Manuel du propriétaire | Mitsubishi MSZ-FD50VA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | Mitsubishi MSZ-FD50VA Manuel utilisateur | Fixfr
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-FD50VA
MSZ-FD50VAS
For user
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
English
For den Anwender
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
Deutsch
A l’attention des clients
NOTICE D’UTILISATION
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension.
Voor de klant
BEDIENINGSINSTRUCTIES
• Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze bedieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
Nederlands
Para los clientes
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
Español
Per gli utenti
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
• Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio,
leggere il presente libretto d’istruzioni prima dell’uso.
Italiano
Για το χρήστη
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση.
Ελληνικά
Para o utilizador
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifiquese de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
Português
Til kunden
BETJENINGSVEJLEDNING
• Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt
og sikkert.
Dansk
För användaren
BRUKSANVISNING
• Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används säkert och på rätt sätt.
Svenska
Kullanıcı için
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
• Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan
önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
Türkçe
Для пользователя
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• В целях правильной и безопасной эксплуатации данного устройства обязательно перед его использованием прочтите настоящее
руководство по эксплуатации.
SG79F290H02_Cover.indd 1
Français
Русский
9/30/2008 1:49:26 PM
● NOTICE D’UTILISATION●
TABLE DES MATIERES
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
CONSIGNES DE SECURITE
MISE AU REBUT
NOMENCLATURE
PREPARATIF D’UTILISATION
REGLAGE DE ZONE
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
MODE DE FONCTIONNEMENT PLASMA
OPERATION DE NETTOYAGE
NETTOYAGE
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES
FICHE TECHNIQUE
1
2
3
3
4
5
6
7
7
7
7
8
9
10
10
10
CONSIGNES DE SECURITE
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet
appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des
risques d’électrocution.
• Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la
sécurité et doivent donc impérativement être respectées.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à
portée de main pour pouvoir la consulter aisément.
Symboles et leur signification
AVERTISSEMENT: toute manipulation incorrecte peut avoir des
conséquences graves, provoquer des blessures
corporelles voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION:
toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour
brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs
appareils à une même prise secteur.
• Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie
ou un risque d’électrocution.
Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans la prise secteur.
• Une fiche d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un
risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifier ou
chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/
brancher la fiche d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque
d’incendie.
• Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fiche
d’alimentation électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la
télécommande.
Signification des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise
secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur
et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le
disjoncteur.
• Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une
anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou
d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un
revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur
est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, demander
conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien.
• Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun
problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit
se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact
avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation,
d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances
toxiques se produiront.
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de
l’unité interne/externe.
• Risque de blessures.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au flux d’air
froid pendant une période prolongée.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance inflammable sur l’appareil.
• Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de
l’appareil.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer ou tenter
de réparer le climatiseur.
• Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur
directement sous le courant d’air pulsé.
• Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées
ou sorties d’air.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un
accident.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe.
• De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou
provoquer une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
• Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Fr-1
SG79F290H02_fr.indd 1
9/30/2008 1:52:01 PM
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le climatiseur.
• Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
• Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et
provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas
les jeter au feu.
• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou
d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur sur une période
prolongée avec un taux d’humidité important (80% HR
au moins), par ex. lorsqu’une porte ou une fenêtre sont
ouvertes.
• L’eau de condensation présente à l’intérieur du climatiseur
risque de s’écouler et d’endommager le mobilier.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments,
élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des
outils de précision ou des objets d’art.
• Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des
animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement
sous la sortie d’air pulsé.
• Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre
hors tension et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer
un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période
prolongée, débrancher la fiche d’alimentation électrique
ou couper le disjoncteur.
• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles
neuves du même type.
• Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci
pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la
peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau
claire.
• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les
rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un
médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil
à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement
ventilée.
• Une ventilation insuffisante pourrait provoquer un manque
d’oxygène dans la pièce.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les
mains mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni
vase ni verre d’eau dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser
dessus.
• Risque de chute et de blessures.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à
l’installation du climatiseur.
