Réducteurs fraction de tour
Réducteurs à roue et vis sans fin
GS 50.3 – GS 250.3
NO. DU CERTIFICAT DE REGISTRATION
12 100/104 4269
Instructions de service
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Objet de ces instructions :
Instructions de service
Ces instructions s’appliquent aux réducteurs à roue et vis sans fin de types
GS 50.3 – GS 125.3 avec réducteurs primaires VZ 2.3 – VZ 4.3 et
GS 50.3 – GS 250.3 avec réducteurs primaires GZ 160.3 – GZ 250.3.
Table des matières
Transport, stockage et emballage
Positions de montage des différentes versions
Montage de servomoteurs multitours SA/SAR
Réglage des butées en fonctionnement manuel
Réducteurs à vis sans fin sur des robinets papillon
Réducteurs à roue et vis sans fin sur des robinets à tournant sphérique
Réglage des butées avec servomoteur multitours monté
Réducteurs à vis sans fin sur des robinets papillon
Réducteurs à roue et vis sans fin sur des robinets à tournant sphérique
Modifier l’angle de rotation des tailles GS 50.3 – GS 125.3 (option)
Modifier l’angle de rotation des tailles GS 160.3 – GS 250.3
Réducteurs à roue et vis sans fin
Réducteurs à roue et vis sans fin
Réducteurs primaires à un palier GZ 160.3 – GZ 250.3 (ratio 4 : 1 et 8 : 1)
Réducteurs primaires à deux paliers GZ 200.3 – GZ 250.3 (ratio 16.1)
Elimination et recyclage des matériaux
Liste des pièces de rechange pour réducteurs à roue et vis sans fin GS 160.3 – GS 260.3
Certificat de conformité et déclaration d’incorporation
Index
Adresses des bureaux et agences AUMA
31
32
Page
2
Instructions de service Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
1.
Consignes de sécurité
1.1
Domaine d’application
1.2
Maintenance
Les réducteurs à roue et vis sans fin AUMA GS 50.3 – GS 250.3 sont conçus pour manœuvrer des vannes (p.ex. des robinets papillon et des robinets à tournant sphérique.
Ils sont adaptés au fonctionnement manuel et peuvent être combinés avec des servomoteurs multitours pour un fonctionnement motorisé.
Prière de nous consulter pour les autres applications. AUMA ne peut être tenu responsable des dommages résultant d’autres applications. L’utilisateur est seul responsable.
Le respect des instructions de mise en service suivantes fait partie des conditions d’utilisation.
Il est impératif de respecter les consignes de maintenance (cf. page 19) afin
de garantir le bon fonctionnement du réducteur à roue et vis sans fin.
1.3
Avertissements et remarques
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner de graves dommages corporels ou matériels. Un personnel qualifié doit prendre connaissance de l’ensemble des avertissements et remarques figurant dans ces instructions de service.
Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de qualité, mise en service attentionnée sont indispensables à un fonctionnement durable.
Les notes suivantes attirent particulièrement l’attention sur les procédures liées à la sécurité et figurent dans ces instructions de service. Chacune d’entre elles est repérée par le pictogramme approprié.
Ce pictogramme signifie : Remarque !
“Remarque” indique les actions ou procédures qui ont une influence capitale sur le bon fonctionnement. Le non-respect de ces remarques peut entraîner des dommages indirects.
Ce pictogramme signifie : Avertissement !
“Avertissement” indique une précaution spécifique ou procédure qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent impliquer un danger pour les personnes ou le matériel.
3
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Instructions de service
2.
Données techniques
Equipements et fonctions
Version
Matériau du carter
Irréversibilité
Standard : rotation horaire RR, rotation antihoraire LL, option : RL ou LR
Standard : fonte (GJL-250), option : fonte sphéroïdale (GJS-400-15)
En conditions de fonctionnement normal, les réducteurs sont irréversibles à l’arrêt ; de fortes vibrations peuvent annuler l’irréversibilité. Un freinage total n’est pas garantit lorsque l’appareil est en mouvement. Dans le cas ou une irréversibilité de sécurité est requise, il est alors conseillé d’utiliser un frein séparé.
