AUMA Drehantriebe SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 NORM Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Servomoteurs multitours SAI 07.2 – SAI 16.2 SARI 07.2 – SARI 16.2 AUMA NORM (sans commande de servomoteur) pour utilisation en centrales nucléaires Instructions de service Montage, opération, mise en service Table des matières SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Lire d’abord les instructions de service ! ● Respecter les consignes de sécurité. ● Cette notice fait partie intégrante de l’appareil. ● Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil. ● Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil. Public concerné : Ce document contient des informations destinées au personnel chargé de la montage, de la mise en service et de l’entretien. Table des matières Page 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. Consignes de sécurité........................................................................................................... Conditions préalables pour le maniement de ce produit en toute sécurité Domaine d’application Avertissements et remarques Références et symboles 4 4 4 5 5 2. 2.1. 2.2. Identification........................................................................................................................... Plaque signalétique Bref descriptif 7 7 8 3. 3.1. 3.2. Transport et stockage............................................................................................................ Transport Stockage 9 9 10 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.3.1. 4.3.1.1. 4.3.1.2. 4.3.2. 4.3.2.1. 4.4. 4.4.1. Montage................................................................................................................................... Position de montage Montage du volant Servomoteur multitours : montage sur vanne/réducteur Structure de la forme d'accouplement A Ecrou de tige de la forme d'accouplement type A : usiner Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type A : monter Conception des formes d’accouplement types B Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type B : monter Accessoires de montage Tube de protection de tige pour tige de vanne montante 11 11 11 12 12 13 14 15 16 17 17 5. 5.1. 5.2. 5.2.1. 5.2.2. 5.2.3. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. Raccordement électrique...................................................................................................... Remarques fondamentales Raccordement électrique (SH/SB) (multiconnecteur AUMA) Boîte de raccordement : ouvrir Câbles : connecter Boîte de raccordement : fermer Accessoires pour raccordement électrique Support temporaire Prise de terre extérieure 18 18 19 20 21 23 24 24 24 6. 6.1. 6.1.1. 6.2. Fonctionnement..................................................................................................................... Fonctionnement manuel Commande manuelle de la vanne Fonctionnement moteur 25 25 25 25 2 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Table des matières 7. 7.1. Affichages (option)................................................................................................................. Indicateur de position mécanique via repère sur le couvercle 27 27 8. 8.1. Signaux (signaux de sortie).................................................................................................. Signaux de recopie du servomoteur 28 28 9. 9.1. 9.2. 9.3. 9.3.1. 9.3.2. 9.4. 9.4.1. 9.4.2. 9.5. Mise en service (réglages de base)...................................................................................... Boîtier de commande : ouvrir Limiteurs de couple : régler Contacts fin de course : régler Position finale FERMEE (partie noire) : régler Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler Manœuvre d'essai Sens de rotation : vérifier Contacts fin de course : vérifier Boîtier de commande : fermer 29 29 29 30 30 31 31 31 33 33 10. 10.1. 10.1.1. 10.2. 10.2.1. 10.2.2. 10.3. Mise en service (réglage des options)................................................................................. Potentiomètre Potentiomètre : régler Positions intermédiaires : régler Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler Indicateur de position mécanique : régler 34 34 34 34 35 35 36 11. 11.1. 11.2. Elimination des défauts......................................................................................................... Défauts lors de la mise en service Protection moteur (surveillance thermique) 37 37 37 12. 12.1. 12.2. 12.3. Entretien et maintenance....................................................................................................... Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Maintenance Elimination et recyclage des matériaux 39 39 40 40 13. 13.1. Données techniques.............................................................................................................. Données techniques Servomoteur multitours 41 41 14. 14.1. Liste de pièces de rechange................................................................................................. Servomoteur multitours SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 44 44 15. 15.1. Certificats................................................................................................................................ Déclaration d'incorporation et déclaration de conformité CE 46 46 Index........................................................................................................................................ 47 Adresses................................................................................................................................. 49 3 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité 1.1. Conditions préalables pour le maniement de ce produit en toute sécurité Normes/directives L'exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et fonctionnement sur site. Ceci comprend entre autres des normes, des normes pour l’opération dans des sites nucléaires ainsi que les règlements concernant la radioprotection dans des sites nucléaires. Consignes de sécurité/ avertissements Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de sécurité et d’avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées. If faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur l'appareil afin d’éviter des dommages corporels et matériels. Qualification du personnel L'installation, le raccordement électrique, la mise en service, l'opération et les travaux de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été autorisé par l'exploitant ou le constructeur du système. Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la sécurité au travail. Les interventions en zones exposées aux rayonnements sont soumises à des prescriptions particulières devant être respectées. Le respect et la surveillance de ces prescriptions, normes et lois incombent également à l’exploitant ou au constructeur du système. Mise en service Fonctionnement Avant la mise en service, il faut vérifier si tous les réglages concordent avec les demandes de l’application. Lors d’un réglage incorrect, des dangers liés à l’application tels que l’endommagement de la robinetterie ou de l’installation peuvent en découler. Le fabricant dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais réglages. L'utilisateur est seul responsable. Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité : ● ● ● ● ● ● Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de qualité, mise en service soignée. N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est en parfait état, tout en respectant cette notice. Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé. Respecter les règles de sécurité au travail. Respecter les réglementations nationales en vigueur. Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures de surface > 60 °C. Avant toute intervention sur l’appareil et pour protéger contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection. Mesures de protection La prise de mesures de protection requises sur site, comme p.ex. capots, barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous les intervenants incombe à l’exploitant ou au constructeur du système. Maintenance Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l'appareil, les références de maintenance incluses dans cette notice doivent être respectées. Toute modification sur l’appareil est interdite sans l'accord préalable et écrit du fabricant. 1.2. Domaine d’application Les servomoteurs multitours AUMA sont conçus pour manœuvrer les vannes industrielles, par exemple les robinets à soupape, les robinets-vannes, les robinets papillon et les robinets à tournant sphérique. 4 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Consignes de sécurité Les servomoteurs sont qualifiés pour l’utilisation en centrales nucléaires ainsi que pour des accidents en enceinte de confinement et hors enceinte de confinement. D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et écrite) du fabricant. L’utilisation dans les cas de figures suivants n’est pas autorisée : Chariots de manutention EN ISO 3691 Appareils de levage selon EN 14502 Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309 Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1 Escalateurs Fonctionnement en continu Service enterré Utilisation immergée permanente (respecter l’indice de protection) Atmosphères explosibles Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée. ● ● ● ● ● ● ● ● ● Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation. Information 1.3. Cette notice ne s'applique qu'à la version « FERMETURE sens horaire », c’est-à-dire que l’arbre tourne dans le sens horaire pour fermer la vanne. Avertissements et remarques Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS). Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de l'avertissement entraîne la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de l'avertissement peut entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut également être utilisé en relation avec des dommages matériels. Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler des dommages aux personnes. Le symbole de sécurité met en garde d'un danger de blessures. Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger. 1.4. Références et symboles Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice : Information Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations. Symbole pour FERME (vanne fermée) Symbole pour OUVERT (vanne ouverte) 5 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Consignes de sécurité Schéma de câblage Textes cités d’autres documents Textes cités d’autres documents sont représentés dans une écriture différente. Par exemple Schéma de câblage. ➥ Résultat d’une action Décrit le résultat d’une action précédente. 6 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires 2. Identification 2.1. Plaque signalétique Identification Figure 1 : Disposition des plaques signalétiques [1] [2] [3] Plaque signalétique du moteur Plaque signalétique du servomoteur Plaque supplémentaire, p.ex. plaque du numéro d’identification KKS Description de la plaque signalétique du servomoteur Figure 2 : Plaque signalétique du servomoteur (exemple) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] Nom du fabricant Adresse du fabricant Désignation du type Numéro de commande Numéro de série du servomoteur Vitesse de sortie Plage de couple en direction FERMETURE Plage de couple en direction OUVERTURE Couple en cas d'accident Température ambiante admissible Attribution selon spécification client Type de lubrifiant Température en cas d'accident Indice de protection Code Datamatrix 7 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Identification Descriptions Désignation du type Figure 3 : Désignation du type (exemple) 1. 2. Type et taille du servomoteur Taille de bride Type et taille Ces instructions de service sont valables pour les appareils suivants : Servomoteurs multitours pour service tout-ou-rien (TOR) : SAI 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2 Servomoteurs multitours pour service régulation : SARI 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2 Version : NORM (sans commande de servomoteur) Numéro de commande Ce numéro sert à identifier le produit et à déterminer les données techniques relatives à l'appareil. Nous vous prions de toujours nous indiquer ce numéro pour toute demande de renseignement. A l'Internet sous http://www.auma.com > Service & Support > myAUMA, nous offrons un service permettant à tout utilisateur autorisé de télécharger les documents relatifs à la commande après la saisie du numéro de commande : schémas de câblage, données techniques (en allemand et anglais), des certificats de réception, les instructions de service et autres informations utiles. Numéro de série du servomoteur Tableau 1 : Description du numéro de série (à l'exemple de 0519MD12345) 05 19 MD12345 05 Positions 1 et 2 : Semaine de montage = semaine 05 19 Positions 3 et +4 : Année de fabrication = 2019 MD12345 Code Datamatrix Numéro interne pour identification explicite du produit Notre application AUMA Assistant vous permet de scanner le code Datamatrix. En tant qu'utilisateur autorisé, vous accédez directement les documents relatifs à la commande du produits. La saisie du numéro de commande ou de série n'est pas nécessaire. Figure 4 : Lien vers l’application AUMA Assistant : Pour d’autres prestations de SAV & Support, Software/Applications/... cf. www.auma.com. 2.2. Bref descriptif Les servomoteurs multitours AUMA SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 sont manœuvrés par un moteur électrique et sont capables de supporter la poussée en combinaison avec la forme d'accouplement A. Un volant est disponible pour le fonctionnement manuel. L’arrêt en positions finales peut être effectué par contacts fin de course ou limiteurs de couple. Une commande est impérativement requise pour manœuvrer le servomoteur et traiter les signaux de ce dernier. 8 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires 3. Transport et stockage 3.1. Transport Servomoteur et commande de servomoteur Transport et stockage Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide. Charge suspendue ! Mort ou lésions graves. → NE PAS se placer sous une charge suspendue. → Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le carter et NON sur le volant. → Pour les servomoteurs montés sur une vanne : Fixer les élingues ou le crochet de levage sur la vanne et NON sur le servomoteur. → Pour les servomoteurs montés sur des réducteurs : Fixer les élingues ou le crochet de levage avec des anneaux de levage sur le réducteur et NON sur le servomoteur. → Respecter le poids total de la combinaison (servomoteur, réducteur, vanne) → Protéger la charge contre chute, dérive ou basculement. → Effectuer un levage d’essai, éliminer tout danger potentiel p.ex. par basculement. Figure 5 : Exemple : Soulever le servomoteur Poids Tableau 2 : Poids des servomoteusr multitours SAI 07.2 – SAI 16.2 / SARI 07.2 – SARI 16.2 avec moteurs triphasés Désignation du type Servomoteur SAI 07.2/ SARI 07.2 Type de moteur1) Poids2) env. [kg] VD... 24 AD... 25 SAI 07.6/ SARI 07.6 VD... 24 AD... 26 SAI 10.2/ SARI 10.2 VD... 29 AD... 31 SAI 14.2/ SARI 14.2 VD... 57 AD... 60 9 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Transport et stockage Poids des servomoteusr multitours SAI 07.2 – SAI 16.2 / SARI 07.2 – SARI 16.2 avec moteurs triphasés Type de moteur1) Désignation du type Servomoteur env. [kg] SAI 14.6/ SARI 14.6 SAI 16.2/ SARI 16.2 1) 2) Poids2) VD... 60 AD... 67 VD... 78 AD... 94 Cf. plaque signalétique du moteur Poids indiqué comprend le servomoteur multitours AUMA NORM avec moteur triphasé, raccordement électrique standard, forme d'accouplement type B1 et volant. Respecter des poids supplémentaires pour d’autres formes d'accouplement. Tableau 3 : Poids des formes d’accouplement types Désignation du type Taille de bride [kg] A 07.2 F07 1,1 A 07.2 F07 1,1 F10 1,3 A 10.2 F10 2,8 A 14.2 F14 6,8 A 16.2 F16 11,7 Tableau 4 : Poids des formes d’accouplement types 3.2. Désignation du type Taille de bride [kg] AF 07.2 F10 5,2 AF 07.6 F10 5,2 AF 10.2 F10 5,5 AF 14.2 F14 13,7 AF 16.2 F16 23 Stockage Risque de corrosion par mauvais stockage ! → → → → Stockage prolongé En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants : 1. 2. 10 Stocker dans un endroit sec et ventilé. Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois. Protéger les surfaces de la poussière et des salissures. Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes. Avant le stockage : Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable. Dans un intervalle de 6 mois : Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion. SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires 4. Montage 4.1. Position de montage Montage Les servomoteurs peuvent être utilisés sans restriction, quelque soit la position de montage. Position de la soupape de purge d’air La soupape de purge d'air n’est pas montée lors de la livraison usine. Elle est jointe séparément à la livraison. La soupape de purge d'air doit être installée selon la position de montage du servomoteur multitours en position [1]. Tous les autres taraudages [2] doivent être obturés à l’aide de bouchons filetés. Figure 6 : Position de la soupape de purge d’air et des bouchons filetés pour des différentes positions de montage [1] [2] Soupape de purge d'air Bouchon fileté Information 4.2. Le servomoteur est conçu et spécifié pour une pression jusqu'à 6 bar en cas d'accident. Afin de garantir le parfait fonctionnement sous ces conditions, la soupape de purge d’air doit pointer vers le haut afin de permettre l'évacuation de la pression excessive d'air du carter du servomoteur. Montage du volant A partir d’un diamètre de 400 mm, les volants sont fournis non montés sur les servomoteurs. 11 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Montage Figure 7 : Volant [1] [2] [3] [4] 1. 2. 3. 4.3. Entretoise Arbre d’entrée Volant Circlip Si requis, placer l'entretoise [1] sur l'arbre d'entrée [2]. Placer le volant [3] sur l'arbre d'entrée. Fixer le volant [3] à l'aide du circlip [4]. Information : Le circlip [4] est joint aux instructions de service qui sont livrées dans une pochette résistante, attachée à l'appareil. Servomoteur multitours : montage sur vanne/réducteur Formation de corrosion par peinture endommagée ! → Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l'appareil. 