Downloaded from www.vandenborre.be
Mode d'emploi lave-linge
W 5967 WPS
Avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez
absolument
votre mode d'emploi.
Vous veillerez ainsi à votre sécurité et éviterez des dommages à l'appareil.
fr - BE
M.-Nr. 07 977 860
2
Downloaded from www.vandenborre.be
Table des matières
Votre contribution à la protection de l'environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes de sécurité et mises en garde
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Commande du lave-linge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement de l’afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Groupes de programmes en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Première mise en service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Préparation du lave-linge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage du point zéro du capteur de charge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dosage automatique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sélection du type de lessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Quantité de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lavage écologique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bonne utilisation de votre lave-linge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mode d'emploi rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Options
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Défroissage vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Taches
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Extra silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Autres options
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Hydro plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rinçage supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Prélavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Trempage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Arrêt cuve pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Les options suivantes peuvent être associées aux programmes: . . . . . . . . . . . . 31
Downloaded from www.vandenborre.be
Table des matières
Essorage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Essorage final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Essorage intermédiaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Désactivation de l’essorage (Arrêt cuve pleine). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Annuler l’essorage intermédiaire et l’essorage final (sans essorage) . . . . . . . 32
Départ différé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tableau des programmes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Symboles d’entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Déroulement des programmes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Modification du déroulement du programme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Annulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Interruption. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajout/retrait de linge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lessive
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Choisir le bon détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Accessoires pour le dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Adoucissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mélange de produits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Produits de traitement du linge après lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajout automatique d’assouplissant, de produit de tenue ou d’amidon . . . . . . 46
Assouplissant, produit de tenue ou amidonnage séparé. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Décoloration/Teinture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nettoyage et entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage du tambour (Info hygiène) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage de la carrosserie et du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage du tiroir d'évacuation des détergents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage du filtre du tuyau d'arrivée d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3
4
Downloaded from www.vandenborre.be
Table des matières
Résolution des problèmes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Que faire si . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Impossible de démarrer un programme de lavage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
L'un des messages d’erreur suivants s'affiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
À la fin du programme, les messages d’erreur suivants s’affichent . . . . . . . . . . . 52
Anomalie pendant la pesée ou le réglage du point zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Problèmes d’ordre général avec le lave-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
La porte ne s’ouvre pas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ouvrir la porte de chargement en cas de système d'évacuation bouché et/ou de panne de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Système d'évacuation bouché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Service après-vente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Actualisation de programme (Update) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Garantie : conditions et durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montage et raccordement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Surface d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Transport du lave-linge au lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Démontage de la sécurité de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montage de la sécurité de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Equilibrage du lave-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Extraction et blocage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Encastrement sous un plan de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Colonne lavage-séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Système de protection contre les fuites d'eau Miele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Admission d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Downloaded from www.vandenborre.be
Table des matières
Données de consommation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Indication pour les tests comparatifs : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Menu Réglages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ouverture du menu Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sélection des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Fermeture du menu Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Langue
!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Type de lessive / quantité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rythme délicat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tps prélavage suppl. coton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Refroidissement bain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bip de validation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Infroissable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Point zéro capteur charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Produits optionnels
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
CareCollection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5
Downloaded from www.vandenborre.be
Votre contribution à la protection de l'environnement
Emballage recyclable
L'emballage protège l'appareil contre d'éventuels dégâts pendant le transport. Le fabricant a opté pour un matériau supporté par l'environnement et réutilisable.
En réinsérant l'emballage dans le circuit, on réduit la consommation de matières premières et la prolifération des déchets. Ne le jetez donc pas avec vos déchets ordinaires mais portez-le plutôt au parc à conteneurs communal le plus proche. Pour savoir où ce dernier se trouve, il vous suffit de vous adresser à votre administration communale.
Enlèvement de l'ancien appareil
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent souvent encore des matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l'appareil. Ces matériaux peuvent être dangereux pour les hommes et l'environnement s'ils restent dans la collecte de déchets ou s'ils sont mal manipulés. Ne jetez par conséquent en aucun cas votre appareil avec les déchets.
Si vous avez des questions à propos de l'élimination de votre ancien appareil, veuillez prendre contact avec
– le commerçant qui vous l'a vendu ou
– la société Recupel, au 02 / 706 86 10, site web: www.recupel.be
ou encore
– votre administration communale si vous apportez votre ancien appareil
à un parc à conteneurs.
Veillez aussi à ce que l'appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à ce qu'il soit évacué.
Lors de l'achat de votre nouvel appareil, vous avez payé une contribution.
Elle servira intégralement au futur recyclage de cet appareil, qui contiendra encore des matériaux utiles. Son recyclage permettra de
réduire le gaspillage et la pollution
.
6
Downloaded from www.vandenborre.be
Consignes de sécurité et mises en garde
Cet appareil répond aux prescriptions de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néanmoins causer des dommages corporels et matériels.
Avant d'utiliser le lave-linge pour la première fois, lisez attentivement le mode d'emploi. Vous y trouverez des instructions importantes concernant la sécurité, l'utilisation et l'entretien du lave-linge. Vous veillerez ainsi à votre sécurité et éviterez d'endommager l'appareil.
~
Ce lave-linge est strictement réservé
à un usage domestique, au lavage des textiles dont l'étiquette d'entretien stipule qu'ils peuvent être lavés en machine. Tout autre usage est interdit.
Miele décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme ou erronée de l'appareil.
~
Ce lave-linge n'est pas destiné à
être utilisé par des personnes sans assistance ni supervision si leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent d'utiliser l'appareil en toute sécurité.
Conservez précieusement ce mode d'emploi afin de pouvoir le transmettre à un éventuel propriétaire ultérieur de l'appareil.
Utilisation conforme
~
Ce lave-linge est destiné à être utilisé dans un environnement ménager ou analogue, par exemple :
– dans des commerces, bureaux et autres lieux de travail semblables
– dans des locaux à vocation agricole
– à destination des clients, dans des hôtels, motels, pensions et autres lieux d'hébergement
Si vous avez des enfants
~
Surveillez les enfants se trouvant à proximité de l'appareil. Ne laissez jamais vos enfants jouer avec le lavelinge.
~
Les enfants sont autorisés à utiliser le lave-linge seulement si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils sachent l'employer correctement. Ils doivent connaître les risques inhérents à une mauvaise utilisation de l'appareil.
~
Si vous effectuez un lavage à haute température, faites attention, il se peut que le hublot soit brûlant.
Veillez donc à empêcher les enfants de toucher le hublot pendant que le lavelinge fonctionne.
7
8
Downloaded from www.vandenborre.be
Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
~
Contrôlez si votre lave-linge ne présente pas de dommages apparents avant de l'installer.
N'installez pas et ne mettez pas en service un appareil endommagé.
~
Avant d'effectuer le raccordement du lave-linge, vérifiez que les données figurant sur la plaque signalétique de l'appareil (protection, tension et fréquence) correspondent bien aux caractéristiques du réseau électrique. En cas de doute, demandez conseil à un électricien.
~
La sécurité électrique de ce lavelinge n'est garantie que s'il est raccordé à un système de mise à la terre homologué.
Il est très important que cette condition de sécurité fondamentale soit garantie.
En cas de doute, faites contrôler votre installation électrique par un électricien agréé.
Miele décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une absence ou une interruption de mise à la terre.
~
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas de rallonge (risque d'incendie dû à la surchauffe).
~
Les éléments défectueux ne peuvent être remplacés que par des pièces de rechange d'origine de la marque Miele. Seule l'utilisation de ces pièces permet à Miele de garantir la satisfaction des exigences de sécurité.
~
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de réparations incorrectes pouvant entraîner des dangers imprévisibles pour l'utilisateur. Les interventions techniques doivent être exécutées exclusivement par des professionnels agréés par Miele.
~
En cas de dégât occasionné au cordon d'alimentation, celui-ci doit être remplacé par des professionnels agréés par Miele, afin d'éviter tout danger éventuel pour l'utilisateur.
~
En cas de panne ou pour les opérations de nettoyage et d'entretien, ne débranchez le lave-linge du réseau que si :
– la prise du lave-linge est débranchée ;
– le fusible de l'installation électrique est hors circuit ;
– Le fusible à vis de l'installation électrique est totalement dévissé.
~
Le système de protection contre les fuites d'eau de Miele permet de prévenir certains dégâts des eaux, si toutefois les conditions suivantes sont respectées :
– Les raccordements à l'eau et à l'électricité sont correctement effectués.
– En cas de détérioration visible, le lave-linge est immédiatement réparé.
Downloaded from www.vandenborre.be
Consignes de sécurité et mises en garde
~
L'installation et le montage de l'appareil dans un emplacement mobile
(par exemple, sur un bateau) ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou une société spécialisée, si vous garantissez les conditions requises pour que l'appareil puisse être utilisé en toute sécurité.
~
Ne modifiez pas le lave-linge si cela n'est pas expressément autorisé par
Miele.
Utilisation conforme
~
N'installez pas le lave-linge dans une pièce dont la température est susceptible de descendre en dessous de zéro degré. S'il gèle, les tuyaux peuvent se déchirer ou éclater, et la fiabilité des systèmes électroniques peut décroître en cas de température négative.
~
Avant la première mise en service, retirez la sécurité de transport située à l'arrière du lave-linge (voir chapitre
" Installation ", rubrique " Démontage des sécurités de transport "). Si vous n'avez pas enlevé la sécurité de transport, il se peut que, lors de l'essorage, celle-ci endommage le lave-linge et/ou des meubles ou appareils situés à proximité.
~
En cas d'absence prolongée (par exemple, pendant les vacances), fermez le robinet d'arrivée d'eau, surtout s'il n'y a pas d'avaloir près du lavelinge.
~
Vous risqueriez de provoquer une inondation !
Vérifiez que l'eau s'écoule suffisamment vite avant d'accrocher le tuyau de vidange dans un évier.
Fixez correctement le tuyau de vidange pour éviter qu'il ne glisse ! Sinon, la force de réaction de l'eau qui s'écoule pourrait faire glisser le tuyau hors de l'évier.
~
Veillez à ne pas laver par erreur des corps étrangers (par exemple, pièces de monnaie, épingles, clous, trombones). Ces corps étrangers peuvent endommager certaines pièces de l'appareil (réservoir d'eau de lessive, tambour), ce qui risque alors d'endommager le linge.
~
Si le détergent est correctement dosé, il n'est pas nécessaire de détartrer le lave-linge. Si votre appareil était malgré tout entartré, utilisez pour cela un anticalcaire spécial anticorrosion.
Vous pourrez vous procurer ce produit chez votre revendeur Miele ou auprès du service après-vente Miele. Veuillez strictement vous conformer aux instructions du fabricant de l'anticalcaire.
9
Downloaded from www.vandenborre.be
Consignes de sécurité et mises en garde
~
Veillez à rincer abondamment à l’eau claire les vêtements lavés avec des détergents à base de solvants avant de les mettre dans l’appareil.
~
N’utilisez jamais de détergents à base de solvants (essence à détacher, par exemple) dans le lave-linge. Vous risqueriez d’endommager certaines pièces de l’appareil et de produire des vapeurs toxiques. Attention au risque d’incendie et d’explosion !
~
N’utilisez jamais de détergents à base de solvants (essence à détacher, par exemple) dans ou sur le lave-linge.
Ils risquent d’endommager les surfaces en plastique.
~
Si vous utilisez des agents de coloration, veillez à ce que ceux-ci soient appropriés à un usage en machine et ne dépassez jamais les doses habituelles pour les travaux ménagers. Veuillez strictement vous conformer aux instructions du fabricant de la teinture.
~
En raison de leurs composés sulfureux, les décolorants peuvent être à l’origine de phénomènes de corrosion.
N’utilisez pas de décolorants dans le lave-linge.
~
Si du détergent entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement et abondamment à l’eau tiède. En cas d’ingestion accidentelle, demandez immédiatement conseil à un médecin.
Les personnes souffrant d’érosions cutanées ou ayant une peau sensible doivent éviter tout contact avec le détergent.
~
Après utilisation de la fonction Vapeur, soyez prudent(e) lorsque vous ouvrez la porte. Il existe un risque de brûlure en raison de la vapeur s'échappant et des températures élevées à la surface du tambour ainsi que sur le hublot. Reculez d’un pas et attendez que la vapeur se soit condensée.
Accessoires
~
Seuls les accessoires explicitement autorisés par Miele peuvent être montés sur l’appareil.
L’installation de tout autre accessoire sur le lave-linge est une cause d’annulation de la garantie et de la responsabilité du fait du produit.
Miele décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et des mises en garde.
10
Panneau de commande
Downloaded from www.vandenborre.be
Commande du lave-linge
a
Touche Start/Stop
Permet de lancer le programme sélectionné ou d’interrompre un programme en cours.
b
Affichage avec touches
X
,
OK
,
Y
Vous trouverez de plus amples explications à la page suivante.
c
Touche
+
Permet de sélectionner l'option de démarrage différé.
d
Interface optique PC
Sert de point de vérification et de transmission pour le service aprèsvente (entre autres pour la mise à jour).
e
Touche Dosage automatique
Active le dosage automatique de détergent.
f
Touches d'options
avec témoins lumineux de contrôle
Les programmes de lavage peuvent
être complétés par différentes options.
g
Sélecteur de programme
Permet de sélectionner le programme de lavage. Le sélecteur de programme peut être tourné vers la droite ou vers la gauche.
h
Touche
K
Permet de mettre en marche et d'arrêter l'appareil.
Le lave-linge s'éteint automatiquement afin d'économiser de l'énergie.
