AUMA Multi-turn gearboxes GK 10.2 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
AUMA Multi-turn gearboxes GK 10.2 Mode d'emploi | Fixfr
Réducteurs multitours
GK 10.2 – GK 40.2
Instructions de service
Montage et mise en service
GK 10.2 – GK 40.2
Table des matières
Lire d’abord les instructions de service !
●
Respecter les consignes de sécurité.
●
Cette notice fait partie intégrante de l’appareil.
●
Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil.
●
Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil.
Public concerné :
Ce document contient des informations destinées au personnel chargé du montage, de la mise en service et de
l’entretien.
Table des matières
Page
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
Consignes de sécurité...........................................................................................................
Remarques fondamentales relatives à la sécurité
Domaine d’application
Avertissements et remarques
Références et symboles
4
4
5
5
5
2.
Bref descriptif.........................................................................................................................
7
3.
Plaque signalétique................................................................................................................
8
4.
4.1.
4.2.
Transport et stockage............................................................................................................
Transport
Stockage
11
11
14
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.4.1.
5.4.2.
5.4.2.1.
5.4.2.2.
5.4.3.
5.4.3.1.
5.5.
5.5.1.
Montage...................................................................................................................................
Position de montage
Montage du volant
Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur
Montage du réducteur sur la vanne
Vue d’ensemble des formes d'accouplement
Forme d’accouplement type A
Réducteur avec forme d'accouplement type A : montage sur vanne
Ecrou de tige de la forme d'accouplement type A : usiner
Formes d'accouplement types B/C/D et E
Réducteur avec forme d'accouplement type B : montage sur vanne
Accessoires de montage
Tube de protection de tige pour tige de vanne montante
15
15
15
15
17
17
18
18
20
21
22
23
23
6.
6.1.
Mise en service.......................................................................................................................
Arrêt via servomoteur multitours
25
25
7.
7.1.
7.2.
7.3.
Entretien et maintenance.......................................................................................................
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
Intervalles de maintenance
Elimination et recyclage des matériaux
26
26
26
26
8.
8.1.
Données techniques..............................................................................................................
Données techniques Réducteurs multitours
28
28
9.
9.1.
9.2.
Liste de pièces de rechange.................................................................................................
Réducteurs multitours GK 10.2 – GK 25.2
Réducteurs multitours GK 30.2 – GK 40.2
31
31
33
2
GK 10.2 – GK 40.2
Table des matières
Index........................................................................................................................................
35
3
GK 10.2 – GK 40.2
Consignes de sécurité
1.
Consignes de sécurité
1.1.
Remarques fondamentales relatives à la sécurité
Normes/directives
Nos appareils sont conçus et fabriqués selon les normes et directives reconnues.
Ceci est certifié par une déclaration d’incorporation et un certificat de conformité UE.
L’exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les
exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales
concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et
fonctionnement sur site.
Consignes de sécurité/avertissements
Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de
sécurité et d’avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées.
If faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur
l'appareil afin d’éviter des dommages corporels et matériels.
Qualification du personnel
Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, l’opération et les travaux
de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été
autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système.
Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette
notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la
sécurité au travail.
Les interventions en zone antidéflagrante sont soumises à des prescriptions
particulières devant être respectées. Le respect et la surveillance de ces prescriptions,
normes et lois incombent également à l’exploitant ou au constructeur du système.
Charge électrostatique
Des processus susceptibles à générer des charges électrostatiques (processus
supérieurs à la friction manuelle) sur la surface de l’appareil doivent être évités à
tout moment car ils peuvent entraîner des décharges glissantes de surface et ainsi
une inflammation d’une atmosphère explosible.
Ceci s’applique également au revêtements ou enveloppes anti-feu, disponibles en
option.
Danger d’inflammation
Pour les réducteurs, une évaluation du danger d'inflammation selon les normes ISO
80079-36/-37/-38 en vigueur a été réalisée. Des surfaces chaudes, des étincelles
d’origine mécanique ainsi qu’une électricité statique et des courants électriques
vagabonds ont été identifiés et évalués en tant que sources d’inflammation
potentielles. Des mesures de protection pour empêcher des sources d’inflammation
de devenir effectives ont été appliquées aux réducteurs. Ceci comprend tout
particulièrement la lubrification du réducteur, l’indice de protection IP et les
avertissements renfermés dans les présentes instructions de service.
Mise en service
Avant la mise en service, il est essentiel de vérifier si tous les réglages concordent
avec les demandes de l’application. Un réglage incorrect peut entraîner des
dommages comme p.ex. la détérioration de la vanne ou du système. Le fabricant
dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais réglages.
L'utilisateur est seul responsable.
Fonctionnement
Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité :
●
●
●
●
●
●
4
Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de
qualité, mise en service soignée.
N’utiliser l'appareil que lorsqu’il est en parfait état, tout en respectant cette notice.
Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé.
Respecter les règles de sécurité au travail.
Respecter les réglementations nationales en vigueur.
Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures
de surface plus élevées. Avant toute intervention sur l’appareil et pour protéger
contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température
de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection si nécessaire.
GK 10.2 – GK 40.2
Consignes de sécurité
Mesures de protection
Maintenance
La prise de mesures de protection requises sur site, comme p.ex. confinement,
barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous
les intervenants incombe à l’exploitant ou au constructeur du système.
Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l’appareil, les références de maintenance
incluses dans cette notice doivent être respectées.
Toute modification sur l’appareil est interdite sans l'accord préalable et écrit du
fabricant.
1.2.
Domaine d’application
Les réducteurs multitours AUMA sont conçus pour manœuvrer des vannes
industrielles, par exemple des robinets à soupape et des robinets-vannes.
D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et
écrite) du fabricant.
