- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Climatiseurs mobiles
- Mitsubishi
- MSZ-FD50VA
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Mitsubishi MSZ-FD50VA Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels14 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
14
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-FD50VA MSZ-FD50VAS For user OPERATING INSTRUCTIONS • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. English For den Anwender BEDIENUNGSANLEITUNG • Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen. Deutsch A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION • Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension. Voor de klant BEDIENINGSINSTRUCTIES • Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze bedieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen. Nederlands Para los clientes MANUAL DE INSTRUCCIONES • Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento. Español Per gli utenti LIBRETTO D’ISTRUZIONI • Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio, leggere il presente libretto d’istruzioni prima dell’uso. Italiano Για το χρήστη ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ • Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Ελληνικά Para o utilizador INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO • Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifiquese de que lê estas instruções de operação antes da utilização. Português Til kunden BETJENINGSVEJLEDNING • Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt og sikkert. Dansk För användaren BRUKSANVISNING • Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används säkert och på rätt sätt. Svenska Kullanıcı için ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI • Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun. Türkçe Для пользователя ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • В целях правильной и безопасной эксплуатации данного устройства обязательно перед его использованием прочтите настоящее руководство по эксплуатации. SG79F290H02_Cover.indd 1 Français Русский 9/30/2008 1:49:26 PM ● NOTICE D’UTILISATION● TABLE DES MATIERES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ CONSIGNES DE SECURITE MISE AU REBUT NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION REGLAGE DE ZONE SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) MODE DE FONCTIONNEMENT PLASMA OPERATION DE NETTOYAGE NETTOYAGE EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES FICHE TECHNIQUE 1 2 3 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 10 10 10 CONSIGNES DE SECURITE • Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocution. • Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité et doivent donc impérativement être respectées. • Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de main pour pouvoir la consulter aisément. Symboles et leur signification AVERTISSEMENT: toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures corporelles voire la mort de l’utilisateur. PRECAUTION: toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur. • Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou un risque d’électrocution. Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans la prise secteur. • Une fiche d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifier ou chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus. • Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/ brancher la fiche d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil. • Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie. • Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fiche d’alimentation électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande. Signification des symboles utilisés dans ce manuel : à éviter absolument. : suivre rigoureusement les instructions. : ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc. : ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus. : risque d’électrocution ! Attention ! : veiller à débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise secteur. : couper l’alimentation au préalable. En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien. • Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se produiront. PRECAUTION Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité interne/externe. • Risque de blessures. Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au flux d’air froid pendant une période prolongée. • Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé. Ne vaporiser ni insecticide ni substance inflammable sur l’appareil. • Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil. L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer ou tenter de réparer le climatiseur. • Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé. • Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté. Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou sorties d’air. • La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident. Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe. • De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer une panne de leur système. Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé. • Il pourrait tomber et provoquer un accident. Fr-1 SG79F290H02_fr.indd 1 9/30/2008 1:52:01 PM CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTION Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le climatiseur. • Risque de chute et de blessures. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation. • Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer un incendie. Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu. • Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Ne pas faire fonctionner le climatiseur sur une période prolongée avec un taux d’humidité important (80% HR au moins), par ex. lorsqu’une porte ou une fenêtre sont ouvertes. • L’eau de condensation présente à l’intérieur du climatiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier. Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou des objets d’art. • Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté. Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la sortie d’air pulsé. • Une combustion imparfaite pourrait en résulter. Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors tension et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident. Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution. Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du même type. • Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion. Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire. • Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin. Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée. • Une ventilation insuffisante pourrait provoquer un manque d’oxygène dans la pièce. Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains mouillées. • Risque d’électrocution ! Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni verre d’eau dessus. • Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus. • Risque de chute et de blessures. A propos de l’installation AVERTISSEMENT Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du climatiseur. • L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ; seul du personnel qualifié et compétent est en mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas à exclure. Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé à des fuites de gaz inflammable. • L’accumulation de gaz autour de l’unité externe peut entraîner des risques d’explosion. Raccorder correctement le climatiseur à la terre. • Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. PRECAUTION Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.). • L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque d’électrocution. Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement. • Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier. En présence d’une situation anormale Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé. Couper le disjoncteur par temps d’orage. • La foudre pourrait endommager le climatiseur. Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du nettoyage normal. • Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant l’intervention de personnel qualifié et compétent. MISE AU REBUT Veuillez prendre conseil après de votre revendeur avant de mettre ce produit au rebut. Remarque : Ce symbole est utilisé uniquement pour les pays de l’UE. Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/CE Article 10 Informations à l'attention des usagers et Annexe IV, et/ou à la directive 2006/66/CE Article 20 Information de l'utilisateur final et Annexe II. Fig. 1 Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, les batte-ries et les accumulateurs, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Si un symbole chimique est imprimé sous le symbole (Fig. 1), il signifie que la batterie ou l’accumulateur contient une certaine concentration de métal lourd. Elle sera indiquée comme suit : Hg : mercure (0,0005%), Cd : cadmium (0,002%), Pb : plomb (0,004%) Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs usagés. Nous vous prions donc de confier cet équipement, ces batteries et ces accumula-teurs à votre centre local de collecte/recyclage. Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons ! Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environ-nement. Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appa-reil ou de votre machine. Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères. Fr-2 SG79F290H02_fr.indd 2 9/30/2008 1:52:02 PM ● NOTICE D’UTILISATION● NOMENCLATURE Unité interne Télécommande Affichage Transmission des signaux Distance de réception du signal : Environ 6 m L’émission de bip(s) en provenance de l’unité interne indique la réception d’un signal. Récepteur de télécommande Témoin de fonctionnement Affichage du mode de fonctionnement Panneau frontal Touche Marche/ Arrêt (ON/OFF) Touche de sélection du mode de fonctionnement Page 5 Touche de réglage de vitesse du VENTILATEUR Page 6 Touche de refroidissement économique (ECONO COOL) Page 7 Touche PLASMA Filtre à air Entrée d’air Filtre désodorisant à plasma Electrode à plasma Page 7 Filtre antiallergique à enzymes plasmatiques Ailette horizontale Unité externe Page 5 Touche d’arrêt (OFF) de la minuterie Page 7 Touche de démarrage (ON) de la minuterie Page 7 Touche des ailettes d’orientation larges (WIDE VANE) Page 6 Touches de réglage de l’heure (TIME) Page 3, 7 Avancer Reculer Touche de zone (AREA) Page 4 Touche de réglage de l’horloge (CLOCK) Page 3 Touche de réinitialisation (RESET) Page 3 Page 7 Capteur "i-see" Page 4 Sortie d’air Grille de protection Ventilateur Touches de réglage de la température Interrupteur de secours Echangeur thermique Page 5 Ailette verticale Touche de commande des AILETTES Page 6 Touche de nettoyage (CLEAN) Page 7 Touche "i-see" Couvercle Le faire coulisser vers le bas pour l’ouvrir Page 4 Support de la télécommande Entrée d’air (arrière et latérale) Tuyauterie Tuyau d’évacuation des condensats • Installez le support de la télécommande de façon à ce que l’unité interne puisse recevoir les signaux. Sortie d’air Sortie de condensats L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre. Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur. N’en utilisez pas d’autres. PREPARATIF D’UTILISATION Avant la mise en marche : insérez la fiche d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur. Insertion des piles dans la télécommande Veuillez régler la position d’installation avant d’insérer les piles. Page 4 4. 1. Appuyez sur la touche RESET Réglage de l’heure 1. Retirez le couvercle avant 2. 3. Appuyez sur la touche CLOCK Insérez des piles alcalines de type AAA Posez le couvercle avant • Veillez à respecter la polarité des piles. • N’utilisez pas de piles au manganèse. Elles pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande. • N’utilisez pas de piles rechargeables. • Remplacez toutes les piles par des piles de même type. • La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps. • Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin. Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement. 2. 3. Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK Appuyez sur les touches TIME pour régler l’heure. A chaque pression sur ces touches, l’heure augmente/diminue de 1 minute (10 minutes lors d’ une pression prolongée) • Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un instrument fin. Fr-3 SG79F290H02_fr.indd 3 9/30/2008 1:52:05 PM PREPARATIF D’UTILISATION REGLAGE DE ZONE Réglage de la position d’installation Veuillez régler l’interrupteur à glissière de la télécommande selon la position d’installation de l’unité interne. Position d’installation : A gauche : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est inférieure à 50 cm à gauche Au centre : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est supérieure à 50 cm à gauche et à droite A droite : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est inférieure à 50 cm à droite (A gauche)(Au centre)(A droite) Zone Interrupteur à glissière A gauche Interrupteur à glissière Au centre A droite Affichage de la télécommande Appuyez sur la touche “i-see”. pour lancer le contrôle Appuyez sur la touche pour sélectionner AREA (zone). Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d’une ZONE à l’autre dans l’ordre suivant : • Appuyez doucement à l’aide d’un instrument fin. • s’allume. (Affichage du mode de fonctionnement) (AUTO) • Le réglage par défaut est "actif". (A gauche) (A droite) Annuler *1 • Le contrôle “i-see” doit être actif pour que vous puissiez sélectionner AREA (zone). Appuyez à nouveau sur la touche contrôle “i-see”. pour annuler le • Vous ne pouvez pas sélectionner la direction horizontale du flux d’air tant que AREA (zone) est actif. *1 Direction horizontale du flux d’air réglée au moyen de . Page 6 Appuyez sur jusqu’à ce que “Annuler” soit sélectionné pour annuler le réglage du mode AREA (zone). Contrôle “i-see” Les capteurs mesurent en permanence la température de la pièce et du sol/mur de façon à ajuster automatiquement la température définie en faisant une estimation de la température réellement perçue par une personne présente dans la pièce (“température sensible”). Température de la pièce 30,9% Température du sol/mur 43,7% Humidité 20,7% • Vous pouvez aussi appuyer sur pour annuler le réglage du mode AREA (zone). Zone (AUTO) ....Le capteur “i-see” détecte les différences de température pour refroidir et réchauffer la pièce de façon efficace. En mode de REFROIDISSEMENT : capteur “i-see” Jour Zone chaude Lorsque le réglage du mode AREA (zone) est inactif, la plage de détection du capteur “i-see” dépend de la position d’installation du climatiseur. Position d’installation Plage de détection A gauche Au centre Nuit Zone froide A droite (A GAUCHE) / (A DROITE) Sélectionnez la zone que vous désirez climatiser. Remarque : Ne touchez pas le capteur “i-see”. Vous risquez de provoquer un dysfonctionnement du capteur “i-see”. Affichage de l’unité interne Direction horizontale du flux d’air : A gauche Centre ou oscillation A droite Eclairé Non éclairé Fr-4 SG79F290H02_fr.indd 4 9/30/2008 1:52:08 PM ● NOTICE D’UTILISATION● SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode AUTO (permutation automatique) Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure de 2°C à la température programmée pendant plus de 15 minutes. Remarque : Fonctionnement multi-système Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. Si plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, le climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les modes de REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de veille. Mode de REFROIDISSEMENT Le confort de l’air frais à votre température. Remarque : Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à -10°C). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc. Mode de DESHUMIDIFICATION 1 2 Appuyez sur la touche ment du climatiseur. pour lancer le fonctionne- Mode de CHAUFFAGE Le confort de l’air ambiant à votre température. Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant : (AUTO) (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (CHAUFFAGE) 3 Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement. Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDIFICATION. Appuyez sur les touches ou pour régler la température. Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet d’augmenter ou de diminuer la température de 1°C. Fonctionnement d’urgence Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande... Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne. A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant : Témoin de fonctionnement REFROIDISSEMENT d’urgence CHAUFFAGE d’urgence Appuyez sur la touche ment du climatiseur. pour arrêter le fonctionneArrêt • Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur . Température programmée: 24°C Vitesse du ventilateur: moyenne Ailette horizontale: auto Remarque : Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide. Fonctionnement multi-système Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de refroidissement et de chauffage ne peuvent pas fonctionner en même temps. Si vous sélectionnez le mode de REFROIDISSEMENT sur une unité et le mode de CHAUFFAGE sur l’autre ou vice versa, la dernière unité sélectionnée passera automatiquement en mode de veille. Le témoin d’alimentation clignote (affichage). Fonction de redémarrage automatique En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation. Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modifie le réglage du climatiseur. Fr-5 SG79F290H02_fr.indd 5 9/30/2008 1:52:10 PM REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Direction du flux d'air verticale (AUTO) L’ailette se place de façon à ce que la direction du flux d’air soit la plus efficace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION:position horizontale. CHAUFFAGE:orientation vers le bas. (Manuel) Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être dirigée vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE. En mode de REFROIDISSEMENT/ DESHUMIDIFICATION, si l’ailette est réglée en position (4) ou (5), elle se place automatiquement en position horizontale au bout d’1 heure pour éviter la formation de gouttes de condensation. (Oscillation) L’ailette monte et descend de façon intermittente. Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la vitesse du ventilateur dans l’ordre suivant : (AUTO) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée) • L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO. • Utilisez la fonction (Très élevée) pour refroidir/réchauffer la pièce de manière plus efficace. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventilateur dès que la pièce est fraîche/chaude. • Si le bruit de fonctionnement du climatiseur gêne le sommeil, utilisez la fonction (Faible). Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction du flux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la direction du flux d’air dans l’ordre suivant : (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILLATION) • L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO. Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction horizontale du flux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la direction du flux d’air dans l’ordre suivant : (OSCILLATION) Fr-6 SG79F290H02_fr.indd 6 9/30/2008 1:52:12 PM ● NOTICE D’UTILISATION● FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSEMENT page 5 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL. L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales selon la température du climatiseur. La température programmée est automatiquement réglée 2°C au dessus de la température normale. Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL. • La touche VANE permet également d'annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL. Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE “ECONO COOL” ? L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage une pièce qu’un flux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée est automatiquement réglée 2°C au dessus de la température normale, il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie. FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 1 Appuyez sur les touches ou pendant le fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie. (Démarrage de la minuterie [ON]) : Le climatiseur démarrera (ON) à l’heure programmée. (Arrêt de la minuterie [OFF]) : Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à l’heure programmée. * ou clignote. * La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 3 2 Appuyez sur les touches (Augmenter) et (Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie. Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou reculer l’heure programmée de 10 minutes. 3 Appuyez à nouveau sur les touches ou pour annuler le fonctionnement de la minuterie. Remarque : • Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent être réglées conjointement. Le symbole indique l’ordre d’application des modes de fonctionnement de la minuterie. • En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie (MARCHE/ARRET), voir page 5 “Fonction de redémarrage automatique”. MODE DE FONCTIONNEMENT PLASMA Appuyez sur la touche fonctionnement PLASMA. pour lancer le mode de • Le témoin PLASMA s’allume. (Affichage) Appuyez à nouveau sur la touche le mode de fonctionnement PLASMA. pour annuler En quoi consiste le “mode de fonctionnement PLASMA” ? Le mode de fonctionnement Plasma intègre les fonctions de désodorisation et de purification de l’air. Les particules de substances odorantes sont absorbées et décomposées grâce au filtre de désodorisation à plasma. Les particules