4.3.1. Structure de la forme d'accouplement A La bride de fixation vanne [1] avec un écrou de tige axial [2] forment un ensemble. Le couple est transmis sur la tige de la vanne [3] par le biais de l’écrou de tige [2]. Figure 8 : Structure de la forme d'accouplement A [1] [2] [3] 12 Bride de fixation vanne Ecrou de tige avec accouplement à griffes Tige de la vanne SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Montage Pour adapter les servomoteurs aux formes d'accouplement de type A disponibles sur site aux tailles de bride F10 et F14 des années 2009 et précédentes, un adaptateur est requis. Cet adaptateur peut être commandé chez AUMA. 4.3.1.1. Ecrou de tige de la forme d'accouplement type A : usiner Cette procédure n'est requise qu'en cas d'écrou de tige non-alesé ou avec un avant trou. Information La version exacte du produit est disponible sur la fiche technique relative à la commande ou l’application Assistant App. Figure 9 : Forme d’accouplement A [1] [2] [2.1] [2.2] [3] Procédure 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ecrou de tige Butée à aiguilles Rondelle de butée Cage à aiguilles axiales Bague de centrage Dévisser la bague de centrage [3] de la forme d’accouplement. Enlever l'écrou de tige [1] ainsi que les butées à aiguilles [2]. Retirer les rondelles de butée [2.1] et les cages à aiguilles axiales [2.2] de l'écrou de tige [1]. Aléser et tarauder l’écrou de tige [1]. Nettoyer l’écrou de tige [1] après usinage. Appliquer de la graisse « AEROSHELL GREASE 22 » sur les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] afin de remplir toutes les cavités de graisse. Positionner les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] sur l'écrou de tige [1] après le graissage. Insérer l'écrou de tige [1] avec les butées à aiguilles [2] dans la forme d'accouplement. Visser la bague de centrage [3] et la serrer jusqu’en butée. 13 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Montage 4.3.1.2. Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type A : monter Figure 10 : Montage forme d'accouplement A [1] [2] [3] [4] [5] Procédure 1. 2. 3. 4. 5. 6. ➥ 7. 8. 9. Tige de la vanne Forme d’accouplement A Vis pour servomoteur Bride de vanne Vis pour forme d’accouplement Si la forme d'accouplement type A est déjà montée au servomoteur multitours : Dévisser les vis [3] et retirer la forme d’accouplement type A [2]. Appliquer une fine pellicule de graisse sur la tige de la vanne [1]. Positionner la forme d'accouplement A sur la tige de la vanne et visser jusqu'à l'appui parfait de la bride de vanne. Tourner la forme d’accouplement type A jusqu’à l’alignement des trous de fixation. Visser les vis de fixation [5] sans toutefois les serrer. Placer le servomoteur multitours sur la tige de la vanne de manière à ce que les tenons de l'écrou de tige s'enclenchent dans la douille d’accouplement axe claveté femelle. Lors du bon enclenchement, les brides s’alignent parfaitement. Positionner le servomoteur multitours jusqu'à l'alignement des trous de fixation. Fixer le servomoteur multitours à l’aide de vis [3]. Serrer les vis [3] diamétralement opposées au couple selon tableau. Tableau 5 : Couples de serrage pour vis Filetage 14 Couple de serrage [Nm] Vis pour forme d’accouplement [5] Classe de résistance 8.8 Vis pour servomoteur [3] Classe de résistance 10.9 M6 11 15 M8 25 37 M10 51 75 M12 87 128 M16 214 314 M20 431 615 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Montage 10. Tourner le servomoteur multitours en commande manuelle en direction OUVERTURE jusqu'à ce que la forme d'accouplement type A repose parfaitement sur la bride de la vanne. 11. Serrer les vis de fixation [5] diamétralement opposées entre la vanne et la forme d’accouplement A au couple selon le tableau. 4.3.2. Conception des formes d’accouplement types B Connexion entre l’arbre creux et la vanne ou le réducteur à l’aide de la douille d’accouplement axe claveté femelle fixé dans l’arbre creux du servomoteur multitours à l’aide d’un anneau élastique. Un changement à une autre forme d'accouplement est possible en échangeant la douille d’accouplement axe claveté femelle. Formes d’accouplement types B et E : Douille d’accouplement axe claveté femelle avec alésage selon DIN 3210 Formes d'accouplement B1 – B4 : Douille d’accouplement axe claveté femelle avec alésage selon EN ISO 5210 Figure 11 : Forme d'accouplement B ● ● [1] [2] [3] [4] Information Bride du servomoteur multitours (p.ex. F07) Arbre creux Douille d’accouplement axe claveté femelle (exemples d’illustration) [3] B/B1/B2 et [3]* B3/B4/E, respectivement comprenant alésage avec rainure de clavette Arbre de réducteur/de vanne avec clavette parallèle La bague de centrage des brides de vanne doit être montée non serrée. 15 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Montage 4.3.2.1. Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type B : monter Figure 12 : Montage formes d'accouplement B [1] [2] [3] Procédure 1. 2. 3. 4. 5. 6. Servomoteur multitours Vanne/réducteur Arbre de vanne/de réducteur Vérifier si les brides fixation vanne concordent. Vérifier si la forme d’accouplement du servomoteur multitours [1] concorde avec la forme d’accouplement de la vanne/réducteur respectivement l’arbre de vanne/du réducteur [2/3]. Appliquer une petite quantité de graisse sur l’arbre du de la vanne ou du réducteur [3]. Monter le servomoteur multitours [1] et s’assurer du bon centrage et de l’étanchéité des brides. Fixer le servomoteur multitours à l’aide des vis selon le tableau. Information : Nous recommandons de prévoir un liquide d'étanchéité pour filetage aux vis afin d'éviter une corrosion galvanique. Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau. Tableau 6 : Couples de serrage pour vis Filetage Couple de serrage [Nm] Classe de résistance 8.8 16 M6 11 M8 25 M10 51 M12 87 M16 214 M20 431 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires 4.4. Accessoires de montage 4.4.1. Tube de protection de tige pour tige de vanne montante Montage Figure 13 : Montage du tube de protection de tige [1] [2] [3] Procédure 1. 2. 3. 4. Capot de protection en acier (vissé) Tube de protection de tige Joint en V Enrober tous les filetages de chanvre, de ruban en téflon ou d’un liquide d’étanchéité pour filetage. Visser le tube de protection de tige [2] dans le taraudage puis le serrer. Enfoncer le joint à lèvres [3] sur le carter. Vérifier si le capot de protection [1] du tube de protection de tige est disponible, en parfait état et fermement placé ou vissé au tube. 17 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Raccordement électrique 5. Raccordement électrique 5.1. Remarques fondamentales Risque de choc électrique causé par tension dangereuse ! Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves ou mortelles ainsi que des dommages matériels. → Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du personnel qualifié. → Respecter les références fondamentales du présent chapitre avant d’effectuer le raccordement. Schéma de câblage/schéma de raccordement Le schéma de câblage/raccordement correspondant (en allemand et anglais) et les instructions de service applicables sont livrés dans une pochette résistante, attachée à l'appareil. Le schéma peut également être fourni en indiquant le numéro de commande (cf. plaque signalétique) ou être téléchargé sur Internet (www.auma.com). Un raccordement sans commande intégrée risque de détériorer la vanne ! → Les servomoteurs en version NORM requièrent une armoire de commande : Ne raccorder le moteur que par l'intermédiaire d’une commande (circuit de contacteurs inverseurs). → Respecter le type d'arrêt prescrit par le robinetier. → Respecter le schéma de câblage. Retard de coupure Protection sur site Le retard de coupure correspond à la durée entre le déclenchement des contacts fin de course ou des limiteurs de couple et la mise hors tension du moteur. Nous recommandons un dispositif de retard de coupure inférieur à 50 ms pour protéger vanne et servomoteur. Des retards plus importants sont possibles mais il est important de tenir compte du temps de manœuvre, de la forme d’accouplement, du type de la vanne et de l’installation. Nous recommandons de couper le contacteur correspondant directement à l’aide du contact de fin de course ou du limiteur de couple concerné. Des fusibles et interrupteurs sectionneurs doivent être disponibles sur site pour assurer la protection contre les court-circuits et l'isolation du servomoteur du réseau. La valeur de courant pour la spécification dérive de la somme de consommation électrique du moteur (cf. données électriques). Contacts fin de course et limiteurs de couple Les contacts fin de course et limiteurs de couple sont disponibles en tant que contacts simples, contacts jumelés ou contacts triples. Seul le même potentiel doit être appliqué dans les deux circuits (ouverture/fermeture) d’un contact simple. Si des potentiels différents sont appliqués simultanément, il faut utiliser des contacts jumelés ou triples. Lors de l'utilisation de contacts jumelés ou triples : ● ● Type de courant, tension du secteur et fréquence du secteur 18 Utiliser les contacts avancés DSR1, DÖL1, WSR1, WÖL1 pour assurer la signalisation. Utiliser les contacts à action retardée DSR, DÖL, WSR, WÖL pour assurer la coupure de la tension de puissance. Type de courant, tension du secteur et fréquence du secteur doivent être conformes aux indications sur la plaque signalétique du moteur. SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Raccordement électrique Figure 14 : Plaque signalétique du moteur (exemple) [1] [2] [3] Câbles de liaison ● ● ● 5.2. Type de courant Tension du secteur Fréquence du secteur (pour des moteurs triphasés et monophasés AC) Pour assurer l'isolement de l'appareil, utiliser des câbles appropriés (résistants à la tension). Prévoir les câbles pour une tension assignée maximum possible. Utiliser des câbles de liaison à une température assignée minimum appropriée. Pour les câbles de liaison exposés à des rayons UV (p.ex. à l'extérieur), utiliser des câbles résistants aux UV. Raccordement électrique (SH/SB) (multiconnecteur AUMA) Figure 15 : Raccordement électrique SH et SB [1] [2] [3] [4] [5] Bref descriptif Capot Connecteur femelle avec bornes à vis Connexion par sertissage en option Dispositif intermédiaire à double étanchéité avec connecteur mâle Carter du servomoteur Entrées de câbles résistantes aux accidents (en option pour version SB) Raccordement électrique enfichable avec bornes à vis pour contacts de puissance et de contrôle. Contacts puissance disponibles en tant que connexion par sertissage en option. 