• L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ; seul du personnel qualifié et compétent
est en mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie
n’est pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible
d’être exposé à des fuites de gaz inflammable.
• L’accumulation de gaz autour de l’unité externe peut entraîner des risques d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
• Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une
évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique
de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait
provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit
où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
• L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner
un risque d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
• Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de
vidange risque de s’écouler de l’unité interne/externe et
d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
• La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons
consécutives, procéder à une inspection et à un entretien
rigoureux en plus du nettoyage normal.
• Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur
du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable
ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer une
fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé
pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien
nécessitant l’intervention de personnel qualifié et compétent.
MISE AU REBUT
Veuillez prendre conseil après de votre revendeur avant de mettre ce produit
au rebut.
Remarque :
Ce symbole est utilisé uniquement pour les pays de l’UE.
Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/CE Article 10 Informations à l'attention des usagers et Annexe
IV, et/ou à la directive 2006/66/CE Article 20 Information
de l'utilisateur final et Annexe II.
Fig. 1
Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des
composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, les batte-ries
et les accumulateurs, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Si un symbole chimique est imprimé sous le symbole (Fig. 1), il signifie que la
batterie ou l’accumulateur contient une certaine concentration de métal lourd. Elle
sera indiquée comme suit :
Hg : mercure (0,0005%), Cd : cadmium (0,002%), Pb : plomb (0,004%)
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs usagés. Nous
vous prions donc de confier cet équipement, ces batteries et ces accumula-teurs à
votre centre local de collecte/recyclage.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environ-nement.
Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appa-reil
ou de votre machine. Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères.
Fr-2
SG79F290H02_fr.indd 2
9/30/2008 1:52:02 PM
● NOTICE D’UTILISATION●
NOMENCLATURE
Unité interne
Télécommande
Affichage
Transmission des
signaux
Distance de réception
du signal :
Environ 6 m
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité
interne indique la réception d’un signal.
Récepteur de
télécommande
Témoin de
fonctionnement
Affichage du mode
de fonctionnement
Panneau frontal
Touche Marche/
Arrêt (ON/OFF)
Touche de sélection
du mode de fonctionnement Page 5
Touche de réglage
de vitesse du VENTILATEUR Page 6
Touche de refroidissement économique
(ECONO COOL) Page 7
Touche PLASMA
Filtre à air
Entrée d’air
Filtre désodorisant à
plasma
Electrode à
plasma
Page 7
Filtre antiallergique
à enzymes
plasmatiques
Ailette horizontale
Unité externe
Page 5
Touche d’arrêt (OFF) de
la minuterie Page 7
Touche de démarrage (ON)
de la minuterie Page 7
Touche des ailettes d’orientation
larges (WIDE VANE) Page 6
Touches de réglage de l’heure (TIME) Page 3, 7
Avancer
Reculer
Touche de zone (AREA) Page 4
Touche de réglage de l’horloge (CLOCK) Page 3
Touche de réinitialisation (RESET) Page 3
Page 7
Capteur "i-see" Page 4
Sortie d’air
Grille de protection
Ventilateur
Touches de réglage
de la température
Interrupteur de
secours
Echangeur
thermique
Page 5
Ailette verticale
Touche de
commande des
AILETTES Page 6
Touche de nettoyage (CLEAN)
Page 7
Touche "i-see"
Couvercle
Le faire coulisser
vers le bas pour
l’ouvrir
Page 4
Support de la
télécommande
Entrée d’air (arrière et latérale)
Tuyauterie
Tuyau d’évacuation des condensats
• Installez le support de la
télécommande de façon à
ce que l’unité interne puisse recevoir les signaux.
Sortie d’air
Sortie de condensats
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche : insérez la fiche d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
Veuillez régler la position d’installation avant d’insérer les piles. Page 4
4.
1.
Appuyez sur la
touche RESET
Réglage de l’heure
1.
Retirez le couvercle
avant
2.
3.
Appuyez sur la touche
CLOCK
Insérez des piles
alcalines de type
AAA
Posez le couvercle avant
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse. Elles pourraient provoquer un
dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
• La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont
la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne
pas fonctionner correctement.
2.