L’utilisation n'est pas admissible pour les exemples suivants :
Chariots de manutention EN ISO 3691
Appareils de levage selon EN 14502
Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309
Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1
Escalateurs
Fonctionnement en continu
Zones exposées à l’irradiation dans des installations nucléaires
Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée.
●
●
●
●
●
●
●
Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation.
1.3.
Avertissements et remarques
Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de
cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de
signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS).
Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de
l'avertissement entraîne la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de
l'avertissement peut entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de
l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut
également être utilisé en relation avec des dommages matériels.
Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler
des dommages aux personnes.
Le symbole de sécurité
met en garde d'un risque de blessures.
Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger.
1.4.
Références et symboles
Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
Information
Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations.
5
GK 10.2 – GK 40.2
Consignes de sécurité
Symbole pour FERME (vanne fermée)
Symbole pour OUVERT (vanne ouverte)
➥
Résultat d’une action
Décrit le résultat d’une action précédente.
6
GK 10.2 – GK 40.2
Bref descriptif
2.
Bref descriptif
Les réducteurs à roues coniques sont des réducteurs multitours transmettant une
rotation à un arbre de vanne. Ils peuvent être manœuvrés soit par un moteur
électrique (via servomoteur multitours) ou par commande manuelle (à l'aide d'un
volant).
L'axe du servomoteur forme un angle de 90° avec l'axe de sortie et dévie ainsi la
direction effective du couple d'entrée de 90° vers la sortie en un seul palier.
7
GK 10.2 – GK 40.2
Plaque signalétique
3.
Plaque signalétique
Figure 1 : Disposition des plaques signalétiques
[1]
[2]
[3]
Plaque signalétique du réducteur
Plaque de contrôle version antidéflagrante
Plaque supplémentaire, p.ex. plaque du numéro d’identification KKS
Description de la plaque signalétique du réducteur
Figure 2 : Plaque signalétique du réducteur (exemple GK 10.2)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
Désignation du type
Figure 3 : Désignation du type (exemple)
1.
8
Nom du fabricant
Adresse du fabricant
Désignation du type - fixation vanne (bride)
Numéro de commande
Numéro de série
Réduction
Facteur
Couple de sortie maxi.
Type de lubrifiant
Température ambiante admissible
Version de protection antidéflagrante (option)
Attribution selon spécification client
Code Datamatrix
Indice de protection
Type et taille du réducteur
GK 10.2 – GK 40.2
Plaque signalétique
2. Taille de bride (fixation vanne)
Type et taille
Ces instructions de service sont valables pour la gamme d'appareils et tailles
suivantes :
Les réducteurs à roues coniques du type GK, tailles 10.1 – 40.1
Numéro de commande
Ce numéro sert à identifier le produit et à déterminer les données techniques relatives
à l'appareil.
Nous vous prions de toujours mentionner ce numéro pour toute demande de
renseignement.
Sur notre site internet http://www.auma.com > SAV & Support >myAUMA, nous
offrons un service permettant à tout utilisateur autorisé de télécharger les documents
relatifs à la commande après saisie du numéro de commande : schémas de câblage,
données techniques (en allemand et anglais), des certificats de réception, les
instructions de service et autres informations utiles.
N° de série
Tableau 1 :
Description du numéro de série (à l'exemple de 2621MK12345)
26
21
26
Positions 1+2 : Semaine de montage = semaine 26
21
MK12345
Positions 3+4 : Année de fabrication = 2021
MK12345
Réduction
Facteur
Numéro interne pour identification explicite du produit
Le rapport de réduction du réducteur entraîne une réduction des couples d'entrée
requis et une augmentation du temps de manœuvre.
Facteur de conversion mécanique pour déterminer la taille du servomoteur :
Couple d'entrée = couple de vanne requis (couple de sortie)/facteur.
Version en protection antidéflagrante (option)
La version en protection antidéflagrante est indiquée soit directement sur la plaque
signalétique du réducteur ou sur une plaque de contrôle séparée.
Figure 4 : Plaque de contrôle séparée pour la version en protection antidéflagrante
(exemple)
[1]
[2]
[3]
Code Datamatrix
Symbole Ex, marquage CE
Classification :
Protection antidéflagrante - gaz
Protection antidéflagrante - poussière
Notre application AUMA Assistant vous permet de scanner le code Datamatrix.
En tant qu'utilisateur autorisé, vous accédez directement aux documents relatifs à
la commande du produit. La saisie du numéro de commande ou de série n'est pas
nécessaire.
Figure 5 : Lien vers l’application AUMA Assistant :
9
GK 10.2 – GK 40.2
Plaque signalétique
Pour d’autres prestations de SAV & Support, Logiciels/Applications/... cf.
www.auma.com.
Marquage version spéciale fermeture antihoraire (option)
En version standard, le sens de rotation à l’arbre d’entrée est identique au sens de
rotation de l’arbre de vanne (version rotation horaire). Afin d’obtenir une inversion
du sens de rotation, p.ex. pour une vanne de fermeture antihoraire, un réducteur
inverseur AUMA du type GW 14.1 peut être monté entre le servomoteur multitours
et le réducteur à roues coniques. A partir de la taille GK 30.2, le sens de rotation
peut être déterminé lors de la passation de la commande. Pour ces tailles, le sens
de rotation et indiqué sur la fiche technique de la commande par « sens antihoraire »
ou « sens horaire ». En version spéciale « antihoraire », le volant est également
équipé d’une plaque pour indiquer le sens de rotation.
Figure 6 : Marquage sur le volant
10
GK 10.2 – GK 40.2
Transport et stockage
4.
Transport et stockage
4.1.
Transport
Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide.
Les réducteurs et servomoteurs sont à transporter séparément.
Charge suspendue !
Mort ou lésions graves
→ NE PAS se placer sous une charge suspendue.
→ Fixer les dispositifs de levage au carter et NON au volant, au servomoteur ou
à la commande de servomoteur.