Cela a lieu 15 minutes après la Fin du programme/Rotation infroissable ou après la mise en marche, si aucune commande n'est effectuée.
i
Touche Porte
Permet d'ouvrir la porte de chargement.
11
Downloaded from www.vandenborre.be
Commande du lave-linge
Fonctionnement de l’afficheur
L'afficheur se commande à l'aide des touches
X
,
OK
et
Y
.
– La touche
X déplace le texte vers le bas ou diminue la valeur.
– La touche
Y déplace le texte vers le haut ou augmente la valeur.
– La touche
OK
confirme la valeur affichée.
Exemples de sélection
Diminution ou augmentation d'une valeur
Coton
40°C
N N N N E E E EM
1600 tr/mn
Durée : 1:59 h
La touche
X vous permet de diminuer la température et la touche
Y de l'augmenter.
Sélection multiple
La valeur sélectionnée est indiquée par une coche 9 .
Autres options
9
Hydro plus
;
8 Rinçage supplémentaire
,
Les touches
X ou
Y permettent de déplacer le texte affiché vers le haut ou vers le bas. La touche
OK
permet de confirmer la valeur sélectionnée. Désormais, vous pouvez choisir la prochaine valeur souhaitée.
Sélection unique
Le système sélectionne toujours une valeur. Cette valeur sélectionnée est indiquée par une coche ( . Les autres valeurs sont automatiquement désélectionnées.
Rythme délicat désactivé
( ; activé
,
Les touches
X ou
Y permettent de déplacer le texte affiché vers le haut ou vers le bas. La touche
OK
permet de confirmer la valeur sélectionnée.
Quitter un sous-menu
Vous pouvez quitter le sous-menu en sélectionnant
Retour
# ou attendre environ 15 secondes, jusqu'à ce que l'afficheur retourne automatiquement au programme de lavage.
12
Downloaded from www.vandenborre.be
Commande du lave-linge
L'afficheur vous permet de régler les
éléments suivants
– la température de lavage,
– la vitesse d'essorage final,
– la durée de trempage,
– le départ différé,
– l’interruption du programme,
– la sécurité enfants.
Le sélecteur Autres programmes/Ré
glages
4
permet de sélectionner les programmes suivants :
– Finish vapeur
– Textile sport
– Chaussures de sport
– Textile moderne
– Imperméabilisation
– Animaux en peluche
– Vêtements neufs
– Soie
/
– Oreillers
– Voilages
– Rinçage seul
– Amidonnage
Groupes de programmes en option
Vous pouvez ajouter plusieurs groupes de programmes (composés de plusieurs programmes de lavage) et des programmes individuels.
Ceux-ci sont installés ultérieurement dans les composants électroniques des lave-linges.
Les groupes de programmes suivants peuvent être prévus ultérieurement ou sont installés en usine (sous réserve de modifications).
– Baby
– Eco
– Home XL
– Hygiene & Kids
– Medic
– Les programmes de lavage installés peuvent ensuite être sélectionnés à l'aide du sélecteur
Autres programmes/Réglages
4
.
13
Downloaded from www.vandenborre.be
Première mise en service
Préparation du lave-linge
Avant la première mise en service, assurez-vous que votre lave-linge est correctement installé et raccordé. Pour ce faire, reportez-vous au chapitre "Installation et raccordement".
Un test de fonctionnement complet a
été effectué sur ce lave-linge, c'est pourquoi il reste encore un peu d'eau dans le tambour.
La première mise en service se déroule en six étapes. Le lave-linge vous guide automatiquement pendant les étapes
1
à
5
.
1. Écran de bienvenue
^
Appuyez sur la touche
K
.
L'écran de bienvenue s'affiche pendant
3 secondes. L’affichage passe ensuite au mode réglage de la langue.
2. Réglage de la langue
Vous êtes invité(e) à régler la langue souhaitée. La modification de la langue est possible à tout moment à l'aide du sélecteur
Autres programmes/Réglages
4 dans le sous-menu
Réglages
.
Sprache deutsch
; english
,
^
En appuyant sur les touches
X et
Y
, vous pouvez déplacer le texte jusqu'à ce que la langue souhaitée soit sélectionnée. Confirmez avec la touche
OK
.
3. Réglage de l’heure (si nécessaire)
L’afficheur passe au réglage de l’heure.
Heure
12 :00
L'écran de bienvenue n’apparaîtra plus dès que vous aurez exécuté un programme de plus d’une heure.
^
Appuyez sur la touche
X afin de diminuer le nombre d'heures ou sur la touche
Y afin de l'augmenter.
^
Confirmez l'heure sélectionnée à l’aide de la touche
OK
. Ensuite, vous pouvez entrer les minutes.
14
Downloaded from www.vandenborre.be
Première mise en service
4. Rappel de la sécurité de transport
^
Vous devez avoir enlevé la sécurité de transport avant de lancer le premier programme, sinon vous risquez d’endommager le lave-linge.
Appuyez sur
OK
pour confirmer que vous avez bien enlevé la sécurité de transport.
5. Première mise en service selon le mode d'emploi
La première mise en service n'est terminée qu'à l'issue d'un programme de lavage.
^
Appuyez sur
OK
pour confirmer que vous avez bien tenu compte de cette indication.
Le lave-linge est désormais prêt pour le premier lavage.
15:00
Sélectionner le programme
6. Démarrage du premier programme de lavage
Ce lave-linge est équipé d’un capteur de charge. Il vous assiste lors du chargement et vous donne des indications concernant le dosage du détergent.
Afin que le capteur de charge fonctionne parfaitement, un programme
Coton 60°C
sans linge et sans détergent en poudre doit être préalablement exécuté.
^
Ouvrez le le robinet d'arrivée d'eau.
^
Positionnez le sélecteur de programme sur
Coton
.
Coton
60°C 1600 tr/mn
Durée : 1:34 h
^
Appuyez sur la touche
Start/Stop
.
^
À l’issue du cycle de lavage, mettez le lave-linge hors tension.
La première mise en service est terminée.
15
Downloaded from www.vandenborre.be
Réglage du point zéro du capteur de charge
Après la première mise en service, le réglage du point zéro du capteur de charge doit être ajusté, comme pour un pèse-personne.
^
Mettez le lave-linge sous tension.
^
Ouvrez la porte de chargement.
^
Tournez le sélecteur du programme sur
Autres programmes/Régla-
ges
4
, l'afficheur indique :
Autres programmes
Réglages !
;
Finish vapeur
,
^
Confirmez la valeur
Réglages
!
à l'aide de la touche
OK
.
^
Appuyez sur les touches
X pour parcourir le texte jusqu'à :
Réglages
Point zéro capteur charge
;
Retour
#
,
^
Confirmez la valeur affichée
Réglage du point zéro capteur de charge
à l'aide de la touche
OK
.
Point 0 capteur charge
Régler point zéro
;
Retour #
,
^
Confirmez la valeur affichée
Réglage du point zéro
à l'aide de la touche
OK
.
Le point zéro est maintenant réglé et le message suivant apparaît sur l'afficheur :
: Réglage point zéro
OK
^
Mettez le lave-linge hors tension.
16
Downloaded from www.vandenborre.be
Dosage automatique
Avant la première mise en service, l'unité de dosage automatique de détergent doit être correctement installée et raccordée. Tenez compte du mode d'emploi séparé.
Ce lave-linge peut être utilisé avec l'unité de dosage automatique de détergent
AWD 10.
L'unité de dosage de détergent et le lave-linge fonctionnent ensemble grâce au
dosage automatique
. Pour un fonctionnement parfait de ces deux appareils, certains réglages doivent être effectués au niveau de l'électronique du lave-linge.
Fonctionnement du dosage automatique de détergent
Sélectionnez la fonction de dosage automatique pour un programme de lavage. Ainsi, le lave-linge vous aidera à sélectionner le réservoir approprié et à doser correctement le détergent. À l'aide de la quantité de dosage, de la quantité de linge et du degré de saleté du linge indiqués, le lave-linge calcule la quantité de détergent nécessaire.
Cette quantité de détergent est ensuite dosée automatiquement pour le processus de lavage.
Selon le détergent utilisé, le dosage automatique ne peut pas être sélectionné dans certains programmes. Par exemple, si des détergents universel et couleurs sont versés dans les réservoirs, le dosage automatique ne peut pas être activé pour le programme
Laine. Ceci afin d'éviter d'abîmer les textiles en laine en utilisant un détergent inapproprié.
Deux réglages doivent être effectués au niveau de l'électronique du lavelinge.
1) Les
types de lessive
introduits dans les réservoirs.
Les types de lessive suivants peuvent
être sélectionnés :
– Produit de lessive universel
– Détergent couleur
– Produit pour linge délicat
– Produit pour linge délicat et laine
2) Le
dosage
du détergent pour le linge moyennement sale.
Ne remplissez pas les réservoirs de détergent spécial (produit d'imperméabilisation, détergent pour vêtements d'extérieur, par exemple). Veuillez doser ces détergents à l'aide du tiroir à produits pour les programmes correspondants.
17
Downloaded from www.vandenborre.be
Dosage automatique
Sélection du type de lessive
Les données de dosage préprogrammées se basent sur le degré de dureté I et les produits Miele CareCollection :
Miele UltraWhite = réservoir pour détergent en poudre c
Miele UltraColor = réservoir pour détergent liquide d
Ouverture du menu Réglages
^
Mettez le lave-linge sous tension.
^
Appuyez sur la touche
Autres programmes/Réglages
4
, l'afficheur indique :
Autres programmes
Réglages
!
;
Textile foncé
,
^
Confirmez la valeur
Réglages
!
à l'aide de la touche
OK
.
Sélection du réglage
Pour garantir le fonctionnement correct de l'unité de dosage automatique de détergent, il faut déterminer le type de lessive qui se trouve dans les réservoirs.
Type de lessive
Liquide : couleurs
;
Poudre : universelle
,
^
Sélectionnez le réservoir.
Poudre = réservoir pour détergent en poudre c
Liquide = réservoir pour détergent liquide d et confirmez avec la touche
OK
.
^
Indiquez le type de lessive qui se trouve dans le réservoir.
Compartiment poudre universelle
(
;
Retour #
,
^
Appuyez sur les touches
Y ou
X pour sélectionner le type de lessive introduit et confirmez en appuyant sur la touche
OK
.
Le lave-linge calcule maintenant le dosage automatique pour les programmes selon le type de lessive.
Vous devez maintenant saisir la quantité de dosage.
Réglages
Type de lessive / quantité
;
Rythme délicat
,
^
Confirmez la valeur affichée
Type de lessive / quantité
à l'aide de la touche
OK
.
18
Quantité de dosage
Suivez les données de dosage du fabricant du détergent pour un linge moyennement sale.
Les données de dosage préprogrammées se basent sur les produits
Miele CareCollection (UltraWhite et
UltraColor) pour la plage de dureté de l’eau I (0 - 8,4 °d).Pour les plages de dureté de l’eau II ou III, vous devez augmenter la quantité de détergent selon les données figurant sur l'emballage du détergent, ou vous pouvez ajouter un produit adoucissant dans le tambour.
Quant. dosage lessive
1 0 0 ml normalement sale
^
À l'aide de la touche
Y ou
X
, indiquez le premier chiffre et confirmezle en appuyant sur
OK
. Passez ensuite au second chiffre.
^
Continuez ainsi jusqu’à ce que vous ayez saisi l’ensemble du code d’accès et confirmez le dernier chiffre à l'aide de la touche
OK
.
^
Puis réglez le type de lessive et la quantité de dosage pour le deuxième réservoir.
^
Mettez le lave-linge hors tension en appuyant sur la touche
K
.
Downloaded from www.vandenborre.be
Dosage automatique
19
Downloaded from www.vandenborre.be
Lavage écologique
Consommation d’eau et d’énergie
– Utilisez toujours la charge maximale du programme sélectionné.
Vous réduirez ainsi au minimum la consommation d’eau et d’énergie par rapport à la quantité de linge lavé.
– Si la quantité de linge n’est pas très importante, le lave-linge réduit automatiquement sa consommation d’eau et d’électricité, ainsi que la durée du lavage. C’est pourquoi il se peut que la durée restante affichée soit corrigée en cours de lavage.
– Utilisez le programme
Express 20
pour laver de petites quantités de linge.
– Les détergents modernes permettent un lavage à basse température (par ex.
20°C)
. Sélectionnez une température appropriée pour économiser de l’énergie.
– Pour assurer l'hygiène dans le lavelinge, il est recommandé de lancer occasionnellement un programme à une température d'au moins 60° C.
En affichant le message
Hygiène
Info
à l'écran, le lave-linge vous le rappelle.
Consommation de détergent
– Ne dépassez jamais la dose indiquée sur l’emballage du détergent.
– Lors du dosage, tenez compte du degré de salissure du linge.
– Pour un dosage précis, utilisez l'unité de dosage automatique de détergent.
Choix approprié des options (Court,
Trempage, Prélavage)
Choisissez l’option de lavage :
– Pour les textiles peu sales sans taches visibles, sélectionnez un programme avec l’option
Court
.
– Pour les textiles moyennement à fortement sales présentant des taches visibles, sélectionnez un programme sans option.
– Pour les textiles très sales, sélectionnez un programme avec l’option
Trempage
.
– Pour les textiles avec des salissures importantes (par exemple, de la poussière ou du sable), sélectionnez l’option
Prélavage
.
Conseil pour le séchage mécanique
Pour économiser de l’énergie lors du séchage, sélectionnez toujours la plus grande vitesse d’essorage possible en fonction du programme utilisé.
20
Downloaded from www.vandenborre.be
Bonne utilisation de votre lave-linge
Mode d'emploi rapide
Pour apprendre rapidement comment vous servir de votre lave-linge, reportez-vous aux instructions précédées d'un chiffre (
A
,
B
,
C
...).