3.
Appuyez à nouveau
sur la touche CLOCK
Appuyez sur les touches TIME
pour régler l’heure.
A chaque pression sur ces touches, l’heure augmente/diminue
de 1 minute (10 minutes lors d’
une pression prolongée)
• Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un
instrument fin.
Fr-3
SG79F290H02_fr.indd 3
9/30/2008 1:52:05 PM
PREPARATIF D’UTILISATION
REGLAGE DE ZONE
Réglage de la position d’installation
Veuillez régler l’interrupteur à glissière de la télécommande selon la position
d’installation de l’unité interne.
Position d’installation :
A gauche : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est inférieure à 50 cm à gauche
Au centre : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est supérieure à 50 cm à gauche
et à droite
A droite : La distance par rapport aux objets (mur, habillage, etc.) est inférieure à 50 cm à droite
(A gauche)(Au centre)(A droite)
Zone
Interrupteur à
glissière
A gauche
Interrupteur à glissière
Au centre
A droite
Affichage de la
télécommande
Appuyez sur la touche
“i-see”.
pour lancer le contrôle
Appuyez sur la touche
pour sélectionner AREA
(zone). Chaque nouvelle pression sur cette touche vous
permet de passer d’une ZONE à l’autre dans l’ordre suivant :
• Appuyez doucement à l’aide d’un instrument fin.
•
s’allume. (Affichage du mode de fonctionnement)
(AUTO)
• Le réglage par défaut est "actif".
(A gauche)
(A droite)
Annuler
*1
• Le contrôle “i-see” doit être actif pour que vous puissiez sélectionner AREA (zone).
Appuyez à nouveau sur la touche
contrôle “i-see”.
pour annuler le
• Vous ne pouvez pas sélectionner la direction horizontale du flux d’air
tant que AREA (zone) est actif.
*1 Direction horizontale du flux d’air réglée au moyen de
. Page 6
Appuyez sur
jusqu’à ce que “Annuler” soit sélectionné pour annuler le réglage du mode AREA (zone).
Contrôle “i-see”
Les capteurs mesurent en permanence la température de la pièce et du sol/mur de façon à
ajuster automatiquement la température définie
en faisant une estimation de la température réellement perçue par une personne présente dans
la pièce (“température sensible”).
Température
de la pièce
30,9%
Température
du sol/mur
43,7%
Humidité
20,7%
• Vous pouvez aussi appuyer sur
pour annuler le réglage du mode AREA (zone).
Zone
(AUTO) ....Le capteur “i-see” détecte les différences de température pour
refroidir et réchauffer la pièce de façon efficace.
En mode de REFROIDISSEMENT :
capteur “i-see”
Jour
Zone
chaude
Lorsque le réglage du mode AREA (zone) est inactif, la plage de détection du
capteur “i-see” dépend de la position d’installation du climatiseur.
Position d’installation
Plage de détection
A gauche
Au centre
Nuit
Zone
froide
A droite
(A GAUCHE) /
(A DROITE)
Sélectionnez la zone que vous désirez climatiser.
Remarque :
Ne touchez pas le capteur “i-see”. Vous risquez de provoquer un dysfonctionnement du capteur “i-see”.
Affichage de l’unité interne
Direction horizontale du flux d’air :
A gauche
Centre ou oscillation
A droite
Eclairé
Non éclairé
Fr-4
SG79F290H02_fr.indd 4
9/30/2008 1:52:08 PM
● NOTICE D’UTILISATION●
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode AUTO (permutation automatique)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence
qui existe entre la température de la pièce et la température programmée.
En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure de
2°C à la température programmée pendant plus de 15 minutes.
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage.
Si plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, le climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les modes de REFROIDISSEMENT
et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de veille.
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT
lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à -10°C). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur
risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
1
2
Appuyez sur la touche
ment du climatiseur.
pour lancer le fonctionne-
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le mode
de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de passer d’un mode à l’autre
dans l’ordre suivant :
(AUTO) (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (CHAUFFAGE)
3
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse
légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDIFICATION.