→ Contrôler que les vis à anneau soient vissées en butée dans le carter.
→ Respecter les références du fabricant concernant la fixation des élingues de
levage et sangles.
→ Respecter le poids total de la combinaison (réducteur, servomoteur, commande
de servomoteur, forme d’accouplement).
→ Les vis à anneau sont exclusivement permises pour le poids de l’ensemble
illustré de la taille respective.
→ Protéger la charge contre chute, dérive ou basculement.
→ Effectuer un levage d’essai, éliminer tout danger potentiel p.ex. par basculement.
GK 10.2 – GK 16.2
Les réducteurs sont livrés avec servomoteur et forme d’accouplement du type A et
AF montés jusqu’à la taille 16.2. La suspension se fait toujours à l’aide des élingues
de levage/de sangles, enrobés autour de la bride de montage du réducteur et du
carter du servomoteur.
Figure 7 : Exemple GK 10.2 avec suspension horizontale
GK 25.2
Les servomoteurs pour des réducteurs GK 25.2 sont toujours livrés séparément à
partir de l’usine. Sauf indication contraire du client, les formes d’accouplements du
type A et AF sont livrées assemblées aux réducteurs. La suspension se fait toujours
à l’aide de la vis à anneau.
11
GK 10.2 – GK 40.2
Transport et stockage
Figure 8 : Exemple GK 25.2 avec suspension horizontale et servomoteur monté
GK 30.2
Les servomoteurs pour des réducteurs GK 30.2 sont toujours livrés séparément à
partir de l’usine et doivent par conséquent être transportés et soulevés séparément.
Sauf indication contraire du client, les formes d’accouplements du type A et AF sont
livrées assemblées aux réducteurs. La taille 30.2 quitte l’usine avec une vis à anneau
vissée dans le carter. La suspension se fait toujours horizontalement à l’aide de la
vis à anneau en combinaison avec des élingues de levage/de sangles ou
verticalement à l’aide d’élingues de levage/de sangles ou verticalement à l’aide
d’élingues de levage/de sangles.
Figure 9 : Exemple GK 30.2 avec suspension horizontale et verticale
[1]
Suspension horizontale
[2]
Suspension verticale
GK 35.2 – GK 40.2
Les servomoteurs pour les réducteurs GK 35.2 – GK 40.2 ainsi que les formes
d’accouplement de type A et AF sont toujours livrés séparément à partir de l’usine
et doivent par conséquent être transportés et soulevés séparément. Les tailles 35.2
– 40.2 quittent l’usine avec une vis à anneau vissée dans le carter. La suspension
se fait toujours horizontalement à l’aide de la vis à anneau en combinaison avec des
élingues de levage/de sangles ou verticalement à l’aide d’élingues de levage/de
sangles ou verticalement à l’aide d’élingues de levage/de sangles.
12
GK 10.2 – GK 40.2
Transport et stockage
Figure 10 : Exemple GK 40.2 avec suspension horizontale et verticale
[1]
Suspension horizontale
[2]
Suspension verticale
Tableau 2 : Poids des réducteurs avec douille d'accouplement (sans alésage) et remplissage de graisse
au niveau du carter du réducteur
Type
Poids [kg]
GK 10.2
8,5
GK 14.2
15
GK 14.6
15
GK 16.2
31
GK 25.2
60
GK 30.2
110
GK 35.2
190
GK 40.2
250
Tableau 3 :
Poids de la forme d'accouplement
Désignation du type
Taille de bride
[kg]
A 10.2
F10
2,8
A 14.2
F14
6,8
A 16.2
F16
11,7
A 25.2
F25
42
A 30.2
F30
69
A 35.2
F35
126
A 40.2
F40
202
Tableau 4 :
Poids de la forme d'accouplement
Désignation du type
Taille de bride
[kg]
AF 07.2
F10
5,2
AF 07.6
F10
5,2
AF 10.2
F10
5,5
AF 14.2
F14
13,7
AF 16.2
F16
23
AF 25.2
F25
61
13
GK 10.2 – GK 40.2
Transport et stockage
Poids de la forme d'accouplement
AF 30.2
F30
103
AF 35.2
F35
180
AF 40.2
F40
320
Les poids des servomoteurs ainsi que des commandes de servomoteurs sont
spécifiés dans les instructions de service du servomoteur concerné.
4.2.
Stockage
Risque de corrosion à cause d’un mauvais stockage !
→
→
→
→
Stockage prolongé
En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants :
1.
2.
14
Stocker dans un endroit sec et ventilé (humidité maximum 70 %).
Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois.
Protéger les surfaces de la poussière et des salissures.
Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes.
Avant le stockage :
Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et
la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable.
Dans un intervalle de 6 mois :
Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion.
GK 10.2 – GK 40.2
Montage
5.
Montage
5.1.
Position de montage
L’appareil décrit dans le présent document peut être utilisé sans restriction, quelque
soit la position de montage.
5.2.
Montage du volant
Dans la fourniture des réducteurs à commande manuelle, le volant est emballé
séparément. Le montage est réalisé sur site selon la description ci-dessous.
Figure 11 : Volant (exemple)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
Procédure
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5.3.
Circlip à l'arbre d'entrée (partiellement requis)
Arbre d'entrée du réducteur
Entretoise (requise dans certaines configurations)
Volant
Entretoise (requise dans certaines configurations)
Circlip
Poignée
Pour les arbres d'entrée avec rainure de clavette : Placer le circlip [1] sur l'arbre
d'entrée [2].
Si requis placer l'entretoise [3].
Placer le volant [4] sur l'arbre d'entrée.
Si requis placer l'entretoise [5].
Fixer le volant [4] à l'aide du circlip [6] fourni.
Monter la poignée [7] sur le volant.
Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur
Le montage d'un servomoteur multitours sur le réducteur est décrit dans les
instructions de service du servomoteur multitours.
Le présent chapitre fournit des informations de base et remarques à respecter en
complément des instructions de service du servomoteur multitours.
Positions de montage
Lors de la livraison des réducteurs avec servomoteur multitours AUMA jusqu'à la
taille GK 16.2, les combinaisons entre servomoteurs multitours et réducteurs sont
fournis en position de montage commandée. A partir de la taille GK 25.2, le
servomoteur multitours et le réducteur sont livrés séparément pour des raisons
d’emballage.
15
GK 10.2 – GK 40.2
Montage
Figure 12 : Positions de montage A – D
Limitation : Pour une tige de la vanne montante et certaines tailles de volant, la
position de montage B n’est pas possible.
Brides
Tableau 5 : Brides de montage adaptées pour servomoteur
Bride pour montage du servomoteur multitours
Réducteurs
GK 10.2
GK 14.2
GK 14.6
GK 16.2
GK 25.2
GK 30.2
GK 35.2
GK 40.2
1)
Vis au servomoteur multitours
Poids admissible
Servomoteur multitours
maxi. kg
Servomoteur multitours AUMA approprié1)
Standard
EN ISO 5210
Option
DIN 3210
F10
F14
G0
G½
40/80
SA/SAR 10.2
SA/SAR14.2
F10
G0
40
SA/SAR 07.6
SA/SAR 10.2
F10
F14
G0
G½
40/80
SA/SAR 10.2
SA/SAR 14.2
F10
G0
40
SA/SAR 10.2
F14
G½
80
SA/SAR 14.2
F10
F14
G0
G½
40/80
SA/SAR 10.2
SA/SAR 14.2
F14
G½
F14
G½
F14
G½
80
SA/SAR 14.2
SA/SAR 14.6
SA/SAR 14.2
SA/SAR 14.6
80
SA/SAR 14.2
SA/SAR 14.6
F14
G½
F14
F16
G½
G3
80/160
SA/SAR 14.6
SA/SAR 16.2
F14
G½
80
SA/SAR 14.6
F16
G3
160
SA 16.2
F14
F16
G½
G3
80/160
SA 14.6
SA 16.2
F16
F25
G3
G4
160/300
SA 16.2
SA 25.1
F16
G3
160
SA 16.2
Bride standard selon EN ISO 5210
Pour le montage du servomoteur multitours AUMA, des vis sont incluses dans la
fourniture. Lors du montage d'autres servomoteurs multitours, la longueur des vis
pourrait être inappropriée (vérifier la profondeur d'implantation).
Risque de chute du servomoteur en cas d'utilisation de visserie non adaptée.
Risque de blessures graves ou mortelles !
→ Vérifier la longueur des vis.
L'implantation des vis doit être suffisante pour assurer la portance du servomoteur
multitours et supporter le couple et les forces radiales engendrées par ce dernier.
16
GK 10.2 – GK 40.2
Montage
Des vis de longueur excessive peuvent entrer en butée contre le carter et engendrer
un risque de déplacement radial. Ceci peut mener au cisaillement des vis.
Une bride de montage servomoteur est nécessaire pour assembler un servomoteur
multitours. Selon la version, cette bride de montage pour servomoteurs multitours
a déjà été montée en usine.
Montage de la bride de
montage pour servomoteur
Figure 13 : Montage de la bride au réducteur multitours
[1]
[2]
[3]
1.
2.
3.
4.
Etapes de montage
5.
6.
Réducteurs
Goupille cylindrique
Bride de montage servomoteur
Nettoyer les surfaces de montage et dégraisser les surfaces non peintes.
Monter la goupille cylindrique [2].
Poser la bride de montage servomoteur [3] et serrer à l'aide de vis.
Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon tableau <Couples de
serrage pour vis>.
Placer le servomoteur multitours sur le réducteur à roues coniques et monter
selon la description renfermée dans les instructions de service du servomoteur
multitours. S’assurer du bon centrage et de l’étanchéité des brides.
Information : La position de montage du servomoteur multitours peut être
décalée en paliers de 90°.
Serrer les vis diamétralement opposées avec le couple selon le tableau.
Tableau 6 : Couples de serrage pour vis
(pour montage du servomoteur multitours et bride de montage servomoteur)
Vis
Couple de serrage TA [Nm]
Filetage
Classe de résistance A2-80
M8
24
M10
48
M12
82
M16
200
M20
392
5.4.
Montage du réducteur sur la vanne
5.4.1.
Vue d’ensemble des formes d'accouplement
Tableau 7 : Vue d’ensemble des formes d’accouplement
Forme d'accouplement
Application
Description
A
pour tige montante non-tournante
pour supporter d'effort axial
inapproprié pour supporter un effort radial
➭ page 18, Forme d’accouplement type A
pour tige tournante, non-montante
inappropriées pour supporter d'effort axial
➭ page 21, Formes d'accouplement types B/C/D et
E
●
●
●
B, B1 – B4
C
D
E
●
●
17
GK 10.2 – GK 40.2
Montage
5.4.2.
Forme d’accouplement type A
Figure 14 : Forme d'accouplement type A (exemple A 10.2)
[1]
[2]
[3]
Bref descriptif
Bride de fixation vanne
Ecrou de tige
Tige de la vanne
La forme d'accouplement type A comprend la bride de fixation vanne [1] avec un
écrou de tige axial [2]. L’écrou de tige transmet le couple de l’arbre creux du
servomoteur à la tige de la vanne [3]. La forme d’accouplement type A est capable
de supporter un effort axial.
Pour adapter les servomoteurs aux formes d'accouplement de type A disponibles
sur site aux tailles de bride F10 et F14 des années 2009 et précédentes, un
adaptateur est requis. Cet adaptateur peut être commandé chez AUMA.