A
Préparation du linge
,
Lors du traitement des textiles avec un détergent à base de solvant
( essence de nettoyage) veillez à ce que le détergent n'entre pas en contact avec le plastic.
,
N'utilisez en aucun cas des détergents chimiques contenant des solvants dans cet appareil !
Tri du linge
^
Triez le linge par couleur, tout en prenant en compte le symbole figurant sur l'étiquette d'entretien (au col ou sur la couture latérale).
Les textiles foncés déteignent souvent aux premiers lavages. Afin que rien ne déteigne, lavez le linge clair et foncé séparément.
^
Videz les poches.
,
Les corps étrangers (pièces de monnaie, vis, clous, trombones, etc.) peuvent endommager le linge et certaines pièces de l'appareil.
Traitement des taches
^
Avant de laver les textiles, enlevez les taches de préférence tant qu'elles ne sont pas sèches. Tamponnez-les avec un chiffon blanc. Ne pas frotter !
Certaines taches (sang, oeuf, café, thé, etc.) peuvent parfois être enlevées avec des astuces. Si vous n'arrivez pas
à vous débarrasser de certaines taches, posez la question à votre revendeur Miele.
Conseils
– Pour les voilages : enlevez les crochets et petits plombs ou placez-les dans un sac.
– Soutien-gorge : recoudre les baleines ou les enlever.
– Pour les tricots, jeans, pantalons et vêtements en maille : retournez-les lorsque le fabricant le recommande.
– Fermez les fermetures éclair, les boutons pression avant le lavage.
– Fermez les couettes et les oreillers afin que les petites pièces de linge ne se prennent pas dedans.
Ne lavez aucun textile marqué
non lavable
(symbole d'entretien h
).
21
Downloaded from www.vandenborre.be
Bonne utilisation de votre lave-linge
B
Mise sous tension du lave-linge
L’éclairage du tambour s’allume.
L'éclairage du tambour s'éteint automatiquement au bout de cinq minutes. Pour rallumer l'éclairage du tambour, appuyez sur la touche
Porte
.
À l'aide du sélecteur Autres programmes/Réglages
4
Toutes les touches de programme s’allument et vous êtes invité(e) à sélectionner le programme sur l’afficheur.
C
Sélection du programme
À l'aide du sélecteur de programme :
^
Tournez le sélecteur de programme pour l’amener sur le programme souhaité.
^
Tournez le sélecteur de programme sur
Autres programmes/Réglages
4 pour faire apparaître des programmes de lavage supplémentaires sur l'afficheur.
Autres programmes
Réglages !
;
Finish vapeur
,
^
Pressez les touches
X ou
Y afin de déplacer le texte jusqu'à ce que le programme de lavage souhaité soit sélectionné, puis confirmez votre choix à l'aide de la touche
OK
.
Le programme sélectionné apparaît sur l’afficheur.
22
Downloaded from www.vandenborre.be
Bonne utilisation de votre lave-linge
E
Sélection des options
D
Sélection de la température/vitesse d’essorage
Vous pouvez modifier, si vous le souhaitez, la température et/ou la vitesse d’essorage prédéfinies.
Coton
60°C 1600 tr/mn
Durée : 1:34 h
^
Appuyez sur la touche
X ou
Y afin de modifier la température.
^
La touche
OK
vous permet de modifier la vitesse d'essorage et de revenir en arrière.
Coton
60°C 1600 tr/mn
Durée : 1:34 h
^
Appuyez sur la touche
X ou
Y afin de modifier la vitesse d'essorage.
^
Sélectionnez les options souhaitées en appuyant sur les touches correspondantes. Si vous choisissez une option, le témoin lumineux correspondant s’allume.
^
En appuyant sur la touche
Autres options
4
, vous pouvez choisir parmi les options suivantes en fonction du programme :
Hydro plus
,
Rinçage supplémentaire
,
Prélavage
,
Trempage
et
Arrêt cuve pleine
.
Toutes les options ne peuvent pas forcément être sélectionnées avec tous les programmes de lavage.
Si vous ne parvenez pas à sélectionner une option, c’est que celle-ci n’est pas autorisée pour le programme de lavage.
Pour de plus amples informations sur les différentes options, reportez-vous au chapitre "Options".
23
Downloaded from www.vandenborre.be
Bonne utilisation de votre lave-linge
F
Chargement du lave-linge
^
Appuyez sur la touche
Porte
et ouvrez la porte de chargement.
L’afficheur change et la fenêtre de chargement s’affiche.
Charge
8
< 25%
Veillez à ce qu'aucun vêtement ne soit bloqué entre la porte et le joint d’étanchéité.
L’afficheur indique, par pas de 25 %, le pourcentage de la quantité maximale de charge autorisée pour le programme sélectionné qui se trouve déjà dans le tambour.
^
Déposez le linge déplié dans le tambour sans le tasser. En mélangeant des pièces de différentes tailles, vous renforcez l’efficacité du lavage et vous répartissez mieux le linge à l’essorage.
Lorsque la charge maximale est atteinte, la consommation d’énergie et d’eau rapportée à la quantité de linge est la plus faible. Une surcharge altère le résultat de lavage et entraîne la formation de plis.
^
Fermez la porte d’un léger coup sec.
Lors de la fermeture de la porte, la fenêtre de l’afficheur change pour indiquer le dosage de détergent.
Dosage
7
100%
Les pourcentages indiqués se rapportent à la quantité de détergent figurant sur l’emballage.
40 %
= un peu moins de la moitié
50 %
60 %
75 %
100 %
= la moitié
= un peu plus de la moitié
= trois quarts
= la quantité de détergent recommandée
24
Downloaded from www.vandenborre.be
Bonne utilisation de votre lave-linge
G
Ajout de détergent
1. Dosage automatique
Les valeurs réglées dans l'électronique se basent sur les produits
Miele CareCollection (UltraWhite et
UltraColor) pour la plage de dureté de l'eau I (0 - 8,4 °d). Avec une autre plage de dureté de l'eau ou lors de l'utilisation d'un autre détergent, vous devez adapter ces valeurs dans l'électronique (chapitre « dosage automatique de détergent »).
Degré de salissure
Q Q H HM normal
^
Appuyez sur les touches
Y ou
X pour modifier le degré de salissure et confirmez en appuyant sur la touche
OK
.
Si vous souhaitez ajouter du sel détachant, versez-le dans le tambour, directement sur le linge.
Versez l'assouplissant et les produits de tenue liquides dans le compartiment
§ du tiroir à produits. Les produits sont entraînés automatiquement au dernier rinçage.
Le détergent est maintenant dosé en fonction du cycle de lavage.
^
Appuyez sur la touche
Dosage automatique
.
Choisir compartiment
Liquide : couleurs
(
;
Poudre : universelle
,
^
Confirmez le réservoir affiché à l'aide de la touche
OK
ou appuyez sur les touches
Y ou
X pour sélectionner l'autre réservoir et confirmez votre sélection en appuyant sur
OK
.
25
Downloaded from www.vandenborre.be
Bonne utilisation de votre lave-linge
2. Tiroir à produits
Conséquences d’un dosage insuffisant :
– le linge n’est pas propre et devient gris et rêche à la longue,
– des boules de graisse se forment sur le linge,
– des dépôts de calcaire se forment sur les résistances.
Conséquences d’un dosage excessif :
– un excès de mousse entraînant une baisse d’efficacité du lavage et un résultat de nettoyage, de rinçage et d’essorage médiocre,
– une surconsommation d’eau car un rinçage supplémentaire est ajouté automatiquement,
– davantage de pollution de l’environnement.
Attention : la touche
Dosage automatique
ne doit pas être enfoncée. Sinon, il y aura un surdosage.
^
Tirez le tiroir à produits et versez la lessive dans les compartiments.
i j
Détergent pour le prélavage (répartition recommandée de la quantité totale : verser i et
2
/
3
1
/
3 dans le compartiment dans le compartiment j
)
Détergent pour le lavage principal, y compris le trempage
§
Assouplissant, produit de tenue ou amidon
^
Fermez le tiroir à produits.
Pour de plus amples informations sur les détergents et leur dosage, référezvous au chapitre « Détergent ».
26
Downloaded from www.vandenborre.be
Bonne utilisation de votre lave-linge
H
Activation du départ différé (le cas
échéant)
^
Appuyez sur la touche
+ et sélectionnez l’heure de fin de programme souhaitée.
Des informations à ce sujet figurent au chapitre « Départ différé ».
I
Démarrage du programme
^
Appuyez sur la touche clignotante
Start/Stop
.
Si vous avez réglé un départ différé, le décompte du temps s’affiche. Une fois le temps du départ différé écoulé ou immédiatement après le démarrage du programme, la durée probable du programme s’affiche. Pendant les huit premières minutes, le lave-linge calcule le taux d’absorption du linge. Ceci peut entraîner un prolongement ou un raccourcissement de la durée du programme.
Le déroulement du programme est affiché. Le lave-linge vous indique quelle phase de programme est en cours.
L’éclairage de tambour s’éteint après le démarrage du programme.
27
Downloaded from www.vandenborre.be
Bonne utilisation de votre lave-linge
J
Fin du programme – Retrait du linge
Pendant la rotation infroissable, les indications affichées changent :
Coton
60°C
Infroissable et
1600 tr/mn
Ne laissez aucun linge dans le tambour ! Il pourrait rétrécir ou déteindre à la lessive suivante.
:
Fin de programme
Décharger avant d'arrêter l'appareil.
,
Après utilisation de la fonction
Vapeur, il existe un
risque de brûlure
par la vapeur s'échappant et les températures élevées à la surface du tambour ainsi que sur le hublot. Reculez d’un pas et attendez que la vapeur se soit condensée.
^
Appuyez sur la touche
Porte
et ouvrez la porte de chargement.
15 minutes après la fin de la rotation infroissable, le lave-linge s'arrête automatiquement. Appuyez sur la touche
K pour rallumer le lave-linge.
^
Sortez le linge.
^
Vérifiez que le joint d’étanchéité de la porte ne présente pas de corps
étrangers.
Important !
Avant d'éteindre le lave-linge, retirez
toujours
le linge. Vous garantissez ainsi le bon fonctionnement de l’indication de charge de votre appareil.
^
Positionnez le sélecteur de programme sur
Stop
.
^
Mettez le lave-linge hors tension en appuyant sur la touche
K
.
^
Fermez la porte. Si vous ne le faites pas, vous courez le risque que des objets tombent par inadvertance dans le tambour. Ils pourraient se retrouver dans le lavage et endommager le linge.
28
Downloaded from www.vandenborre.be
Options
Vous pouvez sélectionner ou désélectionner les options à l'aide des touches correspondantes.
Défroissage vapeur
Afin d’éviter le froissement, le linge est défroissé à la vapeur à la fin du programme. La charge maximale est de
2,0 kg. Une charge plus faible améliore le résultat.
Taches
4
Vous pouvez sélectionner différents types de taches afin d'obtenir un résultat de lavage optimal pour l'élimination des taches. En fonction des taches sélectionnées, le système active automatiquement des options pour le cycle de lavage. Pour certaines taches, vous obtenez un conseil supplémentaire pour le traitement préalable de la tache. Par programme de lavage, vous pouvez sélectionner un maximum de trois taches.
Si vous avez sélectionné l'option
"Court", cette dernière est automatiquement désactivée.
Extra silencieux
Si vous souhaitez effectuer des lavages pendant vos heures de repos, vous pouvez réduire la production de bruits du lave-linge.
Si vous sélectionnez l'option
Extra silencieux
, le linge n'est pas essoré et l'option
Arrêt cuve pleine
est activée. Cependant, la durée du programme en est prolongée.
Désactivation de l'option Arrêt cuve pleine
Autres options
9
Arrêt cuve pleine
;
Retour #
,
^
Appuyez sur les touches
X ou
Y jusqu'à ce que l'option
Arrêt cuve pleine
s'affiche et désactivez celle-ci au moyen de la touche
OK
.
L'afficheur indique :
:
Le départ différé peut décaler l'essorage
Pour quitter le sous-menu
Taches
appuyez à nouveau sur la touche
Taches
4
.
Utilisez le départ différé afin de programmer l'essorage final en dehors de vos heures de repos.
Court
Pour les textiles avec salissures légères sans taches visibles.
La durée du lavage principal est réduite.
29
Downloaded from www.vandenborre.be
Options
Autres options
tions
, appuyez à nouveau sur la touche
Autres options
4
.
Hydro plus
çage.
4
Le sous-menu Autres Options apparaît sur l'afficheur.
Pour quitter le sous-menu
Autres op-
Le niveau d’eau lors du lavage et du rinçage est augmenté.
Rinçage supplémentaire
Un rinçage supplémentaire est effectué pour obtenir un meilleur effet de rin-
Prélavage
Pour les textiles avec des salissures importantes (par exemple, de la poussière ou du sable).
Trempage
Pour les textiles particulièrement sales et tachés.
La durée du trempage peut être programmée dans une plage comprise entre une demi-heure et six heures, par tranches horaires de 30 minutes.
– Sélection de la durée de trempage
Autres options
8 Trempage
;
8
Arrêt cuve pleine
,
^
Appuyez sur les touches
X ou
Y jusqu'à ce que l'option
Trempage
s'affiche et confirmez celle-ci au moyen de la touche
OK
.
30
L’afficheur vous aide à présent à sélectionner la durée de trempage souhaitée.
Durée de trempage
0:30 h:min
(0:00 - 6:00 h)
^
À l'aide de la touche
X ou
Y
, sélectionnez la durée de trempage souhaitée et confirmez celle-ci à l'aide de la touche
OK
.
