AUMA Multi-turn actuators SAEx 07.2 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
AUMA Multi-turn actuators SAEx 07.2 Mode d'emploi | Fixfr
Servomoteurs multitours
SAEx 07.2 – SAEx 16.2
SAREx 07.2 – SAREx 16.2
AUMA NORM (sans commande de servomoteur)
Instructions de service
Montage, opération, mise en service
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Table des matières
Lire d’abord les instructions de service !
●
Respecter les consignes de sécurité.
●
Cette notice fait partie intégrante de l’appareil.
●
Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil.
●
Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil.
Public concerné :
Ce document contient des informations destinées au personnel chargé du montage, de la mise en service et de
l’entretien.
Table des matières
Page
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
Consignes de sécurité...........................................................................................................
Conditions préalables pour la manipulation de ce produit en toute sécurité
Domaine d’application
Avertissements et remarques
Références et symboles
5
5
6
7
7
2.
Bref descriptif.........................................................................................................................
8
3.
Plaque signalétique................................................................................................................
9
4.
4.1.
4.2.
Transport et stockage............................................................................................................
Transport
Stockage
13
13
15
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.3.1.
5.3.2.
5.3.2.1.
5.3.2.2.
5.3.3.
5.3.3.1.
5.4.
5.4.1.
Montage...................................................................................................................................
Position de montage
Montage du volant
Montage du servomoteur sur la vanne
Vue d’ensemble des formes d'accouplement
Forme d’accouplement type A
Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type A : monter
Ecrou de tige de la forme d'accouplement type A : usiner
Formes d'accouplement types B /C /D et E
Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type B : monter
Accessoires de montage
Tube de protection de tige pour tige de vanne montante
16
16
16
16
17
17
18
20
21
22
23
23
6.
6.1.
6.2.
6.3.
6.3.1.
6.3.2.
6.3.3.
6.4.
6.4.1.
6.4.2.
6.4.3.
6.5.
6.5.1.
6.5.2.
Raccordement électrique......................................................................................................
Remarques fondamentales
Vue d’ensemble de raccordements électriques AUMA
Raccordement électrique KT/KM
Boîtier de raccordement : ouvrir
Câbles : connecter
Boîtier de raccordement : fermer
Raccordement électrique KP/KPH
Boîtier de raccordement : ouvrir
Câbles : connecter
Boîtier de raccordement : fermer
Raccordement électrique KES
Boîte de raccordement : ouvrir
Câbles : connecter
25
25
26
27
28
29
32
33
34
35
36
37
38
39
2
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Table des matières
6.5.3.
6.6.
6.7.
6.7.1.
Boîte de raccordement : fermer
Prise de terre extérieure
Accessoires pour raccordement électrique
Support temporaire
40
41
42
42
7.
7.1.
7.1.1.
7.2.
Fonctionnement.....................................................................................................................
Fonctionnement manuel
Commande manuelle de la vanne
Fonctionnement moteur
43
43
43
44
8.
8.1.
Affichages (option).................................................................................................................
Indicateur de position mécanique via repère sur le couvercle
45
45
9.
9.1.
Signaux (signaux de sortie)..................................................................................................
Signaux de recopie du servomoteur
46
46
10.
10.1.
10.2.
10.3.
10.3.1.
10.3.2.
10.4.
10.4.1.
10.4.2.
10.5.
Mise en service (réglages de base)......................................................................................
Boîtier de commande : ouvrir
Limiteurs de couple : régler
Contacts fin de course : régler
Position finale FERMEE (partie noire) : régler
Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler
Manœuvre d’essai
Sens de rotation sur indicateur de position mécanique : vérifier
Sens de rotation sur l’arbre creux/tige : vérifier
Boîtier de commande : fermer
47
47
47
48
49
49
50
50
51
51
11.
11.1.
11.1.1.
11.2.
11.2.1.
11.3.
11.3.1.
11.3.2.
11.3.3.
11.4.
11.4.1.
11.4.2.
11.5.
Mise en service (réglage des options).................................................................................
Potentiomètre
Potentiomètre : régler
Transmetteur de position électronique RWG
Plage de mesure : régler
Transmetteur de position électronique EWG 01.1
Plage de mesure : régler
Valeurs de courant : adapter
Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver
Positions intermédiaires : régler
Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler
Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler
Indicateur de position mécanique : régler
53
53
53
53
54
55
56
57
57
58
58
59
59
12.
12.1.
12.2.
Elimination des défauts.........................................................................................................
Défauts lors de la mise en service
Protection moteur (surveillance thermique)
60
60
61
13.
13.1.
13.2.
13.2.1.
13.2.2.
13.3.
13.4.
Entretien et maintenance.......................................................................................................
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
Séparation du réseau
Séparation du réseau avec raccordement électrique KT/KM
Séparation du réseau avec raccordement électrique KP/KPH et KES
Maintenance
Elimination et recyclage des matériaux
62
62
63
63
64
65
66
14.
14.1.
Données techniques..............................................................................................................
Données techniques Servomoteur multitours
67
67
3
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Table des matières
14.2.
Couples de serrage pour vis
70
15.
15.1.
Liste de pièces de rechange.................................................................................................
Servomoteur multitours SA(V)Ex 07.2 – SA(V)Ex 16.2/SAR(V)Ex 07.2 – SAR(V)Ex 16.2
KT/KM
Servomoteurs multitours SA(V)Ex 07.2 – SA(V)Ex 16.2 / SAR(V)Ex 07.2 – SAR(V)Ex 16.2
KP
Drehantriebe SA(V)Ex 07.2 – SA(V)Ex 16.2 / SAR(V)Ex 07.2 – SAR(V)Ex 16.2 KES
71
71
75
Index........................................................................................................................................
77
15.2.
15.3.
4
73
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Consignes de sécurité
1.
Consignes de sécurité
1.1.
Conditions préalables pour la manipulation de ce produit en toute sécurité
Normes/directives
L'exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les
exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales
concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et
fonctionnement sur site.
Ceci comprend entre autres des normes et directives, comme p.ex. CEI 60079
« Atmosphères explosives » :
●
●
Consignes de sécurité/
avertissements
Qualification du personnel
Partie 14 : conception, sélection et construction des installations électriques.
Partie 17 : inspection et entretien des installations électriques.
Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de
sécurité et d’avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées.
If faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur
l'appareil afin d’éviter des dommages corporels et matériels.
L'installation, le raccordement électrique, la mise en service, l'opération et les travaux
de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été
autorisé par l'exploitant ou le constructeur du système.
Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette
notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la
sécurité au travail.
Les interventions en zone antidéflagrante sont soumises à des prescriptions
particulières devant être respectées. Le respect et la surveillance de ces prescriptions,
normes et lois incombent également à l’exploitant ou au constructeur du système.
Charge électrostatique
Des processus susceptibles à générer des charges électrostatiques (processus
supérieurs à la friction manuelle) sur la surface de l’appareil doivent être évités à
tout moment car ils peuvent entraîner des décharges glissantes et ainsi une
inflammation d’une atmosphère explosible.
Ceci s’applique également au revêtements ou enveloppes anti-feu, disponibles en
option.
Danger d’inflammation
Mise en service
Fonctionnement
Pour les réducteurs, une évaluation du danger d'inflammation selon les normes ISO
80079-36/-37 en vigueur a été réalisée. Des surfaces chaudes, des étincelles d’origine
mécanique ainsi qu’une électricité statique et des courants électriques vagabonds
ont été identifiés et évalués en tant que sources d’inflammation potentielles. Des
mesures de protection pour empêcher des sources d’inflammation de devenir
effectives ont été appliquées aux réducteurs. Ceci comprend tout particulièrement
la lubrification du réducteur, l’indice de protection IP et les avertissements renfermés
dans les présentes instructions de service.
Avant la mise en service, il faut vérifier la conformité de tous les réglages avec les
requis de l'installation. Tout réglage incorrect pourrait occasionner des dommages
sur la robinetterie et/ou sur l'installation. Le fabricant dégage toute responsabilité
pour des dommages résultants de mauvais réglages. L'utilisateur est seul
responsable.
Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité :
●
●
●
●
●
Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de
qualité, mise en service soignée.
N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est en parfait état, tout en respectant cette notice.
Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé.
Respecter les règles de sécurité au travail.
Respecter les réglementations nationales en vigueur.
5
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Consignes de sécurité
●
Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures
de surface > 60 °C. Avant toute intervention sur l’appareil et pour protéger contre
toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température de
surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection.
Mesures de protection
La prise de mesures de protection requises sur site, comme p.ex. capots, barrières
de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous les
intervenants incombe à l’exploitant ou au constructeur du système.
Maintenance
Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l'appareil, les références de maintenance
incluses dans cette notice doivent être respectées.
Toute modification sur l’appareil est interdite sans l'accord préalable et écrit du
fabricant.
1.2.
Domaine d’application
Les servomoteurs multitours AUMA SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx
16.2 sont conçus pour manœuvrer des vannes industrielles, par exemple des robinets
à soupape, des robinets-vannes, des robinets papillon et les robinets à tournant
sphérique.
Les appareils décrits ci-dessous sont prévus pour l'utilisation dans les atmosphères
explosibles des zones 1, 2, 21 et 22.
Prière de contacter l'usine si des températures > 40 °C sont attendues au niveau de
la bride de vanne ou de la tige de vanne (p.ex. causées par des matériaux chauds).
Lors de l'évaluation des températures des servomoteurs relatives à la protection
antidéflagrante non-électrique, des températures > 40 °C ne sont pas considérées.
D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et
écrite) du fabricant.
L’utilisation dans les cas suivants n'est pas autorisée :
Chariots de manutention selon EN ISO 3691
Appareils de levage selon EN 14502
Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309
Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1
Escalateurs
Fonctionnement en continu
Service enterré
Service immergé permanent (respecter l’indice de protection)
Atmosphères explosibles des zone 0 et 20
Atmosphères explosibles du groupe I (mines)
Zones exposées à l’irradiation dans des installations nucléaires
Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation.
Cette notice ne s'applique qu'à la version « fermeture sens horaire », c’est-à-dire
que l’arbre de sortie tourne dans le sens horaire pour fermer la vanne. Pour la version
« fermeture sens antihoraire », un supplément à cette notice est disponible et doit
être consulté.
Conditions particulières d’utilisation
Les conditions particulières d’utilisation sont listées dans les certificats fournis. Ceci
comprend en outre les conditions suivantes :
●
●
6
Pour des références concernant la minimisation du risque d’un chargement
électrostatique dans une atmosphère poussiéreuse potentiellement explosible,
se reporter à page 5, Charge électrostatique.
Pour des informations concernant les dimensions des joints antidéflagrants,
veuillez contacter le fabriquant.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Consignes de sécurité
●
●
1.3.
Les scellements selon CEI 60079-0 pour étancher des compartiments antidéflagrants doivent disposer des classes de résistance suivantes :
minimum A*-70 pour tous les scellements spéciaux, à l’exception de vis
de fixation pour moteurs du type VKX
minimum A*-80 pour les vis de fixation pour moteurs du type VKX
Pour la fixation de vis, se reporter également page 70, Couples de serrage
pour vis.
Avertissements et remarques
Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de
cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de
signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS).
Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de
l'avertissement entraîne la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de
l'avertissement peut entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de
l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut
également être utilisé en relation avec des dommages matériels.
Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler
des dommages aux personnes.
Le symbole de sécurité
met en garde d'un risque de blessures.
Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger.
1.4.
Références et symboles
Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
Information
Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations.
Symbole pour FERME (vanne fermée)
Symbole pour OUVERT (vanne ouverte)
➥
Résultat d’une action
Décrit le résultat d’une action précédente.
7
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Bref descriptif
2.
Bref descriptif
Servomoteur multitours
Définition selon EN 15714-2/EN ISO 5210:
Un servomoteur multitours est un servomoteur qui transmet un couple à une vanne
sur une course de 360° minimum.
Servomoteur multitours
AUMA
Figure 1 : Exemple : AUMA servomoteur multitours SAEx 10.2
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Moteur
Raccordement électrique, p.ex. KT
Volant
Bride de fixation vanne, p.ex. forme d'accouplement type A
Indicateur de position mécanique
Les servomoteurs multitours AUMA SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx
16.2 sont manœuvrés par un moteur électrique. Un volant est disponible pour le
réglage ou la manœuvre d’urgence.
Une commande de servomoteur est impérativement requise pour manœuvrer le
servomoteur et traiter les signaux de ce dernier.
Les servomoteurs sans commande intégrée peuvent faire l’objet d’un équipement
ultérieur d’une commande intégrée AUMA.Veuillez indiquer le numéro de commande
(cf. plaque signalétique du servomoteur) pour toute information complémentaire.
8
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Plaque signalétique
3.
Plaque signalétique
Figure 2 : Disposition des plaques signalétiques
[1]
[2]
[3]
[4]
Plaque signalétique du moteur
Plaque signalétique du servomoteur
Plaque supplémentaire, p.ex. plaque du numéro d’identification KKS
Plaque de contrôle version antidéflagrante
Plaque signalétique du servomoteur
Figure 3 : Plaque signalétique du servomoteur (exemple)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
(= logo du fabricant) ; (= marquage CE)
Nom du fabricant
Adresse du fabricant
Désignation du type
Numéro de commande
Numéro de série
Vitesse de sortie
Plage de couple en direction FERMETURE
Plage de couple en direction OUVERTURE
Type de lubrifiant
Température ambiante admissible
Attribution selon spécification client
Indice de protection
Code Datamatrix
9
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Plaque signalétique
Plaque signalétique du moteur
Figure 4 : Plaque signalétique du moteur (exemple)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
(= logo du fabricant) ; (= marquage CE)
Type de moteur
N° d’article du moteur
Numéro de série
Type de courant, tension du secteur
Puissance nominale
Courant nominal
Type de service
Indice de protection
Protection moteur (protection de température)
Classe d'isolation
Vitesse de sortie
Facteur de puissance cos phi
Fréquence d'alimentation secteur
Code Datamatrix
Plaque de contrôle version antidéflagrante
Figure 5 : Plaques de contrôle en version antidéflagrante (exemples)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
10
Symbole antidéflagrant, marquage CE, numéro d'identification de l'organisme
notifié
Certificat protection antidéflagrante (numéro)
Classification :
Protection électrique antidéflagrante – gaz
Protection électrique antidéflagrante – poussière
Protection non électrique antidéflagrante
Taraudages des entrées de câble pour le raccordement électrique
non affecté
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Plaque signalétique
Descriptions relatives aux indications de la plaque signalétique
Désignation du type
Tableau 1 :
Description de la désignation du type (à l’exemple de SAEx 07.2 - F10)
SAEx
07.2
-F10
SAEx
Type SAEx = Servomoteurs multitours pour service tout-ou-rien (TOR)
Type SAREx = Servomoteurs multitours pour service régulation
07.2
Taille
Cette notice est valable pour les tailles 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2
F10
Taille de bride
Marquage antidéflagrant
Tableau 2 :
Marquage pour la protection antidéflagrante (à l’aide de l’exemple /-a3b1)
-
a
–
non utilisé
a
3
b
1
Type de moteur
a = ADX ou VDX : Moteur triphasé AC
b = AEX, ACX, VEX, VCX: Moteur monophasé AC
3
Type de protection du raccordement électrique
3 = Boîte de raccordement Ex e sécurité augmentée
4 = Boîte de raccordement Ex d enveloppe antidéflagrante
b
Mode de protection Ex du transmetteur de position
a = Sans circuit de courant intrinsèque
b = Circuit de courant Ex i sécurité intrinsèque (RWG 5020.2Ex)
1
Numéro de commande
Mode de protection bus de terrain
1 = sans connexion bus de terrain intrinsèque Ex ic
3 = Ex ic connexion bus de terrain intrinsèque
Ce numéro sert à identifier le produit et à déterminer les données techniques relatives
à l'appareil.
Nous vous prions de toujours mentionner ce numéro pour toute demande de
renseignement.