5.4.2.1. Réducteur avec forme d'accouplement type A : montage sur vanne
1.
2.
3.
4.
5.
18
Si toutefois la forme d'accouplement type A est déjà montée sur le réducteur :
Dévisser les vis et retirer la forme d’accouplement type A.
Vérifier si la bride de la forme d’accouplement type A coïncide avec la bride de
la vanne [4].
Appliquer une fine pellicule de graisse sur la tige de la vanne.
Positionner la forme d'accouplement type A sur la tige de la vanne et visser
jusqu'à l'appui parfait sur la bride de la vanne.
Tourner la forme d’accouplement type A jusqu’à l’alignement des trous de
fixation.
GK 10.2 – GK 40.2
Montage
6.
Serrer les vis [5] entre la vanne et la forme d’accouplement type A [2] sans les
serrer complètement.
Figure 15 : Exemple forme d’accouplement type A 10.2
7.
Placer le réducteur sur la tige de la vanne de manière à ce que les tenons de
l'écrou de tige s'enclenchent dans la douille d’accouplement axe claveté femelle.
➥
Lors du bon enclenchement, les brides s’alignent parfaitement.
Figure 16 : Exemple forme d’accouplement type A 10.2
8. Positionner le réducteur jusqu'à l'alignement des trous de fixation.
9. Fixer le réducteur à l’aide des vis [3].
10. Serrer les vis [3] diamétralement opposées au couple selon tableau.
Tableau 8 : Couples de serrage pour vis
Vis
Couple de serrage TA [Nm]
Filetage
Classe de résistance
8.8
A2-70/A4-70
A2-80/A4-80
M8
25
18
24
M10
51
36
48
M12
87
61
82
M16
214
150
200
M20
431
294
392
M30
1 489
506
1 354
M36
2 594
1 769
2 358
19
GK 10.2 – GK 40.2
Montage
11. Tourner le réducteur en commande manuelle en direction OUVERTURE jusqu'à
ce que la forme d'accouplement type A repose parfaitement sur la bride de la
vanne.
12. Serrer les vis de fixation [5] diamétralement opposées entre la vanne et la forme
d’accouplement type A au couple selon le tableau.
5.4.2.2. Ecrou de tige de la forme d'accouplement type A : usiner
Cette procédure n'est requise qu'en cas d'écrou de tige non-alésé ou avec un avant
trou.
Information
La version exacte du produit est disponible sur la fiche technique relative à la commande ou l’application Assistant App.
Figure 17 : Exemple forme d’accouplement type A 10.2
[1]
[2]
[2.1]
[2.2]
[3]
Procédure
1.
2.
3.
Dévisser la bague de centrage [3] de la forme d’accouplement.
Enlever l'écrou de tige [1] ainsi que les butées à aiguilles [2].
Retirer les rondelles de butée [2.1] et les cages à aiguilles axiales [2.2] de
l'écrou de tige [1].
Information : Pour formes d'accouplement type A à partir de la taille 35.2 et
supérieur : Noter l'ordre des rondelles de butée [2.1].
4.
5.
6.
Aléser et tarauder l’écrou de tige [1].
Nettoyer l’écrou de tige [1] après usinage.
Appliquer de la graisse polyvalente EP aux savons lithium sur les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] afin de remplir toutes les
cavités de graisse.
Positionner les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] sur
l'écrou de tige [1] après le graissage.
Information : Pour les formes d’accouplement type A à partir de la taille 35.2
: Respecter l'ordre correct des rondelles de butée [2.1].
7.
8.
9.
20
Ecrou de tige
Butée à aiguilles
Rondelle de butée
Cage à aiguilles axiales
Bague de centrage
Insérer l'écrou de tige [1] avec les butées à aiguilles [2] dans la forme d'accouplement.
Visser la bague de centrage [3] et la serrer jusqu’en butée.
GK 10.2 – GK 40.2
Montage
5.4.3.
Formes d'accouplement types B/C/D et E
Figure 18 : Principe de montage
[1]
[2]
[3]
[4]
Bref descriptif
Bride du réducteur
Arbre creux
Douille d’accouplement axe claveté femelle (exemples d’illustration)
Arbre de vanne (exemple avec clavette parallèle)
Connexion entre l’arbre creux et la vanne à l’aide de la douille d’accouplement axe
claveté femelle fixée dans l’arbre creux du réducteur à l’aide d’un anneau élastique.
Un changement à une autre forme d'accouplement est possible en échangeant la
douille d’accouplement axe claveté femelle.
●
●
●
●
●
Information
Forme d'accouplement type B/E:
Douille d’accouplement axe claveté femelle avec alésage selon DIN 3210
Formes d'accouplement types B1/B3 :
Douille d’accouplement axe claveté femelle avec alésage selon EN ISO 5210
Formes d'accouplement types B2/B4 :
Douille d’accouplement axe claveté femelle avec alésage sur demande client
B4 aussi avec alésages spéciaux comme p.ex. alésage sans rainure de clavette,
carré, six pans creux, denture interne
Forme d'accouplement type C :
Douille d’accouplement axe claveté femelle avec accouplement à griffes selon
ISO 5210 ou DIN 3338
Forme d'accouplement type D :
Embout d'arbre avec clavette parallèle selon ISO 5210 ou DIN 3210
La bague de centrage des brides de vanne doit être montée non serrée.
21
GK 10.2 – GK 40.2
Montage
5.4.3.1. Réducteur avec forme d'accouplement type B : montage sur vanne
Figure 19 : Montage formes d'accouplement B
[1]
[2]
[3]
1.
2.
3.
4.
Réducteur GK
Vanne
Arbre de vanne
Vérifier si les brides fixation vanne concordent.
Vérifier si la forme d’accouplement du réducteur [1] concorde avec la forme
d’accouplement de la vanne/l’arbre de vanne [2/3].
