AUMA GK 40.2 Mode d'emploi
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour GK 10.2, GK 14.2, GK 14.6, GK 16.2, GK 25.2, GK 30.2, GK 35.2, GK 40.2. Ces réducteurs à roues coniques AUMA sont conçus pour la manœuvre de vannes (robinets-vannes, robinets à soupape). Ils sont adaptés au fonctionnement manuel et peuvent être combinés avec des servomoteurs multitours pour un fonctionnement motorisé. Le document inclut des consignes de sécurité, données techniques, instructions de montage et maintenance.
Réducteurs multitours
Réducteurs à roues coniques
GK 10.2 – GK 40.2
Instructions de service
Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
Objet de ces instructions :
Instructions de service
Ces instructions s’appliquent aux réducteurs multitours de types :
GK 10.2 – GK 40.2.
Table des matières
Page
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Transport, stockage et emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage de servomoteurs multitours SA/SAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage sur la vanne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manœuvre de vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indice de protection IP 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Elimination et recyclage des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Liste des pièces de rechange pour réducteurs à roues coniques GK 10.2 – GK 25.2 . . . 16
Liste des pièces de rechange pour réducteurs à roues coniques GK 30.2 – GK 40.2 . . . 18
Certificat de conformité et déclaration d’incorporation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Adresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2
Instructions de service Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
1.
Consignes de sécurité
1.1
Domaine d’application
Les réducteurs à roues coniques AUMA GK 10.2 – GK 40.2 sont conçus pour manœuvrer des vannes (p.ex. des robinets-vannes et robinets à soupape).
Ils sont adaptés au fonctionnement manuel et peuvent être combinés avec des servomoteurs multitours pour un fonctionnement motorisé.
Prière de nous consulter pour les autres applications. AUMA ne peut être tenu responsable des dommages résultant d’autres applications. L’utilisateur est seul responsable.
Le respect des instructions de mise en service suivantes fait partie des conditions d’utilisation.
Les appareils antidéflagrants sont munis d’un marquage spécial. Il faut respecter les conditions d’utilisation indiquées dans ces instructions de service et les données techniques lors de leur application. D’autres conditions d’utilisation ne sont permises que sur confirmation explicite et écrite du fabricant.
1.2
Maintenance
Il est impératif de respecter les consignes de maintenance (cf. page ) afin de garantir le bon fonctionnement du réducteur à roues coniques.
1.3
Avertissements et remarques
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner de graves dommages corporels ou matériels. Un personnel qualifié doit prendre connaissance de l’ensemble des avertissements et remarques figurant dans ces instructions de service.
Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de qualité, mise en service attentionnée sont indispensables à un fonctionnement durable.
Les notes suivantes attirent particulièrement l’attention sur les procédures liées à la sécurité et figurent dans ces instructions de service. Chacune d’entre elles est repérée par le pictogramme approprié.
Ce pictogramme signifie : Remarque !
“Remarque” indique les actions ou procédures qui ont une influence capitale sur le bon fonctionnement. Le non-respect de ces remarques peut entraîner des dommages indirects.
Ce pictogramme signifie : Avertissement !
“Avertissement” indique une précaution spécifique ou procédure qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent impliquer un danger pour les personnes ou le matériel.
3
Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
Instructions de service
2.
Données techniques
Equipement et fonctions
Type de service
Sens de rotation
Paliers
Arbre d’entrée
Couples de sortie
Service intermittent S2 - 15 min (service tout ou rien)
Service discontinu S4 - 25 % (service de régulation) aux vitesses d’entrée maximales comme suit :
GK 10.2 – GK 16.2
≤
45 tr/min. pour 50 Hz
GK 25.2 – GK 30.2
≤
11 tr/min. pour 50 Hz
Standard : Rotation horaire à l’arbre d’entrée résulte en une rotation horaire à l’arbre de sortie
Option : GK 10.2 – GK 25.2
Inversion du sens de rotation par réducteur inverseur GW 14.1
GK 30.2 – GK 40.2
Sens de rotation antihoraire possible en alternative
1 palier :
2 paliers :
GK 10.2 – GK 25.2
GK 30.2 – GK 40.2
GK 10.2 – GK 25.2: pour réduction standard, l’arbre d’entrée est en acier inoxydable.