– Annulation du trempage
^
Appuyez sur la touche
Autres options
4
.
Autres options
9
Trempage
;
8
Arrêt cuve pleine
,
^
Appuyez sur les touches
X ou
Y jusqu'à ce que l'option
Trempage
s'affiche et désactivez celle-ci au moyen de la touche
OK
.
Arrêt cuve pl.
Les textiles restent dans l’eau après le dernier rinçage. Ceci permet d’éviter le froissement des textiles si vous ne les retirez pas du tambour immédiatement
à la fin du programme.
Downloaded from www.vandenborre.be
Options
Les options suivantes peuvent être associées aux programmes:
Défroissage Taches Court Extra Hydro Rinçage Prélavage Trempage Arrêt silencieux plus cuve vapeur
4 supplémentaire pleine
Coton
Synthétique
Délicat
Laine
/
Hygiène
Express 20
Automatique plus
Chemises
Jeans
Textile foncé
Textile sport
Chaussures de sport
Textile moderne
Imperméabilisation
Animaux en peluche
Vêtements neufs
Soie
/
Oreillers
Voilages
Rinçage seul
Amidonnage
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
1)
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
2)
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
# #
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
2)
#
1) option activée automatiquement ; peut être désélectionnée
2) option activée automatiquement ; ne peut pas être désélectionnée
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
31
Downloaded from www.vandenborre.be
Essorage
Essorage final
Programme
Coton
Synthétique
Délicat
Laine
/
Hygiène
Express 20
Rafraîchir
Automatic plus
Chemises
Jeans
Textile foncé
Vidange / essorage
Finish vapeur
Textile sport
Chaussures sport
Textile moderne
Imperméabilisation
Animaux peluche
Vêtements neufs
Soie
Oreiller
Voilages
Rinçage seul
Amidonnage
Tours/minute
1600
1200
600
1200
1600
1600
–
1200
600
900
1200
1600
–
1200
1000
800
1000
900
1200
600
1200
600
1600
1600
Vous pouvez modifier la vitesse d’essorage final. Il est cependant impossible de sélectionner une vitesse d’essorage plus élevée que la vitesse d’essorage maximale autorisée par le programme de lavage.
Essorage intermédiaire
Le linge est essoré après le lavage principal et entre les opérations de rin-
çage. Si la vitesse d’essorage final est réduite, la vitesse d’essorage intermédiaire est, elle aussi, diminuée. Pour certains programmes, un rinçage intermédiaire est intégré d’office lorsque la vitesse d’essorage est inférieure à
700 tours/min.
Désactivation de l’essorage (Arrêt cuve pleine)
^
A l’aide de la touche
Autres options
4
, sélectionnez l’option
Arrêt cuve pleine
.
– Arrêter le programme avec un essorage final :
Le lave-linge vous suggère la vitesse d’essorage maximale autorisée.
Vous pouvez sélectionner une vitesse d'essorage moins élevée à l'aide de la touche
X
. Appuyez sur la touche
Start/Stop
pour démarrer l’essorage final.
– Arrêter le programme sans essorage final :
Appuyez sur la touche
Porte
. L’eau est pompée. Appuyez ensuite sur la touche
Porte
pour ouvrir la porte de chargement.
Annuler l’essorage intermédiaire et l’essorage final (sans essorage)
^
Sélectionnez la vitesse d'essorage
sans
.
.
Après le dernier rinçage, l’eau est pompée et l’option Infroissable est activée. Avec ce réglage, un rinçage supplémentaire est effectué pour certains programmes.
32
Downloaded from www.vandenborre.be
Départ différé
Le départ différé vous permet de sélectionner l’heure à laquelle le programme doit se terminer. Le démarrage du programme peut être différé de 15 minutes
à 24 heures maximum. Ceci vous permet, par exemple, de bénéficier des tarifs de nuit avantageux.
Afin de garantir le bon déroulement du départ différé, il est impératif que l’heure exacte ait été préalablement réglée.
L'afficheur indique les heures et minutes restantes jusqu'au début du programme.
Modification
Vous pouvez sélectionner ultérieurement une fin de programme différée.
^
Appuyez sur la touche
+
.
^
Corrigez la fin du programme à l'aide des touches
X ou
Y
.
^
Confirmez à l’aide de la touche
OK
.
Sélection
A
Lorsque vous avez sélectionné le programme, appuyez sur la touche
+
.
L’afficheur indique:
Départ différé
8:20
Heure de départ 8:20
Heure d'arrêt 9:39
B
Appuyez sur la touche
Y afin de sélectionner l'heure à laquelle le programme doit se terminer.
La première pression de touche reporte d’emblée la fin du programme de 15,
30 ou 45 minutes ou à la prochaine heure ronde. Chaque pression de touche exercée par la suite retarde la fin du programme de 15 minutes supplémentaires.
Départ différé
8:20
Heure de départ 16:41
Heure d'arrêt 18:00
C
Confirmez à l’aide de la touche
OK
.
D
Appuyez sur la touche
Start/Stop
.
Annulation
^
Appuyez sur la touche
Start/Stop
.
L'afficheur indique:
Sélection
Annuler le départ différé
;
Activer sécurité enfants
,
^
Confirmez à l’aide de la touche
OK
.
^
Vous pouvez maintenant choisir un autre programme ou
^ appuyer sur la touche
Start/Stop
pour démarrer immédiatement le programme.
La quantité réellement chargée ne peut être saisie que lorsque le programme a démarré. En fonction de cette quantité, il se peut que la fin du programme soit légèrement avancée ou postposée.
33
Downloaded from www.vandenborre.be
Tableau des programmes
Pour obtenir un descriptif des programmes installés sous forme de gammes, consultez le cahier "Gammes de programmes supplémentaires".
Coton
Article
De 95 °C à froid maximum 8,0 kg
T-shirts, sous-vêtements, linge de table, etc., textiles en coton et en lin ou fibres mélangées.
Indication pour les instituts de tests :
Programme court : 4 kg de chargement et option
Court
Synthétique
Article
De 60 °C à froid maximum 3,5 kg
Fibres synthétiques, textiles mixtes ou coton non repassable.
Conseil
Délicat
En cas de textiles qui se froissent facilement, réduisez la vitesse d'essorage final.
De 60 °C à froid maximum 2,5 kg
Article
Conseil
Laine
Article
/
Conseil
Pour les textiles délicats en fibres synthétiques, en fibres mixtes ou en soie synthétique.
En cas de textiles qui se froissent facilement, diminuez la vitesse d'essorage.
De 40 °C à froid maximum 2,0 kg
Textiles en laine et à base de laine ou textiles lavables à la main.
Hygiène
En cas de textiles qui se froissent facilement, faites attention à la vitesse d'essorage final.
De 95 °C à 30 °C maximum 6,0 kg
Article
Conseil
Textiles en coton ou en lin qui entrent en contact direct avec la peau ou qui sont soumis à des exigences particulières en matière d’hygiène, par exemple les sous-vêtements, les draps, les housses de protection imperméables aux acariens.
La température de lavage du programme principal est maintenue sur une longue période.
34
Downloaded from www.vandenborre.be
Tableau des programmes
Express 20
Article
De 40 °C à froid
Vêtements peu sales ou à peine portés.
Conseil
maximum 3,5 kg
La fonction complémentaire Court est activée automatiquement.
Rafraîchir
Article
maximum 1,0 kg
Conseils – Une charge plus faible améliore le résultat.
– Déchargez immédiatement le linge à la fin du programme, puis placez-le dans le séchoir avec le programme Défroissage ou Défroissage fin ou accrochez-le sur un cintre pour qu'il sèche.
Automatic +
Article
De 40 °C à froid maximum 5,0 kg
Chargement trié par couleur de textiles pour les programmes
Coton
et
Synthétique
.
Conseil La machine vise toujours un traitement et un lavage optimal de chaque chargement en adaptant automatiquement les paramètres de lavage (par exemple, la quantité d'eau, le rythme de lavage et le type d'essorage).
Chemises De 60 °C à froid maximum 2,0 kg
Conseils
Vêtements secs propres légèrement froissés.
Jeans
Conseils
– Préparez les cols et les manchettes s’ils sont très sales.
– Pour les chemises et les blouses en soie, utilisez le programme
Soie
/
.
De 60 °C à froid maximum 3,0 kg
– Retournez les vêtements en jean pour les laver.
– Les vêtements en jean déteignent souvent un peu au premier lavage. Lavez les vêtements foncés et clairs séparément.
35
Downloaded from www.vandenborre.be
Tableau des programmes
Textile foncé
Article
De 40 °C à froid maximum 3,0 kg
Linge noir et de couleur foncée en coton ou en fibres mixtes.
Conseil Retournez les vêtements pour les laver.
Vidange/essorage
Conseils
Finish vapeur
Article
maximum 2,0 kg
Vêtements humides, fraîchement lavés et essorés dont le froissement doit être évité.
Conseils
– Vidange uniquement : réglez la vitesse d’essorage sur la position
sans
.
.
– Veillez à respecter le nombre de tours/minute fixé.
– 5-6 chemises représentent une charge d'environ 2,0 kg.
– Une charge plus faible améliore le résultat.
– Déchargez immédiatement le linge à la fin du programme, puis placez-le dans le séchoir avec le programme Défroissage ou Défroissage fin ou accrochez-le sur un cintre pour qu'il sèche.
Textile sport
Article
De 60 °C à froid maximum 3,0 kg
Vêtements de sport et de fitness tels que des pantalons et des maillots, vêtements de sport en micro-fibres et en laine polaire.
Chaussures de sport
Article
Conseils
De 40 °C à froid 2 paires de chaussures maximum
Uniquement des chaussures de sport (pas de chaussures en cuir).
– Respectez les recommandations du fabricant.
– Éliminez d'abord les salissures les plus importantes à l'aide d'une brosse.
– Fermez les fermetures scratch.
– N’utilisez pas d’adoucissant.
– Pour le séchage au sèche-linge, utilisez un panier de séchage.
36
Downloaded from www.vandenborre.be
Tableau des programmes
Textile moderne
Article
De 40 °C à froid maximum 2,5 kg
Vestes et pantalons en micro-fibres, comme Gore-Tex
®
,
SYMPATEX
®
, WINDSTOPPER
®
, etc.
Conseils – Pour les vestes, fermez les fermetures éclair.
– N’utilisez pas d’adoucissant.
– En cas de besoin, vous pouvez compléter le cycle en passant les vêtements d’extérieur au programme
Imperméabilisation
Il n'est pas conseillé d'imperméabiliser les vêtements après chaque cycle de lavage.
Imperméabilisation
Article
Conseils
40 °C maximum 2,5 kg
Pour traiter les micro-fibres, les vêtements de ski ou les nappes principalement en fibres synthétiques, en vue d’éliminer l’eau et la saleté.
– Le linge doit être récemment lavé et essoré ou séché.
– Afin d’obtenir un résultat optimal, traitez le linge de manière thermique après le passage en machine. Vous pouvez le placer dans un séchoir ou le repasser.
Animaux en peluche
Article
De 40 °C à froid maximum 1,0 kg
Peluches déclarées lavables en machine par le fabricant.
Conseil Ne pas laver les peluches en paille.
Vêtements neufs
Article
De 40 °C à froid maximum 3,0 kg
Nouveaux textiles en coton, en éponge ou en polyester.
Conseil
Soie
/
Article
Les résidus de produits chimiques sont éliminés des fibres.
maximum 1,0 kg
Soie et tous les textiles lavables à la main ne contenant pas de laine.
De 30 °C à froid
Conseil Placez les bas fins et les soutiens-gorge dans un petit sac de lavage.
37
Downloaded from www.vandenborre.be
Tableau des programmes
Oreillers
Article
Conseil
De 95 °C à froid 2 oreillers (40 x 80 cm) ou 1 oreiller (80 x 80 cm)
Oreillers lavables, avec intérieur en plumes, en duvet ou synthétique.
Tenez compte des données figurant sur l’étiquette !
Voilages
Article
De 40 °C à froid maximum 2,0 kg
Rideaux déclarés lavables en machine par le fabricant.
Conseils
Rinçage seul
Article
– Pour dépoussiérer, un prélavage s’effectue automatiquement,
sans
détergent.
– Pour les rideaux froissables, réduisez la vitesse d’essorage final ou désactivez l’essorage.
– Retirez les crochets des rideaux.
maximum 7,0 kg
Pour le rinçage de textiles lavés à la main.
Conseil
Amidonnage
Article
maximum 7,0 kg
Nappes, serviettes, vêtements professionnels nécessitant un amidonnage.
Conseils
– En cas de textiles qui se froissent facilement, réduisez la vitesse d’essorage final.
– En cas de textiles qui se froissent facilement, faites attention à la vitesse d’essorage final.
– Le linge nécessitant un amidonnage doit d'être lavé sans avoir
été traité avec de l'assouplissant.
38
Lavage
Les degrés indiqués dans la cuve donnent la température maximale à laquelle vous pouvez laver l’article.
9
Sollicitation mécanique normale
4
Sollicitation mécanique délicate c
Sollicitation mécanique particulièrement délicate
/
Lavage à la main h
Non lavable
Exemples de sélection de programme
Programme Symbole d’entretien
Blanc/Couleurs
9ö8E76
Synthétique
Délicat
54321 ac
Laine
/
Soie
/
Express 20
Automatic +
/
/
76
7621
Downloaded from www.vandenborre.be
Symboles d’entretien
Séchage
Les points indiquent la température.
q
Température normale r
Température réduite s
Ne pas mettre dans un sèche-linge
Repassage
Les points identifient les zones de température.