19 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Raccordement électrique Version SH (multiconnecteur AUMA surélevé). Version SB (multiconnecteur AUMA surélevé avec deux plateformes). SB en option, avec entrées de câbles résistantes aux accidents en supplément. Pour relier les câbles lors de la version SH, débrancher le multiconnecteur AUMA et retirer le connecteur femelle. Pour version SB avec entrées de câbles résistantes aux accidents, les câbles sont reliés à ces entrées de câbles. Données techniques Tableau 7 : Raccordement électrique par multiconnecteur AUMA Contacts de puissance Contacts de commande Nombre de contacts maxi. 6 (3 équipes) + mise à la terre (PE) 50 fiches mâles/femelles Désignations U1, V1, W1, U2, V2, W2, PE 1 à 50 Tension d’alimentation maxi. 750 V 250 V Courant nominal maxi. 25 A 16 A Type de raccordement client Vis Section de raccordement maxi. 5.2.1. Vis ou sertissage (option) 2 6 mm (souple) 2 10 mm (rigide) Boîte de raccordement : ouvrir Figure 16 : Ouvrir la boîte de raccordement [1-A] [1-B] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 20 2 2,5 mm (souple ou rigide) Capot (version SH) Capot (version SB) Vis du capot Joint torique Vis du connecteur femelle Connecteur femelle Entrée de câbles Bouchon Presse-étoupes (non compris dans la fourniture) Entrée de câble résistante aux accidents (option) Dispositif à double étanchéité SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Raccordement électrique Risque de choc électrique causé par tension dangereuse ! Le non-respect de cet avertissement provoque des blessures graves ou mortelles. → Mettre hors tension avant l’ouverture. 5.2.2. Version SB Pour la version SB avec des entrées de câbles résistantes aux accidents, le couvercle [1-B] reste fermé. Les câbles sont reliés à l’entrée de câble résistante aux accidents [9] Version SH 1. 2. 3. Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1]. Desserrer les vis [4] et ôter le connecteur femelle [5] du capot [1]. Insérer les presse-étoupes [8] adaptés aux câbles de liaison. ➥ L’indice de protection IP ... indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés. ➥ Seuls les câbles et presse-étoupes qualifiés pour l'utilisation en conditions nucléaires sont à utiliser. 4. Les entrées de câbles [6] non utilisées doivent être équipées de bouchons [7] adaptés. Câbles : connecter Tableau 8 : Sections de raccordement et couples de serrage des bornes Désignation Version SH Sections de raccordement 1,2 – 1,5 Nm 2 1,2 – 2,2 Nm Contacts de puissance (U1, V1, W1, U2, V2, W2) 1,0 – 6 mm (souple) 2 1,5 – 10 mm (rigide) Connexion pour la mise à la terre (PE) 1,0 – 6 mm (souple) avec cosses à œuillet 2 1,5 – 10 mm (rigide) avec boucles Contacts de commande (1 à 50) 0,25 – 2,5 mm (souple) 2 0,34 – 2,5 mm (rigide) 1. 2. 3. Couples de serrage 2 2 0,5 – 0,7 Nm 4. Dénuder les câbles. Insérer les câbles dans les presse-étoupes. Serrer les presse-étoupes en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. Dénuder les fils du câble. 5. 6. → Commande env. 6 mm, moteur env. 10 mm Pour les câbles souples : Utiliser des embouts selon NF C 63023. Relier les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception. 21 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Raccordement électrique En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le fil de terre N'EST PAS connecté ! Risque de choc électrique. → Raccorder tous les fils de terre. → Raccorder la connexion de mise à la terre avec le fil de terre externe de la ligne de connexion. → Toujours s’assurer de la bonne connexion du fil de terre avant toute mise en service. 7. Visser fermement le fil de terre avec cosses (câbles souples) ou boucles (câbles rigides) au niveau de la connexion de mise à la terre. Figure 17 : Connexion pour la mise à la terre [1] [2] [3] [4] [5] [6] 8. Version SB 22 Connecteur femelle Vis Rondelle Rondelle Grower Fil de terre avec cosses/boucles Connexion pour la mise à la terre, symbole : Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au carter au moyen du presse-étoupe (mise à la terre). Les câbles sont reliés à l’entrée de câble résistante aux accidents. Pour de plus amples informations, cf. instructions de montage 31-9205-7M0001 de la société BARTEC (disponible sur demande). SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires 5.2.3. Raccordement électrique Boîte de raccordement : fermer Figure 18 : Fermer la boîte de raccordement [1-A] [1-B] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Capot (version SH) Capot (version SB) Vis du capot Joint torique Vis du connecteur femelle Connecteur femelle Bouchon Presse-étoupes (non compris dans la fourniture) Entrée de câble résistante aux accidents (option) Risque de court circuit par pincement des fils ! Risque de choc électrique et de dysfonctionnements. → Replacer le connecteur femelle avec soin afin de ne pas pincer les fils. Version SH/SB 1. 2. 3. 4. 5. 6. Installer le connecteur femelle [5] dans le capot [1] et le fixer avec les vis [4]. Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du carter. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (par ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. Serrer les presse-étoupes et bouchons en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. 23 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Raccordement électrique 5.3. Accessoires pour raccordement électrique 5.3.1. Support temporaire Figure 19 : Support temporaire, exemple avec connecteur SH et capot Application Support temporaire pour une conservation sûre du connecteur ou du capot retiré. Pour empêcher le contact direct et pour protéger contre les influences de l'environnement. 5.3.2. Prise de terre extérieure Figure 20 : Prise de terre du servomoteur multitours Application Prise de terre extérieure (barrette de connexion) pour raccordement à la compensation du potentiel. Tableau 9 : Sections de raccordement et couples de serrage de la prise de terre Type de fil Sections de raccordement Couples de serrage Âme pleine rigide ou multibrin 2,5 mm² à 6 mm² 3 – 4 Nm Multibrin souple 1,5 mm² à 4 mm² 3 – 4 Nm Pour des fils multibrins souples, la connexion se fait à l’aide d’une cosse de câble. Lors de la connexion de deux fils sous une barrette de connexion, ces fils doivent être de même section. 24 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires 6. Fonctionnement 6.1. Fonctionnement manuel Fonctionnement Le servomoteur peut être manœuvré à l’aide du volant même en cas de panne de courant. La commande manuelle est destinée à la manœuvre manuelle occasionnelle de la vanne. Le fonctionnement manuel est automatiquement débrayé lors de la mise en marche du moteur. Pendant le fonctionnement moteur, le volant ne tourne pas. 6.1.1. Commande manuelle de la vanne Détériorations sur l'accouplement moteur liées à une mauvaise manipulation ! → N’enclencher le fonctionnement manuel que lorsque le moteur est arrêté. → NE PAS utiliser de rallonge pour effectuer la manœuvre manuelle. Procédure 1. 2. Enfoncer le bouton-poussoir. Tourner le volant dans la direction souhaitée. Figure 21 : ➥ La direction de fermeture est marquée sur le volant : Tableau 10 : Marquage du volant (exemples) → Pour fermer la vanne, tourner le volant en direction de la pointe de la flèche. fermeture en sens horaire fermeture en sens antihoraire L’arbre d’entraînement (vanne) tourne en se- L’arbre d’entraînement (vanne) tourne en sens ns horaire en direction FERMETURE. antihoraire en direction FERMETURE. 6.2. Fonctionnement moteur Un mauvais réglage risque de détériorer la vanne ! → Avant l'opération en fonctionnement moteur, effectuer tous les réglages de mise en service ainsi qu'une manœuvre d'essai. 25 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Fonctionnement Une commande est requise pour le contrôle en fonctionnement moteur. Si le servomoteur doit être manœuvré localement, il devra être équipé en outre d'une commande locale. 26 1. 