Standard : Cylindrique avec clavette parallèle selon DIN 6885.1
Option
1)
: Carré : - conique (DIN 3233)
- parallèle
Type Couple de sortie
Rapport de réduction
Couple d’entrée
2)
Facteur
3)
GK 10.2
GK 14.2
GK 14.6
GK 16.2
GK 25.2
GK 30.2
GK 35.2
GK 40.2
Couple nominal maxi. Nm
120
250
500
1 000
2 000
4 000
8 000
16 000
Couple de régulation maxi. Nm
60
120
200
400
800
1 600
–
–
1 : 1
2 : 1
2 : 1
2,8 : 1
2,8 : 1
4 : 1
4 : 1
5,6 : 1
5,6 : 1
8 : 1
8 : 1
11 : 1
11 : 1
16 : 1
16 : 1
22 : 1
Couple nominal
Nm
135
67
139
100
198
139
278
198
397
278
556
404
808
556
1 111
808
Couple de régulation
Nm
66
33
66
48
80
55
111
80
160
111
222
162
–
–
–
–
2,5
3,6
3,6
5,0
5,0
7,2
7,2
0,9
1,8
1,8
2,5
9,9
9,9
14,4
14,4
19,8
Fonctionnement
Fonctionnement moteur
Fonctionnement manuel
Directement avec servomoteur multitours
Brides pour monter le servomoteur multitours, se référer également aux données techniques séparées.
Standard : Directement via volant
Type
Volant mm
GK 10.2
GK 14.2
GK 14.6
GK 16.2
GK 25.2
GK 30.2
GK 35.2
GK 40.2
315/
200
315/
250
400/
315
500/
400
630/
500
800 800 800
Option : Tringlerie de commande à distance (hors fourniture AUMA)
Fixation de la vanne
Formes d’accouplements A, B1, B2, B3, B4 selon EN ISO 5210
A, B, D, E selon DIN 3210
C selon DIN 3338
Formes d’accouplements spéciaux : AF, AK, AG, IB1, IB3, IB4
4
1) Pour la taille nous consulter
2) Pour couple de sortie maxi.
3) Facteur de conversion du couple de sortie au couple d’entrée.
Instructions de service Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
Conditions d’utilisation
Indice de protection selon
EN 60 529
Protection anti-corrosion
Peinture de finition
Couleur de la peinture
Température ambiante
Durée de vie
Standard : IP 67
Options :
Standard : KN
Options : KS
KX
Recommandé pour des sites industriels, dans les usines de traitement d’eau ou centrales électriques lors de conditions atmosphériques peu polluées
Recommandé pour des installations occasionnellement ou généralement corrosives avec une concentration modérée en polluants (stations de traitement des eaux usées, industrie chimique par exemple).
Recommandé pour des installations extrêmement corrosives avec une forte humidité et une importante concentration de polluants
Standard : Peinture bi-composant à base fer-micacé
Standard : Gris (DB 702, similaire à RAL 9007)
Option : Autres couleurs sur demande
Standard : – 25 °C à + 80 °C
Options : – 40 °C à + 60 °C (basse température), version L
– 60 °C à + 60 °C (température extrêmement basse), version LE
– 0 °C à + 120 °C (haute température), version H
Service tout ou rien (TOR) : Cycles (OUVERTURE – FERMETURE – OUVERTURE) à
30 tours par course
GK 10.2: 20 000 cycles
GK 14.2 – 16.2:
GK 25.2 – 30.2:
15 000 cycles
10 000 cycles
GK 35.2 – 40.2:
Service de régulation
4)
:
5 000 cycles
GK 10.2:
GK 14.2 – 16.2:
GK 25.2 – 30.2:
5,0 millions démarrages
3,5 millions démarrages
2,5 millions démarrages
Accessoires
Limitation par fin de course Limitation par fin de course WSH pour des vannes à fonctionnement manuel. Pour signaler le positionnement et les positions finales (cf. fiche des données séparée).
Réducteur inverseur Réducteur inverseur GW afin d’inverser le sens de rotation pour fonctionnement manuel ou motorisé
Particularités lors de l’utilisation dans des atmosphères explosibles
Protection antidéflagrante
Type de service
5)
Température ambiante
II2G c IIC T4 selon ATEX 94/9/CE
En service tout ou rien :
Service intermittent S2 - 15 min. à 50 % du couple nominal de sortie maxi. jusqu’à GK 14.6
et à 35 % du couple nominal de sortie à partir de GK 16.2
En service de régulation :
Service discontinu S4 - 25 % à couple de régulation maxi.
Standard : – 20 °C à + 40 °C
Options : – 40 °C à + 40 °C (basse température)
– 20 °C à + 60 °C
– 40 °C à + 60 °C (basse température)
– 60 °C à + 60 °C (température extrêmement basse)
Combinaisons avec servomoteurs SAExC lors de températures ambiantes > 40 °C à dimensionnement spécial.
Autres informations
Documents de référence : Description produit Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
Dimensions GK 10.2 – GK 40.2
Données techniques GK 10.2 – GK 40.2
Données techniques SA/SAR
Données techniques GW
Données techniques WSH
4) La durée de vie en service de régulation dépend de la charge et du nombre de démarrages. Une fréquence de démarrages élevée n’améliore que rarement la précision de régulation. Pour atteindre la durée de fonctionnement la plus longue possible sans maintenance et sans défaillance, il faudra choisir le nombre de démarrages par heure aussi faible que cela est admis par le procédé.
5) Un dépassement du type de service n’est pas admissible.
5
6
Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
Instructions de service
3.