Sur notre site internet http://www.auma.com > SAV & Support >myAUMA, nous
offrons un service permettant à tout utilisateur autorisé de télécharger les documents
relatifs à la commande après saisie du numéro de commande : schémas de câblage,
données techniques (en allemand et anglais), des certificats de réception, les
instructions de service et autres informations utiles.
Numéro de série du servomoteur
Tableau 3 :
Description du numéro de série (à l'exemple de 0520MD12345)
05
20
MD12345
05
Positions 1 et 2 : Semaine de montage = semaine 05
20
Positions 3+4 : Année de fabrication = 2020
MD12345
Code Datamatrix
Numéro interne pour identification explicite du produit
Notre application AUMA Assistant vous permet de scanner le code Datamatrix.
En tant qu'utilisateur autorisé, vous accédez directement aux documents relatifs à
la commande du produit. La saisie du numéro de commande ou de série n'est pas
nécessaire.
Figure 6 : Lien vers l’application AUMA Assistant :
11
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Plaque signalétique
Pour d’autres prestations de SAV & Support, Logiciels/Applications/... cf.
www.auma.com.
12
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Transport et stockage
4.
Transport et stockage
4.1.
Transport
Servomoteur
Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide.
Charge suspendue !
Mort ou lésions graves.
→ NE PAS se placer sous une charge suspendue.
→ Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le carter et NON sur le volant.
→ Pour les servomoteurs montés sur une vanne : Fixer les élingues ou le crochet
de levage sur la vanne et NON sur le servomoteur.
→ Pour les servomoteurs montés sur des réducteurs : Fixer les élingues ou le
crochet de levage avec des anneaux de levage sur le réducteur et NON sur le
servomoteur.
→ Respecter le poids total de la combinaison (servomoteur, réducteur, vanne)
→ Protéger la charge contre chute, dérive ou basculement.
→ Effectuer un levage d’essai, éliminer tout danger potentiel p.ex. par basculement.
Figure 7 : Exemple : Soulever le servomoteur
Poids
Tableau 4 :
Poids des servomoteurs multitours SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
avec moteurs triphasés
Désignation du type
Servomoteur
SAEx 07.2/
SAREx 07.2
Type de moteur1)
Poids2)
env. [kg]
VDX...
22
ADX...
23
SAEx 07.6/
SAREx 07.6
VDX...
22
ADX...
24
SAEx 10.2/
SAREx 10.2
VDX...
26
ADX...
28
SAEx 14.2/
SAREx 14.2
VDX...
48
ADX...
52
13
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Transport et stockage
Poids des servomoteurs multitours SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
avec moteurs triphasés
Type de moteur1)
Désignation du type
Servomoteur
env. [kg]
SAEx 14.6/
SAREx 14.6
SAEx 16.2/
SAREx 16.2
1)
2)
Poids2)
VDX...
50
ADX...
56
VDX...
72
ADX...
88
Cf. plaque signalétique du moteur
Poids indiqué comprend le servomoteur multitours AUMA NORM avec moteur triphasé, raccordement électrique standard, forme d'accouplement type B1 et volant. Respecter des poids supplémentaires pour d’autres formes d'accouplement.
Tableau 5 :
Poids des servomoteurs multitours SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
avec moteurs monophasés
Type de moteur1)
Désignation du type
Servomoteur
Poids2)
env. [kg]
SAEx 07.2/
SAREx 07.2
VEX...
28
AEX...
31
SAEx 07.6/
SAREx 07.6
VEX...
28
AEX...
31
ACX...
40
SAEx 10.2/
SAREx 10.2
VEX...48-4...
32
VEX...48-2...
35
ACX... 56-4...
44
ACX... 56-2...
47
SAEx 14.2/
SAREx 14.2
SAEx 14.6/
SAREx 14.6
1)
2)
VEX...
63
VCX...
65
ACX...
67
VEX...
67
VCX...
70
Cf. plaque signalétique du moteur
Poids indiqué comprend le servomoteur multitours AUMA NORM avec moteur monophasé, raccordement électrique standard, forme d'accouplement type B1 et volant. Respecter des poids supplémentaires pour d’autres formes d'accouplement.
Tableau 6 :
Poids des formes d’accouplement types
14
Désignation du type
Taille de bride
[kg]
A 07.2
F07
1,1
A 07.2
F07
1,1
F10
1,3
A 10.2
F10
2,8
A 14.2
F14
6,8
A 16.2
F16
11,7
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Transport et stockage
4.2.
Stockage
Risque de corrosion par mauvais stockage !
→
→
→
→
Stockage prolongé
Stocker dans un endroit sec et ventilé.
Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois.
Protéger les surfaces de la poussière et des salissures.
Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes.
En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants :
1.
2.
Avant le stockage :
Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et
la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable.
Dans un intervalle de 6 mois :
Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion.
15
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montage
5.
Montage
5.1.
Position de montage
Lors de l’utilisation de graisse pour lubrification, le produit décrit ci-dessous peut être
opéré dans n’importe qu’elle position de montage.
Lors de l’utilisation d’huile au lieu de graisse dans le carter du réducteur dans le
servomoteur, il faut impérativement respecter la position de montage verticale avec
la bride se dirigeant vers le bas. Le lubrifiant utilisé est référencé sur la plaque
signalétique du servomoteur (abréviationF...= graisse ; O...= huile).
5.2.
Montage du volant
Afin d’éviter des dommages de transport, les volants sont fournis séparément si
nécessaire. Dans ce cas, il faut monter le volant avant la mise en service.
Figure 8 : Volant
[1]
[2]
[3]
[4]
Procédure
5.3.
1.
2.
3.
Entretoise
Arbre d’entrée
Volant
Circlip
Si requis, placer l'entretoise [1] sur l'arbre d'entrée [2].
Placer le volant [3] sur l'arbre d'entrée.
Fixer le volant [3] à l'aide du circlip [4].
Information : Le circlip [4] est joint aux instructions de service qui sont livrées
dans une pochette résistante, attachée à l'appareil.
Montage du servomoteur sur la vanne
Formation de corrosion par peinture endommagée et condensation d'eau !
→ Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l’appareil.
→ Effectuer le raccordement électrique immédiatement après le montage afin
d’assurer que la résistance de chauffage réduise tout risque de condensation.
16
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montage
5.3.1.
Vue d’ensemble des formes d'accouplement
Tableau 7 : Vue d’ensemble des formes d’accouplement
Forme d'accouple- Application
ment
A
●
●
●
B, B1 – B4
C
D
E
5.3.2.
●
●
Description
Montage
pour tige montante non-tournante
➭ page 17, Forme d’accouplement type ➭ page 18, Servomoteur multitours
A
avec forme d’accouplement type A
pour supporter la poussée
: monter
inapproprié pour supporter un effort
radial
pour tige tournante, non-montante
➭ page 21, Formes d'accouplement
inappropriées pour supporter la pous- types B /C /D et E
sée
➭ page 22, Servomoteur multitours
avec forme d’accouplement type B
: monter
Forme d’accouplement type A
Figure 9 : Forme d’accouplement type A
[1]
[2]
[3]
Bref descriptif
Bride de fixation vanne
Ecrou de tige
Tige de la vanne
La forme d'accouplement type A comprend la bride de fixation vanne [1] avec un
écrou de tige axial [2]. L’écrou de tige transmet le couple de l’arbre creux du
servomoteur à la tige de la vanne [3]. La forme d’accouplement type A est capable
de supporter un effort axial.
Pour adapter les servomoteurs aux formes d'accouplement de type A disponibles
sur site aux tailles de bride F10 et F14 des années 2009 et précédentes, un
adaptateur est requis. Cet adaptateur peut être commandé chez AUMA.
17
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montage
5.3.2.1. Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type A : monter
1.
Si la forme d'accouplement type A est déjà montée au servomoteur multitours
: Dévisser les vis [3] au servomoteur multitours et retirer la forme d’accouplement type A [2].
Figure 10 : Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type A
[1]
[2]
[3]
Information
L’écrou de tige sans alésage ou avec alésage uniquement doit être machiné pour
adopter la tige de vanne avant de pouvoir continuer l’étape suivante : ➭ page 20,
Ecrou de tige de la forme d'accouplement type A : usiner
2.
3.
4.
5.
18
Servomoteur multitours
Forme d'accouplement type A, de gauche à droite :
avec écrou de tige machiné, sans alésage ou avec alésage
Vis au servomoteur multitours
Appliquer une fine pellicule de graisse sur la tige de la vanne.
Positionner la forme d'accouplement type A [2] sur la tige de la vanne et visser
jusqu'à l'appui parfait sur la bride de la vanne [4].
Tourner la forme d’accouplement type A [2] jusqu’à l’alignement des trous de
fixation.
Serrer les vis [5] entre la vanne et la forme d’accouplement A [2] sans les serrer
complètement.
Figure 11 :
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montage
6.
Placer le servomoteur multitours sur la tige de la vanne de manière à ce que
les tenons de l'écrou de tige s'enclenchent dans la douille d’accouplement axe
claveté femelle.
Figure 12 :
➥
7.
8.
9.
Lors du bon enclenchement, les brides s’alignent parfaitement.
Positionner le servomoteur multitours jusqu'à l'alignement des trous de fixation.
Fixer le servomoteur multitours à l’aide de vis [3].
Serrer les vis [3] diamétralement opposées au couple selon tableau.
Tableau 8 :
Couples de serrage pour vis
Filetage
Couple de serrage [Nm]
Classe de résistance A2-80/A4–80
M8
24
M10
48
M16
200
M20
392
10. Tourner le servomoteur multitours en commande manuelle en direction OUVERTURE jusqu'à ce que la forme d'accouplement type A [2] repose parfaitement
sur la bride de la vanne.
Figure 13 :
11. Serrer les vis [5] diamétralement opposées entre la vanne et la forme d’accouplement type A au couple selon le tableau.
19
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montage
5.3.2.2. Ecrou de tige de la forme d'accouplement type A : usiner
Cette procédure n'est requise qu'en cas d'écrou de tige non-alesé ou avec un avant
trou.
Information
La version exacte du produit est disponible sur la fiche technique relative à la commande ou l’application Assistant App.
Figure 14 : Forme d’accouplement A
[1]
[2]
[2.1]
[2.2]
[3]
Procédure
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
20
Ecrou de tige
Butée à aiguilles
Rondelle de butée
Cage à aiguilles axiales
Bague de centrage
Dévisser la bague de centrage [3] de la forme d’accouplement.
Enlever l'écrou de tige [1] ainsi que les butées à aiguilles [2].
Retirer les rondelles de butée [2.1] et les cages à aiguilles axiales [2.2] de
l'écrou de tige [1].
Aléser et tarauder l’écrou de tige [1].
Nettoyer l’écrou de tige [1] après usinage.
Appliquer de la graisse polyvalente EP aux savons lithium sur les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] afin de remplir toutes les
cavités de graisse.
Positionner les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] sur
l'écrou de tige [1] après le graissage.
Insérer l'écrou de tige [1] avec les butées à aiguilles [2] dans la forme d'accouplement.
Visser la bague de centrage [3] et la serrer jusqu’en butée.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montage
5.3.3.
Formes d'accouplement types B /C /D et E
Figure 15 : Principe de montage
[1]
[2]
[3]
[4]
Bref descriptif
Bride du servomoteur multitours (p.ex. F07)
Arbre creux
Douille d’accouplement axe claveté femelle (exemples d’illustration)
Arbre du réducteur/de la vanne
Connexion entre l’arbre creux et la vanne ou le réducteur à l’aide de la douille
d’accouplement axe claveté femelle fixé dans l’arbre creux du servomoteur multitours
à l’aide d’un anneau élastique.
Un changement à une autre forme d'accouplement est possible en échangeant la
douille d’accouplement axe claveté femelle.
●
●
●
●
●
Information
Forme d'accouplement type B /E:
Douille d’accouplement axe claveté femelle avec alésage selon DIN 3210
Formes d'accouplement types B1/B3 :
Douille d’accouplement axe claveté femelle avec alésage selon EN ISO 5210
Formes d'accouplement types B2/B4 :
Douille d’accouplement axe claveté femelle avec alésage sur demande client
B4 aussi avec alésages spéciaux comme p.ex. alésage sans rainure de clavette,
carré, six pans creux, denture interne
Forme d'accouplement type C :
Douille d’accouplement axe claveté femelle avec accouplement à griffes selon
ISO 5210 ou DIN 3338
Forme d'accouplement type D :
Embout d'arbre avec clavette parallèle selon ISO 5210 ou DIN 3210
La bague de centrage des brides de vanne doit être montée non serrée.
21
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montage
5.3.3.1. Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type B : monter
Figure 16 : Montage formes d'accouplement B
[1]
[2]
[3]
Procédure
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Servomoteur multitours
Vanne/réducteur
Arbre de vanne/de réducteur
Vérifier si les brides fixation vanne concordent.
Vérifier si la forme d’accouplement du servomoteur multitours [1] concorde avec
la forme d’accouplement de la vanne/réducteur respectivement l’arbre de vanne/du réducteur [2/3].
Appliquer une petite quantité de graisse sur l’arbre du de la vanne ou du réducteur [3].
Monter le servomoteur multitours [1] et s’assurer du bon centrage et de l’étanchéité des brides.
Fixer le servomoteur multitours à l’aide des vis selon le tableau.
Information : Nous recommandons de prévoir un liquide d'étanchéité pour
filetage aux vis afin d'éviter une corrosion galvanique.
Serrer les vis diamétralement opposées avec le couple selon le tableau.
Tableau 9 :
Couples de serrage pour vis
Filetage
Couple de serrage [Nm]
Classe de résistance A2-80/A4–80
22
M8
24
M10
48
M16
200
M20
392
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montage
5.4.
Accessoires de montage
5.4.1.
Tube de protection de tige pour tige de vanne montante
Figure 17 : Montage du tube de protection de tige
[1]
[1]*
[2]
[3]
Procédure
1.
2.
Capot du tube de protection de tige (enfiché)
Option : Capot de protection en acier (vissé)
Tube de protection de tige
Joint en V
Enrober tous les filetages de chanvre, de ruban en téflon du frein filet ou de
scellant pour filets.
Visser le tube de protection de tige [2] dans le taraudage puis le serrer.
Information : Visser fermement les tubes de protection de tige composés de
deux ou plusieurs pièces.
Figure 18 : Tube de protection fabriquée de pièces individuelles avec manchons
taraudés (>900 mm)
[2]
[3]
[4]
3.
Pièce individuelle pour tube de protection de tige
Joint en V
Manchon taraudé
Enfoncer le joint à lèvres [3] sur le carter.
Information : Lors du montage de pièces individuelles, pousser les joints des
pièces jusqu’aux manchons (pièces de liaison).
23
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montage
4.
Vérifier si le capot de protection [1] du tube de protection de tige est disponible,
en parfait état et fermement placé ou vissé au tube.
Risque d’infléchissement ou de la mise en vibration lorsque les tubes de protection excédent une longueur de 2 m.
Risque de détériorations au niveau de la tige et/ou du tube de protection.
→ Soutenir des tubes de protection excédant une longueur de 2 m par une construction appropriée.
24
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
6.
Raccordement électrique
6.1.
Remarques fondamentales
Risque de choc électrique causé par tension dangereuse !
Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves ou mortelles ainsi que des dommages matériels.
→ Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du personnel qualifié.
→ Respecter les références fondamentales du présent chapitre avant d’effectuer
le raccordement.
Schéma de câblage/schéma de raccordement
Le schéma de câblage/raccordement correspondant (en allemand et anglais) et les
instructions de service applicables sont livrés dans une pochette résistante, attachée
à l'appareil. Le schéma peut également être fourni en indiquant le numéro de
commande (cf. plaque signalétique) ou être téléchargé sur Internet (www.auma.com).
Un raccordement sans commande intégrée risque de détériorer la vanne !
→ Les servomoteurs en version NORM requièrent une commande : Ne raccorder
le moteur que par l'intermédiaire d’une commande de servomoteur (circuit de
contacteurs inverseurs).
→ Respecter le type d'arrêt prescrit par le robinetier.