Appliquer une fine pellicule de graisse sur l’arbre de la vanne [3].
Monter le réducteur [1].
Information : S’assurer du bon centrage et de l’étanchéité des brides.
5.
Fixer le réducteur à l’aide des vis.
Information : Nous recommandons de prévoir un liquide d'étanchéité pour
filetage aux vis afin d'éviter une corrosion galvanique.
6.
Serrer les vis diamétralement opposées avec le couple selon le tableau.
Tableau 9 : Couples de serrage pour vis
Vis
Couple de serrage TA [Nm]
Filetage
22
Classe de résistance
8.8
A2-70/A4-70
A2-80/A4-80
M8
25
18
24
M10
51
36
48
M12
87
61
82
M16
214
150
200
M20
431
294
392
M30
1 489
506
1 354
M36
2 594
1 769
2 358
GK 10.2 – GK 40.2
Montage
5.5.
Accessoires de montage
5.5.1.
Tube de protection de tige pour tige de vanne montante
Figure 20 : Montage du tube de protection de tige
[1]
[1]*
[2]
[3]
Procédure
1.
2.
Capot du tube de protection de tige (enfiché)
Option : Capot de protection en acier (vissé)
Tube de protection de tige
Joint en V
Enrober tous les filetages de chanvre, de ruban en téflon du frein filet ou de
scellant pour filets.
Visser le tube de protection de tige [2] dans le taraudage puis le serrer.
Information : Visser fermement les tubes de protection de tige composés de
deux ou plusieurs pièces.
Figure 21 : Tube de protection fabriquée de pièces individuelles avec manchons
taraudés
[2]
[3]
[4]
3.
Pièce individuelle pour tube de protection de tige
Joint en V
Manchon taraudé
Enfoncer le joint à lèvres [3] sur le carter.
Information : Lors du montage de pièces individuelles, pousser les joints des
pièces jusqu’aux manchons (pièces de liaison).
23
GK 10.2 – GK 40.2
Montage
4.
Vérifier si le capot de protection [1] du tube de protection de tige est disponible,
en parfait état et fermement placé ou vissé au tube.
Risque d’infléchissement ou de la mise en vibration lorsque les tubes de protection excédent une longueur de 2 m.
Risque de détériorations au niveau de la tige et/ou du tube de protection.
→ Soutenir des tubes de protection excédant une longueur de 2 m par une construction appropriée.
24
GK 10.2 – GK 40.2
Mise en service
6.
Mise en service
6.1.
Arrêt via servomoteur multitours
Le présent chapitre fournit des informations de base et remarques à respecter en
complément des instructions de service du servomoteur multitours.
●
●
●
●
●
Le robinetier doit définir le type d’arrêt de la vanne, soit sur contacts de fin de
course ou sur limiteur de couple.
La coupure sur fin de course doit être réglée selon les instructions de service
du servomoteur multitours.
Déterminer l’inertie du servomoteur en cas d'arrêt sur contacts fin de course,
c’est-à-dire, quelle est la course parcourue par la vanne après l’arrêt du moteur ?
Lors du réglage des limiteurs de couple du servomoteur, le couple d'arrêt pour
les deux directions (cf. données techniques ou plaque signalétique) ne doit pas
excéder le couple d’entrée maxi.
Afin d'éviter la détérioration de la vanne, régler les limiteurs de couple du servomoteur sur les valeurs suivantes :
Couple d'arrêt = couple de la vanne/facteur (cf. plaque signalétique)
25
GK 10.2 – GK 40.2
Entretien et maintenance
7.
Entretien et maintenance
Dommages par travaux d’entretien inadaptés !
→ Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du
personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système.
→ N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil
n'est pas en service.
AUMA
SAV & support
7.1.
AUMA proprose des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance
ainsi que des stages de formation clients. Se reporter à notre site internet pour des
adresses de contact (www.auma.com).
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
Avant la mise en service, effectuer une inspection visuelle pour détecter toute
fuite de graisse ou dommages de peinture (corrosion).
Effectuer les retouches de peinture qui s'imposent. AUMA peut fournir la peinture
d’origine en quantité appropriée.
Tous les 6 mois et ensuite annuellement : Vérifier l’engrenage pour dommages et
des fuites de graisse ou d’huile.
●
●
7.2.
Intervalles de maintenance
Recommandation pour installations soumises à de fortes vibrations.
Pour les installations soumises à de fortes vibrations, 6 mois après la mise en
service, puis annuellement : Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le
servomoteur et la vanne/le réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples
de serrage pour vis, indiqués dans le chapitre <Montage>. Cette action n'est
pas nécessaire si les vis sont sécurisées avec du frein filet, par exemple.
Recommandation pour le changement de graisse et de joints :
●
●
●
En cas de manœuvres occasionnelles (typiquement les applications sous terre),
les réducteurs ne requièrent pas d'entretien. Aucun changement de graisse ni
graissage ne sont requis.
En cas de manœuvres fréquentes (typiquement les applications de régulation),
nous recommandons un changement de graisse et de joints après 4 à 6 ans.
Endommagement du réducteur causé par une graisse inappropriée !
→ N'utiliser que du lubrifiant d'origine fourni par AUMA.
→ Ne pas mélanger différents types de lubrifiant.
Lors de l'utilisation dans des environnements à risque d'explosion causée par la
formation de poussière, effectuer une inspection visuelle périodique de la présence
de poussière ou de saleté. Nettoyer les appareils si besoin.
Vérifier l’engrenage pour des bruits de service ou de frottement ou des vibrations
pouvant indiquer un dommage de palier ou d’engrenage potentiel.
7.3.