Transport, stockage et emballage
3.1
Transport
3.2
Stockage
.
.
Transport sur lieu d’installation dans un emballage solide.
Si monté avec un servomoteur multitours :
Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le réducteur et non sur le
.
.
.
.
servomoteur.
Stocker dans un endroit sec et ventilé.
Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois.
Protéger les surfaces de la poussière et des salissures.
Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes.
En cas de stockage prolongé des réducteurs (plus de 6 mois), il faut en
.
.
outre respecter les points suivants :
Avant le stockage : Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et la bride de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable.
Vérifier l’absence de corrosion tous les six mois environ. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection.
3.3
Emballage
Pour le transport départ usine, nos appareils sont protégés par un emballage spécial. Il consiste en matériaux non polluants, facilement séparables et recyclables.
Nous vous recommandons de disposer de vos matériaux d’emballage dans des usines de recyclage.
Nos matériaux d’emballage sont faits de bois, de carton, de papier et de feuilles polyéthylène.
4.
Montage du volant
Pour les réducteurs, le volant est fourni séparément à la livraison. Le
montage se fait sur site selon figure 1.
Figure 1: Volant
Circlip
Entretoise (éventuellement requise)
Poignée
(option)
Entretoise
(éventuellement requise)
Circlip
Arbre d’entrée du réducteur
Volant
Instructions de service Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
5.
Montage de servomoteurs multitours SA/SAR
Lorsque les réducteurs à roues coniques et les servomoteurs multitours sont livrés ensemble, le montage du servomoteur sur le réducteur est effectué en usine jusqu’à la taille de réducteur GK 16.2. Le montage pour les réducteurs à partir de la taille GK 25.2 est effectué selon la description ci-dessous.
.
.
.
Si la bride pour servomoteur n’a pas encore été préassemblée :
Dégraisser soigneusement les surfaces de montage du réducteur et de la bride pour servomoteur.
Positionner la bride pour servomoteur et fixer à l’aide de vis et rondelles
Grower.
Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon tableau 2.
Figure 2: Montage du servomoteur multitours sur réducteur à roues coniques
Bride de palier
Bride pour servomoteur
GK 10.2 –
GK 25.2
GK 30.2 – GK 40.2
Bride pour servomoteur
Bride de palier
.
.
.
.
.
Montage du servomoteur multitours :
Dégraisser soigneusement les surfaces de la bride de palier du servomoteur et de la bride pour servomoteur du réducteur à roues coniques.
Poser le servomoteur multitours sur le réducteur à roues coniques.
La position de montage du servomoteur multitours peut être décalée en paliers de 90°.
S’assurer du bon centrage et de l’étanchéité des embases.
Fixer le servomoteur à l’aide de vis et rondelles Grower (cf. tableau 1) à
l’embase du réducteur à roues coniques.
Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon tableau 2.
Pour soulever le servomoteur multitours, ne pas poser les
élingues ou le crochet de levage autour du volant. Si le servomoteur est monté sur un réducteur, fixer les élingues ou le crochet de levage sur le réducteur et non sur le servomoteur.
7
Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
Instructions de service
Tableau 1: Vis pour montage de servomoteurs multitours AUMA sur réducteurs à roues coniques
Réducteur
GK 10.2
GK 14.2
GK 14.6
GK 16.2
GK 25.2
SA(R) 07.5-F10/ G0
Vis
M 10 x 25
Rondelle
Grower
B 10 pces
4
SA(R) 10.1-F10/ G0
Vis
M 10 x 25
M 10 x 25
M 10 x 25
Rondelle
Grower
B 10
B 10
B 10 pces
4
4
4
SA(R) 14.1-F14/ G½
Vis
M 16 x 40
M 16 x 40
M 16 x 40
M 16 x 40
M 16 x 40
Rondelle
Grower
B 16
B 16
B 16
B 16
B 16 pces
4
4
4
4
4
Réducteur
GK 16.2
GK 25.2
GK 30.2
GK 35.2
GK 40.2
SA(R) 14.5-F14/ G½
Vis
M 16 x 40
Rondelle
Grower
B 16
M 16 x 40
M 16 x 40
B 16
B 16
M 16 x 40 B 16 pces
4
4
4
4
SA(R) 16.1-F16/ G3
Vis
M 20 x 50
M 20 x 50
M 20 x 50
Rondelle
Grower
B 20
B 20
B 20 pces
4
4
4
SA(R) 25.1-F25/ G4
Vis
Rondelle
Grower pces
M 16 x 50 B 16 8
8
Instructions de service
6.
Montage sur la vanne
Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
Les réducteurs peuvent être utilisés sans restriction, quelque soit la position de montage.
.
Avant le montage, il faut vérifier que le réducteur n’est pas
.
endommagé. Il faut remplacer les pièces endommagées par des pièces de rechange d’origine.
En cas de détérioration de la peinture, effectuer les retouches qui s’imposent après le montage sur la vanne.
.
Vérifier si l’embase de fixation de vanne est adapté au réducteur.