→ Les limiteurs de couple servent en tant que protection de surcharge de la vanne
et doivent être reliés même en sélection de coupure sur contacts fin de course.
→ Respecter le schéma de câblage.
Retard de coupure
Contacts fin de course
et limiteurs de couple
Le retard de coupure correspond à la durée entre le déclenchement des contacts
fin de course ou des limiteurs de couple et la mise hors tension du moteur. Nous
recommandons un dispositif de retard de coupure inférieur à 50 ms pour protéger
vanne et servomoteur. Des retards de coupure plus importants sont possibles mais
il est important de tenir compte du temps de manœuvre, de la forme d’accouplement,
du type de la vanne et de l’installation. Nous recommandons de couper le contacteur
correspondant directement à l’aide du contact de fin de course ou du limiteur de
couple concerné.
Les contacts fin de course et limiteurs de couple sont disponibles en tant que contacts
simples, contacts jumelés ou contacts triples. Seul le même potentiel doit être
appliqué dans les deux circuits (ouverture/fermeture) d’un contact simple. Si des
potentiels différents sont appliqués simultanément, il faut utiliser des contacts jumelés
ou triples. Lors de l'utilisation de contacts jumelés ou triples :
●
●
Type de courant, tension
du secteur et fréquence
du secteur
Utiliser les contacts avancés DSR1, DÖL1, WSR1, WÖL1 pour assurer la signalisation.
Utiliser les contacts à action retardée DSR, DÖL, WSR, WÖL pour assurer la
coupure de la tension de puissance.
Type de courant, tension du secteur et fréquence du secteur doivent être conformes
aux indications sur la plaque signalétique du moteur. Se référer au chapitre
<Identification>/<Plaque signalétique>.
25
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
Figure 19 : Plaque signalétique moteur (exemple)
[1]
[2]
[3]
Protection et équipement sur site
Type de courant
Tension du secteur
Fréquence d'alimentation secteur
Des fusibles et interrupteurs sectionneurs doivent être disponibles sur site pour
assurer la protection contre les court-circuits et l'isolation du servomoteur du réseau.
La valeur de courant pour la spécification dérive de la consommation électrique du
moteur (cf. plaque signalétique moteur).
Nous recommandons d’effectuer la spécification des contacteurs selon le courant
maxi. (Imaxi) ainsi que la sélection et le réglage des disjoncteurs selon les indications
de la fiche des données électriques.
Protection par protection moteur thermique
●
●
Standards de sécurité
Câbles de connexion,
presse-étoupes, brides
réductrices, bouchons
Des mesures et des dispositifs de sécurité doivent correspondre aux réglementations
nationales en vigueur à l’emplacement de l’installation. Tous les appareils raccordés
extérieurement doivent répondre aux standards de sécurité en vigueur à
l’emplacement de l’installation.
●
●
●
●
●
●
6.2.
Version avec thermo-contacts en tant que protection moteur :
Selon EN 60079-14, un dispositif de coupure contre surintensités (p.ex. protection moteur) doit être utilisé en plus des sondes PTC pour les servomoteurs
antidéflagrants.
Version avec sonde PTC :
Des sondes PTC requièrent un dispositif de coupure approprié dans la commande.
Nous recommandons l’utilisation de câbles de liaison et des bornes de connexion selon le courant nominal (IN) (cf. plaque signalétique moteur ou fiche
de données électriques).
Pour assurer l'isolement de l'appareil, utiliser des câbles appropriés (résistants
à la tension). Prévoir les câbles pour une tension assignée maximum possible.
Utiliser des câbles de connexion, presse-étoupes, brides réductrices, bouchons
à une température minimum de +80 °C.
Pour éviter de la corrosion de contact, nous recommandons l’utilisation de frein
filet pour presse-étoupes et bouchons faits en métal.
Pour les câbles de liaison exposés à des rayons UV (p.ex. à l'extérieur), utiliser
des câbles résistants aux UV.
Utiliser des câbles blindés pour raccorder les transmetteurs de position.
Vue d’ensemble de raccordements électriques AUMA
La section ci-dessous fournit une vue d’ensemble des différentes raccordements
électriques, décrits dans les chapitres suivants.
26
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
Tableau 10 : Versions (variantes) du multiconnecteur AUMA
Raccordement
électrique
KT
6.3.
Figure
Caractéristiques
Description et
montage, cf.
chapitre
Connexion de bornes enfichable in- ➭ page 27, Ractégrée avec boîtier de raccordement cordement élecélargi
trique KT/KM
➭ page 33, Raccordement électrique KP/KPH
KP
Connecteur mâle femelle avec
plaque à bornes
KES
Connexion de bornes enfichable
➭ page 37, Racavec boîtier de raccordement élargi cordement électrique KES
Raccordement électrique KT/KM
Figure 20 : Raccordement électrique KT/KM
[1]
[2]
Bref descriptif
Bornier avec bornes à vis/à ressort
Cadre de connexion
La figure montre version KT
Raccordement électrique KT enfichable avec bornes à vis pour connexion de
puissance et bornes à ressort pour des contacts de commande.
Version KM avec bornes de support (barrette à bornes) supplémentaires via bornier.
27
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
Les deux versions (KT et KM) sont disponibles avec boîtier de raccordement en type
de protection Ex e (sécurité augmentée) ainsi qu’en type de protection Ex d
(enveloppe antidéflagrante) (cf. marquage antidéflagrant de la plaque signalétique).
L’enfichage se fait à l’aide du cadre de connexion. Pour relier les câbles, il suffit de
retirer le capot. Le cadre de connexion avec les entrées de câbles reste sur l’appareil.
A cet effet, l’intérieur antidéflagrant de l’appareil relié reste fermé.
Données techniques
Tableau 11 :
Raccordement électrique KT/KM/KL
Contacts de puissance
Contacts de commande
Nombre de contacts maxi.
6 + conducteur de protection1)
50
Désignations
U1, V1, W1, U2, V2, W2,
1 à 36, 37 à 50
Bornes de support maxi.
3
12
Tension d’alimentation maxi.
1 000 V
250 V
Courant nominal maxi.
25 A
5 A2)
Type de raccordement client
Raccord à vis
PE = cosse à œillet/barrette de
connexion
Bornes à ressort
Section de raccordement maxi.
10 mm
1)
2)
6.3.1.
2
2,5 mm
2
4 connexions pour la mise à la terre avec cadre
La totalité des valeurs de courant de tous les contacts de contrôle ne doit pas excéder 50 A.
Boîtier de raccordement : ouvrir
Figure 21 : Ouvrir le boîtier de raccordement
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Capot (la figure montre la version KT pour type de protection Ex e)
Vis du capot
Joint torique
Bouchon
Presse-étoupe (exemple)
Cadre de connexion (ici KT-Ex e)
Le boîtier de raccordement est réalisé en type de protection Ex e (sécurité
augmentée) ou Ex d (enveloppe antidéflagrante) (cf. marquage Ex de la plaque
signalétique). L’intérieur antidéflagrant de l’appareil relié reste fermé lorsque
le capot [1] est retiré.
28
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
Procédure
Risque de choc électrique causé par tension dangereuse !
Le non-respect de cet avertissement provoque des blessures graves ou mortelles.
→ Mettre hors tension avant l’ouverture.
1.
2.
Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1].
Insérer les presse-étoupes adaptés aux câbles de liaison.
Information : Lors de la sélection des presse-étoupes, respecter le type de
protection (avec approbation Ex e ou Ex d) et indice de protection IP (cf. plaque
signalétique).
L’indice de protection IP indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti
qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés. Les indications relatives au
type de filetage et taille de filetage sont marquées sur la plaque de contrôle en
version antidéflagrante. Se référer au chapitre <Identification/Plaque
signalétique>.
Figure 22 : Plaque signalétique, exemple avec indice de protection IP68
Information : Pour des câbles blindés : Utiliser des presse-étoupes CEM.
3.
6.3.2.
Les entrées de câbles doivent être équipées de bouchons adaptés et approuvés
au type de protection.
Câbles : connecter
Tableau 12 :
Sections de raccordement et couples de serrage
Désignation
Sections de raccordement
Type de raccordement
Contacts de puissance
(U1, V1, W1, U2, V2, W2)
Connexion pour la mise à la
souple ou rigide
2
0,25 – 10,0 mm (pour un fil par borne)
souple :
2
2 x 0,25 – 4 mm (pour deux fils par borne)
Bornes à vis
Couple de serrage =
1,2 – 1,5 Nm
terre (PE)
Contacts de commande
(1 à 36, 37 à 50)
souple ou rigide
Bornes à ressort
2
0,25 – 2,5 mm (pour un fil par borne)
2
2 x 0,25 – 0,75 mm (pour deux fils par borne)
Connexion pour la mise à la
terre au cadre (client)
2 x M6 pour câbles avec cosse à œillet M6 ou Cosse à œillet/barrette
avec barrette de connexion pour jusqu’à deux de connexion
2
2
fils avec 1,5 mm – 10 mm
Couple de serrage =
3 – 4 Nm
Sans protection moteur risque de températures surélevées et inadmissibles
au servomoteur : Danger d'inflammation, danger d'explosion !
Risque d'entraîner des blessures graves ou des pannes du moteur. Sans la protection
du moteur, la garantie du moteur n'est pas applicable.
→ Raccorder des sondes PTC ou des thermo-contacts à la commande externe.
Procédure
1.
2.
3.
Dénuder les câbles sur une longueur de 250 à 300 mm.
Insérer les câbles dans les presse-étoupes.
Serrer les presse-étoupes en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice
de protection défini.
Information : Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au
carter au moyen du presse-étoupe (mise à la terre).
29
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
4.
Dénuder les fils du câble :
4.1 Câbles de commande (1...50) sur une longueur d’env. 10 mm.
5.
4.2 Câbles de moteur (U, V, W) sur une longueur d’env. 12 mm.
Relier les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception.
Figure 23 : Relier des câbles au bornier
[1]
[2]
30
Fixation des câbles de commande pour bornes à ressort
Visser des bornes de puissance
Information
Chaque borne à ressort dispose d’un contact d’essai pour des raisons SAV au-dessus
de la numérotation.
Information
Pour des câbles souples : utiliser des embouts de fil pour bornes à vis avec selon
DIN 46228. Lors de l’utilisation de bornes à ressort, la connexion avec ou sans embouts de fil est possible.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le conducteur de protection
N'EST PAS connecté !
Risque de choc électrique.
→ Raccorder tous les conducteurs de protection.
→ Raccorder la connexion de mise à la terre avec le conducteur de protection
externe de la ligne de connexion.
→ Toujours s’assurer de la bonne connexion du conducteur de protection avant
toute mise en service.
6.
Visser fermement le conducteur de protection au niveau de la connexion de
mise à la terre (M6 ).
Figure 24 : Connexions pour la mise à la terre dans le cadre de connexion
M6
M4
Connexions client pour la mise à la terre pour cosse à œillet M6 ou avec
barrette de connexion pour 2 fils maxi.
Connexions internes pour la mise à la terre déjà reliées en usine via cosse
à œillet M4 (vers le capot et le bornier)
Connexion pour la mise à la terre au bornier (bornes de puissance), déjà
reliée en usine
31
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
6.3.3.
Boîtier de raccordement : fermer
Figure 25 : Fermer le boîtier de raccordement
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Procédure
1.
2.
3.
4.
5.
Capot (la figure montre la version KT pour type de protection Ex e)
Vis du capot
Joint torique
Bouchon
Presse-étoupe (exemple)
Cadre de connexion (KT-Ex e)
Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du cadre de connexion [6].
Pour version en enveloppe antidéflagrante (Ex d) : Préserver les plans de joint
avec une protection anti-corrosion exempte d’acide.
Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé.
Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole)
sur le joint torique et le placer correctement.
Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées.
Pour version en enveloppe antidéflagrante (Ex d) :
Enveloppe antidéflagrante, danger d’explosion !
Risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
→ Prendre soin de ne pas endommager le capot ainsi que toutes parties du carter.
→ Les plans de joint ne doivent pas être détériorés ou salis.
→ Eviter tout coincement du capot lors du montage.
6.
32
Serrer les presse-étoupes et bouchons en appliquant le couple prescrit afin de
garantir l’indice de protection défini.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
6.4.
Raccordement électrique KP/KPH
Figure 26 : Raccordements électriques KP et KPH
[1]
[2]
Bref descriptif
Bornes à vis
Cadre enfichable (antidéflagrant)
Raccordement électrique KP/KPH enfichable avec bornes à vis pour contacts de
puissance et de contrôle.
Version KP (standard) avec trois entrées de câbles. Version KPH (surélevée) avec
des entrées de câbles supplémentaires. Entrées de câbles via le capot.
La boîte de raccordement (avec bornes à vis) est réalisée en type de protection Ex e
(sécurité augmentée). L’enfichage se fait à l’aide du cadre. Pour relier les câbles, il
suffit de retirer le capot. Le cadre antidéflagrant reste sur l’appareil. A cet effet,
l’intérieur antidéflagrant de l’appareil relié reste fermé.
Données techniques
Tableau 13 :
Raccordement électrique KP/KPH
Contacts de puissance
Contacts de commande
Nombre de contacts maxi.
3 + conducteur de protection 38 fiches mâles/femelles + conducteur
(PE)
de protection (PE)
Désignations
U1, V1, W1,
Tension d’alimentation maxi.
525 V
250 V
Courant nominal maxi.
25 A
10 A
Type de raccordement client
Raccord à vis
Section de raccordement maxi.
6 mm
2
(PE)
1 à 24, 31 à 40, 47 à 50, PE
Raccord à vis
1,5 mm
2
33
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
6.4.1.
Boîtier de raccordement : ouvrir
Figure 27 :
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Type de protection
Presse-étoupes
Couvercle (figure montre version KP)
Vis du capot
Joint torique
Bouchon
Presse-étoupe (exemple)
Cadre antidéflagrant
Le boîtier de raccordement est réalisé en type de protection Ex e (sécurité
augmentée). L’intérieur antidéflagrant de l’appareil relié reste fermé lorsque le capot
[1] est retiré.
Lors de la sélection des presse-étoupes, respecter le type de protection (avec
approbation Ex e) et indice de protection IP (cf. plaque signalétique).
L’indice de protection IP ... indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti
qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés.
Figure 28 : Plaque signalétique, exemple avec indice de protection IP68
Pour des câbles blindés : Utiliser des presse-étoupes CEM.
Risque de choc électrique causé par tension dangereuse !
Le non-respect de cet avertissement provoque des blessures graves ou mortelles.
→ Mettre hors tension avant l’ouverture.
Procédure
34
1.
2.
3.
Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1].
Insérer les presse-étoupes adaptés aux câbles de liaison.
Les entrées de câbles doivent être équipées de bouchons adaptés et approuvés
au type de protection.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
6.4.2.
Câbles : connecter
Tableau 14 :
Sections de raccordement et couples de serrage des bornes
Désignation
Sections de raccordement
Contacts de puissance (U1, V1, W1) avec petites rondelles de serrage :
2
1,5 – 4,0 mm (souple ou rigide)
Connexion pour la mise à la terre
(PE)
avec grandes rondelle de serrage :
2
2,5 – 6 mm (souple ou rigide)
Contacts de commande
(1 à 24, 31 à 40, 47 à 50, PE)
0,75 – 1,5 mm (souple ou rigide)
2
Couples de serrage
0,9 – 1,1 Nm
0,5 – 0,7 Nm
Sans protection moteur risque de températures surélevées et inadmissibles
au servomoteur : Danger d'inflammation, danger d'explosion !
Risque d'entraîner des blessures graves ou des pannes du moteur. Sans la protection
du moteur, la garantie du moteur n'est pas applicable.
→ Raccorder des sondes PTC ou des thermo-contacts à la commande externe.
1.
2.
3.
Dénuder les câbles sur une longueur de 120 à 140 mm.
Insérer les câbles dans les presse-étoupes.
Serrer les presse-étoupes en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice
de protection défini.