Couples de sortie
Type Couples de sortie
GS 50.3
GS 63.3
GS 80.3
GS 100.3
GS 125.3
GS 160.3
GS 200.3
GS 250.3
100 % maxi. Nm
250
500
1 000
2 000
4 000
8 000
16 000
32 000
140 % maxi. Nm
350
700
1 400
2 800
5 600
11 250
22 500
45 000
175 %
1) maxi. Nm
–
–
–
–
–
14 000
28 000
56 000
200 %
1) maxi. Nm
500
1 000
2 000
4 000
8 000
–
–
–
Couple de régulation
2) maxi. Nm
125
250
500
1 000
2 000
4 000
8 000
16 000
Butées
Résistance de butée
Disponibles pour les deux positions finales à l’aide d’un écrou baladeur, à réglage fin
Résistance de butée garantie (en Nm) pour un couple d’entrée donné)
Type GS 50.3
GS 63.3
GS 80.3
GS 100.3
GS 125.3
Réd. primaire – – – VZ 2.3
VZ 3.3
VZ 4.3
VZ 2.3
VZ 3.3
VZ 4.3
Nm 250 450 450 500 250 500 250
Type
Réd. primaire
Réduction
Nm
4:1
500
GS 160.3
GZ 160.3
8:1
450
4:1
GS 200.3
GZ 200.3
8:1
500
16:1 4:1
GS 250.3
GZ 250.3
8:1
500
16:1
Angle de rotation
GS 50.3 – GS 125.3
Angle de rotation
GS 160.3 – GS 250.3
Standard : Angle fixe jusqu’à 100° maxi. ; réglé en usine sur 92° si aucun autre angle a été communiqué lors de la commande.
Options : Réglable dans les plages de :
10°– 35°, 35° – 60°, 60° – 80°, 80° – 100°, 100° – 125°, 125° – 150°,
150° – 170°, 170° – 190°
Pour version avec roue tangente en bronze : Angle de rotation > 190°, multitours sans butée, version GSD
Standard : Réglable entre 80° et 100°; réglé en usine sur 92° si aucun autre angle a été communiqué lors de la commande.
Options : Réglable dans les plages de : 20° – 40°, 40° – 60°, 60° – 80°,
Pour version avec roue tangente en bronze : Angle de rotation > 100°, multitours sans butée, version GSD
Indication de position mécanique Standard : Couvercle indicateur pour indication de position continue
Options : Couvercle indicateur étanché pour installation horizontale en extérieur
3)
Capot de protection en cas de service enterré au lieu d’un couvercle indicateur
Arbre d’entrée Cylindrique avec clavette parallèle selon DIN 6885.1
Fonctionnement
Fonctionnement moteur
Mode de fonctionnement
Fonctionnement manuel
Avec servomoteur multitours électrique, directement ou via réducteur primaire VZ/GZ
Brides pour monter le servomoteur, se référer également aux données techniques séparées.
Selon le servomoteur
A l’aide du volant, directement ou via réducteur primaire VZ/GZ
Diamètres possibles du volant, sélection selon le couple de sortie maximum :
Type
Réd. primaire
Volant Ø mm
GS 50.3
GS 63.3
GS 80.3
– – –
160
200
250
250
315
315
400
–
400
500
GS 100.3
VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3
315
400
315
400
250
315
–
500
630
800
GS 125.3
VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3
400
500
400
500
315
400
Type
Réd. primaire
Volant Ø mm
–
630
800
GS 160.3
GZ 160.3
400 315
–
–
GS 200.3
500
630
GZ 200.3
400 315
–
–
GS 250.3
800
GZ 250.3
500
630
400
1) Avec roue tangente en fonte sphéroïdale
2) Nécessite roue tangente en bronze
3) En cas d’utilisation du couvercle indicateur étanché en atmosphères gazières, le couvercle indicateur doit être muni d’une soupape ou de rainures de ventilation.