Appuyez sur les touches
ou
pour régler la température.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet d’augmenter ou de diminuer la température de
1°C.
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur
l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de
secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change
dans l’ordre suivant :
Témoin de fonctionnement
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Appuyez sur la touche
ment du climatiseur.
pour arrêter le fonctionneArrêt
• Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la
prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur
.
Température programmée: 24°C
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage.
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de
refroidissement et de chauffage ne peuvent pas fonctionner en même temps. Si
vous sélectionnez le mode de REFROIDISSEMENT sur une unité et le mode de
CHAUFFAGE sur l’autre ou vice versa, la dernière unité sélectionnée passera
automatiquement en mode de veille. Le témoin d’alimentation clignote (affichage).
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le
fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le
mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation.
Si vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la
minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modifie le réglage du climatiseur.
Fr-5
SG79F290H02_fr.indd 5
9/30/2008 1:52:10 PM
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Direction du flux d'air verticale
(AUTO)
L’ailette se place de façon à ce que la direction du flux d’air soit la plus
efficace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION:position
horizontale. CHAUFFAGE:orientation vers le bas.
(Manuel)
Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être dirigée vers le
haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, et vers
le bas en mode de CHAUFFAGE. En mode de REFROIDISSEMENT/
DESHUMIDIFICATION, si l’ailette est réglée en position (4) ou (5), elle
se place automatiquement en position horizontale au bout d’1 heure pour
éviter la formation de gouttes de condensation.
(Oscillation)
L’ailette monte et descend de façon intermittente.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la
vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur
cette touche vous permet de modifier la vitesse du
ventilateur dans l’ordre suivant :
(AUTO)
(Faible)
(Moy.)
(Elevée) (Très élevée)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
• Utilisez la fonction
(Très élevée) pour refroidir/réchauffer la pièce
de manière plus efficace. Il est recommandé de réduire la vitesse du
ventilateur dès que la pièce est fraîche/chaude.
• Si le bruit de fonctionnement du climatiseur gêne le sommeil, utilisez la
fonction
(Faible).
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la direction du flux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifier la direction du flux d’air
dans l’ordre suivant :
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(OSCILLATION)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la direction horizontale du flux d’air. Chaque nouvelle pression
sur cette touche vous permet de modifier la direction
du flux d’air dans l’ordre suivant :
(OSCILLATION)
Fr-6
SG79F290H02_fr.indd 6
9/30/2008 1:52:12 PM
● NOTICE D’UTILISATION●
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
Appuyez sur la touche
en mode de REFROIDISSEMENT page 5 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL.
L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales selon la température du climatiseur. La température programmée est automatiquement réglée 2°C au dessus de la température normale.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour annuler le
fonctionnement en mode ECONO COOL.
• La touche VANE permet également d'annuler le fonctionnement en
mode ECONO COOL.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir
davantage une pièce qu’un flux d’air constant. Ainsi, même si la température
programmée est automatiquement réglée 2°C au dessus de la température
normale, il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
1
Appuyez sur les touches
ou
pendant le
fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Démarrage de la minuterie [ON]) :
Le climatiseur démarrera (ON) à
l’heure programmée.
(Arrêt de la minuterie [OFF]) :
Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à
l’heure programmée.
*
ou
clignote.
* La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 3
2
Appuyez sur les touches
(Augmenter) et
(Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou
reculer l’heure programmée de 10 minutes.
3
Appuyez à nouveau sur les touches
ou
pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque :
• Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent
être réglées conjointement. Le symbole
indique l’ordre d’application des
modes de fonctionnement de la minuterie.
• En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRET), voir page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
MODE DE FONCTIONNEMENT PLASMA
Appuyez sur la touche
fonctionnement PLASMA.
pour lancer le mode de
• Le témoin PLASMA s’allume. (Affichage)
Appuyez à nouveau sur la touche
le mode de fonctionnement PLASMA.
pour annuler
En quoi consiste le “mode de fonctionnement PLASMA” ?
Le mode de fonctionnement Plasma intègre les fonctions de désodorisation et
de purification de l’air.