Information : Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au
carter au moyen du presse-étoupe (mise à la terre).
4.
Dénuder les fils du câble.
5.
6.
→ Commande maxi. 8 mm, moteur maxi. 12 mm
Pour les câbles souples : Utiliser des embouts selon NF C 63023.
Brancher les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception.
Information : Deux brins par point de raccordement sont admissibles.
→
Lors de l'utilisation de câbles puissance d'une section de câbles de 1,5
mm² : utiliser des petites rondelles de serrage pour la connexion aux
bornes U1, V1, W1 et PE (lors de la livraison, les petites rondelles de
serrage sont situées à l'intérieur du couvercle du raccordement électrique).
35
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le conducteur de protection
N'EST PAS connecté !
Risque de choc électrique.
→ Raccorder tous les conducteurs de protection.
→ Raccorder la connexion de mise à la terre avec le conducteur de protection
externe de la ligne de connexion.
→ Toujours s’assurer de la bonne connexion du conducteur de protection avant
toute mise en service.
7.
Visser fermement le conducteur de protection au niveau de la connexion de
mise à la terre.
Figure 29 : Connexion pour la mise à la terre
[1]
[2]
6.4.3.
Connexion du conducteur de protection (PE) câble de commande
Connexion du conducteur de protection (PE) câble d'alimentation du
moteur
Boîtier de raccordement : fermer
Figure 30 : Fermer le boîtier de raccordement
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
1.
2.
36
Couvercle (figure montre version KP)
Vis du capot
Joint torique
Bouchon
Presse-étoupe (exemple)
Cadre antidéflagrant
Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du cadre [6].
Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
3.
4.
5.
6.5.
Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole)
sur le joint torique et le placer correctement.
Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées.
Serrer les presse-étoupes et bouchons en appliquant le couple prescrit afin de
garantir l’indice de protection défini.
Raccordement électrique KES
Figure 31 : Raccordement électrique KES
[1]
[2]
Bref descriptif
Barrette à bornes
Cadre de connexion
Raccordement électrique enfichable KES avec barrette à bornes pour contacts de
puissance et de contrôle.
Entrée de câble par le cadre de connexion. Capot en version KES-e pour boîtier de
raccordement en type de protection Ex e (sécurité augmentée). Capot en version
KES-Ex d pour boîtier de raccordement en type de protection Ex d (enveloppe
antidéflagrante).
L’enfichage se fait à l’aide du cadre de connexion. Pour relier les câbles, il suffit de
retirer le capot. Le cadre de connexion reste sur l’appareil. A cet effet, l’intérieur
antidéflagrant de l’appareil relié reste fermé.
37
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
Données techniques
6.5.1.
Tableau 15 :
Raccordement électrique KES
Contacts de puissance
Contacts de commande
Nombre de contacts maxi.
3 + conducteur de protection au
cadre
50
Désignations
U, V, W,
1 à 50
Tension d’alimentation maxi.
750 V
250 V
Courant nominal maxi.
25 A
10 A
Type de raccordement client
Raccord à vis
PE = cosse à œillet/barrette de
connexion
Cage clamp ®,
Connexion à vis en option
Section de raccordement maxi.
6 mm /10 mm
2
(PE)
2
2
2
2,5 mm souple, 4 mm rigide
Boîte de raccordement : ouvrir
Figure 32 : Ouvrir le boîtier de raccordement
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Capot (la figure montre la version pour type de protection Ex e)
Vis du capot
Joint torique
Bouchon
Presse-étoupe
Cadre de connexion
Risque de choc électrique causé par tension dangereuse !
Le non-respect de cet avertissement provoque des blessures graves ou mortelles.
→ Mettre hors tension avant l’ouverture.
1.
38
Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1].
Information : Le boîtier de raccordement est réalisé en type de protection Ex e
(sécurité augmenté) ou Ex d (enveloppe antidéflagrante) (cf. marquage Ex de
la plaque signalétique). L’intérieur antidéflagrant de l’appareil relié reste fermé
lorsque le capot [1] est retiré.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
2.
Insérer les presse-étoupes adaptés aux câbles de liaison.
Information : Lors de la sélection des presse-étoupes, respecter le type de
protection (avec approbation Ex e ou Ex d) et indice de protection IP (cf. plaque
signalétique).
L’indice de protection IP indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti
qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés.
Figure 33 : Plaque signalétique, exemple avec indice de protection IP68
Information : Pour des câbles blindés : Utiliser des presse-étoupes CEM.
3.
6.5.2.
Les entrées de câbles doivent être équipées de bouchons adaptés et approuvés
au type de protection.
Câbles : connecter
Tableau 16 :
Sections de raccordement et couples de serrage des bornes
Désignation
Sections de raccordement
Couples de serrage
Contacts de puissance (U, V, W) max. 10 mm² (souple ou rigide)
1,5 – 1,8 Nm
Connexion pour la mise à la terre max. 10 mm² (souple ou rigide)
(PE)
3,0 – 4,0 Nm
Contacts de commande (1 à 50) maxi. 2,5 mm² (souple), ou
maxi. 4 mm² (rigide)
0,6 – 0,8 Nm
Sans protection moteur risque de températures surélevées et inadmissibles
au servomoteur : Danger d'inflammation, danger d'explosion !
Risque d'entraîner des blessures graves ou des pannes du moteur. Sans la protection
du moteur, la garantie du moteur n'est pas applicable.
→ Raccorder des sondes PTC ou des thermo-contacts à la commande externe.
1.
2.
Dénuder les câbles et insérer les câbles dans les presse-étoupes.
Serrer les presse-étoupes en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice
de protection défini.
Information : Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au
carter au moyen du presse-étoupe (mise à la terre).
3.
4.
5.
Dénuder les fils du câble.
Pour les câbles souples : Utiliser des embouts selon NF C 63023.
Brancher les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception.
39
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le conducteur de protection
N'EST PAS connecté !
Risque de choc électrique.
→ Raccorder tous les conducteurs de protection.
→ Raccorder la connexion de mise à la terre avec le conducteur de protection
externe de la ligne de connexion.
→ Toujours s’assurer de la bonne connexion du conducteur de protection avant
toute mise en service.
6.
Visser fermement le conducteur de protection au niveau de la connexion de
mise à la terre (symbole : ).
Figure 34 : Connexion pour la mise à la terre (PE)
[1]
6.5.3.
Barrette de connexion pour connexion pour la mise à la terre
Boîte de raccordement : fermer
Figure 35 : Fermer la boîte de raccordement
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
1.
40
Capot (la figure montre la version pour type de protection Ex e)
Vis du capot
Joint torique
Bouchon
Presse-étoupe
Cadre de connexion
Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du cadre de connexion [6].
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
2.
3.
4.
Pour connecteur mâle femelle protégé contre les explosions KES - enveloppe
antidéflagrante : Préserver les plans de joint avec une protection anti-corrosion
exempte d’acide.
Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé.
Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide sur le joint torique et
le placer correctement.
Enveloppe antidéflagrante, danger d’explosion !
Risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
→ Prendre soin de ne pas endommager le capot ainsi que toutes parties du carter.
→ Les plans de joint ne doivent pas être détériorés ou salis.
→ Eviter tout coincement du capot lors du montage.
5.
6.6.
Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées.
Prise de terre extérieure
Figure 36 : Prise de terre du servomoteur multitours
Application
Prise de terre extérieure (barrette de connexion) pour raccordement à la
compensation du potentiel.
Tableau 17 :
Sections de raccordement et couples de serrage de la prise de terre
Type de fil
Sections de raccordement
Couples de serrage
Âme pleine rigide ou multibrin
2,5 mm² à 6 mm²
3 – 4 Nm
Multibrin souple
1,5 mm² à 4 mm²
3 – 4 Nm
Pour des fils multibrins souples, la connexion se fait à l’aide d’une cosse de câble. Lors de la connexion
de deux fils sous une barrette de connexion, ces fils doivent être de même section.
41
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Raccordement électrique
6.7.
Accessoires pour raccordement électrique
6.7.1.
Support temporaire
Figure 37 : Support temporaire PAFEx 01.1
Application
Support temporaire pour une conservation sûre du connecteur ou du capot retiré.
Pour empêcher le contact direct et pour protéger contre les influences de
l'environnement.
Risque d’explosion !
Risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
→ Avant l’ouverture de l’appareil (retirer le connecteur), s’assurer de l’absence de
gaz et de courant.
→ NE PAS mettre l’appareil en marche en atmosphère potentiellement explosible.
Des instructions de service séparées sont disponibles pour le support temporaire
PAFEx 01.1.
42
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Fonctionnement
7.
Fonctionnement
7.1.
Fonctionnement manuel
Le servomoteur peut être manœuvré en fonctionnement manuel pour le réglage et
la mise en service, lors d’une panne de moteur ou d’alimentation. Le mécanisme de
changement de service sert à enclencher le fonctionnement manuel.
Le fonctionnement manuel est automatiquement débrayé lors de la mise en marche
du moteur. Pendant le fonctionnement moteur, le volant ne tourne pas.
7.1.1.
Commande manuelle de la vanne
Détériorations sur l’enclenchement du fonctionnement manuel/accouplement
moteur liées à une mauvaise manipulation !
→ N’enclencher le fonctionnement manuel que lorsque le moteur est arrêté.
→ NE PAS utiliser de rallonge pour effectuer la manœuvre manuelle.
Procédure
1.
2.
Enfoncer le bouton-poussoir.
Tourner le volant dans la direction souhaitée.
Figure 38 :
➥
La direction de fermeture est marquée sur le volant :
Tableau 18 : Marquage du volant (exemples)
→ Pour fermer la vanne, tourner le volant en direction de la pointe de la flèche.
fermeture en sens horaire
fermeture en sens antihoraire
L’arbre d’entraînement (vanne) tourne en se- L’arbre d’entraînement (vanne) tourne en sens
ns horaire en direction FERMETURE.
antihoraire en direction FERMETURE.
Protection de surcharge
pour la commande manuelle
Une protection surcharge de la vanne est disponible en option pour le fonctionnement
manuel. Si le couple au volant dépasse une certaine valeur (cf. fiche de données
techniques relative à la commande), les goupilles de cisaillement cassent et protègent
alors la vanne de toute détérioration. Le volant ne peut plus transmettre le couple
(=volant patine). Toutefois, le contrôle en service moteur est toujours possible. If
faut remplacer le moyeu de sécurité si les goupilles de cisaillement ont cassées à
la suite d’une surcharge.
43
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Fonctionnement
Figure 39 : Volant avec/sans protection de surcharge
[1]
[2]
7.2.
Volant sans protection de surcharge (standard)
Volant avec protection de surcharge/moyeu de sécurité (option)
Fonctionnement moteur
Un mauvais réglage risque de détériorer la vanne !
→ Avant l'opération en fonctionnement moteur, effectuer tous les réglages de mise
en service ainsi qu'une manœuvre d'essai.
Une commande est requise pour le contrôle en fonctionnement moteur. Si le
servomoteur doit être manœuvré localement, il devra être équipé en outre d'une
commande locale.
44
1.
2.
Brancher l'alimentation électrique.
Pour fermer la vanne, piloter le servomoteur en direction FERMETURE.
➥
L'arbre de vanne tourne en sens horaire en direction FERMETURE.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Affichages (option)
8.
Affichages (option)
8.1.
Indicateur de position mécanique via repère sur le couvercle
Figure 40 : Indicateur de position mécanique
[1]
[2]
[3]
Caractéristiques
●
●
●
Position finale OUVERTE atteinte
Position finale FERMEE atteinte
Repère sur le couvercle
Indépendant de l’alimentation
Fonctionne comme indication de marche : Le disque indicateur tourne lorsque
le servomoteur est manœuvré et indique ainsi continuellement la position de
la vanne
(Pour la version « fermeture en sens horaire », les symboles / tournent en
sens antihoraire pour une manœuvre en direction FERMETURE)
Indique l'atteinte les positions finales (OUVERTE/FERMEE)
(Les symboles (OUVERT)/ (FERME) s'alignent au repère situé au niveau
du couvercle)
45
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Signaux (signaux de sortie)
9.
Signaux (signaux de sortie)
9.1.
Signaux de recopie du servomoteur
Information
Les contacts peuvent être en versions simples (1 NF et 1 NO), tandem (2 NF et 2
NO) ou triples (3 NF et 3 NO). La version exacte est spécifiée sur le schéma de raccordement ou dans la fiche des données techniques de l’accusé de réception.
Tableau 19 :
Signal de recopie
Type et désignation sur le schéma de câblage
Position finale OUVERTE/FERMEE Réglage via contacts fin de course
atteinte
Contacts : 1 NC et 1 NO (standard)
Position intermédiaire atteinte
(option)
Couple OUVERT/FERME atteint
Protection moteur déclenchée
Indication de marche (option)
WSR
Contact fin de course, fermeture en sens horaire
WÖL
Contact fin de course, ouverture en sens antihoraire
Réglage via contacts fin de course DUO
Contacts : 1 NC et 1 NO (standard)
WDR
Contact fin de course DUO, sens horaire
WDL
Contact fin de course DUO, sens antihoraire
Réglage via limiteurs de couple
Contacts : 1 NC et 1 NO (standard)
DSR
Limiteurs de couple, fermeture en sens horaire
DÖL
Limiteurs de couple, ouverture en sens antihoraire
Selon la version via thermo-contacts ou sondes PTC
F1, Th
Thermo-contacts
R3
Sondes PTC
Contacts : 1 NC (standard)
S5, BL
Contact clignotant
Signal de recopie de position (op- Selon version via potentiomètre ou transmetteur de position électronique EWG/RWG
tion)
R2
Potentiomètre
R2/2
Potentiomètre en tandem (option)
B1/B2, EWG/RWG Système à 3 ou 4 fils (0/4 – 20 mA)
B3/B4, EWG/RWG Système à 2 fils (4 – 20 mA)
Signalisation de la manœuvre par
volant (option)
46
Contacts
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Mise en service (réglages de base)
10.
Mise en service (réglages de base)
10.1.
Boîtier de commande : ouvrir
Les réglages suivants requièrent l’ouverture préalable du boîtier de commande.
Inflammation des atmosphères potentiellement explosibles par étincelles.
Risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
→ S’assurer de l’absence de gaz et de tension avant l’ouverture de l’enceinte antidéflagrant.
→ Prendre soin de ne pas endommager le capot ainsi que toutes parties du carter.
→ Les plans de joint ne doivent pas être détériorés ou salis.
→ Eviter tout coincement du capot lors du montage.
10.2.
1.
Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1] du boîtier de commande.
2.
Si un disque indicateur [3] est disponible :
Retirer le disque indicateur [3] en utilisant une clé plate (comme levier).
Information : Afin d'éviter toute détérioration de la peinture, utiliser une clé
plate en combinaison avec un objet souple, p. ex. un chiffon.
Limiteurs de couple : régler
Lorsque le couple de coupure préréglé est atteint, les limiteurs de couple sont
actionnés (protection surcouple de la vanne).
Information
Le limiteur de couple peut se déclencher également en fonctionnement manuel.
47
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Mise en service (réglages de base)
Risque de détérioration de la vanne en cas de défaut au mauvais paramétrage
du couple du servomoteur !
→ Le réglage du couple de coupure doit s’ajuster à la taille de la vanne.
→ La modification du réglage ne peut se faire sans l’accord préalable du robinetier.
Figure 41 : Tête de mesure de couple
[1]
[2]
[3]
[4]
1.
2.
3.
➥
10.3.
Tête de mesure noire pour couple direction FERMETURE
Tête de mesure blanche pour couple direction OUVERTURE
Vis de blocage
Echelle de réglage
Dévisser les deux vis de blocage [3] sur le disque indicateur.
Régler le couple requis en tournant l'échelle de réglage [4] (1 da Nm = 10 Nm).
Exemple :
Tête de mesure noire réglée sur env. 25 da Nm ≙ 250 Nm pour direction FERMETURE
Tête de mesure blanche réglée sur env. 20 da Nm ≙ 200 Nm pour direction
OUVERTURE
Resserrer les vis de blocage [3].