4
Instructions de service Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Réducteur primaire
Réducteur primaire Engrenage planétaire offrant des rapports de réduction différents afin de réduire les couples d’entrée
Fixation de la vanne
Fixation de la vanne
Accouplement par douille cannelée sur la tige de la vanne
Dimensions selon EN ISO 5211
Standard : GS 50.3 – GS 125.3: sans centrage
Options :
GS 160.3 – GS 250.3: avec centrage
GS 50.3 – GS 125.3: avec centrage
GS 160.3 – GS 250.3: sans centrage
Standard : Sans alésage ou avec avant trou à partir de GS 160.3
Réducteur à roue et vis sans fin, montage possible par secteurs de 4 x 90° sur douille d’entraînement
Options : Usinage avec alésage claveté, carré ou double méplat
Conditions d’utilisation
Indice de protection (selon EN 60
529)
4)
Protection anti-corrosion
Peinture
Couleur de la peinture
Température ambiante
Durée de vie
Standard : IP 68-3, étanche aux poussières et à l’eau jusqu’à 3 m maxi. de hauteur de colonne d’eau
Options 5) : IP 68-6, étanche aux poussières et à l’eau jusqu’à 6 m maxi. de hauteur de colonne d’eau
IP 68-10, étanche aux poussières et à l’eau jusqu’à 10 m maxi. de hauteur de colonne d’eau
IP 68-20, étanche aux poussières et à l’eau jusqu’à 20 m maxi. de hauteur de colonne d’eau
Standard :
Options :
KN
KS
KX
Recommandé pour des sites industriels, dans les usines de traitement d’eau ou centrales électriques lors de conditions atmosphériques peu polluées
Recommandé pour des installations occasionnellement ou généralement corrosives avec une concentration modérée en polluants (stations de traitement des eaux usées, industrie chimique par exemple).
Recommandé pour des installations extrêmement corrosives avec une forte humidité et une importante concentration de polluants
Standard : GS 50.3 – GS 125.3: Peinture bi-composant à base fer-micacé
GS 160.3 – GS 250.3: apprêté
Option : GS 160.3 – GS 250.3: Peinture bi-composant à base fer-micacé
Standard : Gris (DB 702, similaire à RAL 9007)
Option : Autres couleurs sur demande
Standard : – 25 °C à + 80 °C
Options: – 40 °C à + 60 °C (basse température), version L
– 60 °C à + 60 °C (température extrêmement basse), version LE
– 0 °C à + 120 °C (haute température), version H
Service tout ou rien (TOR) : La durée de vie est basée sur un profil de charge spécifique aux robinets quart de tour.
Type
GS 50.3
GS 63.3
GS 80.3
GS 100.3
GS 125.3
GS 160.3
GS 200.3
GS 250.3
Cycles de manœuvre (OUVERTURE - FERMETURE - OUVERTURE pour mouvements fraction de tour de 90° (100° maxi) et un couple de sortie
100 %
15 000
15 000
15 000
15 000
15 000
15 000
15 000
10 000
140 %
5 000
5 000
5 000
5 000
5 000
5 000
5 000
3 000
maxi de
175 %
6)
–
–
–
1 000
1 000
750
–
–
200 %
6)
1 000
1 000
1 000
1 000
1 000
–
–
–
Service de régulation : mini. 2,5 millions d’opérations
7)
4) Se référer au chapitre “ Indice de protection IP 68 ”
5) Pas valable pour GS 50.3
6) Avec roue tangente en fonte sphéroïdale
7) La durée de vie en service de régulation dépend de la charge et du nombre de démarrages. Une fréquence de démarrages élevée n’améliore que rarement la précision de régulation. Pour atteindre la durée de fonctionnement la plus longue possible sans maintenance et sans défaillance, il faudra choisir le nombre de démarrages par heure aussi faible que cela est admis par le procédé.