Les particules de substances odorantes sont absorbées et décomposées grâce au
filtre de désodorisation à plasma. Les particules d’allergènes, telles que les pollens
et la poussière domestique, sont récupérées par le filtre antiallergique à plasma.
Ces filtres fonctionnent avec des ions négatifs produits par l’électrode au plasma.
OPERATION DE NETTOYAGE
Appuyez sur la touche
de nettoyage (CLEAN).
pour lancer l’opération
• L’unité lance l’opération de nettoyage (CLEAN) lorsque vous l’éteignez
avec la touche
ou lorsque vous coupez la minuterie suite à un
fonctionnement en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION. Le témoin de nettoyage (CLEAN) s’allume. (Affichage)
• L’opération de nettoyage (CLEAN) est neutralisée si : le mode de REFROIDISSEMENT fonctionne moins de 3 minutes/ le mode de DESHUMIDIFICATION fonctionne moins de 6 minutes.
Appuyez à nouveau sur la touche
l’opération de nettoyage (CLEAN).
• Le fait d’appuyer sur la touche
de nettoyage (CLEAN).
pour annuler
ne permet pas d’annuler l’opération
En quoi consiste “l’opération de nettoyage (CLEAN)” ?
La fonction d’opération de nettoyage (CLEAN) permet de conserver l’unité
propre et évite l’apparition de moisissures en produisant de petites quantités
d’ozone (*1) et en faisant tourner le ventilateur pendant 40 minutes environ. Nous
vous recommandons de ne jamais annuler l’opération de nettoyage (CLEAN).
*1 Environ 0,01 ppm à la sortie d’air. Ce niveau est identique à celui rencontré
dans la nature, comme en forêt. Il n’a donc aucun effet sur la santé de l’homme.
Remarque :
• Le ventilateur s’arrête pendant les premières 15 minutes de l’opération de
nettoyage (CLEAN).
• Pendant un fonctionnement multi-système, il est possible que l’air de l’unité se
réchauffe. Dans ce cas, l’opération de nettoyage (CLEAN) est automatiquement annulée pour éviter que la température de la pièce n’augmente trop.
Fr-7
SG79F290H02_fr.indd 7
9/30/2008 1:52:15 PM
NETTOYAGE
Instructions :
• Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du
climatiseur.
• Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
• N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
• Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
• N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une
flamme pour les faire sécher.
• N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 50°C.
Echangeur thermique
• Portez des gants de protection.
• Utilisez le KIT DE NETTOYAGE
RAPIDE (en option).
Référence MAC-093SS-E
• Consultez les instructions du KIT
DE NETTOYAGE RAPIDE pour
obtenir de plus amples informations.
Filtre antiallergique à enzymes plasmatiques
Filtre
à air
• A nettoyer toutes les 2
semaines
• Eliminez la saleté avec un aspirateur ou lavez le filtre à l’eau.
• Faites-le sécher correctement à
l’ombre.
Capteur "i-see"
Ne touchez pas le capteur
"i-see".
Panneau frontal
Charnière
Trou
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme
indiqué sur l’illustration ci-dessus.
• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau.
• Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
• Faites-le sécher correctement à l’ombre.
3. Reposez le panneau en suivant la procédure
de dépose en sens inverse. Refermez correctement le panneau frontal et appuyez sur
les repères indiqués par les flèches.
Tous les 3 mois :
• Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque cela ne suffit pas :
• Faites tremper le filtre et son cadre dans de l’eau tiède et rincez-les.
• Après les avoir lavés, laissez-les bien sécher à l'ombre.
Tous les ans :
• Pour des performances optimales, remplacer le filtre d’épuration d’air.
• Référence MAC-417FT-E
Filtre désodorisant à plasma
Tous les 3 mois :
• Eliminez la saleté avec un aspirateur, ou immergez le filtre dans un
récipient d’eau tiède (30 à 40°C) pendant 15 minutes environ. Rincez
abondamment.
• Après les avoir lavés, laissez-les bien sécher à l'ombre.
• La fonction de désodorisation se régénère grâce au nettoyage du filtre.
Lorsque le nettoyage ne suffit pas à éliminer la saleté ou l’odeur :
• Remplacer le filtre d’épuration d’air.