Information : Couple de serrage maximum : 0,3 – 0,4 Nm
Le réglage des limiteurs de couple est complet.
Contacts fin de course : régler
Les contacts fin de course enregistrent la course. Lorsque la position réglée est
atteinte, des contacts sont enclenchés.
48
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Mise en service (réglages de base)
Figure 42 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
10.3.1.
Position finale FERMEE (partie noire) : régler
1.
2.
3.
4.
5.
6.
➥
7.
10.3.2.
Partie noire :
Came de réglage : Position finale FERMEE
Indicateur : Position finale FERMEE
Point : Position finale FERMEE a été réglée.
Partie blanche :
Came de réglage : Position finale OUVERTE
Indicateur : Position finale OUVERTE
Point : Position finale OUVERTE a été réglée.
Enclencher le fonctionnement manuel.
Tourner le volant en sens horaire jusqu’à la fermeture de la vanne.
Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie).
Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction
de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : Tous les 18 cliquetis, l’indicateur
[2] tourne de 90°.
Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement.
Dès que l’indicateur [2] se positionne en face du point [3] : Arrêter de tourner
et relâcher la came de réglage.
La position finale FERMEE est réglée.
Si l’on a dépassé le point voulu (1 cliquetis après que l'indicateur soit en face
du point) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction
et répéter le processus de réglage.
Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler
1.
2.
3.
4.
5.
6.
➥
Enclencher le fonctionnement manuel.
Tourner le volant en sens antihoraire jusqu’à l’ouverture de la vanne.
Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie).
Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction
de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : Tous les 18 cliquetis, l’indicateur
[5] tourne de 90°.
Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement.
Dès que l’indicateur [5] se positionne en face du point [6] : Arrêter de tourner
et relâcher la came de réglage.
La position finale OUVERTE est réglée.
49
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Mise en service (réglages de base)
7.
10.4.
Si l’on a dépassé le point voulu (1 cliquetis après que l'indicateur soit en face
du point) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction
et répéter le processus de réglage.
Manœuvre d’essai
N’effectuer la manœuvre d’essai qu’après avoir procédé à tous les réglages décrits
ci-dessus.
Lors de la présence d’une indication de position mécanique, le sens de rotation peut
être vérifié à l’aide de l’indicateur de position. (Chapitre <Sens de rotation sur
indication de position mécanique : vérifier>)
Lors de l’absence d’une indication de position mécanique, le sens de rotation doit
être vérifié au niveau de l’arbre creux/la tige. (Chapitre <Sens de rotation sur l’arbre
creux/tige : vérifier>)
10.4.1.
Sens de rotation sur indicateur de position mécanique : vérifier
Une erreur du sens de rotation risque de détériorer la vanne !
→ En cas d’erreur du sens de rotation, stopper immédiatement.
→ Corriger la séquence des phases.
→ Répéter la manœuvre d’essai.
Information
Eteindre l’appareil avant d’atteindre la position finale.
1.
2.
En mode de fonctionnement manuel, amener le servomoteur en position intermédiaire ou à distance suffisante de la position finale.
Mettre en marche le servomoteur en direction de manœuvre FERMETURE et
observer le sens de rotation sur l’indication de position mécanique :
→
Indication de position mécanique via repère sur le couvercle :
➥
Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur pilote en direction
FERMETURE et les symboles ( / ) tournent en sens antihoraire :
Figure 43 : Sens de rotation
raire »)
50
/
(pour version « fermeture en sens ho-
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Mise en service (réglages de base)
10.4.2.
Sens de rotation sur l’arbre creux/tige : vérifier
Figure 44 : Sens de rotation de l’arbre creux/tige lors d’une manœuvre en direction
FERMETURE (version « fermeture en sens horaire »)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Bouchon obturateur fileté
Joint
Arbre creux
Capot du tube de protection de tige
Tige
Tube de protection de tige
Une erreur du sens de rotation risque de détériorer la vanne !
→ En cas d’erreur du sens de rotation, stopper immédiatement.
→ Corriger la séquence des phases.
→ Répéter la manœuvre d’essai.
Sens de rotation : vérifier
1.
2.
3.
10.5.
A l'aide de la commande manuelle de secours, manœuvrer le servomoteur en
position intermédiaire ou à distance suffisante de la position finale.
Selon l’équipement : Complètement dévisser le bouchon obturateur fileté [1]
avec le joint [2], le capot de protection [4] ou le tube de protection de tige [6].
Mettre en marche le servomoteur en sens de marche FERMETURE et observer
le sens de rotation au niveau de l’arbre creux [3] ou la tige [5] :
➥
Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur se dirige en direction
FERMETURE et l’arbre creux tourne en sens horaire ou lorsque la tige descend.
4.
Placer/visser le bouchon obturateur fileté [1] avec le joint [2], le capot de protection [4] ou le tube de protection de tige [6]. Serrer le filetage.
Boîtier de commande : fermer
✔ En cas de disponibilité d’options (p.ex. potentiomètre, transmetteur de position)
: Fermer le boîtier de commande une fois tous les équipements ont été réglés
dans le servomoteur.
Formation de corrosion par peinture endommagée !
→ Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l'appareil.
1.
2.
3.
Nettoyer les plans de joint du capot et du carter.
Préserver les plans de joint avec une protection anti-corrosion exempte d'acide.
Vérifier le bon état du joint torique [3] et le placer correctement.
51
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Mise en service (réglages de base)
4.
Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole)
sur le joint torique et le placer correctement.
Figure 45 :
Enveloppe antidéflagrante, danger d’explosion !
Risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
→ Prendre soin de ne pas endommager le capot ainsi que toutes parties du carter.
→ Les plans de joint ne doivent pas être détériorés ou salis.
→ Eviter tout coincement du capot lors du montage.
5.
6.
52
Placer le capot [1] sur le boîtier de commande.
Serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Mise en service (réglage des options)
11.
Mise en service (réglage des options)
11.1.
Potentiomètre
Le potentiomètre permet la lecture continue de la position de la vanne.
Eléments de réglage
Le potentiomètre est situé dans le boîtier de commande du servomoteur.Tout réglage
requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de
commande : ouvrir>.
Le réglage se fait à l'aide du potentiomètre [1].
Figure 46 : Vue sur le bloc de commande
[1]
11.1.1.
Potentiomètre : régler
Information
11.2.
Potentiomètre
Pour des raisons de rapport de réduction de l'entraînement du potentiomètre, il est
possible que la totalité de la plage du potentiomètre ne soit pas utilisée. Pour cette
raison, il faut prévoir un dispositif d’ajustement extérieur (potentiomètre de réglage).
1.
2.
Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE.
Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu’en butée.
➥
La position finale FERMEE correspond à 0 %
➥
3.
4.
Position finale OUVERTE correspond à 100 %
Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée.
Effectuer l’accord précis du point zéro à l’aide du potentiomètre de réglage externe (pour indication à distance).
Transmetteur de position électronique RWG
Le transmetteur de position électronique RWG sert à l'enregistrement de la position
de la vanne. Il génère un signal d’intensité de 0 – 20 mA ou 4 – 20 mA à partir de
la valeur de position réelle enregistrée par le potentiomètre (capteur de course).
Données techniques
Tableau 20 : RWG 4020
Données
Système à 3 ou 4 fils
Système à 2 fils
Courant de sortie Ia
0 – 20 mA, 4 – 20 mA
4 – 20 mA
Alimentation UV1)
24 V DC (18 – 32 V)
14 V DC + (I x RB), maxi. 30 V
Consommation électrique maxi.
24 mA pour courant de sortie 20 20 mA
mA
Charge maxi. RB
600 Ω
(UV – 14 V)/20 mA
Influence de l'alimentation
0,1 %/V
0,1 %/V
Influence de la charge
0,1 %/(0 – 600 Ω)
Influence de la température
Température ambiante2)
Potentiomètre transmetteur
1)
0,1 %/100 Ω
< 0,3 ‰/K
–60 °C à +80 °C
5 kΩ
Alimentation assurée par : Commandes de servomoteur AC, AM ou bloc d'alimentation externe
53
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Mise en service (réglage des options)
2)
Eléments de réglage
Dépend de la plage de température du servomoteur : cf. plaque signalétique
Le RWG est situé dans le boîtier de commande du servomoteur.Tout réglage requiert
l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de
commande : ouvrir>.
Le réglage se fait via trois potentiomètres [1], [2] et [3].
Figure 47 : Vue sur le bloc de commande avec boîtier de commande ouvert
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Potentiomètre (capteur de course)
Potentiomètre mini. (0/4 mA)
Potentiomètre maxi. (20 mA)
Point de mesure (+) 0/4 – 20 mA
Point de mesure (–) 0/4 – 20 mA
Aux points de mesure [4] et [5], le courant de sortie (plage de mesure 0 – 20 mA)
peut être vérifié.
11.2.1.
Plage de mesure : régler
L'alimentation doit être présente au transmetteur de position pour effectuer le réglage.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
-
Information
54
Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE.
Connecter l’appareil de mesure pour 0 – 20 mA aux points de mesure [4 et 5].
Si aucune valeur ne peut être mesurée :
→
Vérifier si une charge externe est reliée à la connexion client (pour
câblage standard : bornes 23/24). Respecter la charge RB maximum.
→
ou insérer un pontage à la connexion client XK (pour câblage standard
: bornes 23/24).
Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu'en butée.
Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée.
Tourner le potentiomètre [2] en sens horaire jusqu'à ce que le courant de sortie
augmente.
Tourner le potentiomètre [2] en sens inverse jusqu'à l'obtention de la valeur
suivante :
pour 0 – 20 mA env. 0,1 mA
pour 4 – 20 mA env. 4,1 mA
➥
Ainsi, il est assuré que le point électrique 0 ne sera pas dépassé et que le
courant ne sera donc pas négatif.
7.
8.
9.
Manœuvrer la vanne en position finale OUVERTE.
Régler la valeur finale 20 mA à l'aide du potentiomètre [3].
Manœuvrer la vanne à nouveau sur la position finale FERMEE et vérifier la
valeur minimum (0,1 mA ou 4,1 mA). Effectuer une correction si requise.
Si la valeur maximale ne peut pas être atteinte, vérifier la sélection du réducteur.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Mise en service (réglage des options)
11.3.
Transmetteur de position électronique EWG 01.1
Le transmetteur de position EWG 01.1 sert à l'indication de position à distance ou
en général à la recopie de la position de la vanne. Il génère un signal d’intensité de
0 – 20 mA ou 4 – 20 mA à partir de la valeur de position réelle enregistrée par des
capteurs à effet hall.
Données techniques
Tableau 21 : EWG 01.1
Données
Système à 3 ou 4 fils
Courant de sortie Ia
0 – 20 mA, 4 – 20 mA
4 – 20 mA
Alimentation UV1)
24 V DC (18 – 32 V)
24 V DC (18 – 32 V)
Consommation électrique maxi.
LED éteinte = 26 mA,
LED allumée = 27 mA
20 mA
Charge maxi. RB
600 Ω
(UV – 12 V)/20 mA
Influence de l'alimentation
Influence de la charge
Influence de la température
Température ambiante2)
1)
2)
Eléments de réglage
Système à 2 fils
0,1 %
0,1 %
< 0,1 ‰/K
–60 °C à +80 °C
Alimentation assurée par : Commandes de servomoteur AC, AM ou bloc d'alimentation externe
Dépend de la plage de température du servomoteur : cf. plaque signalétique
L'EWG est situé dans le boîtier de commande du servomoteur. Tout réglage requiert
l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de
commande : ouvrir>.
Tous les réglages se font à l'aide des boutons [S1] et [S2].
Figure 48 : Vue sur le bloc de commande avec boîtier de commande ouvert
[S1]
[S2]
LED
[1]
[2]
Boutons : régler 0/4 mA
Boutons : régler 20 mA
Aide optique au réglage
Point de mesure (+) 0/4 – 20 mA
Point de mesure (–) 0/4 – 20 mA
Aux points de mesure [1] et [2], le courant de sortie (plage de mesure 0 – 20 mA)
peut être vérifié.
55
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Mise en service (réglage des options)
Tableau 22 :
Introduction de la fonctions des boutons
11.3.1.
Boutons
Fonction
[S1] + [S2]
→ enfoncer simultanément pendant 5 s : activer le mode de réglage
[S1]
→ en mode de réglage, enfoncer pendant 3 s : régler 4 mA
→ Enfoncer pendant 6 s en mode de réglage : Régler 0 mA (uniquement possible pour
version à 3/4 fils)
→ en service, enfoncer pendant 3 s : activer/désactiver la signalisation des positions finales
par LED
→ toucher brièvement en position finale : réduire la valeur de courant par 0,02 mA
[S2]
→ en mode de réglage, enfoncer pendant 3 s : régler 20 mA
→ en service, enfoncer pendant 3 s : activer/désactiver la signalisation des positions finales
par LED
→ toucher brièvement en position finale : augmenter la valeur de courant par 0,02 mA
Plage de mesure : régler
L'alimentation doit être présente au transmetteur de position pour effectuer le réglage.
Pour contrôler le courant de sortie, connecter un appareil de mesure pour 0 – 20
mA aux points de mesure (+/–) (pour des systèmes à 2 fils, il faut impérativement
connecter un appareil de mesure).
Information
●
●
●
●
Activer le mode de réglage
Régler la plage de mesure
56
La plage de mesure 0/4 – 20 mA ainsi que la plage de réglage 20 – 0/4 mA
(opération inverse) peuvent être réglées.
Lors du réglage, la plage de mesure (opération standard ou inverse) est déterminée par l'affectation des boutons S1/S2 aux position finales.
Lors de systèmes à 2 fils, désactiver la <Signalisation des positions finales par
LED> avant de régler la plage de mesure.
L'activation du mode de réglage supprime le réglage pour les deux positions
finales et règle de courant de sortie à une valeur de 3,5 mA. Après l'activation,
les deux valeurs finales (0/4 et 20 mA) doivent être réglées à nouveau.
En cas d'un mauvais réglage par inadvertance, l'activation du mode de réglage
permet à tout moment la remise à zéro du réglage (enfoncer simultanément
[S1] et [S2]).
1.
Enfoncer les deux boutons [S1] et [S2] simultanément pendant environ 5 secondes :
➥
Par un double flash en pulsation, la LED indique que le mode de réglage est
activé correctement :
➥
Une autre séquence de flash de la LED (flash simple/triple) : Cf. <Défauts lors
de la mise en service>.
2.
Manœuvrer la vanne dans une des positions finales (FERMEE/OUVERTE).
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Mise en service (réglage des options)
3.
Régler le courant de sortie désiré (0/4 mA ou 20 mA) :
→
pour régler 4 mA : Enfoncer [S1] pendant env. 3 secondes.
→
→
jusqu'au clignotement lent de la LED
.
pendant 0 mA : Enfoncer [S1] pendant env. 6 secondes (uniquement
possible pour version à 3/4 fils)
jusqu'au clignotement rapide de la LED
.
pour régler 20 mA : Enfoncer [S2] pendant env. 3 secondes.
.
jusqu'à l'illumination de la LED
Information : Lors de systèmes à 2 fils, lire les valeurs de courant sur l’appareil
de mesure.
11.3.2.
4.
Manœuvrer la vanne dans la position finale opposée.
➥
La valeur réglée en position finale fermée (0/4 mA ou 20 mA) ne change pas
pendant la manœuvre.
5.
6.
Effectuer le réglage dans la deuxième position finale de la même manière.
Approcher les deux positions finales pour vérifier le réglage.
→
Si la plage de mesure ne peut pas être réglée :
Cf. <Défauts lors de la mise en service>.
→
Si les valeurs de courant (0/4/20 mA) sont incorrectes :
Cf. <Valeurs de courant : adapter>.
→
En cas de fluctuation de la valeur de courant (p.ex. entre 4,0 – 4,2
mA) :
Désactiver la <Signalisation des positions finales par LED>.