2. Brancher l'alimentation électrique. Pour fermer la vanne, piloter le servomoteur en direction FERMETURE. ➥ L'arbre de vanne tourne en sens horaire en direction FERMETURE. SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires 7. Affichages (option) 7.1. Indicateur de position mécanique via repère sur le couvercle Affichages (option) Figure 22 : Indicateur de position mécanique [1] [2] [3] Caractéristiques ● ● ● Position finale OUVERTE atteinte Position finale FERMEE atteinte Repère sur le couvercle Indépendant de l’alimentation Fonctionne comme indication de marche : Le disque indicateur tourne lorsque le servomoteur est manœuvré et indique ainsi continuellement la position de la vanne (Pour la version « fermeture en sens horaire », les symboles / tournent en sens antihoraire pour une manœuvre en direction FERMETURE) Indique l'atteinte les positions finales (OUVERTE/FERMEE) (Les symboles (OUVERT)/ (FERME) s'alignent au repère situé au niveau du couvercle) 27 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Signaux (signaux de sortie) 8. Signaux (signaux de sortie) 8.1. Signaux de recopie du servomoteur Information Tableau 11 : Signal de recopie Les contacts peuvent être en version simple (1 NF et 1 NO) ou tandem (2 NF et 2 NO). La version exacte est spécifiée sur le schéma de raccordement ou dans la fiche des données techniques de l’accusé de réception. Type et désignation sur le schéma de câblage Position finale OUVERTE/FERMEE Réglage via contacts fin de course atteinte Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) Position intermédiaire atteinte (option) Couple OUVERT/FERME atteint WSR Contact fin de course, fermeture en sens horaire WÖL Contact fin de course, ouverture en sens antihoraire Réglage via contacts fin de course DUO Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) WDR Contact fin de course DUO, sens horaire WDL Contacts fin de course DUO, sens antihoraire Réglage via limiteurs de couple Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) DSR Limiteurs de couple, fermeture en sens horaire DÖL Limiteurs de couple, ouverture en sens antihoraire Protection moteur déclenchée (option) Standard sans protection moteur Position de la vanne (option) Capteur de course F1, Th R2 28 Thermo-contacts Potentiomètre SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires 9. Mise en service (réglages de base) 9.1. Boîtier de commande : ouvrir Mise en service (réglages de base) Les réglages suivants requièrent l’ouverture préalable du boîtier de commande. 9.2. 1. Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1] du boîtier de commande. 2. Si un disque indicateur [3] est disponible : Retirer le disque indicateur [3] en utilisant une clé plate (comme levier). Information : Afin d'éviter toute détérioration de la peinture, utiliser une clé plate en combinaison avec un objet souple, p. ex. un chiffon. Limiteurs de couple : régler Lorsque le couple de coupure préréglé est atteint, les limiteurs de couple sont actionnés (protection surcouple de la vanne). Information Le limiteur de couple peut se déclencher également en fonctionnement manuel. Risque de détérioration de la vanne en cas de défaut au mauvais paramétrage du couple du servomoteur ! → Le réglage du couple de coupure doit s’ajuster à la taille de la vanne. → La modification du réglage ne peut se faire sans l’accord préalable du robinetier. 29 Mise en service (réglages de base) SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Figure 23 : Tête de mesure de couple [1] [2] [3] [4] 1. 2. 3. ➥ 9.3. Tête de mesure noire pour couple direction FERMETURE Tête de mesure blanche pour couple direction OUVERTURE Vis de blocage Echelles de réglage Dévisser les deux vis de blocage [3] sur le disque indicateur. Régler le couple requis en tournant l'échelle de réglage [4] (1 da Nm = 10 Nm). Exemple : Tête de mesure noire réglée sur env. 25 da Nm ≙ 250 Nm pour direction FERMETURE Tête de mesure blanche réglée sur env. 20 da Nm ≙ 200 Nm pour direction OUVERTURE Resserrer les vis de blocage [3]. Information : Couple de serrage maximum : 0,3 – 0,4 Nm Le réglage des limiteurs de couple est complet. Contacts fin de course : régler Les contacts fin de course enregistrent la course. Lorsque la position réglée est atteinte, des contacts sont enclenchés. Figure 24 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course [1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.3.1. Position finale FERMEE (partie noire) : régler 1. 30 Partie noire : Came de réglage : Position finale FERMEE Indicateur : Position finale FERMEE Point : Position finale FERMEE a été réglée. Partie blanche : Came de réglage : Position finale OUVERTE Indicateur : Position finale OUVERTE Point : Position finale OUVERTE a été réglée. Enclencher le fonctionnement manuel. SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires 2. 3. 4. 5. 6. ➥ 7. 9.3.2. Tourner le volant en sens horaire jusqu’à la fermeture de la vanne. Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie). Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : Tous les 18 cliquetis, l’indicateur [2] tourne de 90°. Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement. Dès que l’indicateur [2] se positionne en face du point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position finale FERMEE est réglée. Si l’on a dépassé le point voulu (1 cliquetis après que l'indicateur soit en face du point) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler 1. 2. 3. 4. 5. 6. ➥ 7. 9.4. Mise en service (réglages de base) Enclencher le fonctionnement manuel. Tourner le volant en sens antihoraire jusqu’à l’ouverture de la vanne. Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie). Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : Tous les 18 cliquetis, l’indicateur [5] tourne de 90°. Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement. Dès que l’indicateur [5] se positionne en face du point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position finale OUVERTE est réglée. Si l’on a dépassé le point voulu (1 cliquetis après que l'indicateur soit en face du point) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Manœuvre d'essai N'effectuer la manœuvre d'essai qu'après avoir procédé à tous les réglages, décrits au chapitre ci-dessus. 9.4.1. Sens de rotation : vérifier Une erreur du sens de rotation risque de détériorer la vanne ! → En cas d’erreur du sens de rotation, stopper immédiatement. → Corriger la séquence des phases. → Répéter la manœuvre d’essai. 1. 2. En mode de fonctionnement manuel, amener le servomoteur en position intermédiaire ou à distance suffisante de la position finale. Mettre en marche le servomoteur en direction de manœuvre FERMETURE et observer le sens de rotation : Avec indication de position mécanique : paragraphe 3 Sans indication de position mécanique : paragraphe 4 (arbre creux) → Eteindre l’appareil avant d’atteindre la position finale. 31 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Mise en service (réglages de base) 3. 4. Avec indication de position mécanique : → Observer le sens de rotation. ➥ Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur se dirige en direction FERMETURE et : - Lors de l’indication de position avec symboles OUVETURE/FERMETURE = le disque indicateur tourne en sens antihoraire. Figure 25 : Indicateur de position avec symboles OUVERTURE/FERMETURE Sans indication de position mécanique : 4.1 Dévisser les bouchons obturateurs filetés [1] et le joint [2] ou le capot du tube de protection de tige [4] et observer le sens de rotation de l'arbre creux [3] ou de la tige [5]. ➥ Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur se dirige en direction FERMETURE et l’arbre creux tourne en sens horaire ou lorsque la tige descend. Figure 26 : Mouvement de l’arbre creux/de la tige pour fermeture sens horaire. [1] [2] [3] [4] [5] [6] Bouchon obturateur fileté Joint Arbre creux Capot du tube de protection de tige Tube de protection de tige Tige 4.2 Placer/visser le bouchons obturateur fileté [1] et le joint [2] ou le capot du tube de protection de tige [4]. Serrer le filetage. 32 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires 9.4.2. Contacts fin de course : vérifier 1. Manœuvrer le servomoteur manuellement dans les deux positions finales de la vanne. ➥ - Les contacts fin de course sont réglés correctement, si : 2. 9.5. Mise en service (réglages de base) le contact WSR (FCF) déclenche en position finale FERMEE le contact WÖL (FCO) déclenche en position finale OUVERTE les interrupteurs relâchent les contacts après avoir tourné le volant en sens inverse Si le réglage des positions finales est incorrect : Régler à nouveau les contacts fin de course. Boîtier de commande : fermer ✔ En cas de disponibilité d’options (p.ex. potentiomètre, transmetteur de position) : Fermer le boîtier de commande une fois tous les équipements ont été réglés dans le servomoteur. Formation de corrosion par peinture endommagée ! → Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l'appareil. 1. 2. 3. Nettoyer les plans de joint du capot et du carter. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le placer correctement. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. Figure 27 : 4. 5. Placer le capot [1] sur le boîtier de commande. Serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. 33 Mise en service (réglage des options) 10. Mise en service (réglage des options) 10.1. Potentiomètre SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Le potentiomètre permet la lecture continue de la position de la vanne. Eléments de réglage Le potentiomètre est situé dans le boîtier de commande du servomoteur.Tout réglage requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de commande : ouvrir>. Le réglage se fait à l'aide du potentiomètre [1]. Figure 28 : Vue sur le bloc de commande [1] 10.1.1. Potentiomètre : régler Information 10.2. Potentiomètre Pour des raisons de rapport de réduction de l'entraînement du potentiomètre, il est possible que la totalité de la plage du potentiomètre ne soit pas utilisée. Pour cette raison, il faut prévoir un dispositif d’ajustement extérieur (potentiomètre de réglage). 1. 2. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE. Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu’en butée. ➥ La position finale FERMEE correspond à 0 % ➥ 3. 4. Position finale OUVERTE correspond à 100 % Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée. Effectuer l’accord précis du point zéro à l’aide du potentiomètre de réglage externe (pour indication à distance). Positions intermédiaires : régler Les servomoteurs équipés de contacts fin de course DUO disposent de deux contacts de position intermédiaire. Une position intermédiaire peut être réglée par sens de marche. 