I env. 200°C
H env. 150°C
G env. 110°C
J
Non repassable
Nettoyage professionnel
f
Nettoyage par des solvants p chimiques. Les lettres identifient le détergent.
w
Nettoyage à l'eau
D
Ne pas nettoyer chimiquement
Blanchiment
x
Tout moyen de blanchiment par oxydation autorisé
{
Blanchiment à l’oxygène uniquement autorisé z
Ne pas blanchir
39
Déroulement des programmes
Downloaded from www.vandenborre.be
Coton
Synthétique
Laine
Jeans
/
Automatic plus
Chemises
Express 20
Textile foncé
Délicat
Textile sport
Lavage principal
Niveau d'eau d
( e
( e d
( e
( d e
Rythme de lavage a c f abc c b b d c c e
Rinçage
Niveau d'eau
( e e e e d d e e d
(
Cycles de rinçage
2-4
2
2
3
3
3
2
1)2)
2-3
2-3
1-3
3)
3)
3)
Essorage intermédiaire
–
Essorage
Essorage final
L
L
–
–
L
–
Chaussures de sport
6)
2
Textile moderne
Imperméabilisation
Animaux en peluche
Hygiène
Vêtements neufs
Soie
/
Oreillers
Voilages
6)
Rinçage seul
Amidonnage e
( e
( d e
(
(
–
( d d c b b f d d
–
c e
–
(
(
( e e d e
–
3
–
3
3-4
2
2
3
3
2
–
2)
–
–
–
–
Vidange / essorage
– – – –
Particularités du déroulement du programme, voir page suivante.
–
L
4)
–
L
L
L
–
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
40
Downloaded from www.vandenborre.be
Déroulement des programmes
d
= Niveau d’eau peu élevé
(
= Niveau d’eau moyennement
élevé e
= Niveau d’eau élevé a
= Rythme intensif b
= Rythme normal c
= Rythme délicat d
= Rythme sensible e
= Berce-laine f
= Rythme lavage à la main
Le lave-linge dispose d’une commande entièrement électronique avec capacité variable automatique. Le lave-linge calcule lui-même la consommation d’eau nécessaire, en fonction de la quantité et de la capacité d’absorption du linge chargé. C’est pourquoi les programmes présentent des déroulements et des durées différents.
Les déroulements de programme mentionnés ici sont toujours basés sur le programme standard pour une charge maximale. Les options sélectionnables ne sont pas prises en compte.
L’affichage de déroulement de votre lave-linge vous indique à tout moment du programme de lavage quelle est la phase en cours.
Particularités du déroulement :
Infroissable :
Le tambour tourne encore pendant maximum 30 minutes après la fin du programme afin d’éviter les plis. Exception : Dans le programme
Laine
, il n’y a pas de fonction antifroissement.
Vous pouvez ouvrir le lave-linge à tout moment.
1)
Si la température sélectionnée est comprise entre 95 et 60 °C, deux phases de rinçage sont effectuées.
Si la température choisie est inférieure à 60 °C, trois rinçages sont effectués.
2)
Un troisième ou quatrième rinçage est effectué en cas de :
– formation excessive de mousse dans le tambour
– vitesse d’essorage final inférieure à
700 tours/min
– sélection de l’option
Sans
.
3)
Un troisième rinçage est effectué en cas de :
– sélection de l’option
Sans
.
4)
Avec le programme
Textile moderne
, le linge n’est essoré qu’après le lavage principal.
5)
Prélavage : Pour dépoussiérer, un prélavage s’effectue automatiquement, sans détergent.
6)
Essorage à grande vitesse : avant le cycle de lavage, un essorage à grande vitesse est effectué afin d’ôter l’air de l’oreiller. Ensuite, l’eau passe dans le compartiment j pour le lavage principal.
41
Downloaded from www.vandenborre.be
Modification du déroulement du programme
Annulation
Vous pouvez annuler un programme de lavage à tout moment après son démarrage.
^
Appuyez sur la touche
Start/Stop
.
Sélection
Annuler le programme
;
Activer sécurité enfants
^
Appuyez sur la touche
OK
.
,
Le lave-linge pompe l'eau.
Pour sortir le linge, procédez comme suit:
^
Appuyez sur la touche
Porte
.
Si vous souhaitez sélectionner un autre programme, procédez comme suit:
^
Mettez le lave-linge hors tension en appuyant sur la touche
K
.
^
Remettez le lave-linge sous tension.
^
Vérifiez s'il reste du détergent dans le tiroir à produits. Si tel n'est pas le cas, reversez du détergent dans le tiroir.
^
Sélectionnez un nouveau programme.
Interruption
^
Mettez le lave-linge hors tension en appuyant sur la touche
K
.
Pour poursuivre, procédez comme suit:
^
Remettez le lave-linge sous tension au moyen de la touche
K
.
Modification
Libre
Toute modification est impossible une fois que le programme a démarré.
Température
Vous pouvez modifier la température dans les cinq minutes qui suivent le démarrage du programme.
Vitesse d’essorage
Vous pouvez modifier la vitesse d’essorage jusqu’au début de l’essorage final.
Options
Vous pouvez sélectionner ou désélectionner les options
Court
et
Hydro plus
dans les cinq minutes qui suivent le démarrage du programme. Exception:
Express 20
Toutefois, si la sécurité enfants est activée, vous ne pouvez entreprendre aucune modification.
42
Downloaded from www.vandenborre.be
Modification du déroulement du programme
Ajout/retrait de linge
^
Appuyez sur la touche
Porte
jusqu’à ce que la porte s’ouvre.
^
Ajoutez ou retirez du linge.
^
Fermez la porte.
Le programme reprend automatiquement.
Attention :
Une fois le programme lancé, le lavelinge ne peut pas constater les variations de charge.
Lorsque du linge est ajouté ou enlevé, l’électronique considère donc toujours qu’une quantité maximale a été chargée.
Le déroulement du programme peut en
être modifié.
La porte ne s'ouvre pas lorsque :
– la température de l'eau dépasse les
55 °C
,
– le niveau d’eau dépasse une certaine valeur,
– la phase de programme
Essorage
est atteinte.
Si vous appuyez sur la touche
Porte
dans l’une des situations susmentionnées, le message suivant apparaît dans l’afficheur :
Porte verrouillée
Sécurité enfants
La sécurité enfants du programme empêche que la porte ne s’ouvre ou que le programme ne soit interrompu pendant le processus de lavage.
Activation de la sécurité enfants
^
Appuyez sur la touche
Start/Stop
après le démarrage du programme.
Sélection
Activer sécurité enfants
;
Retour #
,
^
Appuyez sur la touche
X jusqu'à ce que l'option
Activer sécurité enfants
s'affiche et confirmez celle-ci au moyen de la touche
OK
.
Le message de confirmation suivant apparaît dans l’afficheur :
0
Utilisation verrouillée
La sécurité enfants est à présent activée et est automatiquement désactivée une fois le programme terminé.
Désactivation de la sécurité enfants
^
Appuyez sur la touche
Start/Stop
.
L'afficheur indique :
Désactiver sécurité enfants
^
Appuyez sur la touche
OK
, le message suivant apparaît dans l’afficheur :
1
Utilisation autorisée
43
Downloaded from www.vandenborre.be
Lessive
Choisir le bon détergent
Coton
Synthétique
Délicat
Laine
/
Hygiène
2)
Express 20
1)
Automatic +
Chemises
Jeans
1)
Textile foncé
1)
Textile sport
1)
Chaussures de sport
1)
Textile moderne
Imperméabilisation
Animaux en peluche
1)
Lessive universelle couleur linge délicat
X X –
X
–
–
X
–
–
–
X
–
X
X
X
X
–
–
X
–
–
–
–
–
X
X
X
X
X
X
X
–
–
X
–
–
–
–
X
–
X
–
–
–
– spéciale*
–
–
–
X
–
–
–
–
X
–
–
X
–
–
–
Agent d'imprégnation**
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
X
–
Adoucissant
Vêtements neufs
Soie
/
Oreillers
1)
Voilages
2)
X
–
X
X
–
X
–
X
–
–
–
X
–
–
–
X
X
–
X X – X – –
Amidonnage
1)
–
Détergents liquides uniquement
2)
Utilisez des détergents en poudre
– – X – –
* Détergents spéciaux
Détergents qui ont été spécialement conçus pour ces articles.
(p.e. Miele CareCollection, chapitre "Produits optionnels")
** Utilisez uniquement des produits d’imperméabilisation portant l’indication
"convient pour textiles avec membranes", car ces produits se basent sur des liaisons fluor.
N’
utilisez
pas
de produits contenant de la paraffine. Versez le produit d’imperméabilisation dans le compartiment
§
.
X
X
X
X
X
X
X
X
–
–
–
–
–
X
X
44
Downloaded from www.vandenborre.be
Lessive
Vous pouvez utiliser tous les détergents conçus pour le lavage en lavelinge. Les instructions et les indications de dosage sont mentionnées sur l’emballage du détergent utilisé.
Accessoires pour le dosage
Utilisez les accessoires pour le dosage
(boule doseuse) fournis par le fabricant du détergent pour doser le produit, en particulier la lessive liquide.
Le dosage dépend :
– du degré de salissure du linge légèrement sale
Il n’y a pas de souillures ni de taches visibles. Les vêtements ont par exemple une odeur corporelle.
moyennement sale
Des souillures et/ou quelques légères taches sont visibles.
très sale
Des souillures et/ou des taches sont bien discernables..
– de la quantité de linge (respectez les conseils de dosage)
– la dureté de l'eau
Si vous ne connaissez pas la catégorie de dureté, informez-vous auprès de votre compagnie de distribution d’eau.
Dureté de l’eau
Adoucissant
Lorsque l’eau atteint une catégorie de dureté II et III, vous pouvez ajouter un produit adoucissant afin d'économiser du détergent. Le dosage exact est mentionné sur l’emballage du produit.
Versez d’abord le détergent et ensuite l’adoucissant.
Vous pouvez alors doser le détergent comme pour une catégorie de dureté I.
Mélange de produits
Lorsque vous lavez avec plusieurs produits (détergents en tablettes, par exemple), versez-les toujours dans le compartiment j dans l’ordre ci-dessous :
1. Lessive
2. Adoucissant
3. Sel détachant
Ainsi, les produits seront mieux évacués.
Plage de dureté douce (I) moyenne (II) dure (III)
Dureté en moles/litre
0 - 1,5
1,5 - 2,5
> 2,5 degrés allemands °d
0 - 8,4
8,4 - 14
> 14
45
Downloaded from www.vandenborre.be
Lessive
Produits de traitement du linge après lavage
Les assouplissants donnent aux textiles une certaine douceur au toucher et réduisent la charge statique lors du séchage en machine.
Les produits de tenue sont des amidons synthétiques qui donnent aux textiles un certain apprêt.
L'amidon confère aux textiles une certaine rigidité et une certaine épaisseur.
Ajout automatique d’assouplissant, de produit de tenue ou d’amidon
Après plusieurs amidonnages automatiques, nettoyez le tiroir à produits, en particulier le tuyau d’aspiration.
Assouplissant, produit de tenue ou amidonnage séparé
^
Dosez et préparez le produit comme indiqué sur l’emballage.
^
Versez le produit liquide dans le compartiment
§ et le produit en poudre ou les liquides épais dans le compartiment i
.
^
Tournez le sélecteur de programme sur
Autres programmes/Réglages
4 et sélectionnez le programme
Amidonnage
.
^
Sélectionnez une vitesse d’essorage ou l’option
Arrêt cuve pleine
.
^
Appuyez sur la touche
Start/Stop
.
^
Versez l’assouplissant, le produit de tenue ou l’amidon liquide dans le compartiment à assouplissant
§
.
Respectez la hauteur maximale de remplissage.
Le produit est entraîné automatiquement au dernier rinçage. Il reste un peu d’eau dans le compartiment assouplissant
§ en fin de programme.
Décoloration/Teinture
^
N’utilisez jamais de décolorants dans le lave-linge.
^
La fréquence des teintures effectuées doit correspondre à une utilisation domestique moyenne. Le sel utilisé pour teindre les vêtements peut endommager l’acier inoxydable en cas d’utilisation intensive. Veuillez vous conformer strictement aux instructions du fabricant de la teinture.
46
Downloaded from www.vandenborre.be
Nettoyage et entretien
Nettoyage du tambour (Info hygiène)
Les lavages à basses températures et/ ou à l'aide de détergents liquides peuvent engendrer l'apparition de germes et d'odeurs désagréables. Pour nettoyer le tambour et éviter la formation d'odeurs, lancez le programme
Coton
75°C
avec une lessive universelle une fois par mois ou lorsque le message
Info hygiène apparaît.
Nettoyage de la carrosserie et du panneau de commande
,
Retirez la fiche d'alimentation avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de votre appareil.
Nettoyage du tiroir d'évacuation des détergents
Les compartiments pour le prélavage et le lavage principal du tiroir d'évacuation des détergents sont auto-nettoyants.
Pour des raisons d'hygiène le tiroir d'évacuation des détergents doit régulièrement être nettoyé complètement.
,
N'aspergez en aucun cas votre lave-linge avec un tuyau d'arrosage.
^
Nettoyez la carrosserie et le panneau de commande à l'eau savonneuse ou avec un produit détergent doux. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
^
Nettoyez le tambour à l'aide d'un détergent pour acier inoxydable.
,
N'utilisez pas de produit à récurer ou des solvants ni des détergents pour verre ou à usage universel.
Ils risquent d'entraîner des dommages importants aux surfaces en plastique et aux autres éléments.
^
Sortez le tiroir jusqu'à la butée.
Appuyez sur le bouton rouge de déverrouillage et enlevez simultanément le tiroir.
^
Nettoyez le tiroir d'évacuation des détergents avec de l'eau chaude.