5
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Instructions de service
Accessoires
Indicateur de position
Limitation par fin de course
Indicateur de position WSG pour signaler la position et les positions finales pour une retransmission de position fiable sur un angle de rotation compris entre 82° et 98°
(cf. fiche de données séparée)
Indicateur de position WGD pour signaler la position et les positions finales pour les angles de rotation > 180° (cf. fiche des données séparées)
Limitation par fin de course WSH pour des vannes à fonctionnement manuel. Pour signaler la position et les positions finales, (cf. fiche de données séparées)
Particularités lors de l’utilisation dans des atmosphères explosibles
Protection antidéflagrante
II
2G c IIC T4 selon ATEX 94/9/CE
Mode de fonctionnement
Angle de rotation
Température ambiante
Service intermittent S2 - 15 min., maxi 3 cycles (OUVERTURE - FERMETURE -
OUVERTURE) 90°, puis refroidissement à la température ambiante
Service discontinu S4 - 25 % jusqu’au couple de régulation maximal
Angle de rotation > 90° sur demande
Standard : – 20 °C à + 40 °C
Options : – 40 °C à + 40 °C (température basse)
– 20 °C à + 60 °C
– 40 °C à + 60 °C (température basse)
– 50 °C à + 60 °C (température extrêmement basse)
– 60 °C à + 60 °C (température extrêmement basse)
Combinaisons avec servomoteurs SA(R)ExC à des températures ambiantes supérieures à
40 °C avec dimensionnement spécial
Autres informations
Documents de référence :
Réducteurs à levier
Brochure Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3 /GS 315 – GS 500
Dimensions GS 50.3 – GS 125.3, GS 160.3 – GS 250.3
Données techniques GS 50.3 – GS 125.3, GS 160.3 – GS 250.3
Données techniques SA, SAR, WSG, WGD, WSH
Se référer à des documents séparés
6
Instructions de service
3.3
Emballage
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
3.
Transport, stockage et emballage
3.1
Transport
.
.
Transport sur lieu d’installation dans un emballage solide.
Si monté avec un servomoteur multitours :
Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le réducteur et non sur le servomoteur.
3.2
Stockage
.
.
.
.
Stocker dans un endroit sec et ventilé.
Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois.
Protéger les surfaces de la poussière et des salissures.
Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes.
.
.
En cas de stockage prolongé des réducteurs à roue et vis sans fin (plus de
6 mois), il faut en outre respecter les points suivants :
Avant le stockage : Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et la bride pour servomoteur, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable.
Vérifier l’absence de corrosion tous les six mois environ. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection.
Pour le transport départ usine, nos appareils sont protégés par un emballage spécial. Il consiste en matériaux non polluants, facilement séparables et recyclables.
Nous vous recommandons de disposer de vos matériaux d’emballage dans des usines de recyclage.
Nos matériaux d’emballage sont faits de bois, de carton, de papier et de feuilles PE.
4.
Montage du volant
Pour les réducteurs à roue et vis sans fin, le volant est fourni séparément à
la livraison. Le montage se fait sur site selon figure 1.
Figure 1 : Volant
Circlip
Entretoise (éventuellement requise)
Poignée
(option)
Entretoise
(éventuellement requise)
Circlip
Vis sans fin du réducteur
Volant
7
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
5.
Positions de montage des différentes versions
RR LL RL LR
Instructions de service
Description des 4 versions différentes (vue sur le couvercle indicateur) :
Abréviation Sens de rotation à l’arbre d’entrée Position de la vis sans fin
RR
LL
RL
sens horaire sens horaire sens horaire
R
côté droit
L
côté gauche
R
côté droit
Sens de rotation à l’arbre de sortie
R
sens horaire
L
sens antihoraire
L
sens antihoraire
Positions de montage de servomoteurs multitours AUMA avec réducteurs à roue et vis sans fin AUMA
(indiquer lors de la commande). Versions GS
RR/ RL
RR
RL
A
Versions GS
LL / LR
RR
RL
B
RR
RL
C
RR
RL
D
LL LL
LL
LL
8
LR LR
LR
LR
A B C D
Il est facile de changer les positions de montage ultérieurement.
