQQHOOHJDUDQWLH
Interne
5HIURL
GLVVH
PHQW
&KDXI
fage
Fr-9
48
47
48
51
54
56
Remarque :
Externe
08=*(9$ 08=*(9$+
/LPLWH
supérieure
32°C DB
23°C WB
46°C DB
—
46°C DB
—
/LPLWH
inférieure
21°C DB
15°C WB
ƒ&'%
—
ƒ&'%
—
/LPLWH
supérieure
27°C DB
—
24°C DB
18°C WB
24°C DB
18°C WB
/LPLWH
inférieure
ƒ&'%
—
ƒ&'%
ƒ&:%
ƒ&'%
ƒ&:%
DB: Bulbe sec
:%%XOEHKXPLGH
5HQGHPHQW
5HIURLGLVVHPHQW² ,QWHUQH
Externe :
&KDXIIDJH²
,QWHUQH
Externe :
ƒ&'%ƒ&:%
35°C DB
ƒ&'%
7°C DB, 6°C WB
/HPRGqOH*(QHSRVVqGHSDVGHFDUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
UHODWLYHVjXQHFRPELQDLVRQVLPSOH&HPRGqOHLQWHUQHFRQFHUQH
XQLTXHPHQWOHVFOLPDWLVHXUVPXOWLV\VWqPHV
3RXUFRQQDvWUHOHVFDUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHVGHVFOLPDWLVHXUVPXOWL
V\VWqPHVYHXLOOH]FRQWDFWHUYRWUHUHYHQGHXUHWRXFRQVXOWHUOHFDWDOR
gue.
+($'2)),&(72.<2%/'*0$58128&+,&+,<2'$.872.<2-$3$1
6*)+

Manuels associés