47
Nettoyage et entretien
Downloaded from www.vandenborre.be
Nettoyage du logement du tiroir d'évacuation des détergents
^
Nettoyez le siphon.
1
. Enlevez le siphon du compartiment
§ et rincez-le sous l'eau chaude courante. Nettoyez également le tuyau sur lequel est placé le siphon.
2
. Replacez le siphon.
Procédez à un nettoyage plus soigné du siphon après avoir utilisé plusieurs fois de l'amidon. L'amidon peut en effet s'agglomérer à ces endroits.
^
A l'aide d'un goupillon, éliminez les restes de détergent et les dépôts de calcaire des buses d'évacuation du tiroir.
48
Nettoyage du filtre du tuyau d'arrivée d'eau
Un filtre protège les vannes d'admission d'eau du lave-linge.
Le filtre placé à l'extrémité du tuyau d'arrivée d'eau doit être contrôlé environ tous les 6 mois. Ce délai doit être raccourci dans le cas de fréquentes coupures d'eau.
Downloaded from www.vandenborre.be
Nettoyage et entretien
^
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
^
Dévissez le tuyau d'arrivée d'eau du robinet.
^
Enlevez le joint en caoutchouc
1
de son logement.
^
Saisissez la languette du filtre en plastique
2
avec une pince à bec ou une pince multiprise, extrayez le filtre et nettoyez-le.
^
Remontez le filtre dans l'ordre inverse.
Revissez fermement le tuyau sur le robinet et ouvrez le robinet. Si de l'eau s'échappe, serrez davantage l'écrou d'accouplement.
Le filtre
doit
être remonté après son nettoyage.
49
Downloaded from www.vandenborre.be
Résolution des problèmes
Que faire si . . .
Vous pouvez remédier vous-même à la plupart des anomalies ou dysfonctionnements qui peuvent se produire en utilisation quotidienne. Vous économiserez du temps et des frais en n'appelant pas immédiatement le service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler les causes de la panne et à trouver la solution. Prenez garde aux points suivants :
,
Les interventions techniques doivent être exécutées exclusivement par des professionnels. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Impossible de démarrer un programme de lavage
Anomalie
L'afficheur reste sombre et les témoins lumineux des touches programmes ne s'allument pas.
Cause possible
Le lave-linge n'est pas alimenté.
Solution
Vérifiez que :
– la fiche est branchée ;
– le fusible est en bon état.
Vous êtes invité(e) à saisir un code PIN dans l'afficheur.
Le code PIN est activé.
Saisissez le code PIN, puis validez. Désactivez le code
PIN si vous ne voulez pas que cette question vous soit posée la prochaine fois que vous mettrez la machine sous tension.
L'afficheur est sombre.
L'afficheur a été automatiquement désactivé pour économiser de l'énergie (veille).
Appuyez sur une touche. La fonction veille est désactivée.
50
Downloaded from www.vandenborre.be
Résolution des problèmes
L'un des messages d’erreur suivants s'affiche
Message d'erreur
2
Défaut arrivée d'eau
Ouvrir robinet d'eau
Cause
L’arrivée d’eau est bloquée ou entravée.
Remède
1)
Vérifiez si :
– le robinet d’arrivée d’eau est suffisamment ouvert,
– le tuyau d’arrivée n’est pas plié,
– la pression de l'eau n'est pas trop basse.
2
Défaut vidange
Contrôler vidange
– L’évacuation de l’eau est bloquée ou obstruée.
– Le tuyau de vidange est trop haut.
– Nettoyez le filtre et la pompe d'évacuation.
– La hauteur de pompage est d’un mètre maximum.
L
Réaction
Aquasécurité
Fermer le robinet
Le système de protection contre les fuites d’eau a été déclenché.
– Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
– Appelez le service aprèsvente.
;
Défaut technique 139/
140
Appeler le SAV
L'unité de dosage automatique est défectueuse.
– Appelez le service aprèsvente.
– Débranchez la fiche de l'unité de dosage reliée au lavelinge.
– Le lave-linge pourra continuer à fonctionner sans l'unité de dosage.
;
Défaut technique xxx
Appeler le SAV.
Une anomalie est détectée.
Redémarrez le programme.
Si le message d’erreur apparaît de nouveau, faites appel au service après-vente.
1)
Pour faire disparaître le message d’erreur, mettez le lave-linge hors tension en appuyant sur la touche
K
.
51
Downloaded from www.vandenborre.be
Résolution des problèmes
À la fin du programme, les messages d’erreur suivants s’affichent
Message d’erreur
Contrôle dosage
Info hygiène
Cause
Il y a une formation de mousse trop importante pendant le lavage.
Remède
Vérifiez :
– le dosage approprié du détergent.
– la quantité de dosage minimum lors du dosage automatique de détergent.
– Respectez les indications de l’emballage du détergent et tenez compte du degré de salissure du linge.
Vous n'avez pas lancé de programme de lavage à une température supérieure à 60 °C depuis longtemps.
Afin d'éviter l’apparition de germes et d’odeurs désagréables, veuillez lancer le programme
Coton 75 °C
avec un produit de lessive universel en poudre.
52
Downloaded from www.vandenborre.be
Résolution des problèmes
Anomalie pendant la pesée ou le réglage du point zéro
Problème
Malgré un tambour plein, l'écran indique une charge de
<25 %
ou n'indique aucune charge.
Malgré un tambour vide, l'écran indique une charge supérieure à
Le message d’erreur :
Réglage point zéro impossible, ouvrir porte
apparaît sur l’afficheur.
<25 %
.
Cause Remède
À la mise hors tension du lave-linge, il y avait du linge dans le tambour. Ceci a décalé le point zéro.
– Sortez le linge du tambour.
– Mettez le lave-linge hors tension et laissez la porte ouverte.
– Mettez le lave-linge en marche.
– Procédez au réglage du point zéro.
Vous trouverez une description détaillée dans le chapitre "Réglage du point zéro du capteur de charge"
Le point zéro du capteur de charge est décalé.
Faites tourner le tambour (un seul tour suffit). Si une charge supérieure à
<25 % s'affiche encore, réglez à nouveau le point zéro correct (voir plus haut).
La porte de chargement du lave-linge est fermée.
– Ouvrez la porte de chargement.
– Mettez le lave-linge hors tension et laissez la porte ouverte.
– Mettez le lave-linge en marche.
– Essayez à nouveau de régler le point zéro.
53
Downloaded from www.vandenborre.be
Résolution des problèmes
Problèmes d’ordre général avec le lave-linge
Problème
Le lave-linge vibre fortement pendant l’essorage.
Le lave-linge n'a pas essoré le linge comme d’habitude, celui-ci est encore humide.
Des bruits de pompe bizarres sont audibles.
Cause
Les pieds de l’appareil ne sont pas réglés
à la même hauteur.
Remède
Équilibrez le lave-linge et ajustez les pieds.
À la fin du programme, lors de l'essorage, un déséquilibre trop important a été détecté, ce qui entraîne une réduction automatique de la vitesse d'essorage.
Placez toujours des pièces vestimentaires de grande et de petite taille dans le tambour pour une meilleure répartition.
Il ne s’agit pas d’une anomalie !
Ces bruits en début et en fin de cycle de vidange sont normaux.
Des bruits sont audibles lors de la production de vapeur.
Lors de la production de vapeur, des nuages de vapeur sortent du tiroir à produits.
Il ne s’agit pas d’une anomalie !
La production et l'introduction de vapeur produisent du bruit.
Il ne s’agit pas d’une anomalie !
Selon la charge et la température ambiante, des nuages de vapeur peuvent sortir du tiroir à produits.
54
Downloaded from www.vandenborre.be
Résolution des problèmes
Problème
Il reste d’importants résidus de détergent dans le tiroir à produits.
Cause
La pression d’eau est insuffisante.
Remède
– Nettoyez le filtre du tuyau d’admission d’eau.
– Sélectionnez éventuellement l’option
Hydro Plus
.
L’assouplissant n’est pas complètement évacué ou il reste trop d’eau dans le compartiment
§
.
Une langue étrangère s'affiche.
Les détergents en poudre combinés à des produits adoucissants anticalcaires ont tendance à coller.
Nettoyez le tiroir à produits et versez dorénavant le détergent avant l’adoucissant.
Le siphon n’est pas correctement placé ou est bouché.
Nettoyez le siphon. Reportez-vous au chapitre "Nettoyage et entretien", rubrique "Nettoyage du tiroir à produits".
Une autre langue a
été sélectionnée sous
"Réglages",
"Langue
!
".
Sélectionnez la langue usuelle. Le drapeau vous aide à vous repérer.
55
Downloaded from www.vandenborre.be
Résolution des problèmes
La porte ne s’ouvre pas.
Cause Remède
Le lave-linge n’est pas raccordé électriquement et/ou il n’est pas enclenché.
Branchez la fiche à contact de protection dans la prise et/ou enclenchez le lave-linge avec la touche
K
.
La sécurité enfants est activée.
Désactivez la sécurité enfants comme décrit au chapitre "Modification du déroulement du programme", rubrique "Sécurité enfants".
Le code PIN est activé.
Désactivez le code PIN comme décrit au chapitre
"Menu
Réglages
".
Panne de courant
La porte n’était pas mise en place correctement.
Il y a encore de l’eau dans le tambour et le lave-linge ne peut pas vidanger.
Ouvrez la porte comme décrit dans le paragraphe suivant.
Appuyez avec force contre le verrou, puis appuyez sur la touche
Porte
.
Nettoyez le filtre et la pompe d'évacuation comme décrit dans le paragraphe suivant.
Une fois le temps restant
écoulé, il est impossible d'ouvrir la porte lors des programmes Finish vapeur ou Rafraîchissement.
Les programmes
Finish vapeur
ou
Rafraîchissement
ont été lancés à plusieurs reprises l'un après l'autre. Du fait de la vapeur, la température dans le tambour est supérieure à 55 °C et la porte est bloquée afin d’éviter tout risque de brûlure. Attendez quelques minutes jusqu'à ce que la température dans le tambour ait baissé.
La porte est bloquée dès que le bain dépasse 55 °C, afin d’éviter tout risque de brûlure.
56
Downloaded from www.vandenborre.be
Résolution des problèmes
Ouvrir la porte de chargement en cas de système d'évacuation bouché et/ou de panne de courant
^
Mettez le lave-linge hors tension.
Pour ouvrir la trappe d'accès au filtre de vidange, utilisez l'ouvreur jaune placé sur la face intérieure du panneau du tiroir d'évacuation des détergents. (voir dessin ci-dessous)
Système d'évacuation bouché
Si le système d'évacuation est bouché, une quantité d'eau plus importante est présente dans l'appareil
(max. 25 l)
.
,
Attention! Si l'appareil vient d'effectuer un programme de lavage à haute température, il y a danger de brûlure!
Vidange du filtre
^
Placez un récipient sous la trappe.
Ne pas retirer le filtre entièrement !
^
Retirez l'ouvreur.
^
Ouvrez la trappe.
^
Dévissez le filtre jusqu'au moment où de l'eau en sort.
Lorsque l'eau a cessé de couler :
^
Faites tourner le filtre de vidange dans le sens inverse pour le refermer.
57
Downloaded from www.vandenborre.be
Résolution des problèmes
Lorsque toute l'eau s'est écoulée:
,
Si le filtre n'est pas replacé et revissé, l'eau s'écoule à l'extérieur de l'appareil.
Ouvrir la porte de chargement
,
Avant de décharger le linge, vérifiez toujours si le tambour est bien
à l'arrêt. Si vous introduisez la main dans le tambour lorsqu'il tourne encore, vous risquez de vous blesser.
^
Dévissez complètement le filtre de vidange et nettoyez-le.
^
Nettoyez soigneusement le filtre de vidange.
^
Vérifiez si l'ailette de la pompe de vidange tourne aisément. Dégagez sinon les corps étrangers présents
(boutons, pièces de monnaie, etc.).
Nettoyez soigneusement l'intérieur du filtre de vidange.
^
Replacez et revissez le filtre de vidange.
58
^
Tirez le dispositif d'ouverture. La porte de chargement du lave-linge s'ouvre.
Downloaded from www.vandenborre.be
Service après-vente
Réparations
Pour les défectuosités auxquelles vous ne pouvez pas remédier par vousmême, faites appel
– à votre distributeur Miele ou
– au service après-vente Miele.
L'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente Miele figurent au dos de ce mode d'emploi.
Lorsque vous vous adressez à notre service après-vente, mentionnez le type ainsi que le numéro de fabrication de votre appareil. Ces données figurent sur la plaquette signalétique placée à droite en dessous de l'orifice de chargement.
Actualisation de programme (Update)
Le témoin "PC" sert de point de transfert pour que le service après-vente puisse procéder à une actualisation des programmes (PC = Programme Correction).
Cette fonction vous permet d'actualiser la commande de votre lave-linge avec les évolutions futures en matière de produits, de textiles et de procédés de lavage.
Miele vous informera en temps voulu des possibilités d'actualisation.
Garantie : conditions et durée
La durée de garantie de votre lavelinge est de 2 ans.
Pour plus d'informations sur les conditions, référez-vous au livret de la garantie.
Accessoires contre supplément
Pour ce lave-linge, vous pouvez vous procurer les accessoires contre supplément chez votre revendeur Miele ou au service après-vente de Miele.