d’allergènes, telles que les pollens et la poussière domestique, sont récupérées par le filtre antiallergique à plasma. Ces filtres fonctionnent avec des ions négatifs produits par l’électrode au plasma. OPERATION DE NETTOYAGE Appuyez sur la touche de nettoyage (CLEAN). pour lancer l’opération • L’unité lance l’opération de nettoyage (CLEAN) lorsque vous l’éteignez avec la touche ou lorsque vous coupez la minuterie suite à un fonctionnement en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION. Le témoin de nettoyage (CLEAN) s’allume. (Affichage) • L’opération de nettoyage (CLEAN) est neutralisée si : le mode de REFROIDISSEMENT fonctionne moins de 3 minutes/ le mode de DESHUMIDIFICATION fonctionne moins de 6 minutes. Appuyez à nouveau sur la touche l’opération de nettoyage (CLEAN). • Le fait d’appuyer sur la touche de nettoyage (CLEAN). pour annuler ne permet pas d’annuler l’opération En quoi consiste “l’opération de nettoyage (CLEAN)” ? La fonction d’opération de nettoyage (CLEAN) permet de conserver l’unité propre et évite l’apparition de moisissures en produisant de petites quantités d’ozone (*1) et en faisant tourner le ventilateur pendant 40 minutes environ. Nous vous recommandons de ne jamais annuler l’opération de nettoyage (CLEAN). *1 Environ 0,01 ppm à la sortie d’air. Ce niveau est identique à celui rencontré dans la nature, comme en forêt. Il n’a donc aucun effet sur la santé de l’homme. Remarque : • Le ventilateur s’arrête pendant les premières 15 minutes de l’opération de nettoyage (CLEAN). • Pendant un fonctionnement multi-système, il est possible que l’air de l’unité se réchauffe. Dans ce cas, l’opération de nettoyage (CLEAN) est automatiquement annulée pour éviter que la température de la pièce n’augmente trop. Fr-7 SG79F290H02_fr.indd 7 9/30/2008 1:52:15 PM NETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur. • Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains. • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. • Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau. • N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une flamme pour les faire sécher. • N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 50°C. Echangeur thermique • Portez des gants de protection. • Utilisez le KIT DE NETTOYAGE RAPIDE (en option). Référence MAC-093SS-E • Consultez les instructions du KIT DE NETTOYAGE RAPIDE pour obtenir de plus amples informations. Filtre antiallergique à enzymes plasmatiques Filtre à air • A nettoyer toutes les 2 semaines • Eliminez la saleté avec un aspirateur ou lavez le filtre à l’eau. • Faites-le sécher correctement à l’ombre. Capteur "i-see" Ne touchez pas le capteur "i-see". Panneau frontal Charnière Trou 1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué sur l’illustration ci-dessus. • Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau. • Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures. • Faites-le sécher correctement à l’ombre. 3. Reposez le panneau en suivant la procédure de dépose en sens inverse. Refermez correctement le panneau frontal et appuyez sur les repères indiqués par les flèches. Tous les 3 mois : • Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur. Lorsque cela ne suffit pas : • Faites tremper le filtre et son cadre dans de l’eau tiède et rincez-les. • Après les avoir lavés, laissez-les bien sécher à l'ombre. Tous les ans : • Pour des performances optimales, remplacer le filtre d’épuration d’air. • Référence MAC-417FT-E Filtre désodorisant à plasma Tous les 3 mois : • Eliminez la saleté avec un aspirateur, ou immergez le filtre dans un récipient d’eau tiède (30 à 40°C) pendant 15 minutes environ. Rincez abondamment. • Après les avoir lavés, laissez-les bien sécher à l'ombre. • La fonction de désodorisation se régénère grâce au nettoyage du filtre. Lorsque le nettoyage ne suffit pas à éliminer la saleté ou l’odeur : • Remplacer le filtre d’épuration d’air. • Référence MAC-307FT-E Remarque : • Nettoyez régulièrement les filtres pour obtenir des performances optimales et réduire votre consommation d’électricité. • Ne touchez pas le capteur "i-see". Sortie d’air et ventilateur (avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que le ventilateur ne tourne plus) 1 Orientez les ailettes horizontales vers le bas. Puis, déposez l’ailette supérieure comme indiqué en ➀ et ➁. 2 Faites basculer les deux ailettes verticales une à une. 3 Nettoyez la sortie d’air et ventilateur. • Essuyez-la avec un chiffon doux et sec. • Répétez les étapes ➀ et ➁ pour déposer l’ailette inférieure. Maintenir l’attache Déverrouiller Nettoyez le ventilateur. 4 Replacez les ailettes verticales une à une dans leur glissière d’origine respective. • Poussez chaque ailette en place jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 5 Reposez les ailettes horizontales en suivant la procédure de dépose en sens inverse. • Utilisez le KIT DE NETTOYAGE RAPIDE (en option). Référence MAC-093SS-E • Consultez les instructions du KIT DE NETTOYAGE RAPIDE pour obtenir de plus amples informations. • Si les ailettes horizontales ne sont pas posées correctement, toutes les DEL clignoteront lors de la mise sous tension. Remarque : N’exercez pas de force excessive sur le ventilateur ou la grille de protection. Glissière Fr-8 SG79F290H02_fr.indd 8 9/30/2008 1:52:17 PM ● NOTICE D’UTILISATION● EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Symptôme Explication & points à vérifier Unité