• Référence MAC-307FT-E
Remarque :
• Nettoyez régulièrement les filtres pour obtenir des performances
optimales et réduire votre consommation d’électricité.
• Ne touchez pas le capteur "i-see".
Sortie d’air et ventilateur (avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que le ventilateur ne tourne plus)
1
Orientez les ailettes horizontales vers le
bas. Puis, déposez l’ailette supérieure
comme indiqué en ➀ et ➁.
2
Faites basculer les deux ailettes
verticales une à une.
3
Nettoyez la sortie d’air et ventilateur.
• Essuyez-la avec un chiffon doux et sec.
• Répétez les étapes ➀ et ➁ pour déposer
l’ailette inférieure.
Maintenir l’attache
Déverrouiller
Nettoyez le ventilateur.
4
Replacez les ailettes verticales
une à une dans leur glissière
d’origine respective.
• Poussez chaque ailette en place jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
5
Reposez les ailettes horizontales en suivant la procédure de
dépose en sens inverse.
• Utilisez le KIT DE NETTOYAGE RAPIDE
(en option). Référence MAC-093SS-E
• Consultez les instructions du KIT DE
NETTOYAGE RAPIDE pour obtenir de
plus amples informations.
• Si les ailettes horizontales ne sont pas
posées correctement, toutes les DEL
clignoteront lors de la mise sous tension.
Remarque :
N’exercez pas de force excessive sur le ventilateur
ou la grille de protection.
Glissière
Fr-8
SG79F290H02_fr.indd 8
9/30/2008 1:52:17 PM
● NOTICE D’UTILISATION●
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours
pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme
Explication & points à vérifier
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas.
• Le disjoncteur est-il enclenché ?
• La fiche d’alimentation est-elle branchée ?
• La minuterie de mise en marche (ON) estelle programmée ? Page 7
Tous les voyants DEL de l’unité • Les ailettes horizontales sont-elles posées
interne clignotent.
correctement ? Page 8
L’ailette horizontale ne bouge • Les ailettes horizontale et verticale sont-elles
pas.
installées correctement ? Page 8
• La grille de protection du ventilateur est-elle
déformée ?
L’unité ne peut pas être remise • Cette disposition a été prise pour protéger
en marche dans les 3 minule climatiseur conformément aux instructions
tes qui suivent sa mise hors
du microprocesseur. Veuillez patienter.
tension.
De la buée s’échappe de la • L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit
sortie d’air de l’unité interne.
rapidement l’humidité présente dans la
pièce, et la transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE HO- • Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETRIZONTALE est suspendue un
TE HORIZONTALE.
certain temps, puis restaurée.
La direction de l’air pulsé varie • Lorsque le climatiseur est en mode de REpendant le fonctionnement
FROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIFICAde l’unité.
TION, s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1
La télécommande ne permet
heure avec le flux d’air orienté vers le bas, la
pas de régler la direction de
direction de l’air pulsé est automatiquement
l’ailette horizontale.
placée en position (1) afin d’empêcher l’eau
de condensation de s’écouler.
• En mode de chauffage, si la température de
l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage
est en cours, l’ailette horizontale se place
automatiquement en position horizontale.
Le fonctionnement s’arrête • Le dégivrage de l’unité externe est en
pendant 10 minutes environ en
cours.
mode de chauffage.
Cette opération prend 10 minutes environ,
veuillez patienter. (Une température extérieure trop basse et un taux d’humidité trop
élevé provoquent une formation de givre.)
Le climatiseur redémarre auto- • Ces modèles sont équipés d’une fonction de
matiquement au retour de
redémarrage automatique. Si vous coupez
l’alimentation principale, même
l’alimentation principale sans arrêter le climasans l’intervention de la télétiseur avec la télécommande puis remettez
commande.
sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui
avait préalablement été sélectionné à l’aide de
la télécommande avant la mise hors tension.
Consultez la section “Fonction de redémarrage automatique” Page 5 .