Limitation :
Pour SA/SAR 14.1/ 14.5 avec GS 125.3, la position de montage “C” pour version RR/RL et “A” pour version LL/LR n’est possible qu’avec un diamètre de volant jusqu’à 315 mm.
Jusqu’à la taille GS 125.3, la combinaison servomoteur multitours - réducteur est livrée dans la position de montage commandée. A partir de la taille GS 160.3, servomoteur et réducteur sont livrés séparément pour des raisons d’emballage.
Instructions de service Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
6.
Montage de servomoteurs multitours SA/SAR
Lorsque les réducteurs à roue et vis sans fin et les servomoteurs multitours sont livrés ensemble, le montage du servomoteur sur le réducteur est effectué en usine jusqu’à la taille de réducteur GS 125.3. Le montage pour les réducteurs à partir de la taille GS 160.3 est effectué selon la description ci-dessous.
.
.
.
Si l’embase pour le servomoteur n’a pas encore été préassemblée au réducteur ou réducteur primaire :
Dégraisser soigneusement les surfaces de montage du réducteur ou du réducteur primaire ainsi que de la bride pour servomoteur.
Positionner la bride pour servomoteur et fixer à l’aide de vis et rondelles
Grower.
Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon tableau 2.
Figure 2 :
Montage du servomoteur multitours sur réducteur à roue et vis sans fin
Bride pour servomoteur
Bride de palier
Bride pour servomoteur
Réd. primaire
Bride de palier
.
.
.
.
.
Montage du servomoteur multitours :
Dégraisser soigneusement les surfaces de la bride de palier du servomoteur et de la bride pour servomoteur du réducteur ou du réducteur primaire.
Poser le servomoteur multitours sur le réducteur à roue et vis sans fin ou sur le réducteur primaire. La position de montage du servomoteur multi-
tours peut être décalée en paliers de 90° (cf. page 8, positions de
montage).
S’assurer du bon centrage et de l’étanchéité des embases.
Fixer le servomoteur à l’aide de vis et rondelles Grower (cf. tableau 1) à
l’embase du réducteur à roue et vis sans fin.
Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon tableau 2.
Pour soulever le servomoteur multitours, ne pas poser les
élingues ou le crochet de levage autour du volant. Si le servomoteur est monté sur un réducteur, fixer les élingues ou le crochet de levage sur le réducteur et non sur le servomoteur.
9
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Instructions de service
Tableau 1 : Vis pour monter les servomoteurs multitours AUMA sur des réducteurs à vis/réducteurs primaires
(Classe de résistance mini. 8.8)
Réducteur/ réducteur primaire
GS 50.3
GS 63.3
GS 80.3
GS 100.3
GS 100.3/VZ
GS 125.3
GS 125.3/VZ
GS 160.3
GS 160.3/GZ
GS 200.3
GS 200.3/GZ
SA(R) 07.1-F07
Vis
M8 x 20
M8 x 20
Rondelle
Grower pces
B 8
B 8
SA(R) 07.1-F10/G0
Vis
4 M10 x 25 B 10
4 M10 x 25 B 10
M10 x 25
Rondelle
Grower pces
B 10
4
4
4
SA(R) 07.5-F07
Vis
Rondelle
Grower pces
M8 x 20
M8 x 20
B 8
B 8
4
4
SA(R) 07.5-F10/G0
Vis
M10 x 25
M10 x 25
M10 x 25
M10 x 25
M10 x 25
M10 x 25
Rondelle
Grower
B 10
B 10
B 10
B 10
B 10
B 10 pces
4
4
4
4
4
4
Réducteur/ réducteur primaire
GS 63.3
GS 80.3
GS 100.3
M10 x 25 B 10
GS 100.3/VZ
M10 x 25 B 10
GS 125.3
GS 125.3/VZ
GS 160.3
SA(R) 10.1-F10/G0
Vis
Rondelle
Grower
M10 x 25 B 10
M10 x 25 B 10 pces
.