interne L’unité ne fonctionne pas. • Le disjoncteur est-il enclenché ? • La fiche d’alimentation est-elle branchée ? • La minuterie de mise en marche (ON) estelle programmée ? Page 7 Tous les voyants DEL de l’unité • Les ailettes horizontales sont-elles posées interne clignotent. correctement ? Page 8 L’ailette horizontale ne bouge • Les ailettes horizontale et verticale sont-elles pas. installées correctement ? Page 8 • La grille de protection du ventilateur est-elle déformée ? L’unité ne peut pas être remise • Cette disposition a été prise pour protéger en marche dans les 3 minule climatiseur conformément aux instructions tes qui suivent sa mise hors du microprocesseur. Veuillez patienter. tension. De la buée s’échappe de la • L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit sortie d’air de l’unité interne. rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la transforme en buée. L’oscillation de l’AILETTE HO- • Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETRIZONTALE est suspendue un TE HORIZONTALE. certain temps, puis restaurée. La direction de l’air pulsé varie • Lorsque le climatiseur est en mode de REpendant le fonctionnement FROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIFICAde l’unité. TION, s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1 La télécommande ne permet heure avec le flux d’air orienté vers le bas, la pas de régler la direction de direction de l’air pulsé est automatiquement l’ailette horizontale. placée en position (1) afin d’empêcher l’eau de condensation de s’écouler. • En mode de chauffage, si la température de l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en cours, l’ailette horizontale se place automatiquement en position horizontale. Le fonctionnement s’arrête • Le dégivrage de l’unité externe est en pendant 10 minutes environ en cours. mode de chauffage. Cette opération prend 10 minutes environ, veuillez patienter. (Une température extérieure trop basse et un taux d’humidité trop élevé provoquent une formation de givre.) Le climatiseur redémarre auto- • Ces modèles sont équipés d’une fonction de matiquement au retour de redémarrage automatique. Si vous coupez l’alimentation principale, même l’alimentation principale sans arrêter le climasans l’intervention de la télétiseur avec la télécommande puis remettez commande. sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui avait préalablement été sélectionné à l’aide de la télécommande avant la mise hors tension. Consultez la section “Fonction de redémarrage automatique” Page 5 . Le fonctionnement ne s’arrête • Le témoin de nettoyage (CLEAN) est-il pas, ou l’air est pulsé même allumé ? Si c’est le cas, cela signifie que lorsque vous appuyez sur la toul’opération de NETTOYAGE est en cours. che Marche/Arrêt (ON/OFF). Page 7 Symptôme De la fumée blanche sort de • En mode de chauffage, la vapeur générée l’unité externe. par l’opération de dégivrage peut ressembler à de la fumée blanche. Télécommande Aucun affichage sur la té- • Les piles sont-elles déchargées ? Page 3 lécommande ou affichage • La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ? indistinct. L’unité interne ne Page 3 répond pas au signal de la • Avez-vous appuyé sur les touches de télétélécommande. commandes d’autres appareils électriques ? Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement Impossible de refroidir ou • Le réglage de la température est-il adapté ? de chauffer suffisamment Page 5 la pièce. • Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuillez régler le ventilateur sur une vitesse plus rapide. Page 6 • Le filtre est-il propre ? Page 8 • Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ? Page 8 • L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et externe sont-elles obstruées ? • Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ? Le refroidissement de la pièce • Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinièn’est pas satisfaisant. re dans la pièce, la charge de refroidissement augmente, et le refroidissement ne peut se faire de manière satisfaisante. • Lorsque la température extérieure est élevée, il se peut que le refroidissement ne se fasse pas de manière satisfaisante. Le réchauffement de la pièce • Lorsque la température extérieure est basse, n’est pas satisfaisant. le climatiseur peut ne pas fonctionner de manière satisfaisante pour réchauffer la pièce. L’air pulsé tarde à sortir du • Veuillez patienter car le climatiseur se préclimatiseur en mode de chaufpare à souffler de l’air chaud. fage. Flux d’air L’air qui sort de l’unité interne • Le filtre est-il propre ? Page 8 a une odeur étrange. • Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ? Page 8 • Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc. et la rejeter avec l’air pulsé. • Pendant l’opération PLASMA, il est possible qu’une légère odeur d’ozone s’échappe de l’électrode à plasma. Il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement. Bruit Des craquements se produisent. • Ce phénomène provient de l’expansion/la contraction du panneau frontal, etc. en raison des variations de température. Un “murmure” est perceptible. • Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur. Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents violents. Un bruit mécanique provient de l’unité interne. • Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du ventilateur ou du compresseur. Un bruit d’écoulement d’eau se produit. • Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant ou de l’eau de condensation dans le climatiseur. Un sifflement est parfois perceptible. • Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur du climatiseur lorsqu’il change de sens. L e t é m o i n d e n e t t o y a g e • L’opération de NETTOYAGE est en cours. (CLEAN) est allumé. Page 7 Multi-système L’unité interne qui ne fonc- • Une petite quantité de réfrigérant continue tionne pas chauffe et émet un à circuler dans l’unité interne même lorsque bruit similaire au bruit de l’eau celle-ci ne fonctionne pas. qui s’écoule. Lorsque le mode de chauffage • Lorsque le climatiseur se met en marche alors est sélectionné, le climatiseur que le dégivrage de l’unité externe est en cours, ne démarre pas immédiateil faut attendre quelques minutes (10 minutes ment. maxi.) pour que l’air pulsé se réchauffe. Unité externe Le ventilateur de l’unité externe • Lorsque la température extérieure est basse, ne tourne pas alors que le le ventilateur fonctionne de façon intercompresseur fonctionne cormittente en mode de refroidissement pour rectement. Même s’il se met à maintenir une capacité de refroidissement tourner, le ventilateur s’arrête suffisante. aussitôt. De l’eau s’écoule de l’unité • En mode de REFROIDISSEMENT et de externe. DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de condensation peut se produire. • En mode de chauffage, l’eau de condensation présente sur l’échangeur thermique peut goutter. • En mode de chauffage, l’opération de dégivrage fait fondre la glace présente sur l’unité externe et celle-ci se met à goutter. Explication & points à vérifier Unité externe Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur. • Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne. • Si le témoin D’ALIMENTATION clignote. • Si le disjoncteur saute régulièrement. • L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fluorescentes (à oscillateur intermittent, etc.). • Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplificateur sur l’appareil concerné. • Si l’unité émet un bruit anormal. Fr-9 SG79F290H02_fr.indd 9 9/30/2008 1:52:18 PM SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 1 3 4 Appuyez sur climatiseur. TRAVAUX ELECTRIQUES Lieu d’installation Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDISSEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures. Page 5 Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. • En présence d’une grande quantité d’huile de machine. • Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer. • En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales. • Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est chargée d’huile. • En présence d’équipements haute fréquence ou sans fil. • Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée. • Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air chaud risquent de représenter une nuisance pour le voisinage. Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur. 2 LIEU D’INSTALLATION ET pour arrêter le fonctionnement du L’unité externe doit être installée à 3 m minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions où la réception est faible, éloigner davantage l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Débranchez la fiche d’alimentation électrique et/ou coupez le disjoncteur. Eloignez le plus possible le climatiseur d’une lampe fluorescente pour éviter tout parasitage. Retirez toutes les piles de la télécommande. Lorsque le climatiseur doit être remis en service : 1 2 3 1m minimum Téléphone sans fil ou téléphone portable Nettoyez le filtre à air. Page 8 Lampes fluorescentes à oscillateur intermittent mur, etc. Endroit sec et bien aéré Maintenez un espace suffisant pour éviter toute distorsion de l’image ou du son. 1m minimum 100 mm minimum 500 mm minimum TV Radio 3m minimum Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités interne et externe ne soient pas obstruées. Travaux électriques Veillez à ce que la mise à la terre soit correctement effectuée. Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur. • Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur. FICHE TECHNIQUE Interne Modèle MSZ-FD50VA (S) Externe MUZ-FD50VA Fonction Refroidissement Alimentation MUZ-FD50VABH Chauffage Refroidissement Chauffage ~ /N, 230 V, 50 Hz Puissance kW 5,0 5,8 5,0 6,0 Entrée kW 1,500 1,550 1,510 1,610 Poids Interne kg 12 Externe kg 55 kg 1,55 Capacité de remplissage du réfrigérant (R410A) Interne Code IP IP 20 Externe Pression de fonctionne- LP ps ment excessive autorisée HP ps Niveau sonore IP 24 MPa Interne (Très élevée/Elevé/ dB(A) Moyen/Faible) Externe 1,64 MPa dB(A) 4,15 52/45/ 39/29 50/43/ 37/27 52/45/ 39/29 50/43/ 37/27 54 56 54 56 Gamme opérationnelle garantie Interne Refroidissement Chauffage Remarque : Externe MUZ-FD50VA MUZ-FD50VABH Limite supérieure 32°C DB 23°C WB 46°C DB — 46°C DB — Limite inférieure 21°C DB 15°C WB -10°C DB — -10°C DB — Limite supérieure 27°C DB — 24°C DB 18°C WB 24°C DB 18°C WB Limite inférieure 20°C DB — -15°C DB -16°C WB -25°C DB -26°C WB Rendement Refroidissement — Interne : Externe : Chauffage — Interne : Externe : 27°C DB, 19°C WB 35°C DB 20°C DB 7°C DB, 6°C WB DB: Bulbe sec WB: Bulbe humide Fr-10 SG79F290H02_fr.indd 10 9/30/2008 1:52:19 PM A4-tombo-blank.indd 1 12/18/2006 9:45:16 AM A4-tombo-blank.indd 1 12/18/2006 9:45:16 AM HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79F290H02 SG79F290H02_Cover.indd 2 9/30/2008 1:49:26 PM