Elimination et recyclage des matériaux
Nos produits offrent une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur
remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et
peuvent alors faire l’objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction,
selon :
métaux divers
Matières plastiques
Graisses et huiles
Il est généralement valable :
●
●
●
26
GK 10.2 – GK 40.2
Entretien et maintenance
●
●
●
Généralement, les graisses et les huiles constituent un risque pour les eaux et
ne doivent pas être déversées dans l’environnement.
Eliminer le matériel démentelé de manière contrôlée ou le recycler séparément.
Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur.
27
GK 10.2 – GK 40.2
Données techniques
8.
Données techniques
Information
8.1.
Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la
version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception.
La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en allemand et anglais sous http://www.auma.com (indication obligatoire
du numéro de commande).
Données techniques Réducteurs multitours
Equipement et fonctions
Type de service
●
●
Sens de rotation
Service temporaire S2 - 15 min (service tout-ou-rien)
Service intermittent S4 - 25 % (service régulation)
Standard :
Rotation horaire à l’arbre d’entrée résulte en une rotation horaire à l’arbre de sortie
Options :
●
●
Paliers
Arbre d’entrée
GK 10.2 – GK 25.2
Inversement du sens de rotation à l'aide d'un réducteur inverseur GW 14.1
GK 30.2 – GK 40.2
Sens de rotation antihoraire possible en alternative
1 paliers :
GK 10.2 – GK 25.2
2 paliers :
GK 30.2 – GK 40.2
Arbre d'entrée en acier inoxydable
Standard :
Cylindrique avec clavette parallèle selon DIN 6885.1
Option :
Carré : conique (DIN 3233) ou cylindrique
Contacter l’usine concernant la taille
Fonctionnement
Fonctionnement moteur
Avec servomoteur multitours électrique (vitesse d’entrée maximum admissible 240 tr/min)
Fonctionnement manuel
Selon EN 12570, diamètres possibles du volant, sélection par rapport au couple de sortie :
Type
GK 10.2
Réduction
Volant standard Ø
[mm]
Volant spécial Ø
[mm]
Standard :
●
●
Options :
2,8 :
2,8 :
2,8 :
5,6 : 5,6 :
2:1
4:1 1:1
4:1 4:1
1
1
1
1
1
315
200
200
●
●
●
315
400
5,6 : 1 8 : 1
Volant standard Ø
[mm]
630
315
400
315
400
800
400
GK 30.2
5,6 :
1
500
800
800
630
800
GK 35.2
5,6 :
1
315
500
315
400
400
800
GK 40.2
8 : 1 11 : 1 8 : 1 11 : 1 16 : 1 16 : 1 22 : 1 22 : 1
800
800
800
800
800
800
Volant en aluminium
Volant avec poignée
Volant en GJL-200
Volant cadenassable
Bloc contact fin de course WSH pour signaler la position et les positions finales
Visseuse de manœuvre d'urgence Vitesse d'entrée maximum admissible : 240 tr/min
(arbre d’entrée avec carré)
28
GK 16.2
2:1 2:1
GK 25.2
Réduction
GK 14.6
1:1
400
Type
Volant spécial Ø
[mm]
GK 14.2
GK 10.2 – GK 40.2
Données techniques
Bride de fixation vanne
Formes d'accouplement
A, B1, B2, B3, B4 selon EN ISO 5210
A, B, D, E selon DIN 3210
C selon DIN 3338
Brides de fixation spéciales : AF, AK, AG, IB1, IB3, IB4
Conditions de service
Position de montage
Toute position sans restriction
Température ambiante
Standard :
-40 °C à +80 °C
Options :
–60 °C à +60 °C
0 °C à +120 °C
Indice de protection selon EN 60529 IP68
Selon la définition AUMA, l'indice de protection IP68 satisfait aux exigences suivantes :
●
Profondeur d'eau : 8 m maxi. de hauteur de colonne d'eau
●
Immersion prolongée en eau : maximum 96 heures
●
Pendant l’immersion jusqu’à 10 opérations
●
Le service régulation n'est pas possible en immersion
Protection anti-corrosion
Standard :
KS : Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente
et une pollution élevée.
Option :
KX : Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente et une pollution élevée.
Revêtement
Revêtement par poudre en deux couches
Peinture bi-composant à base fer-micacé
Teinte
Standard :
Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037)
Option :
Couleurs disponibles sur demande
Durée de vie
Les réducteurs multitours AUMA excèdent les demandes relatives à la durée de vie selon NF EN 157142. Veuillez nous contacter pour de plus amples informations.
Accessoires
Réducteur inverseur
Réducteur inverseur GW afin d’inverser le sens de rotation pour fonctionnement manuel ou motorisé
29
GK 10.2 – GK 40.2
Données techniques
Particularités lors de l’utilisation dans des atmosphères explosibles
Protection antidéflagrante selon
ATEX 2014/34/UE
Type de service
Standard :
II 2G Ex h IIC T4 Gb
II 2D Ex h IIIC T130°C Db
Options :
II 2G Ex h IIC T3 Gb
II 2D Ex h IIIC T190°C Db
I M2 Ex h I Mb
Service tout- Service temporaire S2 - 15 min avec des couples de sortie moyens suivants :
ou-rien
(TOR) :
Type
GK 10.2
Réduction
Couple de sortie
moyen en [Nm]
Type
1:1
2:1
40
60
GK 25.2
Réduction
Couple de sortie
moyen en [Nm]
5,6 : 1
8:1
600
1 000
GK 14.2
2:1
2,8 : 1
125
GK 30.2
8:1
11 : 1
GK 14.6
4:1
4:1
5,6 : 1
150
250
300
500
GK 35.6
11 : 1
2 000
16 : 1
4 000
Service régu- Service intermittent S4 - 25 % avec couple régulation
lation :
Température ambiante
Standard :
–40 °C à +40 °C (II 2G Ex h IIC T4 Gb; II 2D Ex h IIIC T130 °C Db)
–40 °C à +60 °C (II 2G Ex h IIC T4 Gb; II 2D Ex h IIIC T130 °C Db)
–60 °C à +60 °C (II 2G Ex h IIC T4 Gb; II 2D Ex h IIIC T130 °C Db)
Option :
–40 °C à +80 °C (I 2G Ex h IIC T3 Gb; II 2D Ex h IIIC T190 °C Db)
0 °C à +120 °C (I 2G Ex h IIC T3 Gb; II 2D Ex h IIIC T190 °C Db)
–20 °C jusqu’à +40 °C (I M2 Ex h I Mb)
Autres informations
Directives UE
30
Directive ATEX 2014/34/UE
Directive des machines 2006/42/CE
GK 16.2
2,8 : 1
GK 40.2
16 : 1
22 : 1
8 000
GK 10.2 – GK 40.2
Liste de pièces de rechange
9.