4
4
M10 x 25 B 10
SA(R) 14.1-F14/G1/2
Vis
Rondelle
Grower pces
4 M16 x 40 B 16
4
M16 x 40 B 16
4 M16 x 40 B 16
4
4
4
SA(R) 14.5-F14/G1/2
Vis
M16 x 40
Rondelle
Grower pces
B 16
M16 x 40 B 16
4
4
SA(R) 16.1-F16/G3
Vis
M20 x 50
Rondelle
Grower pces
B 20 4
GS 160.3/GZ
M10 x 25 B 10 4 M16 x 40 B 16 4
GS 200.3
GS 200.3/GZ
M10 x 25 B 10 4 M16 x 40 B 16 4 M16 x 40 B 16 4
M20 x 50 B 20 4
GS 250.3
GS 250.3/GZ
M10 x 25 B 10 4 M16 x 40 B 16 4 M16 x 40 B 16 4 M20 x 50 B 20 4
Réducteur/ réducteur primaire
GS 160.3
GS 160.3/GZ
GS 200.3
GS 200.3/GZ
GS 250.3
GS 250.3/GZ
SA(R) 25.1-F25
Vis
Rondelle
Grower pces
M16 x 50 B 16
M16 x 50 B 16
8
8
SA(R) 30.1-F30
Vis
M20 x 50
Rondelle
Grower pces
B 20 8
10
Instructions de service
7.
Montage sur la vanne
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
.
.
.
.
.
.
.
.
Les réducteurs à roue et vis sans fin GS et les réducteurs primaires VZ/GZ
AUMA peuvent être utilisés sans restriction, quelque soit la position de montage.
La position de montage recommandée pour des
robinets papillon
est la position finale FERMEE (Avant le montage, manœuvrer le réducteur à roue et vis sans fin à la butée mécanique de position finale FERMEE en tournant le volant en sens horaire.).
La position de montage recommandée pour des
robinets à tournant sphérique
est la position finale OUVERTE (Avant le montage, manœuvrer le réducteur à roue et vis sans fin à la butée mécanique de position finale OUVERTE en tournant le volant en sens antihoraire.).
Dégraisser soigneusement les surfaces de montage des embases de fixation du réducteur à roue et vis sans fin et de la vanne.
Graisser abondamment les cannelures de la douille d’entraînement avec une graisse exempte d’acide.
Monter le réducteur sur la vanne. S’assurer du bon centrage (si applicable) et de l’étanchéité de l’embase de fixation de vanne.
Fixer la vanne avec des vis (qualité mini. 8.8) et des rondelles Grower.
Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon tableau 2.
Figure 3
A
B
Douille d’entraînement
Vis d’arrêt
Z
Y
X
Vanne
Tableau 2 : Couples de serrage pour vis das différentes classes de résistance (Cl. de résistance)
Réducteur
Type-Embase
Dimensions Vis
Nombre x filetage
Cl. de résistance
8.8
Cl. de résistance
A2-70/A4-70
Cl. de résistance
Couple de serrage T
A
[Nm]
A2-80/A4-80
GS 50.3-F05
GS 50.3-F07
GS 50.3-F10
GS 63.3-F10
GS 63.3-F12
GS 80.3-F12
GS 80.3-F14
GS 100.3-F14
GS 100.3-F16
GS 125.3-F16
GS 125.3-F25
GS 160.3-F25
GS 160.3-F30
GS 200.3-F30
GS 200.3-F35
GS 250.3-F35
X maxi
10
13
23
22
22
6
14
14
7
17
17
15
30
19
44
8
Y maxi
13
18
5
13
8
5
5
5
18
35
27
11
0
19
0
8
Z maxi
76
78
88
123
123
65
61
61
73
126
126
130
140
160
190
220
4 x M6
4 x M8
4 x M10
4 x M10
4 x M12
4 x M12
4 x M16
4 x M16
4 x M20
4 x M20
8 x M16
8 x M16
8 x M20
8 x M20
8 x M30
8 x M30
11
25
51
51
87
87
214
214
431
431
214
214
431
431
(1489)
(1489)
8
18
36
36
61
61
150
150
294
294
150
150
294
294
564
564
82
82
200
200
392
10
24
48
48
392
200
200
392
392
–
–
Remarque :
Les expériences pratiques ont montré qu’il est extrêmement difficile de serrer les vis ou écrous de taille M30 ou supérieurs aux couples prescrits. Pour cette raison, le réducteur à roue et vis sans fin est exposé au danger d’un mouvement axial par rapport à l’embase de la vanne.