Le fonctionnement ne s’arrête • Le témoin de nettoyage (CLEAN) est-il
pas, ou l’air est pulsé même
allumé ? Si c’est le cas, cela signifie que
lorsque vous appuyez sur la toul’opération de NETTOYAGE est en cours.
che Marche/Arrêt (ON/OFF).
Page 7
Symptôme
De la fumée blanche sort de • En mode de chauffage, la vapeur générée
l’unité externe.
par l’opération de dégivrage peut ressembler
à de la fumée blanche.
Télécommande
Aucun affichage sur la té- • Les piles sont-elles déchargées ? Page 3
lécommande ou affichage • La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
indistinct. L’unité interne ne
Page 3
répond pas au signal de la • Avez-vous appuyé sur les touches de télétélécommande.
commandes d’autres appareils électriques ?
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement
Impossible de refroidir ou • Le réglage de la température est-il adapté ?
de chauffer suffisamment
Page 5
la pièce.
• Le réglage du ventilateur est-il adapté ?
Veuillez régler le ventilateur sur une vitesse
plus rapide. Page 6
• Le filtre est-il propre ? Page 8
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ? Page 8
• L’entrée ou la sortie d’air des unités interne
et externe sont-elles obstruées ?
• Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
Le refroidissement de la pièce • Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinièn’est pas satisfaisant.
re dans la pièce, la charge de refroidissement
augmente, et le refroidissement ne peut se
faire de manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est élevée,
il se peut que le refroidissement ne se fasse
pas de manière satisfaisante.
Le réchauffement de la pièce • Lorsque la température extérieure est basse,
n’est pas satisfaisant.
le climatiseur peut ne pas fonctionner de manière satisfaisante pour réchauffer la pièce.
L’air pulsé tarde à sortir du • Veuillez patienter car le climatiseur se préclimatiseur en mode de chaufpare à souffler de l’air chaud.
fage.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne • Le filtre est-il propre ? Page 8
a une odeur étrange.
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ? Page 8
• Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur
d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.
• Pendant l’opération PLASMA, il est possible
qu’une légère odeur d’ozone s’échappe de
l’électrode à plasma. Il ne s’agit en aucun
cas d’un dysfonctionnement.
Bruit
Des craquements se produisent.
• Ce phénomène provient de l’expansion/la
contraction du panneau frontal, etc. en
raison des variations de température.
Un “murmure” est perceptible.
• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais
pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il
provient de l’évacuation de l’eau présente
dans le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau
d’écoulement par vents violents.
Un bruit mécanique provient
de l’unité interne.
• Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du
ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement d’eau
se produit.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du
réfrigérant ou de l’eau de condensation
dans le climatiseur.
Un sifflement est parfois
perceptible.
• Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à
l’intérieur du climatiseur lorsqu’il change de
sens.
L e t é m o i n d e n e t t o y a g e • L’opération de NETTOYAGE est en cours.
(CLEAN) est allumé.
Page 7
Multi-système
L’unité interne qui ne fonc- • Une petite quantité de réfrigérant continue
tionne pas chauffe et émet un
à circuler dans l’unité interne même lorsque
bruit similaire au bruit de l’eau
celle-ci ne fonctionne pas.
qui s’écoule.
Lorsque le mode de chauffage • Lorsque le climatiseur se met en marche alors
est sélectionné, le climatiseur
que le dégivrage de l’unité externe est en cours,
ne démarre pas immédiateil faut attendre quelques minutes (10 minutes
ment.
maxi.) pour que l’air pulsé se réchauffe.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe • Lorsque la température extérieure est basse,
ne tourne pas alors que le
le ventilateur fonctionne de façon intercompresseur fonctionne cormittente en mode de refroidissement pour
rectement. Même s’il se met à
maintenir une capacité de refroidissement
tourner, le ventilateur s’arrête
suffisante.
aussitôt.
De l’eau s’écoule de l’unité • En mode de REFROIDISSEMENT et de
externe.
DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les
raccords de tuyauterie sont refroidis et un
certain degré de condensation peut se produire.
• En mode de chauffage, l’eau de condensation présente sur l’échangeur thermique peut
goutter.