59
Montage et raccordement
Vue de face
Downloaded from www.vandenborre.be
a
Tuyau d'admission Système Waterproof b
Raccordement électrique c
f
Tuyau de vidange (avec coude pivotant et amovible) avec les possibilités de conduite d'évacuation d'eau g
Panneau de commande h
Compartiment à produits i
Porte de chargement j
Clapet pour filtre, pompe et verrouillage de sécurité k
Poignées pour le transport l
Quatre pieds réglables en hauteur
60
Vue arrière
Downloaded from www.vandenborre.be
Montage et raccordement
a
Raccordement électrique pour l'unité de dosage automatique de détergent b
Saillie du couvercle avec prises pour le transport c
Raccordement électrique d
Raccordements à l'eau pour l'unité de dosage automatique de détergent e
Tuyau d’arrivée Système Waterproof f
Tuyau de vidange g
Support de transport pour tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange h
Sécurité rotative avec tiges de transport i
Support de transport pour tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange et support pour les tiges de transport enlevées
61
Downloaded from www.vandenborre.be
Montage et raccordement
Surface d’installation
Un sol en béton rigide offre les meilleures conditions d’installation. En effet, il n’est pas sensible aux vibrations de l’appareil pendant l’essorage, contrairement aux planchers en bois.
Attention :
^
Veillez à ce que le lave-linge soit droit et stable.
^
Évitez de l'installer sur des revêtements de sol souples qui peuvent faire vibrer l'appareil pendant l'essorage.
En cas d’installation sur un plancher en bois :
^
Placez le lave-linge sur une planche en aggloméré de minimum
59 x 52 x 3 cm. Cette plaque doit être vissée non seulement aux lattes de plancher, mais également à un maximum de poutres de soutènement du plancher.
Installez de préférence l’appareil dans le coin d’une pièce. C’est là que la stabilité du sol est la plus grande.
,
Si vous installez le lave-linge sur un socle, il
doit
être fixé au moyen d'éclisses. Celles-ci sont disponibles chez votre distributeur Miele ou au service après-vente Miele. Sinon l'appareil risque de tomber du socle pendant la phase d'essorage.
Transport du lave-linge au lieu d’installation
Pour transporter le lave-linge du socle de l'emballage au lieu d'installation, utilisez les poignées avant et le couvercle en saillie à l'arrière.
,
La surface d’installation, de même que les pieds du lave-linge, doivent être secs pour éviter que l’appareil ne glisse pendant l’essorage.
Démontage de la sécurité de transport
^
Retirez les sécurités rotatives à gauche et à droite.
1
. Tirez sur le cache de la sécurité rotative.
2
. Utilisez un tournevis pour retirer le crochet supérieur.
62
Downloaded from www.vandenborre.be
Montage et raccordement
^
À l’aide de la clé à fourche fournie, faites pivoter de 90° la tige de transport gauche.
^
Faites ensuite pivoter de 90° la tige droite de la sécurité de transport.
^
Retirez la tige de transport.
^
Retirez la tige de transport.
63
Montage et raccordement
,
Obturez les orifices de la sécurité de transport enlevée ! Si vous n'obturez pas les orifices, vous risques de vous blesser.
Downloaded from www.vandenborre.be
^
Obturez les orifices au moyen des sécurités rotatives et des caches.
^
Fixez les tiges de transport à l'arrière du lave-linge. Veillez à ce que le crochet supérieur se trouve au-dessus du support.
,
Le lave-linge ne peut pas être transporté sans sécurité de transport.Conservez cette dernière ! En cas de déplacement de l’appareil
(par exemple, lors d’un déménagement), vous devez absolument replacer la sécurité de transport sur le lave-linge.
Montage de la sécurité de transport
Le remontage de la sécurité de transport s’opère dans le sens inverse.
64
Downloaded from www.vandenborre.be
Montage et raccordement
Equilibrage du lave-linge
Le lave-linge doit être stable et à niveau de manière à garantir un fonctionnement parfait.
Une installation inappropriée augmente la consommation d'eau et d'énergie.
Par ailleurs, le lave-linge risquerait de bouger et l'indication de la charge de linge et du dosage de détergent conseillé pourrait indiquer des valeurs erronées.
Extraction et blocage des pieds
L'équilibrage de l'appareil s'effectue au moyen des 4 pieds à visser. La machine quitte l'usine pieds vissés à fond.
^
Vérifiez avec un niveau si le lavelinge est droit.
^
Maintenez le pied
1
à l'aide d'une pince multiprise et tournez le contre-
écrou
2
contre la carrosserie à l'aide de la clé à fourche.
Les quatre contre-écrous doivent
être vissés fermement contre la carrosserie. Vérifiez aussi les pieds qui n'ont pas été dévissés pendant l'équilibrage. Sinon, le lave-linge risque de bouger.
^
Dévissez le contre-écrou
2
dans le sens des aiguilles d'une montre au moyen de la clé à fourche fournie.
Dévissez le contre-écrou
2
avec le pied
1
.
65
Downloaded from www.vandenborre.be
Montage et raccordement
Encastrement sous un plan de travail A respecter:
Le montage de la tôle de protection et du set de sous-encastrement doivent toujours être effectués par un homme de métier.
^
Un
set de sous-encastrement
* est nécessaire. Le couvercle du lavelinge est remplacé par une tôle de protection. Le montage de la tôle de protection est indispensable pour des raisons de sécurité électrique.
^
Pour l'encastrement sous un plan de travail de 90/91 cm de hauteur, un cadre de compensation en hauteur* est nécessaire.
^
Les dispositifs d'admission et d'évacuation et le raccordement électrique doivent se trouver à proximité de l'appareil et rester accessibles.
Des instructions de montage sont jointes au set de sous-encastrement.
Colonne lavage-séchage
Il est possible de former une colonne lavage-séchage avec un sèche-linge
Miele. Pour ce faire, il faut utiliser un set intercalaire*.
* Tous les éléments marqués d'une astérisque sont disponibles auprès du service après-vente ou de votre distributeur Miele.
a
Distance de sécurité jusqu'au mur: au moins 2 cm
b
Hauteur: intercalaire avec plan de travail: env. 169 cm intercalaire sans plan de travail: env. 170 cm
Remontage du couvercle
Si vous avez démonté le couvercle pour la colonne lavage-séchage, vous devez veiller lors du remontage à ce que le couvercle repose bien sur les supports arrière. Vous garantissez ainsi la sécurité de transport de votre appareil.
66
Downloaded from www.vandenborre.be
Montage et raccordement
Système de protection contre les fuites d'eau Miele
Le système de protection contre les fuites d'eau Miele assure une protection complète face aux dégâts des eaux provoqués par les lave-linges automatiques.
Le système opère sur trois niveaux :
1) le tuyau d'arrivée d'eau
2) la machine
3) le tuyau d'évacuation d'eau
1) Tuyau d'arrivée d'eau
– Électrovanne de sécurité complémentaire
Elle fonctionne comme un robinet d'eau automatique et est installée dans le logement du tuyau d'arrivée d'eau.
– Protection contre le bris de l'électrovanne de sécurité
La pression d'éclatement du corps de vanne est comprise entre 7.000 et
10.000 kPa.
– Enveloppe de protection du tuyau d'arrivée d'eau
L'eau qui s'échappe du tuyau d'arrivée d'eau en cas de fuite est guidée vers le bac récolteur par l'enveloppe de protection qui entoure le tuyau comme une "seconde peau".
L'interrupteur à flotteur ferme la vanne de sécurité. L'arrivée d'eau se verrouille et l'eau accumulée dans le réservoir d'eau de lessive est pompé.
2) La machine
– Bac récolteur
L'eau qui s'échappe du lave-linge à la suite d'une étanchéité défectueuse est récoltée dans le bac récolteur. Un interrupteur à flotteur ferme les vannes de sécurité. L'arrivée d'eau se verrouille et l'eau accumulée dans le réservoir d'eau de lessive est pompée.
– Dispositif anti-débordement
Ce système évite que l'eau déborde du lave-linge si l'arrivée d'eau est mal contrôlée. Si le niveau d'eau augmente au-delà d'un certain niveau, la pompe d'aspiration se met en marche et l'eau est pompée sous contrôle.
3) Tuyau d'écoulement d'eau
Le tuyau d'écoulement du lave-linge est couplé à un système de prise d'air, qui empêche tout pompage à vide.
67
Downloaded from www.vandenborre.be
Montage et raccordement
Admission d'eau
,
La vanne de sécurité contient des
éléments électriques. Elle ne peut par conséquent pas être montée dans une zone sujette aux projections d'eau, telles que baignoires ou douches. Utilisez dans ce cas comme rallonge de la conduite d'eau un tuyau avec tissu métallique, disponible chez votre revendeur ou auprès du service après-vente Miele.
La pression d'écoulement doit avoir une surpression de 100 kPa au minimum et de 1.000 kPa au maximum. Si la surpression est supérieure à 1.000
kPa, un réducteur de pression doit être installé.
Le raccordement doit se faire au moyen d'un robinet à visser d'un filet de
3
/
4
. A défaut d'un tel système, le lave-linge ne peut être installé sur la canalisation d'eau de ville que par un installateur agréé.
,
La pression au niveau du raccordement vissé est inférieure à celle de la conduite d'eau de ville. Testez, dès lors, l'étanchéité du raccordement en ouvrant lentement le robinet d'eau. Le cas échéant, rectifiez le siège du joint et la force de serrage.
Ne la plongez jamais dans un liquide!
Entretien
Le remplacement d'un système défectueux ne peut être effectué que par un
système waterproof Miele
d'origine.
La gaine de protection ne peut pas
être endommagée ni pliée.
Étant donné qu'il est construit aux normes DIN en vigueur, le lave-linge peut
être relié directement sur une conduite d'arrivée d'eau de ville, sans qu'il soit nécessaire de prévoir un système de protection anti-retour.
68
Le filtre anti-saleté qui se trouve à l'intérieur de l'écrou-raccord de l'électrovanne ne peut être retiré afin de protéger la vanne de sécurité.
Accessoires pour rallonger le tuyau
Un tuyau avec tissu métallique de
1,5 m de longueur est disponible chez votre revendeur ou auprès du service après-vente Miele.
Ce tuyau résiste à une pression de
1.400 kPa et peut être utilisé comme rallonge de la conduite d'eau.
Downloaded from www.vandenborre.be
Montage et raccordement
Vidange
La vidange est assurée par une pompe dont la hauteur de refoulement est de
1 m. Pour que la vidange s'effectue sans entrave, le tuyau ne doit présenter aucun étranglement. La crosse située à l'extrémité du tuyau est orientable et amovible, si nécessaire.
Si nécessaire, le tuyau peut être prolongé jusqu'à une longueur de 5 m. Les accessoires nécessaires sont disponibles auprès du service après-vente
Miele ou chez votre revendeur Miele.
Pour des hauteurs de refoulement supérieures à 1 m (jusqu'à 1,8 m), une pompe de vidange de rechange est disponible auprès de votre distributeur ou du service après-vente.
Attention:
Possibilités d'installation du tuyau de vidange :
1.
Tuyau accroché au rebord d'un évier ou d'un lavabo:
Attention :
– Fixez correctement le tuyau pour éviter qu'il ne glisse de l'évier!
– En cas d'évacuation dans un évier, veillez à ce que la vitesse d'écoulement soit suffisante. Sinon, l'eau risque de déborder ou d'être partiellement réaspirée par le lave-linge
2.
Raccordement à un tuyau d'évacuation en plastique avec manchon en caoutchouc (siphon pas indispensable).
3.
Raccordement à un évier avec un raccord fileté (nipple).
4.
Évacuation dans un puits d'écoulement (bouche avaloir) a
Adaptateur b
Ecrou-raccord pour l'évier c
Collier de serrage d
Tuyau d'évacuation du sèche-linge
^
Installez l'adaptateur a avec l'écrouraccord b pour l'évier au siphon.
^
Placez le tuyau d'évacuation d sur l'adaptateur a
.
^
Fixez le collier de serrage c directement derrière l'écrou-raccord pour l'évier à l'aide d'un tournevis.
69
Montage et raccordement
Raccordement électrique
L'appareil est équipé d'un câble d'alimentation et d'une fiche moulée de type européen prête à être branchée sur du monophasé ~230 V 50 Hz.
En cas d'utilisation d'une prise, tenir compte de ce qui suit :
La prise Euro doit toujours être accessible afin de pouvoir déconnecter l'appareil.
Si l'installation du lave-linge est effectuée par connexion directe des fils, veillez à connecter ceux-ci en respectant les codes de couleurs.
Le raccordement ne peut être effectué qu'à une prise avec mise à la terre suivant les prescriptions du R.G.I.E. Afin d'éviter des risques (p. ex d'incendie), nous vous déconseillons de raccorder l'appareil à des rallonges ou des prises multiples.
Pour renforcer la sécurité, il est recommandé de prévoir un disjoncteur de sécurité dont le courant de déclenchement est de 30 mA.
Les données concernant la puissance de raccordement et le fusible approprié figurent sur la plaquette signalétique de l'appareil. Comparez les données de la plaquette signalétique avec les caractéristiques du réseau électrique.