La bague de centrage des brides doit être montée non serrée !
Les formes d’accouplements B1, B2, B3 ou B4 (figure 3) sont disponibles
avec alésage claveté (généralement selon la norme EN ISO 5210).
Figure 3
Type d’accouplement B1/B2
Ecrou de tige
Type d’accouplement B3/B4
Alésage claveté
Pour la forme d’accouplement A (figure 4), le taraudage doit être compatible
avec le filetage de la tige de la vanne. Si aucun taraudage n’est commandé
.
.
.
.
spécifiquement, l’écrou de tige est livré non-alésé ou avec un avant trou.
Pour l’usinage de la tige, voir la page suivante.
Vérifier si l’alésage et la rainure clavetée coïncident avec l’arbre d’entrée de la vanne.
Dégraisser soigneusement les surfaces de montage de l’embase de fixation du réducteur et de la vanne.
Appliquer une petite quantité de graisse sur l’arbre d’entrée de la vanne.
Positionner le servomoteur multitours sur la vanne. Serrer les vis (mini.
qualité 8.8, cf. tableau 2) uniformément et diamétralement opposées.
Tableau 2: Couple de serrage pour vis
Couple de serrage T
A
[Nm]
Classe de résistance
Filetage
M 8
M 10
M 12
M 16
M 20
M 30
M 36
8.8
25
50
87
214
431
1 489
2 594
A2-70/A4-70
18
36
61
150
294
564
–
A2-80/A4-80
24
48
82
200
392
–
–
9
10
Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
Instructions de service
Usinage de l’écrou de tige (accouplement type A) :
Figure 4
Type d’accouplement A
Ecrou de tige
80.3
80.01/80.02
80.2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Il n’est pas nécessaire de retirer la boîte à écrou du réducteur.
Déposer la bague de centrage (80.2, figure 4) de la boîte à écrou.
Retirer l’écrou de tige (80.3) avec le roulement à aiguilles (80.01) et les rondelles de butée (80.02).
Retirer le roulement à aiguilles et ses rondelles de l’écrou de tige.
Aléser et tarauder l’écrou de tige.
Lors de la fixation dans le mandrin, vérifier que l’écrou de tige est bien centré !
Nettoyer l’écrou de tige après usinage.
Appliquer de la graisse polyvalente EP aux savons lithium sur le roulement à aiguilles et ses rondelles puis les monter sur l’écrou de tige.
Remettre en place l’écrou de tige avec ses roulements dans la boîte à
écrou. Vérifier que les ergots sont bien en place dans la rainure de l’arbre creux.
Visser la bague de centrage et serrer jusqu’en butée.
Injecter la graisse polyvalente EP aux savons lithium à base d’huiles raffinées par le graisseur à l’aide d’une pompe à graisse en respectant les quantités selon la table.
Tableau 3: Quantités de graisse pour paliers de type d’accouplement A
A 07.2
A 10.2
A 14.2
A 16.2
A 25.2
A 30.2
A 35.2
A 40.2
Accouplem.
Qté
1)
1,5 g 2 g 3 g 5 g 10 g 14 g 20 g 25 g
1) pour graisse à densité
ρ
= 0,9 kg/dm³
.
.
.
.
Tube de protection pour vanne à tige montante
Enrober le filetage de chanvre, de ruban en téflon ou d’un liquide d’étanchéité pour filetage.
Visser le tube de protection (1) dans le taraudage (figure 5) puis serrer.
Enfoncer le joint à lèvres (2) sur le carter.
Vérifier si le capuchon du tube (3) est bien en place et n’est pas endommagé.
Figure 5: Tube de protection pour tige montante
3
1
2
Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
Instructions de service
7.
Manœuvre de vannes
Le couple de sortie maxi. (cf. données techniques, page 4 ou plaque signa-
létique) se réfère aux valeurs de crête et ne doit pas être relevé sur la totalité de la course.
Rotation horaire à l’arbre d’entrée résulte en une rotation horaire à l’arbre de sortie.
.
.
.
Pour un fonctionnement moteur :
Respecter les instructions de service faisant partie du servomoteur multitours.
Le réglage des limiteurs de couple dans le servomoteur ne doit pas excéder le couple d’entrée maxi. admissible pour les deux directions
(cf. données techniques, page 4 ou plaque signalétique.
Régler les limiteurs de couple dans le servomoteur sur les valeurs suivantes afin d’éviter la détérioration de la vanne :
T
Limiteur de couple
=
T
Vanne
Facteur
Facteur = facteur de conversion du couple de sortie au couple d’entrée.
Se référer aux valeurs des données techniques, page 4.
11
12
Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
Instructions de service
8.
Indice de protection IP 68
Définition
Selon NF EN 60 529, les conditions pour satisfaire à l’indice de protection
IP 68 sont à convenir entre le fabricant et le client.