Liste de pièces de rechange
9.1.
Réducteurs multitours GK 10.2 – GK 25.2
31
GK 10.2 – GK 40.2
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
001.0
Carter
Sous-ensemble
002.0
Bride de palier
Sous-ensemble
003.0
Arbre creux
Sous-ensemble
005.0
Arbre d’entrée
Sous-ensemble
005.1
Arbre de pignon
Sous-ensemble
511.0
Bouchon obturateur fileté
Sous-ensemble
512.0
Bride de montage servomoteur
Sous-ensemble
514.0
Forme d'accouplement type A (sans écrou de tige)
Sous-ensemble
514.1
Butée à aiguilles
Sous-ensemble
516.0
Forme d'accouplement type D
Sous-ensemble
516.1
Arbre de sortie type D
535.1
Anneau expansif
539.0
Bouchon fileté
Sous-ensemble
549.0
Formes d'accouplement types B3/E/B4
Sous-ensemble
549.1
Douille d’accouplement axe claveté femelle types B3/E/B4
551.1
Clavette parallèle
568.1
Tube de protection de tige (sans bouchon de protection)
568.2
Capot du tube de protection de tige
568.3
Joint en V
568.4
Manchon taraudé
575.1
Ecrou de tige (sans taraudage)
595.0
Jeu de vis engrenage manuel
Sous-ensemble
S1
Jeu de joints d’étanchéité
Jeu
32
GK 10.2 – GK 40.2
Liste de pièces de rechange
9.2.
Réducteurs multitours GK 30.2 – GK 40.2
33
GK 10.2 – GK 40.2
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
001.0
Carter
Sous-ensemble
002.0
Bride de palier
Sous-ensemble
003.0
Arbre creux
Sous-ensemble
004.0
Palier intermédiaire
Sous-ensemble
005.0
Arbre d’entrée
Sous-ensemble
005.1
Arbre de pignon
Sous-ensemble
511.0
Bouchon obturateur fileté
Sous-ensemble
512.0
Bride de montage servomoteur
Sous-ensemble
514.0
Forme d'accouplement type A (sans écrou de tige)
Sous-ensemble
514.1
Butée à aiguilles
Sous-ensemble
516.0
Forme d'accouplement type D
Sous-ensemble
516.1
Arbre de sortie type D
535.1
Anneau expansif
539.0
Bouchon fileté
Sous-ensemble
549.0
Formes d'accouplement types B3/E/B4
Sous-ensemble
549.1
Douille d’accouplement axe claveté femelle types B3/E/B4
551.1
Clavette parallèle
568.1
Tube de protection de tige (sans bouchon de protection)
568.2
Capot du tube de protection de tige
568.3
Joint en V
568.4
Manchon taraudé
575.1
Ecrou de tige pour forme d'accouplement A
595.0
Jeu de vis engrenage manuel
620.1
Vis à anneau
S1
Jeu de joints d’étanchéité
34
Sous-ensemble
Jeu
GK 10.2 – GK 40.2
Index
Index
A
Accessoires de montage
Année de fabrication
Application Assistant
Application AUMA Assistant
Applications
B
Bride de fixation vanne
Brides
Brides de montage servomoteur
C
Certificat de réception
Code Datamatrix
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité/avertissements
Couple de coupure
Couple de sortie (maxi.)
Coupure
D
Désignation type
Directives
Domaine d’application
Données techniques
E
Ecrou de tige
Elimination - disposition des
déchets
Entretien
F
Fermeture antihoraire
Fonctionnement
Forme d’accouplement A
Formes d'accouplement B
Formes d’accouplement
23
9, 9
9
9
5
17
16
16
9
9
4
4
25
8
25
8
4
5
28
20
26
26
9
4
18
21
17
I
Indice de protection
Intervalles de maintenance
Inversion du sens de rotation
8, 29
26
9
L
Liste de pièces de rechange
31
M
Maintenance
Mesures de protection
Mise en service
Montage
Montage de la bride
N
N° de série
Normes
Numéro de commande
Numéro de série
9
4
8, 9
8
P
Plaque signalétique
Positions de montage
Protection anti-corrosion
Protection antidéflagrante
8
16
14, 29
9
Q
Qualification du personnel
4
R
Recyclage
Réducteur inverseur
Réduction
Remplacement des joints
26
9
8
26
S
SAV
Servomoteurs multitours pour
fonctionnement moteur
Soutien
Stockage
T
Taile
Taille de bride
Température ambiante
Tige de la vanne
Transport
Tube de protection de tige
Type (type d'appareil)
Type de lubrifiant
Type d’appareil
V
Vis pour servomoteur
Volant
26
15
26
14
8
8
8, 29
23
11
23
8
8
8
16
15
5, 26
4
4, 25
15
17
35
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O. Box 1362
DE 79373 Muellheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
[email protected]
www.auma.com
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel. +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755
[email protected]
www.auma.fr
Y000.328/005/fr/2.21
Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com

Manuels associés