34 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Mise en service (réglage des options) Figure 29 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course [1] [2] [3] [4] [5] [6] Information 10.2.1. Les contacts des position intermédiaires relâchent le contact après 177 tours (bloc de commande 2 – 500 tr/course) ou 1 769 tours (bloc de commande 2 – 5 000 tr/course). Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler 1. 2. 3. 4. 5. ➥ 6. 10.2.2. Partie noire : Came de réglage : Position intermédiaire en FERMETURE Indicateur : Position intermédiaire en FERMETURE Point : Position intermédiaire FERMEE a été réglée. Partie blanche : Came de réglage : Position intermédiaire en OUVERTURE Indicateur : Position intermédiaire en OUVERTURE Point : Position intermédiaire OUVERTE a été réglée. Manœuvrer la vanne en direction FERMETURE jusqu’à la position intermédiaire souhaitée. Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction FERMETURE. Information : Toujours approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de l’opération électrique ultérieure. Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : A chaque cliquetis, l’indicateur [2] tourne de 90°. Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [2] se positionne au point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position intermédiaire est réglée en direction FERMETURE. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler 1. 2. Manœuvrer la vanne en direction OUVERTURE jusqu’à la position intermédiaire souhaitée. Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction OUVERTURE (toujours approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de l'opération électrique ultérieure). 35 Mise en service (réglage des options) 3. 4. 5. ➥ 6. 10.3. SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : A chaque cliquetis, l’indicateur [5] tourne de 90°. Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [5] se positionne au point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position intermédiaire est réglée en direction OUVERTURE. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Indicateur de position mécanique : régler 1. 2. 3. Placer le disque indicateur sur l'arbre. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE. 4. 5. Manœuvrer le servomoteur en position finale OUVERTE. Retenir le disque indicateur inférieur et tourner le disque supérieur avec le symbole (OUVERT) jusqu'à son alignement au repère indicateur du capot. 6. 7. Manœuvrer la vanne de nouveau en position finale FERMEE. Vérifier le réglage : Tourner le disque indicateur inférieur jusqu'à l'alignement du symbole (FERME) au repère indicateur du capot. Si le symbole (FERME) ne s’aligne plus au repère indicateur 7.1 Répéter le réglage. 7.2 Vérifier le type de réducteur sélectionné, si requis. 36 du capot : SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires 11. Elimination des défauts 11.1. Défauts lors de la mise en service Elimination des défauts Tableau 12 : Défauts lors de l’opération/la mise en service Défauts Description/cause Solution Il n’est pas possible de régler l’indica- Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du Remplacer le réducteur. tion de position mécanique. servomoteur. Le servomoteur se dirige à la butée de la vanne ou du servomoteur en dépit du réglage du bloc contact fin de course mécanique. Lors du réglage des contacts fin de course, l'inertie n'a pas été prise en considération. L’inertie du servomoteur et de la vanne ainsi que le retard de coupure de la commande de servomoteur génèrent une marche par inertie. ● ● Déterminer l’inertie : Inertie = course parcourue entre la coupure et l'arrêt complet. Régler de nouveau les contacts fin de course tout en considérant l’inertie. (tourner le volant en sens inverse pour compenser l’inertie.) Les contacts fin de course et/ou limi- Les contacts sont défectueux ou leur réglage est Vérifier le réglage, procéder à un nouveau réglage des positions finales, si besoin. teurs de couple ne réagissent pas. incorrect. Voir <Vérifier les contacts> et remplacer les contacts si nécessaire. Lors d'une erreur de commutation, vérifier le servomoteur. Se référer également au chapitre <Maintenance>. Vérifier les contacts Les boutons de test noirs [1] et [2] peuvent être utilisés pour déclencher manuellement les contacts : 1. Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche DSR (limiteur de couple, fermeture en sens horaire) : Le limiteur de couple FERMETURE déclenche. 2. Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche DÖL (limiteur de couple, ouverture en sens antihoraire) : Le limiteur de couple OUVERTURE déclenche. Si le servomoteur est équipé de double-contacts fin de course (option), les contacts de positions intermédiaires WDR (contacts DUO en sens horaire) et WDL (contacts DUO en sens antihoraire) sont déclenchés en meme temps que les limiteurs de couple. 1. 2. 11.2. Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche WSR (contact fin de course, fermeture en sens horaire) : Le contact fin de course FERMETURE déclenche. Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche WÖL (contact fin de course, ouverture en sens antihoraire) : Le contact fin de course OUVERTURE déclenche. Protection moteur (surveillance thermique) — Option — Pour surveiller la température du bobinage moteur, des thermo-contacts sont intégrés dans le bobinage moteur. Ces contacts déclenchent dès que la température nominale a été atteinte. Causes possibles pour le déclenchement de la protection moteur : Surcharge, excès du temps de marche, nombre trop élevé de démarrage, température ambiante excessive 37 Elimination des défauts SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Les thermo-contacts ne doivent être utilisés que pour la surveillance du moteur en opération standard. En conditions accidentelles, le déclenchement du thermo-contact doit être ignoré ! 38 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires 12. Entretien et maintenance Entretien et maintenance Dommages par travaux d’entretien inadaptés ! → Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système. → N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil n'est pas en service. AUMA SAV & support 12.1. AUMA offre des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance ainsi que des stages de formation clients. Veuillez vous référer à la section <Adresses> dans le présent document ou à l'Internet (www.auma.com) pour les adresses de contact. Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Les mesures suivantes sont requises afin de garantir la parfaite fonction de l’appareil pendant le fonctionnement, en toute sécurité : 6 mois après la mise en service, puis en intervalle annuel ● ● ● ● Effectuer une inspection visuelle : Vérifier les entrées de câbles, les presse-étoupes, les bouchons obturateurs filetés, les bouchons etc. pour un positionnement ferme et une parfaite étanchéité. Revisser les presse-étoupes et bouchons au couple des spécifications du fabricant, si nécessaire. Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le servomoteur et la vanne/le réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples de serrages pour vis, indiqués dans le chapitre <Montage>. En cas de manœuvre occasionnelle : Effectuer une manœuvre d’essai. Pour les appareils à forme d'accouplement type A : Injecter la graisse « AEROSHELL GREASE 22 » par le graisseur à l’aide d’une pompe à graisse. Figure 30 : Forme d’accouplement A [1] [2] ● Forme d’accouplement A Graisseur Le graissage de la tige de la vanne doit se faire séparément. Exception : Pour forme d'accouplement type A en version avec lubrification de tige (option), la tige au-dessus de la forme d'accouplement est également lubrifiée. Tableau 13 : Quantités de graisse pour paliers de forme d'accouplement A Forme d'accouple- A 07.2 ment A 10.2 A 14.2 A 16.2 Quantité [g] 1) 3 5 10 1) 1,5 Pour graisse à densité r = 0,9 kg/dm³ Pour indice de protection IP68 Après l’immersion prolongée : 39 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Entretien et maintenance ● ● 12.2. Vérifier le servomoteur. En cas d'entrée d’eau, vérifier et rectifier les points non étanches, sécher l’appareil de manière appropriée et vérifier sa fonctionnalité. Maintenance Graissage ● ● Le carter du réducteur est rempli de graisse en usine. Le changement de graisse s’effectue lors de la maintenance En règle générale après 4 à 6 ans pour le service régulation. En règle générale, tous les 6 à 8 ans en cas de manœuvre fréquente (service TOR). En règle générale, tous les 10 à 12 ans en cas de manœuvre occasionnelle (service TOR). Nous recommandons de remplacer tous les joints lors du changement de graisse. Aucun graissage supplémentaire du carter du réducteur n’est requis pendant le fonctionnement. Si une panne des limiteurs de couple (erreur de commutations) est détectée pendant la manœuvre, le servomoteur doit être soumis à une inspection et maintenance supplémentaire et des composants éventuellement endommagés doivent être réparés ou remplacés. Selon les résultats de test et le test fonctionnel après la réparation, une décision sera prise si le servomoteur peut toujours être opéré ou non. ● ● 12.3. Elimination et recyclage des matériaux Nos produits offrent une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et peuvent alors faire l’objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction, selon : déchets électroniques métaux divers matières plastiques graisses et huiles Il est généralement valable : ● ● ● ● ● ● ● 40 Généralement, les graisses et les huiles constituent un risque pour les eaux et ne doivent pas être déversées dans l’environnement. Veiller à disposer tout matériel démonté selon les règles d’évacuation ou de recyclage trié par type de matière. Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur. SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires 13. Données techniques Information 13.1. Données techniques Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception. La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en allemand et anglais sous http://www.auma.com (indication obligatoire du numéro de commande). Données techniques Servomoteur multitours Equipement et fonctions Mode de fonctionnement SA : Service intermittent S2 - 15 min, classes A et B selon NF EN 15714-2 SAR : Service discontinu S4 - 25 %, classe C selon NF EN 15714-2 Pour une tension nominale et une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge de 35 % du couple maximum Moteurs Moteur triphasé asynchrone, type de construction IM B9 selon IEC 60034 Tension secteur, fréquence secteur Cf. plaque signalétique du moteur Tensions standard : Courant triphasé (tensions/fréquences) Volt 380 400 415 440 460 480 500 600 Hz 50 50 50 60 60 60 50 50 Variations admissibles de la tension réseau : ±10 % Variations admissibles de la fréquence réseau : –5 %/+3 % Catégorie de surtension Catégorie III selon CEI 60364-4–443 Classe d'isolation Standard : H Protection moteur Standard : non disponible Option : Thermo-contact 155 °C Irréversibilité Irréversible : Vitesses de sortie jusqu'à 90 tr/min (50 Hz), 108 tr/min (60 Hz) NON irréversible : Vitesses de sortie à partir de 125 tr/min (50 Hz), 150 tr/min (60 Hz) Les servomoteurs multitours sont irréversibles si la position de la vanne à l'arrêt ne peut pas être changée par un couple agissant sur la forme d'accouplement. Fonctionnement manuel Commande manuelle pour réglage et manœuvre d'urgence, ne tourne pas pendant la marche électrique. Raccordement électrique Standard : Multiconnecteur AUMA avec connexion par vis (SH) Option : Bornes ou connexion par sertissage Taraudages pour entrées de câbles Standard : Option : Taraudages métriques Taraudages Pg, taraudages NPT Schéma de raccordement Schéma de raccordement selon le numéro de commande joint à la livraison Bride de fixation vanne Standard : B1 selon EN ISO 5210 Option : A, B2, B3, B4 selon EN ISO 5210 A, B selon DIN 3210 C selon DIN 3338 Raccordement special : AF Tube de protection de tige (option) Pour tige montante, 500 mm maximum 41 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Données techniques Bloc de commande électromécanique Bloc de contacts fin de course Limiteurs de couple Matériau de contact des interrupteurs Système compte tours pour les positions finales OUVERTE et FERMEE Tours par course : 2 à 500 (standard) ou 2 à 5 000 (option) Standard : Contact simple (1 NF et 1 NO) par position finale, absence d'isolation galvanique Options : Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par position finale, contacts isolés galvaniquement Contact triple (3 NF et 3 NO) par position finale, contacts isolés galvaniquement Contacts intermédiaires (contacts fin de course DUO), réglables sur toute la course dans les deux directions de manœuvre Limiteurs de couple réglables en continu pour le sens de marche OUVERTURE et FERMETURE Standard : Contact simple (1 NF et 1 NO) par direction, absence d’isolation galvanique Options : Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par position finale, contacts isolés galvaniquement Standard : Argent (Ag) Option : Or (Au), recommandé pour des commandes de servomoteur à basse tension Signal de recopie de position, analo- Potentiomètre ou 0/4 – 20 mA (transmetteur de position électronique) gique (option) Indicateur de position mécanique (option) Affichage en continu, disque indicateur réglable avec des symboles OUVERT et FERME Données techniques contacts fin de course et limiteurs de couple Durée de vie mécanique 6 2 x 10 de démarrages Contacts argentés : U mini. 24 V AC/DC U maxi. 250 V AC/DC I mini. 20 mA Capacité de coupure nominale selon AC-15: 4 A pour 250 V NF EN 60947-5-1 DC-13: 0,15 A pour 250 V Contacts plaqués or : U mini. 5V U maxi. 30 V I mini. 4 mA I maxi. 400 mA Conditions de service Utilisation Utilisation dans l'enceinte de confinement Position de montage Selon choix Niveau d’installation ≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer Température ambiante Standard : Servomoteurs multitours pour service tout-ou-rien (TOR) : –30 °C à +80 °C Servomoteurs multitours pour service régulation : –30 °C à +60 °C Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur. Indice de protection selon EN 60529 Standard : IP 68 avec moteur triphasé AUMA Boîte de raccordement (double sealed) à double seuil d'étanchéité interne externe Selon la définition AUMA, l'indice de protection IP68 satisfait aux exigences suivantes : ● Profondeur d'eau : 8 m maxi. de hauteur de colonne d'eau ● Durée de l'immersion prolongée dans l'eau : 96 heures maxi. ● 10 opérations maximum en immersion prolongée Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur. Résistance en cas d’accident Max. 220 °C/6 bar Résistance à l’irradiation Gesamt 2,25 x 10 Gy Résistance aux vibrations ● 6 ● ● ● 42 Vibrations en service : 0,75g/1 à 100 Hz Séisme de maintien en exploitation (OBE - Operating Basic Eearthquake) : 3g/2 à 50 Hz Séisme d’arrêt de sécurité (SSE - Safe Shutdown Earthqake) - line mount : 6g/2 à 35 Hz Séisme d’arrêt de sécurité (SSE - Safe Shutdown Earthqake) - hard mount : 9g/2 à 60 Hz SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Données techniques Conditions de service Degré de pollution Degré de pollution 4 (unité fermée), degré de pollution 2 (interne) Protection anti-corrosion Standard : Peinture de finition Revêtement par poudre en deux couches décontaminable Teinte Standard : Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037) Option : Couleurs disponibles sur demande Durée de vie KS-G: Destiné à l'utilisation en centrales nucléaires Servomoteurs multitours pour service tout-ou-rien (TOR) : Spécification pour une durée de vie de l’installation de 60 ans à 60 °C : 4 000 cycles Servomoteurs multitours pour service régulation : Spécification pour une durée de vie de l’installation de 60 ans à 60 °C : 500 000 démarrages Autres informations Directives UE Compatibilité électromagnétique (CEM) : (2014/30/UE) Directive pour équipement basse tension : (2014/35/UE) Directive européenne de l’équipement : (2006/42/CE) 43 Liste de pièces de rechange SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires 14. Liste de pièces de rechange 14.1. Servomoteur multitours SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 44 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation Type Désignation Type 001.0 Carter Sous-ensemble 514.1 N° réf. Butée à aiguilles Sous-ensemble 002.0 Bride de palier Sous-ensemble 514.2 Joint à lèvre pour forme d’accouplement type A 003.0 Arbre creux Sous-ensemble 535.1 Anneau expansif 005.0 Arbre d’entraînement Sous-ensemble 539.0 Bouchon fileté Sous-ensemble 005.1 Accouplement moteur 542.0 Volant Sous-ensemble 005.3 Douille d'accouplement de commande manuelle 549.0 Formes d’accouplement types B/B1/B2/B3/B4/C/E Sous-ensemble 006.0 Roue tangente 549.1 Douilles d’accouplement axe claveté femelle types B/B1/B2/B3/B4/C/E 009.0 Engrenage pour commande manuelle Sous-ensemble 553.0 Indication de position mécanique 017.0 Bras de levier Sous-ensemble 554.0 Connecteur femelle pour connecteur mo- Sous-ensemble teur mâle femelle avec faisceaux de câbles 018.0 Secteur denté 556.0 Potentiomètre pour transmetteur de posi- Sous-ensemble tion 019.0 Couronne 556.1 Potentiomètre sans accouplement à friction Sous-ensemble 022.0 Pignon d'entraînement II pour limiteurs de Sous-ensemble 559.0 couple Bloc de commande sans têtes de mesure Sous-ensemble de couple et sans contacts 023.0 Roue d'accouplement pour contacts fin de Sous-ensemble 567.1 course Accouplement à friction pour potentiomètre Sous-ensemble 024.0 Roue d’entraînement pour contacts fin de Sous-ensemble 568.1 course Tube de protection de tige sans capot de protection 025.0 Plaque de protection Capot du tube de protection de tige 058.0 Câble pour mise à la terre 070.0 Moteur (uniquement pour moteurs V... n° réf. 079.0 inclus) 079.0 Engrenage planétaire commande moteur Sous-ensemble [579.0] (uniquement pour moteurs V...) Contacts fin de course/limiteurs de couple Sous-ensemble 155.0 Réducteur Sous-ensemble 580.1 Entretoise 500.0 Capot Sous-ensemble 581.0 Goujon fileté pour contacts 501.0 Connecteur femelle (complètement équipé) Sous-ensemble 582.0 Dispositif intermédiaire à double étanchéité Sous-ensemble 502.0 Connecteur mâle sans fiches Sous-ensemble 583.0 Accouplement moteur sur arbre moteur 503.0 Fiche femelle de commande Sous-ensemble 583.1 Fiche mâle pour accouplement moteur 504.0 Fiche femelle de puissance Sous-ensemble 584.0 Ressort de maintien pour accouplement moteur 505.0 Fiche mâle de commande Sous-ensemble 606.0 Entrée de câbles résistante aux accidents 506.0 Fiche mâle de puissance Sous-ensemble 608.1 Soupape 507.0 Capot pour raccordement électrique Sous-ensemble 621.1 Bouchon fileté pour alésage de ventilation 511.0 Bouchon obturateur fileté Sous-ensemble S1 Jeu de joints d'étanchéité, petit Jeu 514.0 Forme d'accouplement type A (sans écrou Sous-ensemble S2 de tige) Jeu de joints d'étanchéité, large Jeu Sous-ensemble 568.2 568.3 Sous-ensemble 575.1 Joint en V Ecrou de tige (sans taraudage) Sous-ensemble Sous-ensemble Sous-ensemble Sous-ensemble 45 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Certificats 15. Certificats Information 15.1. 