• En mode de chauffage, l’opération de dégivrage fait fondre la glace présente sur l’unité
externe et celle-ci se met à goutter.
Explication & points à vérifier
Unité externe
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
• Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
• Si le témoin D’ALIMENTATION clignote.
• Si le disjoncteur saute régulièrement.
• L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans
une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fluorescentes (à oscillateur intermittent, etc.).
• Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV.
Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplificateur sur l’appareil concerné.
• Si l’unité émet un bruit anormal.
Fr-9
SG79F290H02_fr.indd 9
9/30/2008 1:52:18 PM
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
1
3
4
Appuyez sur
climatiseur.
TRAVAUX ELECTRIQUES
Lieu d’installation
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDISSEMENT et réglez la température la plus élevée ;
faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures.
Page 5
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
• En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
• Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
• En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales.
• Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est chargée d’huile.
• En présence d’équipements haute fréquence ou sans fil.
• Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée.
• Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air chaud
risquent de représenter une nuisance pour le voisinage.
Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
2
LIEU D’INSTALLATION ET
pour arrêter le fonctionnement du
L’unité externe doit être installée à 3 m minimum
des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions
où la réception est faible, éloigner davantage l’unité
externe et l’antenne de l’appareil concerné si le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception
radio ou TV.
Débranchez la fiche d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
Eloignez le plus possible le climatiseur d’une
lampe fluorescente pour
éviter tout parasitage.
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en
service :
1
2
3
1m
minimum
Téléphone
sans fil ou
téléphone
portable
Nettoyez le filtre à air. Page 8
Lampes fluorescentes à
oscillateur intermittent
mur, etc.
Endroit sec et
bien aéré
Maintenez un
espace suffisant
pour éviter toute
distorsion de
l’image ou du
son.
1m
minimum
100 mm
minimum
500 mm
minimum
TV
Radio
3m
minimum
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
Travaux électriques
Veillez à ce que la mise à la terre soit correctement
effectuée.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
• Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
FICHE TECHNIQUE
Interne
Modèle
MSZ-FD50VA (S)
Externe
MUZ-FD50VA
Fonction
Refroidissement
Alimentation
MUZ-FD50VABH
Chauffage
Refroidissement
Chauffage
~ /N, 230 V, 50 Hz
Puissance
kW
5,0
5,8
5,0
6,0
Entrée
kW
1,500
1,550
1,510
1,610
Poids
Interne
kg
12
Externe
kg
55
kg
1,55
Capacité de remplissage du réfrigérant (R410A)
Interne
Code IP
IP 20
Externe
Pression de fonctionne- LP ps
ment excessive autorisée HP ps
Niveau sonore
IP 24
MPa
Interne (Très
élevée/Elevé/ dB(A)
Moyen/Faible)
Externe
1,64
MPa
dB(A)
4,15
52/45/
39/29
50/43/
37/27
52/45/
39/29
50/43/
37/27
54
56
54
56
Gamme opérationnelle garantie
Interne
Refroidissement
Chauffage
Remarque :
Externe
MUZ-FD50VA
MUZ-FD50VABH
Limite
supérieure
32°C DB
23°C WB
46°C DB
—
46°C DB
—
Limite
inférieure
21°C DB
15°C WB
-10°C DB
—
-10°C DB
—
Limite
supérieure
27°C DB
—
24°C DB
18°C WB
24°C DB
18°C WB
Limite
inférieure
20°C DB
—
-15°C DB
-16°C WB
-25°C DB
-26°C WB
Rendement
Refroidissement — Interne :
Externe :
Chauffage —
Interne :
Externe :
27°C DB, 19°C WB
35°C DB
20°C DB
7°C DB, 6°C WB
DB: Bulbe sec
WB: Bulbe humide
Fr-10
SG79F290H02_fr.indd 10
9/30/2008 1:52:19 PM
A4-tombo-blank.indd 1
12/18/2006 9:45:16 AM
A4-tombo-blank.indd 1
12/18/2006 9:45:16 AM
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
SG79F290H02
SG79F290H02_Cover.indd 2
9/30/2008 1:49:26 PM

Manuels associés