Se référer au chapitre <Signalisation des positions finales par LED :
activer/désactiver>
Valeurs de courant : adapter
Les valeurs de courant réglées en positions finales (0/4/20 mA) peuvent être adaptées
à tout moment. Les valeurs typiques sont p.ex. 0,1 mA (au lieu de 0 mA) ou 4,1 mA
(au lieu de 4 mA).
Information
En cas de fluctuation de la valeur de courant (p.ex. entre 4,0 – 4,2 mA), la <Signalisation des positions finales par LED> doit être désactivée pour adapter la valeur de
courant.
→ Manœuvrer la vanne dans la position finale désirée (FERMEE/OUVERTE).
→
→
11.3.3.
Réduire la valeur de courant : Enfoncer le bouton [S1]
(à chaque pression sur le bouton, la valeur de courant est réduite de
0,02 mA)
Augmenter la valeur de courant : Enfoncer le bouton [S2]
(à chaque pression sur le bouton, la valeur de courant est augmentée
de 0,02 mA)
Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver
La LED peut être réglée pour signaler l'atteinte des positions finales par clignotement
ou illumination ou encore en restant éteinte dans les positions finales. La signalisation
des positions finales est activée pendant le mode de réglage.
Activer/désactiver
1.
Manœuvrer la vanne dans une des positions finales (FERMEE/OUVERTE).
57
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Mise en service (réglage des options)
2.
Enfoncer [S1] ou [S2] pendant env. 3 secondes.
➥
La signalisation des positions finales est activée ou désactivée.
Tableau 23 :
Comportement de LED en signalisation activée des position finales
Tension de sortie réglee
Comportement de LED en position finale
4 mA
LED clignote lentement
0 mA
LED clignote rapidement
20 mA
LED allumée
11.4.
Positions intermédiaires : régler
Les servomoteurs équipés de contacts fin de course DUO disposent de deux contacts
de position intermédiaire. Une position intermédiaire peut être réglée par sens de
marche.
Figure 49 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Information
11.4.1.
Les contacts des position intermédiaires relâchent le contact après 177 tours (bloc
de commande 2 – 500 tr/course) ou 1 769 tours (bloc de commande 2 – 5 000
tr/course).
Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler
1.
2.
3.
58
Partie noire :
Came de réglage : Position intermédiaire en FERMETURE
Indicateur : Position intermédiaire en FERMETURE
Point : Position intermédiaire FERMEE a été réglée.
Partie blanche :
Came de réglage : Position intermédiaire en OUVERTURE
Indicateur : Position intermédiaire en OUVERTURE
Point : Position intermédiaire OUVERTE a été réglée.
Manœuvrer la vanne en direction FERMETURE jusqu’à la position intermédiaire
souhaitée.
Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction FERMETURE.
Information : Toujours approcher la position intermédiaire dans la même
direction, comme lors de l’opération électrique ultérieure.
Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction
de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : A chaque cliquetis, l’indicateur
[2] tourne de 90°.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Mise en service (réglage des options)
4.
5.
➥
6.
11.4.2.
La position intermédiaire est réglée en direction FERMETURE.
Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il
faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter
le processus de réglage.
Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler
1.
2.
3.
4.
5.
➥
6.
11.5.
Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement.
Si l’indicateur [2] se positionne au point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la
came de réglage.
Manœuvrer la vanne en direction OUVERTURE jusqu’à la position intermédiaire
souhaitée.
Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction OUVERTURE (toujours
approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de
l'opération électrique ultérieure).
Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction
de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : A chaque cliquetis, l’indicateur
[5] tourne de 90°.
Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement.
Si l’indicateur [5] se positionne au point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la
came de réglage.
La position intermédiaire est réglée en direction OUVERTURE.
Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il
faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter
le processus de réglage.
Indicateur de position mécanique : régler
1.
2.
3.
Placer le disque indicateur sur l'arbre.
Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE.
4.
5.
Manœuvrer le servomoteur en position finale OUVERTE.
Retenir le disque indicateur inférieur et tourner le disque supérieur avec le symbole
(OUVERT) jusqu'à son alignement au repère indicateur du capot.
6.
7.
Manœuvrer la vanne de nouveau en position finale FERMEE.
Vérifier le réglage :
Tourner le disque indicateur inférieur jusqu'à l'alignement du symbole
(FERME) au repère indicateur du capot.
Si le symbole
(FERME) ne s’aligne plus au repère indicateur
7.1 Répéter le réglage.
du capot :
7.2 Vérifier le type de réducteur sélectionné, si requis.
59
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Elimination des défauts
12.
Elimination des défauts
12.1.
Défauts lors de la mise en service
Tableau 24 :
Défauts lors de l’opération/la mise en service
Défauts
Description/cause
Solution
Il n’est pas possible de régler l’indica- Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du Remplacer le réducteur.
tion de position mécanique.
servomoteur.
Lors du réglage des contacts fin de course, l'inertie
n'a pas été prise en considération.
L’inertie du servomoteur et de la vanne ainsi que
le retard de coupure de la commande de servomoteur génèrent une marche par inertie.
●
Aucune valeur ne peut être mesurée La boucle de courant via RWG est ouverte.
aux points de mesure du RWG.
(La recopie de position 0/4 – 20 mA ne fonctionne
que si la boucle de courant via le RWG est fermée.)
●
Le servomoteur se dirige à la butée
de la vanne ou du servomoteur en
dépit du réglage du bloc contact fin
de course mécanique.
●
●
●
Déterminer l’inertie : Inertie = course parcourue
entre la coupure et l'arrêt complet.
Régler de nouveau les contacts fin de course
tout en considérant l’inertie. (tourner le volant
en sens inverse pour compenser l’inertie.)
Relier par pontage à la connexion XK (bornes
23/24) via RWG.
Connecter la charge externe à XK, p.ex. indication à distance.
Respecter la charge RB maximum.
La plage de mesure 0/4 – 20 mA ou Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du Remplacer le réducteur.
la valeur maximum 20 mA au niveau servomoteur.
du transmetteur de position ne peut
pas être réglée ou fournit une valeur
erronée.
La plage de mesure 0/4 – 20 mA au En mode de réglage, l'impulsion de la LED de
niveau du transmetteur de position l'EWG est soit a) simple ou b) triple :
EWG ne peut pas être réglée.
Contacter le SAV.
a) EWG n'a pas été calibré
b) Les positions des aimants de l'EWG sont déplacées.
Les contacts fin de course et/ou limi- Les contacts sont défectueux ou leur réglage est Vérifier le réglage, procéder à un nouveau réglage
des positions finales, si besoin.
teurs de couple ne réagissent pas. incorrect.
Voir <Vérifier les contacts> et remplacer les contacts si nécessaire.
Démonter le volant. Remplacer la protection de
Le volant tourne à vide sur l’arbre sa- Le servomoteur en version avec protection de
surcharge pour commande manuelle : Les goupilles surcharge et remonter le volant.
ns transmission de couple.
de cisaillement ont cassées à la suite d’un couple
excessif au volant.
Vérifier les contacts
Les boutons de test rouge [1] et [2] peuvent être utilisés pour déclencher
manuellement les contacts :
1.
Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche DSR (limiteur de couple,
fermeture en sens horaire) : Le limiteur de couple FERMETURE déclenche.
2. Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche DÖL (limiteur de couple,
ouverture en sens antihoraire) : Le limiteur de couple OUVERTURE déclenche.
Si le servomoteur est équipé de double-contacts fin de course (option), les contacts
de positions intermédiaires WDR (contacts DUO en sens horaire) et WDL (contacts
DUO en sens antihoraire) sont déclenchés en même temps que les limiteurs de
couple.
60
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Elimination des défauts
1.
2.
12.2.
Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche WSR (contact fin de
course, fermeture en sens horaire) : Le contact fin de course FERMETURE
déclenche.
Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche WÖL (contact fin de
course, ouverture en sens antihoraire) : Le contact fin de course OUVERTURE
déclenche.
Protection moteur (surveillance thermique)
Pour surveiller la température du bobinage moteur, des sondes PTC ou des
thermo-contacts sont intégrés dans le bobinage moteur. La protection moteur se
déclenche dès que la température maximale admissible dans les bobinages est
atteinte.
Causes possibles pour
le déclenchement de la
protection moteur :
Surcharge, excès du temps de marche, nombre trop élevé de démarrages,
température ambiante excessive
61
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Entretien et maintenance
13.
Entretien et maintenance
Dommages par travaux d’entretien inadaptés !
→ Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du
personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système.
→ N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil
n'est pas en service.
AUMA
SAV & support
13.1.
AUMA proprose des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance
ainsi que des stages de formation clients. Se reporter à notre site internet pour des
adresses de contact (www.auma.com).
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
Les mesures suivantes sont requises afin de garantir la parfaite fonction de l’appareil
pendant le fonctionnement, en toute sécurité :
6 mois après la mise en service, puis en intervalle annuel
●
●
●
●
●
Effectuer une inspection visuelle :
Vérifier les entrées de câbles, les presse-étoupes, les bouchons obturateurs
filetés, les bouchons etc. pour un positionnement ferme et une parfaite étanchéité. Revisser les presse-étoupes et bouchons au couple des spécifications
du fabricant, si nécessaire.
Vérifier que le servomoteur n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas de fuite de
graisse ou d’huile.
Lors de l'utilisation dans des environnements à risque d'explosion causée par
la formation de poussière, effectuer une inspection visuelle périodique pour la
formation de poussière ou de saleté. Nettoyer les appareils si besoin.
Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le servomoteur et la vanne/le
réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples de serrages pour vis,
indiqués dans le chapitre <Montage>.
En cas de manœuvre occasionnelle : Effectuer une manœuvre d’essai.
Pour les appareils à forme d'accouplement type A : Injecter la graisse polyvalente EP aux savons lithium à base d’huiles raffinées par le graisseur à l’aide
d’une pompe à graisse.
Figure 50 : Forme d’accouplement A
[1]
[2]
●
62
Forme d’accouplement A
Graisseur
Le graissage de la tige de la vanne doit se faire séparément.
Exception : Pour forme d'accouplement type A en version avec lubrification de
tige (option), la tige au-dessus de la forme d'accouplement est également lubrifiée. Si le robinetier spécifie des délais de fréquence de lubrification plus courts,
ces délais de lubrification du robinetier sont à respecter.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Entretien et maintenance
Tableau 25 :
Quantités de graisse pour paliers de forme d'accouplement A
Forme d'accouple- A 07.2
ment
A 10.2
A 14.2
A 16.2
Quantité [g] 1)
3
5
10
1)
13.2.
1,5
Pour graisse à densité r = 0,9 kg/dm³
Séparation du réseau
Si l’appareil doit être désaccouplé, pour entretien par exemple, la séparation du
réseau peut être faite sans nécessité de décâblage à la connexion électrique.
13.2.1.
Séparation du réseau avec raccordement électrique KT/KM
Figure 51 : Raccordement électrique KT/KM
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Capot
Vis du capot
Joint torique
Vis (avec joints plats) dans le cadre de connexion
Cadre de connexion
Vis d’arrêt dans le cadre de connexion
Inflammation des atmosphères potentiellement explosibles par étincelles.
Risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
→ S’assurer de l’absence de gaz et de tension avant l’ouverture de l’enceinte antidéflagrant.
→ Prendre soin de ne pas endommager le capot ainsi que toutes parties du carter.
→ Les plans de joint ne doivent pas être détériorés ou salis.
→ Eviter tout coincement du capot lors du montage.
Retirer le connecteur :
1.
2.
3.
4.
Dévisser les vis [2].
Retirer le capot [1].
Pour des versions avec boîtier de raccordement en Ex d (enveloppe antidéflagrante) : Dévisser les vis d'arrêt [6] à l’intérieur du cadre de connexion.
Dévisser les vis [4] à l’intérieur du cadre de connexion.
63
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Entretien et maintenance
Placer le connecteur :
5.
6.
7.
8.
9.
Retirer le raccordement électrique.
Nettoyer les plans de joint du connecteur, du capot et du carter.
Préserver les plans de joint avec une protection anti-corrosion exempte d’acide.
Vérifier le bon état des joints toriques [3] et le remplacer en cas de détérioration.
Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole)
sur les joints toriques et les placer correctement.
10. Placer le connecteur (cadre de connexion) et serrer uniformément les vis [4]
(avec joints plats) diamétralement opposées.
11. Pour des versions avec boîte de raccordement en Ex d (enveloppe antidéflagrante) : Serrer les vis d'arrêt [6] (couple de serrage env. 10 Nm).
Information : L’enveloppe antidéflagrante n’est assurée que lorsque les vis
d’arrêt [6] sont serrées.
12. Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées.
13.2.2.
Séparation du réseau avec raccordement électrique KP/KPH et KES
Inflammation des atmosphères potentiellement explosibles par étincelles.
Risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
→ S’assurer de l’absence de gaz et de tension avant l’ouverture de l’enceinte antidéflagrant.
→ Prendre soin de ne pas endommager le capot ainsi que toutes parties du carter.
→ Les plans de joint ne doivent pas être détériorés ou salis.
→ Eviter tout coincement du capot lors du montage.
Figure 52 : Raccordement électrique KP/KPH et KES
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Retirer le connecteur :
64
1.
Capot
Vis pour carter
Joint torique
Cadre enfichable (KP/KPH)
Cadre de connexion (KES)
Dévisser les vis [2].
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Entretien et maintenance
Placer le connecteur :
2.
Retirer le raccordement électrique.
➥
Le capot [1] et le cadre enfichable [4] ou le cadre de connexion [5] restent alors
assemblés.
3.
Couvrir connecteur mâle femelle, p.ex. avec capot de protection AUMA et
support temporaire.
Nettoyer les plans de joint du connecteur et du carter.
Préserver les plans de joint avec une protection anti-corrosion exempte d’acide.
Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé.
Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (par ex. gelée de pétrole)
sur le joint torique et le placer correctement.
Replacer le raccordement électrique et serrer uniformément les vis diamétralement opposées.
4.
5.
6.
7.
8.
13.3.
Maintenance
Intervalles de maintenance
Pour les produits antidéflagrants certifiés selon EN 60079-17, un test doit être effectué
tous les 3 ans au plus tard ou une surveillance en permanence par du personnel
qualifié.
Fonctionnement manuel
Les parties mécaniques de l’enclenchement du fonctionnement manuel, en particulier
l’accouplement moteur et le ressort d'accrochage, doivent être vérifiées lors de la
maintenance. Remplacer les pièces en cas d’une usure visible.
Graissage
●
●
●
●
Remarques concernant
la maintenance
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Le carter du réducteur est rempli de graisse en usine.
Aucun graissage supplémentaire du carter du réducteur n'est requis pendant
le fonctionnement.
Le changement de graisse s'effectue lors de la maintenance
En règle générale après 4 à 6 ans pour le service régulation.
En règle générale, tous les 6 à 8 ans en cas de manœuvre fréquente
(service TOR).
En règle générale, tous les 10 à 12 ans en cas de manœuvre occasionnelle
(service TOR).
Lors du changement de graisse, nous recommandons également le changements des éléments d'étanchéité.
Effectuer une inspection visuelle du servomoteur et des accessoires équipés.
S’assurer de l’absence de détériorations ou changements extérieurs ou de
l’absence de fuite de graisse ou d’huile.
Vérifier le servomoteur pour des bruits de service ou de frottement inhabituels
ou des vibrations pouvant indiquer un dommage de palier ou d’engrenage potentiel.
Les câbles de liaison électriques doivent être intacts et installés correctement.
Effectuer les retouches de peinture qui s’imposent avec soin afin d’éviter toute
corrosion. AUMA peut fournir la peinture d’origine en quantité appropriée.
Vérifier les entrées de câbles, les presse-étoupes, les bouchons etc. pour leur
positionnement ferme et parfaite étanchéité. Respecter les couples selon les
indications du fabricant. Si nécessaire, échanger des composants. N’utiliser
que des composants munis de leurs propres certificats d’examen de type UE
.
Vérifier si les connexions antidéflagrantes sont fixées correctement.