Les réducteurs AUMA en indice de protection IP 68 satisfont aux exigences
.
suivantes selon la définition AUMA :
Profondeur jusqu’à 6 m maxi. de hauteur de colonne d’eau
Pour une immersion dans d’autres liquides, des mesures supplémentaires pourraient être nécessaires afin de garantir la protection anti-corrosion ; veuillez consulter AUMA. L’immersion dans des liquides agressifs, p.ex.
acides ou bases n’est pas admissible.
Contrôle
Après l’immersion
Remarque :
Les réducteurs AUMA en indice de protection IP 68 sont soumis à un test individuel d’étanchéité en usine.
.
.
Vérifier le réducteur.
En cas d’une entrée d’eau, sécher le réducteur de manière appropriée et vérifier sa fonctionnalité.
.
.
.
.
.
.
L’indice de protection IP 68 fait référence à l’intérieur du réducteur.
Si on s’attend à des immersions multiples ou répétées des réducteurs, il faut prévoir une protection anti-corrosion supérieure KS ou KX.
Pour les réducteurs destinés à un service enterré, nous recommandons expressément de substituer la protection anti-corrosion par une protection supérieure KS ou KX.
Nous recommandons l’utilisation d’un liquide d’étanchéité entre l’embase de la vanne et le réducteur.
Tube de protection, tube de protection télescopique ne devraient pas être utilisés lors d’une immersion ; il est conseillé d’utiliser des bouchons filetés en aluminium.
Lors de l’utilisation des accouplements types A et AF (écrou de tige), l’entrée d’eau le long de la tige de la vanne dans l’arbre creux ne peut pas
être évitée lors d’une immersion et entraîne une corrosion. Par ailleurs, l’infiltration d’eau se fait également au niveau des roulements à aiguilles de la forme d’accouplement A ce qui entraîne la formation de corrosion et des dommages au niveau des roulements. Pour cette raison, les accou-
.
.
plements de types A et AF ne devraient pas être utilisés pour les réducteurs en indice de protection IP 68.
En cas d’immersion d’eau, AUMA recommande l’utilisation de graisse appropriée pour eau potable.
Lors d’une immersion continue, les joints doivent être remplacés en intervalles plus courts.
Instructions de service
9.
Maintenance
9.1
Remarques générales
Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
Après la mise en service, vérifier que la peinture du réducteur n’est pas endommagée.
Effectuer les retouches qui s’imposent avec soin afin d’éviter toute corrosion.
AUMA peut fournir la couleur d’origine en quantité appropriée.
En règle générale, les réducteurs AUMA ne requièrent pas d’entretien.
Pour garantir la disponibilité constante, nous recommandons les mesures suivantes sous condition que le nombre de manœuvres annuelles soit infé-
.
rieur ou égale à 10.
Six mois environ après la mise en service puis tous les ans, vérifier que les vis de fixation entre le servomoteur multitours, les réducteurs et la
.
.
.
.
vanne sont correctement serrées. Si besoin, resserrer en respectant les
Effectuer tous les six mois un test de fonctionnement ainsi qu’un test visuel pour fuite de graisse.
Effectuer un test fonctionnel détaillé sur chaque réducteur dans un intervalle de cinq ans. Documenter les résultats pour référence ultérieure.
L’intervalle de maintenance se réduit pour des réducteurs exposés en permanence à des températures au-dessus de 40°C.
Pour les réducteurs à forme accouplement A, injecter environ tous les six mois de la graisse polyvalente EP aux savons lithium à base d’huiles raffinées par le graisseur à l’aide d’une pompe à graisse en respectant les
quantités selon la table 3, page 10.
Joints :
Lors du remplacement de graisse, effectuer également un remplacement des joints.
Les jeu de joints d’étanchéité sont disponibles auprès de AUMA
Graisse:
.
.
Il est recommandé de procéder au changement de graisse et de joints après les temps de fonctionnement suivants : tous les 10 à 12 ans lors d’une fréquence d’utilisation faible.
tous les 6 à 8 ans lors d’une fréquence d’utilisation fréquente.
.
.
.
Seule la graisse d’origine de AUMA doit être utilisée.
Le type de graisse est marqué sur la plaque signalétique.
Il ne faut pas mélanger des lubrifiants.
Tableau 4: Quantités de graisse pour réducteurs à roues coniques
GK
Quantité dm³
10.2
0,33
14.2
0,66
Poids 1) kg
0,3
1) pour
ρ
= env. 0,9 kg / dm
3
0,6
14.6
0,66
0,6
16.2
1,1
1,0
25.2
4,1
3,7
30.2
14,1
12,8
35.2
20,0
18,2
40.2
22,2
20,2
Le lubrifiant enlevé et les détergents utilisés doivent être
éliminés en accord avec les réglementations locales.
Une lubrification de la boîte du réducteur selon les instructions du fabricant est requise pour assurer opération en toute sécurité d’appareils antidéflagrants. Lors de fuites de lubrifiants des mesures de remise en état doivent être prises sans délai.