46 Les certificats prennent effet à la date de leur émission. Sous réserve de modifications. Les dernières versions sont toujours jointes à l’appareil et disponibles pour téléchargement sur http://www.auma.com. Déclaration d'incorporation et déclaration de conformité CE SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Index Index A Accessoires (raccordement électrique) Accessoires de montage Année de fabrication Application Assistant Application AUMA Assistant Applications B Bloc de contacts fin de course Bloc de contacts fin de course DUO 24 17 8 8 8 5 30 34 C Certificat de réception Certificats Code Datamatrix Consignes de sécurité Consignes de sécurité/avertissements Consommation électrique Contacts Contacts fin de course Contacts jumelés Couple en cas d'accident 18 18 18, 33 18 7 D Déclaration de conformité CE Déclaration d’incorporation Défauts Désignation du type Directive Disque indicateur Domaine d’application Données techniques Données techniques contacts 46 46 37 7 4 36 4 41 42 E Elimination des défauts Elimination - disposition des déchets Entretien F Fabrication, année Fonctionnement Fonctionnement manuel Fonctionnement moteur Forme d’accouplement A Formes d'accouplement B Fréquence d'alimentation secteur G Graissage 8 46 8 4 4 37 40 39 8 4, 25 25 26 12 15 18 I Identification Indicateur de position Indication de marche Indication de position mécanique Indice de protection L L'écrou de tige Limiteurs de couple Liste de pièces de rechange M Maintenance Manœuvre d'essai Mesures de protection Mise en service Mise en service (réglages de base) Montage N Normes Numéro de commande Numéro de série P Plage de couple Plaque signalétique Position de montage Positions intermédiaires Potentiomètre Prise de terre Protection anti-corrosion Protection contre court-circuits Protection moteur Protection sur site 7 27, 36 27 27, 36 7, 42 13 18, 29 44 4, 39, 40 31 4 4 29 11 4 7, 8 7, 8 7 7, 18 11 34 34 24 10, 43 18 37 18 Q Qualification du personnel 4 R Raccordement électrique Raccordement sur réseau Recyclage Réglage de base Repère indicateur Retard de coupure 18 18 40 29 27 18 40 47 SAI 07.2 – SAI 16.2/SARI 07.2 – SARI 16.2 pour utilisation en centrales nucléaires Index S SAV Schéma de câblage Schéma de raccordement Sens de rotation Signaux Signaux de sortie Sondes PTC Soupape de purge d’air Soutien Stockage Support temporaire Surveillance thermique T Taille Taille de bride Température ambiante Température en cas d'accident Tension du secteur Thermo-contacts Tige de la vanne Transport Tube de protection de tige Type (type d'appareil) Type d'appareil Type de courant Type de lubrifiant V Vérifier les contacts Vitesse de sortie Volant 48 39 8, 18 18 31 28 28 37 11 39 10 24 37 8 8 7, 42 7 18 37 17 9 17 8 8 18 7 37 7 11 AUMA – à l’échelle mondiale Europe AUMA Riester GmbH & Co. KG Usine Muellheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 [email protected] www.auma.com Usine Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 [email protected] Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 [email protected] Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 900 [email protected] Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 [email protected] AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 [email protected] www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 [email protected] www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 [email protected] www.prostream.bg OOO “Dunkan-Privod” BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 [email protected] www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 [email protected] AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav Tel +420 326 396 993 [email protected] www.auma.cz IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 [email protected] AUMA Finland Oy FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 [email protected] www.auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 [email protected] www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 [email protected] www.auma.co.uk D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 [email protected] APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 [email protected] www.apis-centar.com Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 [email protected] www.fabo.hu Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 [email protected] www.falkinn.is AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 [email protected] www.auma.it AUMA-LUSA Representative Office, Lda. PT 2730-033 Barcarena Tel +351 211 307 100 [email protected] SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 [email protected] OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 [email protected] www.auma.ru OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 [email protected] www.auma.ru AUMA Scandinava AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 [email protected] www.auma.se ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 [email protected] www.elsob.sk Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 [email protected] AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 [email protected] Afrique AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 [email protected] Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 [email protected] NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 [email protected] A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680 - 23590861 [email protected] AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 [email protected] www.auma.nl SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 [email protected] SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 [email protected] AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 [email protected] www.auma.com.pl MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 [email protected] www.manzincorporated.com AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 [email protected] 49 AUMA – à l’échelle mondiale Amérique AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 [email protected] AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 [email protected] TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 [email protected] AUMA Chile Representative Office CL 7870163 Santiago Tel +56 2 2821 4108 [email protected] B & C Biosciences Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 349 0475 [email protected] www.bycenlinea.com AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 [email protected] www.auma.com Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 [email protected] www.corsusa.com AUMA Actuators (China) Co., Ltd. CN 215499 Taicang Tel +86 512 3302 6900 [email protected] www.auma-china.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 [email protected] PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 [email protected] M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 [email protected] www.mcss.com.pk PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 [email protected] AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 [email protected] www.auma.co.in ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 [email protected] Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962 - 6 - 5332020 [email protected] AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 [email protected] www.auma.co.jp Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 [email protected] www.actuatorbank.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-2862 [email protected] www.auma-usa.com Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 [email protected] www.arfajengg.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 [email protected] TOO “Armaturny Center” KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 [email protected] Asie Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 [email protected] www.networkenglb.com Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 [email protected] AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 [email protected] AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 [email protected] www.auma.com.sg NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 [email protected] Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 [email protected] www.sunnyvalves.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 [email protected] www.auma-taiwan.com.tw AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 [email protected] Australie AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 [email protected] AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 [email protected] Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 [email protected] 50 AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 [email protected] Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 [email protected] BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 [email protected] www.barron.com.au AUMA – à l’échelle mondiale 51 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O. Box 1362 DE 79373 Muellheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 [email protected] www.auma.com AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel. +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 [email protected] www.auma.fr Y005.730/005/fr/1.19 Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com