Faire attention à des éventuels changements de couleur aux bornes et fils de
raccordement. Ils indiqueraient des températures augmentées.
Pour des carters antidéflagrants, faire particulièrement attention aux accumulations d'eau. Une accumulation d’eau dangereuse peut être générée par « respiration » en cas de fluctuations importantes de température (p.ex. changement
jour/nuit) ou par des joints défectueux, etc. Eliminer l’accumulation d’eau immédiatement.
La plage de température de procédé doit être à l’intérieur de la plage de température ambiante spécifiée.
65
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Entretien et maintenance
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
13.4.
Examiner le joint antidéflagrant de carters en enveloppe antidéflagrante pour
salissures et corrosion.
Du fait que les dimensions des joints antidéflagrants sont précisément définies
et vérifiées, aucun travail mécanique (p.ex ponçage) ne doit y être effectué.
Les plans de joint doivent être nettoyés de manière chimique (p.ex. avec EssoVarsol).
Contacter le fabricant pour des indications relatives aux dimensions des joints
antidéflagrants.
Une réparation du joint antidéflagrant n’est pas permise.
Avant la fermeture, préserver les plans de joint avec une protection anti-corrosion exempte d’acide (p.ex. Esso Rust-BAN 397).
S’assurer de traiter tous les capots du carter avec soin et de vérifier les joints.
Vérifier tous les dispositifs de protection de câble et de moteur.
Lors de défauts pendant les travaux d’entretien nuisant à la sécurité, des mesures de remise en état doivent être prises sans délai.
Des revêtements de surfaces des plans de joint ne sont nullement admissibles.
Lors du remplacement de pièces, joints, etc., seules les pièces de rechange
originales sont autorisées.
Elimination et recyclage des matériaux
Nos produits offrent une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur
remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et
peuvent alors faire l’objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction,
selon :
déchets électroniques
métaux divers
Matières plastiques
Graisses et huiles
Il est généralement valable :
●
●
●
●
●
●
●
66
Généralement, les graisses et les huiles constituent un risque pour les eaux et
ne doivent pas être déversées dans l’environnement.
Eliminer le matériel démentelé de manière contrôlée ou le recycler séparément.
Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur.
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Données techniques
14.
Données techniques
Information
14.1.
Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la
version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception.
La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en allemand et anglais sous http://www.auma.com (indication obligatoire
du numéro de commande).
Données techniques Servomoteur multitours
Equipement et fonctions
Protection antidéflagrante
Cf. plaque signalétique
Certificats et normes
Les certificats sont joints à l’appareil. Toutes les normes applicables et leur validité sont listées sur ces
certificats.
Conditions particulières d’utilisation Les conditions particulières d’utilisation sont listées dans les certificats fournis.
Mode de fonctionnement
Standard :
Service temporaire S2 - 15 min, classes A et B selon NF EN 15714-2
(servomoteurs multitours pour ser- Option :
Service temporaire S2 - 30 min, classes A et B selon NF EN 15714-2
vice TOR)
Pour une tension nominale et une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge au couple de
service.
Mode de fonctionnement
Service temporaire S2 - 15 min, classes A et B selon NF EN 15714-2
Pour une tension nominale et une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge au couple de
service.
Mode de fonctionnement
Standard :
(servomoteurs multitours pour ser- Option :
vice régulation)
Service intermittent S4 - 25 %, classe C selon NF EN 15714-2
Service intermittent S4 - 50 %, classe C selon NF EN 15714-2
Service intermittent S5 - 25 % (classe d’isolation H requise), classe C selon NF EN 157142
Pour une tension nominale et une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge au couple régulation.
Mode de fonctionnement
Service intermittent S4 - 25 %, classe C selon NF EN 15714-2
Pour une tension nominale et une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge au couple régulation.
Moteurs
Standard :
Moteur triphasé asynchrone à cage d'écureuil, type de construction IM B9 selon CEI
60034-7, mode de refroidissement IC410 selon CEI 60034-6
Option :
Moteur monophasé AC avec condensateur permanent (PSC)
Type de construction IM B9 selon CEI 60034, mode de refroidissement IC410 selon CEI
60034-6
Moteur monophasé AC avec condensateur de démarrage et contacteur statique (CSIR)
Type de construction IM B9 selon CEI 60034, mode de refroidissement IC410 selon CEI
60034-6
Tension secteur, fréquence secteur Cf. plaque signalétique du moteur
Variations admissibles de la tension secteur : ±10 %
Variations admissibles de la fréquence secteur : ±5 % (pour courant triphasé et monophasé AC)
Catégorie de surtension
Catégorie III selon CEI 60364-4-443
Classe d'isolation
Standard :
F, tropicalisé
Option :
H, tropicalisé (avec moteur triphasé AC)
Classe d'isolation
F, tropicalisé
Protection moteur
Standard :
Sonde PTC (PTC selon DIN 44082)
Des sondes PTC requièrent un dispositif de coupure approprié dans la commande.
Option :
Thermo-contact (NC)
Selon EN 60079-14, un dispositif de coupure contre surintensités (p.ex. protection moteur)
doit être utilisé en plus des sondes PTC pour les servomoteurs antidéflagrants.
Standard :
Sonde PTC (PTC selon DIN 44082)
Des sondes PTC requièrent un dispositif de coupure approprié dans la commande.
Option :
Thermo-contact (NF)
Selon EN 60079-14, un dispositif de coupure contre surintensités (p.ex. protection moteur)
doit être utilisé en plus des sondes PTC pour les servomoteurs antidéflagrants.
Protection moteur
Protection moteur
Sonde PTC (PTC selon DIN 44082)
Des sondes PTC requièrent un dispositif de coupure approprié dans la commande.
67
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Données techniques
Equipement et fonctions
Irréversibilité
Irréversibles : Vitesses de sortie jusqu'à 90 tr/min (50 Hz), 108 tr/min (60 Hz)
NON irréversible : Vitesses de sortie à partir de 125 tr/min (50 Hz), 150 tr/min (60 Hz)
Les servomoteurs multitours sont irréversibles si la position de la vanne à l'arrêt ne peut pas être changée
par un couple agissant sur la forme d'accouplement.
Irréversibilité
Oui, les servomoteurs multitours sont irréversibles si la position de la vanne à l'arrêt ne peut pas être
changée par un couple agissant sur la forme d'accouplement.
Résistance de chauffage du moteur Tensions :
(option)
110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC ou 380 – 480 V AC (moteurs triphasés AC)
110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC
Puissance dépendante de la taille 12,5 – 25 W
Fonctionnement manuel
Commande manuelle pour réglage et manœuvre d'urgence, ne tourne pas pendant la marche électrique.
Options :
Volant cadenassable
Extension de tige pour volant
Visseuse de manœuvre d'urgence avec carré 30 mm ou 50 mm
Signalisation du mode de fonction- Signalisation du mode de fonctionnement manuel actif/inactif via contact simple (1 contacteur inverseur)
nement manuel (option)
Raccordement électrique
Standard :
Connecteur mâle femelle antidéflagrant (KT) AUMA ; bornes moteur avec technologie à
vis ; bornes de commande avec technologie push-in
Options :
Connecteur mâle femelle antidéflagrant AUMA avec bornes à vis (KP) AUMA, 38 bornes
de commande maxi. Tension de raccordement 525 V AC
Connecteur mâle femelle antidéflagrant AUMA avec bornes à vis (KP)
Connecteur mâle femelle antidéflagrant avec barrette à bornes (KES) AUMA
Taraudages pour entrées de câbles Standard :
Option :
Taraudages métriques
Filetages Pg, NPT, G
Schéma de raccordement
Schéma de raccordement selon le numéro de commande joint à la livraison
Bride de fixation vanne
Standard :
B1 selon EN ISO 5210
Options :
A, B2, B3, B4, C, D selon EN ISO 5210
A, B, D, E selon DIN 3210
C selon DIN 3338
Brides de fixation spéciales : AF, AK, AG, B3D, ED, DD, IB1, IB3
A préparé pour lubrification permanente de la tige
Bloc de commande électromécanique
Bloc de contacts fin de course
Limiteurs de couple
Système compte tours pour les positions finales OUVERTE et FERMEE
Tours par course : 2 à 500 (standard) ou 2 à 5 000 (option)
Standard :
Contact simple (1 NF et 1 NO) par position finale, ne pas isolé galvaniquement
Options :
Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par position finale, isolé galvaniquement
Contact triple (3 NF et 3 NO) par position finale, isolé galvaniquement
Contacts intermédiaires (contacts fin de course DUO), réglables sur toute la course dans
les deux directions de manœuvre
Limiteurs de couple réglables en continu pour les sens de marche OUVERTURE et FERMETURE
Standard :
Contact simple (1 NF et 1 NO) par direction, ne pas isolé galvaniquement
Option :
Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par direction de manœuvre, isolé galvaniquement
Matériaux des contacts des interrup- Standard :
teurs
Option :
Argent (Ag)
Or (Au), recommandé pour des commandes de servomoteur à basse tension
Recopie de position analogique
(options)
Potentiomètre ou 0/4 – 20 mA (transmetteur de position électronique)
Indication de position mécanique
(option)
Affichage en continu, disque indicateur réglable avec des symboles OUVERT et FERME
Indication de marche
Contact clignotant (en option pour servomoteurs régulation)
Résistance de chauffage dans le
boîtier de commande
Standard :
Résistance de chauffage PTC auto-régulateur : 5 – 20 W ; 110 – 250 V AC/DC
Options :
24 – 48 V AC/DC (pour servomoteurs équipés de moteurs triphasés, monophasés AC et
à courant continu)
ou 380 – 400 V AC (pour servomoteurs avec moteurs triphasés)
Lors de l’utilisation des commandes de servomoteur AMExC ou ACExC, une résistance chauffante de
5 W, 24 V AC est incorporée au servomoteur.
68
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Données techniques
Conditions de service
Utilisation
Utilisation permise à l'intérieur et à l'extérieur
Position de montage
Lors de l’utilisation de graisse (standard) selon nécessité.
Lors de l’utilisation d’huile au lieu de graisse dans le carter du réducteur dans le servomoteur, il faut
impérativement respecter la position de montage verticale avec la bride se dirigeant vers le bas.
Niveau d’installation
≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
> 2 000 m au-dessus du niveau de la mer, sur demande
Température ambiante
Cf. plaque signalétique du servomoteur
Humidité
Jusqu'à 100 % d'humidité relative sur toute la plage de température admissible
Indice de protection selon EN 60529 IP68 avec moteur triphasé AUMAavec moteurs monophasés AC AUMA des types AE..., VE..., AC...,
VC...avecavec des moteurs monophasés AC AUMA des types AE..., VE...avec
Boîtier de raccordement (double sealed) à double seuil d'étanchéité interne externe du servomoteur
Selon la définition AUMA, l'indice de protection IP68 satisfait aux exigences suivantes :
●
Profondeur d'eau : 8 m maxi. de hauteur de colonne d'eau
●
Immersion prolongée en eau : maximum 96 heures
●
Pendant l’immersion : jusqu’à 10 opérations
●
Le service régulation n'est pas possible en immersion.
Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur.
Degré de pollution selon CEI 60664- Degré de pollution 4 (unité fermée), degré de pollution 2 (interne)
1
Résistance aux vibrations selon CEI 2 g, 10 à 200 Hz (AUMA NORM )
60068-2-6
Résistant aux vibrations lors des démarrages ou des défaillances dans le système. Il n'est pas possible
d'en déduire une résistance permanente. Ne pas valable en combinaison avec des réducteurs.
Protection anti-corrosion
Standard :
KS : Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente
et une pollution élevée.
Options :
KX : Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente et une pollution élevée.
KX-G : Comme KX, toutefois en version sans aluminium (parties extérieures)
Revêtement
Revêtement par poudre en deux couches
Peinture bi-composant à base fer-micacé
Teinte
Standard :
Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037)
Option :
Couleurs disponibles sur demande
Durée de vie
Les servomoteurs multitours AUMA excèdent les demandes relatives à la durée de vie selon NF EN
15714-2. Veuillez nous contacter pour de plus amples informations.
Niveau de pression acoustique
< 72 dB (A)
Autres informations
Directives UE
Directive ATEX 2014/34/UE
Directive des machines 2006/42/CE
Directive basse tension 2014/35/UE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
Données techniques contacts fin de course et limiteurs de couple
Durée de vie mécanique
6
2 x 10 de démarrages
Contacts argentés :
U mini.
24 V AC/DC
U maxi.
250 V AC/DC
I mini.
20 mA
I maxi. courant alternatif
5 A pour 250 V (charge résistive)
3 A pour 250 V (charge inductive, cos phi = 0,6)
I maxi. courant continu
0,4 A pour 250 V (charge résistive)
0,03 A pour 250 V (charge inductive, L/R = 3 µs)
5 A pour 30 V (charge résistive)
5 A pour 30 V (charge inductive, L/R = 3 µs)
Contacts plaqués or :
69
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Données techniques
Données techniques contacts fin de course et limiteurs de couple
U mini.
5V
U maxi.
50 V
I mini.
4 mA
I maxi.
400 mA
Données techniques contact clignotant
Durée de vie mécanique
7
10 de démarrages
Contacts argentés :
U mini.
10 V AC/DC
U maxi.
250 V AC/DC
I maxi. courant alternatif
3 A pour 250 V (charge résistive)
2 A pour 250 V (charge inductive, cos phi ≈ 0,8)
I maxi. courant continu
0,25 A pour 250 V (charge résistive)
14.2.
Couples de serrage pour vis
Tableau 26 :
Couples de serrage pour vis
Filetage
Couple de serrage [Nm]
Classe de résistance
A2-70/A4-70
A2-80/A4-80
M6
7,4
10
M8
18
24
M10
36
48
M12
61
82
M16
150
200
M20
294
392
M30
1 015
1 057
M36
1 769
2 121
70
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Liste de pièces de rechange
15.
Liste de pièces de rechange
15.1.
Servomoteur multitours SA(V)Ex 07.2 – SA(V)Ex 16.2/SAR(V)Ex 07.2 – SAR(V)Ex 16.2 KT/KM
71
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
002.0
Bride de palier
Sous-ensemble 549.1
N° réf.
Douille d’accouplement axe claveté femelle
003.0
Arbre creux
Sous-ensemble 551.1
Clavette parallèle
Sous-ensemble
005.0
Arbre d’entraînement
Sous-ensemble 553.0
Indication de position mécanique
Sous-ensemble
005.1
Accouplement moteur
554.0
Connecteur femelle pour connecteur mo- Sous-ensemble
teur mâle femelle avec faisceaux de câbles
005.3
Douille d'accouplement de commande
manuelle
556.0
Potentiomètre en tant que transmetteur de Sous-ensemble
position
006.0
Roue tangente
556.1
Potentiomètre sans accouplement à friction Sous-ensemble
009.0
Engrenage pour commande manuelle
Sous-ensemble 557.0
Résistance de chauffage
Sous-ensemble
017.0
Bras de levier
Sous-ensemble 558.0
Contact clignotant fiches incluses (sans
disque d'impulsion et plaque d'isolation)
Sous-ensemble
018.0
Secteur denté
559.0-1
Bloc de commande électromécanique avec Sous-ensemble
contacts, têtes de mesure de couple incluses
019.0
Couronne
559.0-2
Bloc de commande électronique avec tran- Sous-ensemble
smetteur magnétique de position et de
couple (MWG)
022.0
Pignon d'entraînement II pour limiteurs de Sous-ensemble 560.0-1
couple
Ensemble de contacts pour la direction
OUVERTURE
Sous-ensemble
023.0
Roue d'accouplement pour contacts fin de Sous-ensemble 560.0-2
course
Ensemble de contacts pour la direction
FERMETURE
Sous-ensemble
024.0
Roue d’entraînement pour contacts fin de Sous-ensemble 560.1
course
Contacts fin de course/limiteurs de couple Sous-ensemble
025.0
Plaque de protection
Sous-ensemble 560.2-1
Bloc de contacts pour la direction OUVERTURE
058.0
Câble pour mise à la terre
Sous-ensemble 560.2-2
Blocs de contacts pour la direction FERMETURE
070.0
Moteur (uniquement pour moteurs V... n°
réf. 079.0 inclus)
Sous-ensemble 566.0
Transmetteur de position RWG
079.0
Engrenage planétaire commande moteur Sous-ensemble 566.1
(uniquement pour moteurs V...)