13
14
Instructions de service Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
9.2
Remplacement de graisse
.
.
Pour les réducteurs avec servomoteur multitours : Démonter le servomoteur multitours.
Démonter le réducteur de la vanne :
S’assurer de l’absence obligatoire de pression dans la vanne/tuyauterie pendant cette période !
.
Marquer la position du réducteur sur la vanne, dévisser les vis de connexion de la vanne et démonter le réducteur.
Enlever la graisse usée :
Se référer à la plaque signalétique pour le type de graisse, se référer à la
page 13, tableau 4 pour les quantités de graisse.
La numérotation utilisée dans le texte suivant se réfère à la(aux) liste(s) de
.
.
.
.
.
.
pièces de rechange des présentes instructions de service.
Retirer les vis à la bride de palier (002.1).
Sortir la bride de palier avec l’arbre creux (002.2) du carter.
Complètement évacuer la graisse usée du carter et des composants et nettoyer la boîte du réducteur à l’aide de pétrole ou d’un produit de nettoyage similaire.
Remplacer les joints S1 (009, 009, 012, 016 ou 007, 008, 010, 013) par des nouveaux.
Nettoyer les surfaces de montage du carter et du la bride de palier et appliquer une fine pellicule de graisse.
Installer la bride de palier (002.1) avec l’arbre creux (002.2) dans le carter en prenant garde du joint torique S1 (008 ou 009) sur la bride de palier et du joint torique S1 (012 ou 013) dans de carter.
Visser les vis avec les rondelles Grower et les serrer uniformément diamé-
.
.
.
tralement opposées selon tableau 2, page 9.
Remplir de la nouvelle graisse :
Retirer le bouchon fileté (539.0) du carter.
Remplir de la nouvelle graisse.
Nettoyer les surfaces de montage du carter et visser le bouchon fileté
(539.0) en utilisant un nouveau joint torique S1 (014) et en serrant au
.
.
.
.
.
couple selon le tableau 2, page 9.
Après la maintenance:
Refixer le réducteur sur la vanne.
Monter le servomoteur multitours si disponible.
Pour les réducteurs équipés de servomoteurs multitours, vérifier le réglage des contacts de fin de course à l’aide des instructions de service pour servomoteurs multitours et procéder à un nouveau réglage si nécessaire.
Effectuer un test de fonctionnement afin d’assurer une fonction correcte.
Vérifier que la peinture du réducteur n’est pas endommagée. Effectuer les retouches qui s’imposent avec soin afin d’éviter toute corrosion. AUMA peut fournir la couleur d’origine en quantité appropriée.
Instructions de service Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
10.
Elimination et recyclage des matériaux
Les réducteurs AUMA sont des produits offrant une très longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur remplacement le moment venu.
Nos réducteurs sont de conception modulaire et peuvent alors faire l’objet
.
.
.
de séparation et tri de leurs matériaux de construction.
Métaux divers
Matières plastiques
Graisses et huiles
.
.
.
Il est généralement valable :
Recueillir les graisses et huiles lors du démontage. Généralement, elles constituent un risque pour les eaux et ne doivent pas être déversées dans l’environnement.
Veiller à disposer tout matériel démonté selon les règles d’évacuation ou de recyclage trié par type de matière.
Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur.
11.
SAV
AUMA offre des prestations de service comme p.ex. la maintenance et la révision des réducteurs. Veuillez vous référer aux adresses à partir de la
page 22 et dans l’Internet (www.auma.com).
15
Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
Instructions de service
12.
Liste des pièces de rechange pour réducteurs à roues coniques GK 10.2 – GK 25.2
16
Instructions de service Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
Remarque :
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre n° com. (voir plaque signalétique). L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. Les pièces de rechange fournies peuvent être légèrement différentes de la représentation sur schéma.
003.0
003.1
160.1
160.2
160.3
511.0
512.0
No.
001.0
002.0
002.1
002.2
002.3
513.1
514.0
514.1
514.2
515.0
516.0
539.0
S1
Désignation
Carter
Arbre de sortie
Bride de palier
Arbre creux
Roulement à gorge
Arbre d’entrée
Arbre de pignon
Tube de protection de tige (sans bouchon de protection)
Bouchon de protection pour tube de protection de tige
Joint en V
Bouchon fileté
Bride pour servomoteur
Vis d’arrêt
Accouplement type A (écrou de tige sans taraudage)
Butée à aiguilles
Ecrou de tige (sans taraudage)
Accouplement type B3/B4/E
Accouplement type D
Bouchon fileté
Jeu de joints d’étanchéité
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Jeu
17
Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
Instructions de service
13.
Liste des pièces de rechange pour réducteurs à roues coniques GK 30.2 – GK 40.2
18
Instructions de service Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
Remarque :
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type de réducteur et notre n° com. (voir plaque signalétique). L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
No.