Downloaded from www.vandenborre.be
70
Downloaded from www.vandenborre.be
Caractéristiques techniques
Hauteur
Largeur
Profondeur
Profondeur porte ouverte
Hauteur pour encastrement
Largeur pour encastrement
Profondeur pour encastrement
Poids
850 mm
595 mm
615 mm
993 mm
820 mm
600 mm
600 mm
97kg
Capacité
Tension de raccordement
Puissance de raccordement
Fusible
Données de consommation
8 kg de linge sec voir plaque signalétique voir plaque signalétique voir plaque signalétique
Voir chapitre Données de consommation
100 kPa (1 bar) Pression d’arrivée d’eau minimale
Pression d’arrivée d’eau maximale
Longueur du tuyau d’arrivée d’eau
Longueur du tuyau d’évacuation d’eau
Longueur du cordon d’alimentation
1.000 kPa (10 bar)
1,60 m
1,50 m
1,60 m
Hauteur de refoulement maximale 1,00 m
Longueur maximale du tuyau de vidange 5,00 m
Diodes électroluminescentes DEL
Labels de conformité
Classe 1 voir plaque signalétique
71
Downloaded from www.vandenborre.be
Données de consommation
Coton
Synthétique
Délicat
Laine
/
Hygiène
Express 20
Rafraîchir
Automatic plus
Chemises
Jeans
Textile foncé
Finish vapeur
40°C
60°C
40°C
40°C
Textile sport
40 °C
Chaussures de sport
40°C
Textile moderne
Imperméabilisation
40°C
40 °C
95 °C
60 °C
1)
60 °C
40 °C
1)
40 °C
2)
40 °C
1)
30°C
30 °C
60 °C
40 °C
Animaux en peluche
30 °C
Vêtements neufs
Soie
/
Oreillers
30°C
30°C
60°C
Voilages
40°C
7,0 kg
3,5 kg
1,0 kg
5,0 kg
2,0 kg
3,0 kg
3,0 kg
2,0 kg
3,0 kg
1,5 kg
2,5 kg
2,5 kg
1,0 kg
3,0 kg
1,0 kg
1,0 kg
2,0 kg
8,0 kg
8,0 kg
4,0 kg
8,0 kg
4,0 kg
3,5 kg
2,0 kg
2,0 kg
Charge
1,70
0,32
0,20
0,52
0,95
0,52
0,58
0,23
0,50
0,46
0,45
0,35
0,25
0,25
0,25
0,90
0,45
Électricité
en kWh
2,30
0,91
0,76
0,85
0,66
0,50
0,38
0,23
45
42
39
44
40
40
55
12
38
62
59
52
55
–
Données de consommation
Eau Durée
en litres
64
Court Lavage normal
2 heures 29 mn
64
47
75
47 1 heure 05 mn
2 heures 59 mn
1 heure 59 mn
2 heures 29 mn
50
69
39 –
–
46 mn
80
30
–
20 mn
1 heure 29 mn
56 mn
39 mn
2 heures 35 mn
– 17 mn
– 1 heure 27 mn
1 heure 01 mn 1 heure 11 mn
–
48 mn
1 heure 05 mn
58 mn
1 heure 15 mn
17 mn
–
51 mn
–
–
–
–
–
–
1 heure 7 mn
57 mn
1 heure 01 mn
40 mn
52 mn
1 heure 01 mn
35 mn
1 heure 17 mn
53 mn
72
Downloaded from www.vandenborre.be
Données de consommation
Indication pour les tests comparatifs :
1)
Programme de test selon EN 60456
2)
Programme court pour les instituts chargés des tests ; sélectionner l'option
Court
.
Les données de consommation peuvent différer de celles renseignées ci-dessus en fonction de la pression d'eau, de la dureté d'eau, de la température de l'eau admise dans le lave-linge, de la température ambiante, du type et de la quantité de linge, des fluctuations de la tension du réseau électrique et des fonctions complémentaires sélectionnées.
73
Downloaded from www.vandenborre.be
Menu Réglages
Langue
!
Avec les réglages, vous pouvez adapter l'électronique du lave-linge à différents besoins.
Vous pouvez modifier ces réglages à tout moment.
Ouverture du menu Réglages
^
Mettez le lave-linge sous tension.
^
Tournez le sélecteur du programme sur
Autres programmes/Réglages
4
, l'afficheur indique:
Autres programmes
Réglages !
;
Textile foncé
,
^
Confirmez la valeur
Réglages
!
à l'aide de la touche
OK
.
L'afficheur est disponible en plusieurs langues.
Au-dessus du sous-menu Langue, vous pouvez modifier la langue à utiliser.
Le drapeau derrière le mot peut vous aider à vous orienter, si vous ne comprenez pas la langue affichée.
La langue sélectionnée est indiquée par une coche
Heure
L
.
Langue
Vous pouvez choisir de représenter l’heure par cycles de 12 ou de 24 heures. Vous pouvez également régler l’heure actuelle.
Sélection des réglages
^
Appuyez sur les touches
X ou
Y afin de déplacer le texte jusqu'à ce que le réglage souhaité soit sélectionné, puis confirmez votre choix à l'aide de la touche
OK
.
Fermeture du menu Réglages
^
Vous pouvez sélectionner
Retour
# ou attendre environ 15 secondes jusqu'à ce que l'afficheur retourne automatiquement au programme de lavage.
Format temps
^
A l'aide des touches
X ou
Y
, sélectionnez le format de temps de votre choix et confirmez-le en appuyant sur la touche
OK
.
Régler l'heure
^
Sélectionnez le sous-menu
Régler l'heure
et réglez l'heure à l'aide des touches
X ou
Y et confirmez-la au moyen de la touche
OK
.
74
Downloaded from www.vandenborre.be
Menu Réglages
Type de lessive / quantité
Permet de déterminer la lessive qui se trouve dans les réservoirs de l'unité de dosage automatique de détergent.
Tps prélavage suppl. coton
Le prélavage pour le programme
Coton
peut être prolongé de six, neuf ou douze minutes.
Reportez-vous au chapitre « Dosage automatique de détergent » pour plus de détails.
Rythme délicat
Lorsque la fonction Délicat est activée, les rotations du tambour sont réduites. Vous pouvez ainsi laver en douceur des textiles légèrement souillés.
Vous pouvez sélectionner Délicat pour les programmes
Coton
et
Non repassable
.
La fonction Délicat n’est pas activée en usine.
L’option sélectionnée est indiquée par une coche
L
.
Le prélavage (réglage en usine) dure
25 minutes.
Si vous avez des besoins particuliers en ce qui concerne le prélavage, vous pouvez prolonger le temps de base de
25 minutes.
L’option sélectionnée est indiquée par une coche
L
.
Refroidissement bain
À la fin du lavage principal, un complément d’eau arrive dans le tambour pour refroidir le bain de lavage.
Le refroidissement du bain de lavage a lieu lorsque l’on sélectionne les températures de 95 °C et de 75 °C.
Le refroidissement du bain de lavage doit être activé dans les cas suivants :
– si le tuyau d’évacuation est accroché
à un lavabo ou un évier, pour éviter tout risque de brûlure,
– dans les immeubles où les tuyaux d’écoulement ne répondent pas à la norme DIN 1986.
Le refroidissement du bain n’est pas activé en usine.
L’option sélectionnée est indiquée par une coche
L
.
75
Downloaded from www.vandenborre.be
Menu Réglages
Code
Le code PIN protège votre lave-linge contre l’utilisation par des tiers.
Le message de confirmation suivant apparaît dans l’afficheur :
Si ce code est activé, vous devez saisir un code d’accès avant de pouvoir utiliser le lave-linge.
Activation du code PIN
Code activer
Retour
#
^
Appuyez sur la touche
OK
.
Vous êtes maintenant invité(e) à saisir un code d’accès. Ce code est
125
.
Vous ne pouvez pas le modifier.
0
Code activé
Après l’arrêt, le lave-linge ne peut être utilisé qu’à l'aide du code.
Utilisation du lave-linge avec code
PIN
Lorsque vous mettrez la machine sous tension, il vous sera demandé d’introduire à nouveau votre code.
^
Saisissez le code comme expliqué ci-dessus, puis validez.
Le lave-linge est déverrouillé pour utilisation.
Saisie du code d’accès.
Code
0 0 0
Désactivation du code PIN
La procédure est identique à celle de l’activation du code PIN.s
^
À l'aide de la touche
Y ou
X
, indiquez le premier chiffre et confirmez ce dernier en appuyant sur
OK
. Passez ensuite au second chiffre.
^
Continuez ainsi jusqu’à ce que vous ayez saisi l’ensemble du code d’accès et confirmez le dernier chiffre à l'aide de la touche
OK
.
76
Downloaded from www.vandenborre.be
Menu Réglages
Unité de température
Vous pouvez afficher la température en degrés
°C/Celsius
ou
°F/Fahrenheit
.
La température sélectionnée est indiquée par une coche
L
.
Bip de validation
L’activation d’une touche est confirmée par un signal acoustique.
Par défaut, le bip de validation est désactivé.
L’option sélectionnée est indiquée par une coche
L
.
Signal sonore
Lorsque le signal sonore est activé, un signal retentit à la fin du programme ou à l’arrêt cuve pleine.
Vous avez le choix entre deux intensités de signal sonore, ou vous pouvez décider de désactiver ce signal :
désactivé
(réglage d'usine)
Le signal sonore est désactivé.
Luminosité
Vous disposez de dix positions de réglage de la luminosité.
Le contraste est réglé d’usine sur le niveau 5.
La luminosité est modifiée dès que vous sélectionnez une position différente.
normal
Le signal sonore retentit
normalement
à la fin du programme et à l’arrêt cuve pleine.
fort
Le signal sonore retentit
fortement
à la fin du programme et à l’arrêt cuve pleine.
L’intensité sonore sélectionnée est indiquée par une coche
L
.
Contraste
Le contraste des messages apparaissant dans l’afficheur peut être réglé selon dix niveaux.
Le contraste est réglé d’usine sur le niveau 5.
Le contraste change immédiatement dès que vous sélectionnez les différents niveaux.
77
Downloaded from www.vandenborre.be
Menu Réglages
Veille
L'afficheur s'assombrit et le témoin lumineux
Start/Stop
clignote lentement afin d’économiser de l’énergie.
Mémoire
Au lancement du programme, l’appareil mémorise les paramètres sélectionnés : option choisie, température ou vitesse d’essorage modifiée.
D’ordinaire, l’afficheur s’assombrit dans les cas suivants :
– si aucune sélection n’est effectuée
10 minutes après la mise en marche,
– 10 minutes après la fin du programme.
L’afficheur se rallume dès que vous appuyez sur une touche, par exemple.
Par ailleurs, vous pouvez décider d’éteindre l’afficheur pendant le déroulement du programme ou, au contraire, de le laisser allumé.
La prochaine fois que vous sélectionnerez le programme de lavage, le lavelinge vous indiquera les paramètres mémorisés.
La fonction mémoire est désactivée par défaut.
Infroissable
L'option Infroissable permet d’éviter le froissement des textiles en fin de programme.
activé
La fonction de veille est activée.
L’écran s’éteint 10 minutes après le démarrage du programme.
Le tambour tourne encore pendant maximum 30 minutes après la fin du programme. Vous pouvez ouvrir le lavelinge à tout moment.
désactivée pdt fonct.
(réglage d'usine)
La fonction de veille est désactivée.
L’afficheur reste allumé pendant le déroulement du programme.
activé
(réglage d'usine)
L'option Infroissable est activée.
désactivé
L'option Infroissable est désactivée.
Point zéro capteur charge
Pour régler le point zéro, consultez le chapitre « Réglage du point zéro du capteur de charge ».
78
Downloaded from www.vandenborre.be
Produits optionnels
Miele est synonyme d'entretien parfait du linge. Les lave-linges Miele sont
équipés d'une panoplie de programmes spéciaux adaptés aux différents types de textiles à laver. Grâce à la mise au point de ses lessives spéciales
(CareCollection) et de ses produits d'entretien, Miele vous propose un système unique pour un nettoyage et un entretien en toute douceur de vos textiles.
Vous trouverez ci-après la gamme CareCollection et les produits d'entretien
Miele. Vous pouvez commander ces produits et bon nombre d'autres articles intéressants sur Internet.
CareCollection
Produits de lavage spéciaux Miele
Miele lessive pour textile moderne
Le produit de lavage spécial Miele pour textile moderne assure un lavage et un entretien particulièrement délicats et efficaces de vos vêtements d'extérieur imperméables à l'eau.
Miele lessive pour textile sport
Le produit de lavage Miele pour textile sport lave les vêtements de sport et les textiles en microfibres en toute douceur. Votre linge retrouve toute sa fraîcheur et les odeurs désagréables sont
éliminées.
Les produits sont également disponibles auprès du service pièces détachées de Miele.
Miele lessive pour duvets
Grâce à des agents tensioactifs doux et
à des substances auxiliaires naturelles, ce produit de lavage spécial assure la souplesse et l'élasticité naturelle des duvets.
Miele imperméabilisant
L'imperméabilisant Miele enveloppe les fibres des tissus pour les rendre imperméables à l'eau, au vent et aux salissures, sans coller la surface des textiles.
Grâce à ce produit, les tissus continuent à respirer et leur élasticité est conservée.
79
Downloaded from www.vandenborre.be
Produits optionnels
Miele lessive UltraWhite
Cette lessive Miele sous forme de poudre se prête particulièrement au lavage du linge blanc, du linge clair et du linge de couleur particulièrement sale.
Miele lessive pour textiles délicats
La lessive pour textiles délicats permet un lavage et un entretien en toute douceur de vos textiles délicats, tels que la laine et la soie. Sa formule spéciale permet un nettoyage irréprochable dès
20 °C et protège les couleurs de votre linge délicat.
Miele lessive UltraColor
La lessive pour couleurs UltraColor est particulièrement adaptée au nettoyage du linge de couleur et du linge noir. Sa composition exceptionnelle permet une
élimination efficace des taches à basse température et protège vos couleurs préférées contre les décolorations.
Miele adoucissant
L'adoucissant Miele confère une odeur particulièrement fraîche et naturelle à votre linge. Il évite les décharges électrostatiques lors du séchage et rend votre linge doux et souple.
80
Downloaded from www.vandenborre.be
81
82
Downloaded from www.vandenborre.be
Downloaded from www.vandenborre.be
83
Downloaded from www.vandenborre.be
Sous réserve de modifications/0111
M.-Nr. 07 977 860 / 01

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.