Potentiomètre pour RWG sans accouple- Sous-ensemble
ment à friction
155.0
Réducteur
Sous-ensemble 566.2
Carte de transmetteur de position pour
RWG
Sous-ensemble
500.0
Capot
Sous-ensemble 566.3
Jeu de câbles pour RWG
Jeu
502.0
Connecteur mâle sans fiches
Sous-ensemble 567.1
Accouplement à friction pour potentiomètre Sous-ensemble
505.0
Fiche mâle de commande
Sous-ensemble 568.1
Tube de protection de tige (sans bouchon
de protection)
506.0
Fiche mâle de puissance
Sous-ensemble 568.2
Capot du tube de protection de tige
511.0
Bouchon obturateur fileté
Sous-ensemble 568.3
Joint en V
514.0
Forme d'accouplement type A (sans écrou Sous-ensemble 568.4
de tige)
Manchon taraudé
514.1
Butée à aiguilles
Ecrou de tige type A (sans taraudage)
514.2
Joint à lèvre pour forme d’accouplement
type A
516.0
Forme d'accouplement type D
Sous-ensemble 583.1
Fiche mâle pour accouplement moteur
516.1
Arbre de sortie type D
Sous-ensemble 584.0
Ressort de maintien pour accouplement
moteur
Sous-ensemble
Transmetteur de position EWG
Sous-ensemble
Sous-ensemble 575.1
583.0
Accouplement moteur sur arbre moteur
Type
Sous-ensemble
Sous-ensemble
535.1
Anneau expansif
539.0
Bouchon fileté
Sous-ensemble 627.0
Capot protecteur
541.0
Connexion pour la mise à la terre
Sous-ensemble 628.0
Connecteur mâle femelle antidéflagrant
(KT, KM)
542.0
Volant avec poignée
Sous-ensemble S1
Jeu de joints d'étanchéité, petit
Jeu
549.0
Formes d’accouplement B (C/E) avec
Sous-ensemble S2
douille d’accouplement axe claveté femelle
Jeu de joints d'étanchéité, large
Jeu
72
614.0
Désignation
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Liste de pièces de rechange
15.2.
Servomoteurs multitours SA(V)Ex 07.2 – SA(V)Ex 16.2 / SAR(V)Ex 07.2 – SAR(V)Ex 16.2 KP
73
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
Désignation
Type
002.0
Bride de palier
Sous-ensemble 541.0
Connexion pour la mise à la terre
Sous-ensemble
003.0
Arbre creux
Sous-ensemble 542.0
Volant avec poignée
Sous-ensemble
005.0
Arbre d’entraînement
Sous-ensemble 549.0
Formes d’accouplement types
B/B1/B2/B3/B4/C/E
Sous-ensemble
005.1
Accouplement moteur
549.1
Douilles d’accouplement axe claveté femelle B/B1/B2/B3/B4/C/E
005.3
Douille d'accouplement de commande
manuelle
551.1
Clavette parallèle
006.0
Roue tangente
553.0
Indication de position mécanique
009.0
Engrenage pour commande manuelle
Sous-ensemble 554.0
Connecteur femelle pour connecteur mo- Sous-ensemble
teur mâle femelle avec faisceaux de câbles
017.0
Bras de levier
Sous-ensemble 556.0
Potentiomètre en tant que transmetteur de Sous-ensemble
position
018.0
Secteur denté
556.1
Potentiomètre sans accouplement à friction Sous-ensemble
019.0
Couronne
557.0
Résistance de chauffage
Sous-ensemble
022.0
Pignon d'entraînement II pour limiteurs de Sous-ensemble 558.0
couple
Contact clignotant fiches incluses (sans
disque d'impulsion et plaque d'isolation)
Sous-ensemble
023.0
Roue d'accouplement pour contacts fin de Sous-ensemble 559.0-1
course
Bloc de commande électromécanique avec Sous-ensemble
contacts, têtes de mesure de couple incluses
024.0
Roue d’entraînement pour contacts de fin Sous-ensemble 559.0-2
de course
Bloc de commande électronique avec tran- Sous-ensemble
smetteur magnétique de position et de
couple (MWG)
025.0
Plaque de protection
Sous-ensemble 560.0-1
Ensemble de contacts pour la direction
OUVERTURE
Sous-ensemble
058.0
Câble pour mise à la terre
Sous-ensemble 560.0-2
Ensemble de contacts pour la direction
FERMETURE
Sous-ensemble
070.0
Moteur (uniquement pour moteurs V... n°
réf. 079.0 inclus)
Sous-ensemble 560.1
Contacts fin de course/limiteurs de couple Sous-ensemble
079.0
Engrenage planétaire commande moteur Sous-ensemble 560.2-1
(uniquement pour moteurs V...)
Bloc de contacts pour la direction OUVERTURE
155.0
Réducteur
Sous-ensemble 560.2-2
Blocs de contacts pour la direction FERMETURE
500.0
Capot
Sous-ensemble 566.0
Transmetteur de position RWG
501.0
Connecteur mâle femelle antidéflagrant
avec bornes à vis (KP/KPH)
Sous-ensemble 566.1
Potentiomètre pour RWG sans accouple- Sous-ensemble
ment à friction
501.1
Vis pour borne de commande
566.2
Carte de transmetteur de position pour
RWG
Sous-ensemble
501.2
Rondelle pour borne de commande
566.3
Jeu de câbles pour RWG
Sous-ensemble
501.3
Vis pour contact de puissance
567.1
Accouplement à friction pour potentiomètre Sous-ensemble
501.4
Rondelle pour contact de puissance
568.1
Tube de protection de tige (sans bouchon
de protection)
502.0
Connecteur mâle sans fiches
Sous-ensemble 568.2
Capot du tube de protection de tige
505.0
Fiche mâle de commande
Sous-ensemble 568.3
Joint en V
506.0
Fiche mâle de puissance
Sous-ensemble 568.4
Manchon taraudé
507.0
Capot pour raccordement électrique
Sous-ensemble 575.1
Ecrou de tige A (sans taraudage)
511.0
Bouchon obturateur fileté
Sous-ensemble 583.0
Accouplement moteur sur arbre moteur
514.0
Forme d'accouplement A (sans écrou de
tige)
Sous-ensemble 583.1
Fiche mâle pour accouplement moteur
514.1
Butée à aiguilles
Sous-ensemble 584.0
Ressort de maintien pour accouplement
moteur
Sous-ensemble
514.2
Joint à lèvre pour forme d’accouplement
type A
Transmetteur de position EWG
Sous-ensemble
516.0
Forme d'accouplement D
516.1
Arbre de sortie D
S1
Jeu de joints d'étanchéité, petit
Jeu
535.1
Anneau expansif
S2
Jeu de joints d'étanchéité, large
Jeu
539.0
Bouchon fileté
74
N° réf.
614.0
Sous-ensemble 627.0
Sous-ensemble
Sous-ensemble
Sous-ensemble
Sous-ensemble
Capot MWG 05.3
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Liste de pièces de rechange
15.3.
Drehantriebe SA(V)Ex 07.2 – SA(V)Ex 16.2 / SAR(V)Ex 07.2 – SAR(V)Ex 16.2 KES
75
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
Désignation
Type
002.0
Bride de palier
Sous-ensemble 549.0
Formes d’accouplement types
B/B1/B2/B3/B4/C/E
Sous-ensemble
003.0
Arbre creux
Sous-ensemble 549.1
Douilles d’accouplement axe claveté femelle types B/B1/B2/B3/B4/C/E
005.0
Arbre d’entraînement
Sous-ensemble 551.1
Clavette parallèle
Sous-ensemble
005.1
Accouplement moteur
553.0
Indication de position mécanique
Sous-ensemble
005.3
Douille d'accouplement de commande
manuelle
554.0
Connecteur femelle pour connecteur mo- Sous-ensemble
teur mâle femelle avec faisceaux de câbles
006.0
Roue tangente
556.0
Potentiomètre pour transmetteur de posi- Sous-ensemble
tion
009.0
Engrenage pour commande manuelle
Sous-ensemble 556.1
Potentiomètre sans accouplement à friction Sous-ensemble
017.0
Bras de levier
Sous-ensemble 557.0
Résistance de chauffage
Sous-ensemble
018.0
Secteur denté
558.0
Contact clignotant fiches incluses (sans
disque d'impulsion et plaque d'isolation)
Sous-ensemble
019.0
Couronne
559.0-1
Bloc de commande électromécanique avec Sous-ensemble
contacts, têtes de mesure de couple incluses
022.0
Pignon d'entraînement II pour limiteurs de Sous-ensemble 559.0-2
couple
Bloc de commande électronique avec tran- Sous-ensemble
smetteur magnétique de position et de
couple (MWG)
023.0
Roue d'accouplement pour contacts fin de Sous-ensemble 560.0-1
course
Ensemble de contacts pour la direction
OUVERTURE
Sous-ensemble
024.0
Roue d’entraînement pour contacts de fin Sous-ensemble 560.0-2
de course
Ensemble de contacts pour la direction
FERMETURE
Sous-ensemble
025.0
Plaque de protection
Sous-ensemble 560.1
Contacts fin de course/limiteurs de couple Sous-ensemble
058.0
Câble pour mise à la terre
Sous-ensemble 560.2-1
Bloc de contacts pour la direction OUVERTURE
070.0
Moteur (uniquement pour moteurs V... n°
réf. 079.0 inclus)
Sous-ensemble 560.2-2
Blocs de contacts pour la direction FERMETURE
079.0
Engrenage planétaire commande moteur Sous-ensemble 566.0
(uniquement pour moteurs V...)
Transmetteur de position RWG
155.0
Réducteur
Sous-ensemble 566.1
Potentiomètre pour RWG sans accouple- Sous-ensemble
ment à friction
500.0
Capot
Sous-ensemble 566.2
Carte de transmetteur de position pour
RWG
Sous-ensemble
502.0
Connecteur mâle sans fiches
Sous-ensemble 566.3
Jeu de câbles pour RWG
Sous-ensemble
505.0
Fiche mâle de commande
Sous-ensemble 567.1
Accouplement à friction pour potentiomètre Sous-ensemble
506.0
Fiche mâle de puissance
Sous-ensemble 568.1
Tube de protection de tige (sans bouchon
de protection)
511.0
Bouchon obturateur fileté
Sous-ensemble 568.2
Capot du tube de protection de tige
514.0
Forme d'accouplement A (sans écrou de
tige)
Sous-ensemble 568.3
Joint en V
514.1
Butée à aiguilles
Sous-ensemble 568.4
Manchon taraudé
514.2
Joint à lèvre pour forme d’accouplement
type A
516.0
Forme d'accouplement type D
Sous-ensemble 575.1
Ecrou de tige A (sans taraudage)
516.1
Arbre de sortie type D
Sous-ensemble 583.0
Accouplement moteur sur arbre moteur
528.0
Cadre à bornes (sans bornes)
Sous-ensemble 583.1
Fiche mâle pour accouplement moteur
529.0
support d'extrémité
Sous-ensemble 584.0
Ressort de maintien pour accouplement
moteur
Sous-ensemble
533.0
Bornes pour moteur/commande
Sous-ensemble 607.0
Capot
Sous-ensemble
535.1
Anneau expansif
Transmetteur de position EWG
Sous-ensemble
539.0
Bouchon fileté
Sous-ensemble 627.0
Capot MWG 05.3
541.0
Connexion pour la mise à la terre
Sous-ensemble S1
Jeu de joints d'étanchéité, petit
Jeu
542.0
Volant avec poignée
Sous-ensemble S2
Jeu de joints d'étanchéité, large
Jeu
76
N° réf.
573.0
614.0
Connecteur mâle femelle antidéflagrant
avec barrette à bornes (KES)
Sous-ensemble
Sous-ensemble
Sous-ensemble
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Index
Index
A
Accessoires (raccordement
électrique)
Accessoires de montage
Année de fabrication
Application Assistant
Application AUMA Assistant
Applications
Arbre creux
B
Bloc de contacts fin de course
Bloc de contacts fin de course
DUO
Bouchons
Bouchons filetés
Bride de fixation vanne
C
Câbles
Câbles de liaison
Certificat de réception
Certificat d’examen type CE
Certificat Ex
Chauffage du moteur
Classe d'isolation
Code Datamatrix
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité/avertissements
Consommation électrique
Contacts
Contacts fin de course
Contacts jumelés
Courant nominal
D
Défauts
Désignation du type
Directive
Disque indicateur
Domaine d’application
Données techniques
Données techniques contacts
Durée de vie
E
Elimination des défauts
Elimination - disposition des
déchets
Entretien
EWG
42
23
11
11
11
6
51
48
58
26
26
17, 68
26
26
11
10
10
68
10
11
5
5
26
25
25
25
10
60
9
5
59
6
67
69
69
F
Fabrication, année
Facteur de puissance
Fonctionnement
Fonctionnement manuel
Fonctionnement moteur
Forme d’accouplement A
Formes d'accouplement
Formes d'accouplement B
Fréquence d'alimentation secteur
11
10
5, 43
43
44
17
17
21
10, 10, 25
G
Graissage
65
H
Humidité
69
I
Indicateur de position
Indication de marche
Indication de position mécanique
Indice de protection
9, 10, 69
L
L'écrou de tige
Limiteurs de couple
Liste de pièces de rechange
20
25, 47
71
M
Maintenance
Manœuvre d’essai
Marquage de la protection
antidéflagrante
Mesures de protection
Mise en service
Mise en service (réglages de
base)
Montage
N
Normes
Numéro de commande
Numéro de série
O
Opération inverse (20 – 0/4
mA)
45, 59
45
45, 59
6, 62, 65
50
11
6, 26
5
47
16
5
9, 11
9, 11
56
60
66
62
55
77
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Index
P
Plage de couple
Plaque de contrôle
Plaque signalétique
Positions intermédiaires
Potentiomètre
Presse-étoupes
Prise de terre
Protection (protection moteur)
Protection anti-corrosion
Protection antidéflagrante
Protection antidéflagrante :
marquage
Protection contre court-circuit
Protection de surcharge
Protection de température
Protection moteur
Protection sur site
Puissance nominale
9
10
9, 25
58
53
26
41
26
15, 69
10
11
26
43
10
10, 61, 67, 67
26
10
Q
Qualification du personnel
5
R
Raccordement électrique
Raccordements électriques
Raccordement sur réseau
Recyclage
Réducteurs
Réglage de base
Repère indicateur
Retard de coupure
RWG
25
26
25
66
26
47
45
25
53
S
SAV
Schéma de câblage
Schéma de raccordement
Sens de rotation
Signalisation des positions finales
Signalisation par LED des
positions finales
Signaux
Signaux de sortie
Sondes PTC
Soutien
Standards de sécurité
Stockage
Support temporaire
Surveillance thermique
78
62
11, 25
25
50, 51
57
57
46
46
61
62
26
15
42
61
T
Taille
Taille de bride
Température ambiante
Tension du secteur
Thermo-contacts
Tige
Tige de la vanne
Transmetteur de position électronique
Transmetteur de position
EWG
Transmetteur de position
RWG
Transmetteur EWG
Transport
Tube de protection de tige
Type
Type de courant
Type de lubrifiant
Type de moteur
Type de service
V
Vérifier les contacts
Vitesse de sortie
Volant
11
11, 11
9, 69
10, 25
61
51
23
53, 55
55
53
55
13
23
11
10, 25
9
10
10, 67, 67, 67
60
9, 10
16
79
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O. Box 1362
DE 79373 Muellheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
[email protected]
www.auma.com
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel. +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755
[email protected]
www.auma.fr
Y005.169/005/fr/2.21
Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com

Manuels associés