005.0
005.1
018.0
160.1
160.2
160.3
511.0
001.0
001.1
001.2
002.0
002.1
002.2
002.3
512.0
513.1
514.0
514.1
514.2
515.0
516.0
539.0
S1
Désignation
Carter
Anneau de levage
Vis d’arrêt
Arbre de sortie
Bride de palier
Arbre creux
Roulement à gorge
Arbre d’entrée
Arbre de pignon
Palier intermédiaire
Tube de protection de tige (sans bouchon de protection)
Bouchon de protection pour tube de protection de tige
Joint en V
Bouchon fileté
Bride pour servomoteur
Vis d’arrêt
Accouplement type A (écrou de tige sans taraudage)
Butée à aiguilles, à partir de GK 35.2 en pièce unitaire, butée à rouleaux
Ecrou de tige (sans taraudage)
Accouplement type B3/B4/E
Accouplement type D
Bouchon fileté
Jeu de joints d’étanchéité
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Sous ensemble
Jeu
19
Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
14.
Certificat de conformité et déclaration d’incorporation
Instructions de service
20
Instructions de service
Index
C
D
E
F
I
L
Liste des pièces de rechange
Réducteur à roues coniques GK 10.2 – GK 40.2
M
Montage de servomoteurs multitours
P
S
T
U
V
Vis pour montage de servomoteurs multitours AUMA sur réducteurs à roues coniques
21
AUMA dans le monde entier
Europe
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Werk Müllheim
DE-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250 [email protected]
www.auma.com
Werk Ostfildern-Nellingen
DE-73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
Fax +49 711 34803 - 3034 [email protected]
Service-Center Köln
DE-50858 Köln
Tel +49 2234 2037 - 9000
Fax +49 2234 2037 - 9099
Service-Center Magdeburg
DE-39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
Fax +49 39204 759 - 9429
Service-Center Bayern
DE-85386 Eching
Tel +49 81 65 9017- 0
Fax +49 81 65 9017- 2018
Büro Nord, Bereich Schiffbau
DE-21079 Hamburg
Tel +49 40 791 40285
Fax +49 40 791 40286
Büro Nord, Bereich Industrie
DE-29664 Walsrode
Tel +49 5167 504
Fax +49 5167 565
Büro Ost
DE-39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 9480
Fax +49 39204 759 - 9489
Büro West
DE-45549 Sprockhövel
Tel +49 2339 9212 - 0
Fax +49 2339 9212 - 15
Büro Württemberg
DE-73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 3080
Fax +49 711 34803 - 3081
Büro Süd-West
DE-74937 Spechbach
Tel +49 6226 786141
Fax +49 6226 786919
Büro Baden
DE-76764 Rheinzabern
Tel +49 7272 76 07 - 23
Fax +49 7272 76 07 - 24
Bereich Kraftwerke
DE-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 1192
Fax +49 7631 809 1294
Büro Bayern
DE-94344 Wiesenfelden
Tel +49 9966 90 2345
Fax +49 9966 90 2321
22
AUMA Armaturenantriebe GmbH
AT-2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
Fax +43 2252 8254050 [email protected]
www.auma.at
AUMA (Schweiz) AG
CH-8965 Berikon
Tel +41 566 400945
Fax +41 566 400948
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ-10200 Praha 10
Tel +420 272 700056 / 704125
Fax +420 272 704125 [email protected]
www.auma.cz
OY AUMATOR AB
FI-02230 Espoo
Tel +35 895 84022
Fax +35 895 8402300 [email protected]
AUMA France S.A.R.L.
FR-95157 Taverny Cédex
Tel +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755 [email protected]
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH
Tel +44 1275 871141
Fax +44 1275 875492 [email protected]
www.auma.co.uk
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT-20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
Fax +39 0331 517606 [email protected]
www.auma.it
AUMA BENELUX B.V.
NL-2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40
Fax +31 71 581 40 49 [email protected]
www.auma.nl
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL-41-310 Dabrowa Górnicza
Tel +48 32 261 56 68
Fax +48 32 261 48 23
www.auma.com.pl
OOO Priwody AUMA
RU-141400 Moscow region for mail:
124365 Moscow a/ya 11
Tel +7 495 221 64 28
Fax +7 495 221 64 38 [email protected]
www.auma.ru
ERICHS ARMATUR AB
SE-20039 Malmö
Tel +46 40 311550
Fax +46 40 945515 [email protected]
www.erichsarmatur.se
GRØNBECH & SØNNER A/S
DK-2450 København SV
Tel +45 33 26 63 00
Fax +45 33 26 63 21
www.g-s.dk
IBEROPLAN S.A.
ES-28027 Madrid
Tel +34 91 3717130
Fax +34 91 7427126 [email protected]
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR-13671 Acharnai Athens
Tel +30 210 2409485
Fax +30 210 2409486 [email protected]
SIGURD SØRUM A. S.
NO-1300 Sandvika
Tel +47 67572600
Fax +47 67572610 [email protected]
INDUSTRA
PT-2710-297 Sintra
Tel +351 2 1910 95 00
Fax +351 2 1910 95 99 [email protected]
MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd.
Sti.
TR-06810 Ankara
Tel 90 312 217 32 88
Fax 90 312 217 33 88 [email protected]
CTS Control Limited Liability Company
UA-02099 Kiyiv
Tel +38 044 566-9971, -8427
Fax +38 044 566-9384 [email protected]
Afrique
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA-1560 Springs
Tel +27 11 3632880
Fax +27 11 8185248 [email protected]
A.T.E.C.
EG- Cairo
Tel +20 2 3599680 - 3590861
Fax +20 2 3586621 [email protected]
Amérique
AUMA ACTUATORS INC.
US-PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-AUMA (2862)
Fax +1 724-743-4711 [email protected]
www.auma-usa.com
AUMA Chile Respresentative Office
CL- Buin
Tel +56 2 821 4108
Fax +56 2 281 9252 [email protected]
LOOP S. A.
AR-C1140ABP Buenos Aires
Tel +54 11 4307 2141
Fax +54 11 4307 8612 [email protected]
Asvotec Termoindustrial Ltda.
BR-13190-000 Monte Mor/ SP.
Tel +55 19 3879 8735
Fax +55 19 3879 8738 [email protected]
TROY-ONTOR Inc.
CA-L4N 5E9 Barrie Ontario
Tel +1 705 721-8246
Fax +1 705 721-5851 [email protected]
MAN Ferrostaal de Colombia Ltda.
CO- Bogotá D.C.
Tel +57 1 401 1300
Fax +57 1 416 5489 [email protected]
www.manferrostaal.com
PROCONTIC Procesos y Control Automático
EC- Quito
Tel +593 2 292 0431
Fax +593 2 292 2343 [email protected]
IESS DE MEXICO S. A. de C. V.
MX-C.P. 02900 Mexico D.F.
Tel +52 55 55 561 701
Fax +52 55 53 563 337 [email protected]
Corsusa S.A.C.
PE- Miralflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321
Fax +511444-3664 [email protected]
www.corsusa.com
PASSCO Inc.
PR-00936-4153 San Juan
Tel +18 09 78 77 20 87 85
Fax +18 09 78 77 31 72 77
Suplibarca
VE- Maracaibo Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
Fax +58 261 7 532 259 [email protected]
Asie
AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd.
CN-300457 Tianjin
Tel +86 22 6625 1310
Fax +86 22 6625 1320 [email protected]
www.auma-china.com
AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED
IN-560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4655
Fax +91 80 2839 2809 [email protected]
www.auma.co.in
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi
Kanagawa
Tel +81 44 329 1061
Fax +81 44 366 2472 [email protected]
www.auma.co.jp
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG-569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
Fax +65 6 4818269 [email protected]
www.auma.com.sg
Al Ayman Industrial. Eqpts
AE- Dubai
Tel +971 4 3682720
Fax +971 4 3682721 [email protected]
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK- Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
Fax +852 2416 3763 [email protected]
DW Controls Co., Ltd.
KR-153-803 Seoul Korea
Tel +82 2 2113 1100
Fax +82 2 2113 1088/1089 [email protected]
www.actuatorbank.com
Al-Arfaj Engineering Co WLL
KW-22004 Salmiyah
Tel +965 481-7448
Fax +965 481-7442 [email protected]
www.arfajengg.com
Petrogulf W.L.L
QA- Doha
Tel +974 4350 151
Fax +974 4350 140 [email protected]
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH-10120 Yannawa Bangkok
Tel +66 2 2400656
Fax +66 2 2401095 [email protected]
www.sunnyvalves.co.th/
Top Advance Enterprises Ltd.
TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
Fax +886 2 8228 1975 [email protected]
www.auma-taiwan.com.tw
Australie
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU-NSW 1570 Artarmon
Tel +61 294361088
Fax +61 294393413 [email protected]
www.barron.com.au
2007-03-29
23
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O.Box 1362
D-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax+49 7631 809 - 1250 [email protected]
www.auma.com
Représentation locale :
AUMA FRANCE S.A.R.L
Z.A.C. Les Châtaigniers III
10 - 16 Rue Constantin Pecqueur
95157 Taverny Cedex
Tél +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755 [email protected]
www.auma.fr
NO. DU CERTIFICAT DE REGISTRATION
12 100/104 4269
Pour des informations plus détaillées concernant les produits AUMA, veuillez vous référer à notre site Internet : www.auma.com
Y000.328/011/fr/1.07

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Conçu pour la manœuvre de vannes.
- Adapté au fonctionnement manuel et motorisé.
- Disponible avec différentes formes d’accouplement.
- Indice de protection IP67 (standard), IP68 (option).
- Plusieurs options de protection anti-corrosion.
- Plage de température ambiante étendue (options disponibles).
- Peinture bi-composant à base fer-micacé (standard).
- Durée de vie élevée en service tout ou rien et service de régulation.