Afin d’améliorer l’adhérence entre la vanne et le réducteur, nous recommandons l’application de Loctite 234 (ou adhésif similaire) sur les surfaces de montage.
11
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Instructions de service
8.
Réglage des butées en fonctionnement manuel
Lorsque le réducteur GS est livré avec une vanne, les butées sont déjà réglées.
8.1
Réducteurs à vis sans fin sur des robinets papillon
.
.
.
.
.
.
Enlever toutes les vis (03) à la butée (10) (figures 4, 5).
Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE à l’aide du volant.
Si la butée (10) n’a pas tourné simultanément, tourner la butée en sens horaire jusqu’en position finale.
Si les trous de fixation de la butée (10) ne sont pas alignés avec les trous taraudés du carter (1), retirer la butée et la replacer dans la position requise.
Serrer les vis (03) avec les rondelles Grower (04).
Serrer les vis selon tableau 3 diamétralement opposées au couple selon tableau 3.
Tableau 3 :
Réducteur Vis de fixation de butée (03)
Matériel Vis de fixation du capot de protection (05)
Matériel
GS 50.3
GS 63.3
GS 80.3
GS 100.3
GS 125.3
GS 160.3
GS 200.3
GS 250.3
M8
M8
M8
M12
M12
M10
M12
M16
A2-80
A2-80
A2-80
A2-80
A2-80
A2-80
A2-80
A2-80
M6
M6
M6
A2-80
A2-80
A2-80
Figure 4 : Butée jusqu’à GS 125.3
03/04
Figure 5 : Butée à partir de GS 160.3
03/04
12
10 1
10 1
.
Si la position du couvercle indicateur ne s’aligne pas au symbole FERME, légèrement dévisser les vis du couvercle indicateur. Tourner le couvercle indicateur sur le symbole FERME et resserrer les vis.
Réglage de la position finale OUVERTE
La butée ne doit plus être réglée car l’angle de rotation a été ajusté sur la valeur désirée en usine.
Si l’angle de rotation ne correspond pas à la valeur souhaitée, veuillez vous
Instructions de service Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
8.2
Réducteurs à roue et vis sans fin sur des robinets à tournant sphérique
Si vous devez régler les butées, commencer par le réglage de la position finale OUVERTE. Si la position finale exacte de la vanne ne peut pas être détectée à l’aide d’un marquage de positionnement sur l’arbre de la vanne, le réglage doit être
.
.
.
.
effectué sur la vanne démontée.
Réglage de la position finale OUVERTE
.
.
Enlever toutes les vis (03) à la butée (10) (figures 4, 5).
Manœuvrer la vanne en position finale OUVERTE à l’aide du volant.
Si la butée (10) n’a pas tourné simultanément, tourner la butée en sens antihoraire jusqu’en position finale.
Si les trous de fixation de la butée (10) ne sont pas alignés avec les trous taraudés du carter (1), retirer la butée et la replacer dans la position requise.
Serrer les vis selon tableau 2 diamétralement opposées au couple selon
Si la position du couvercle indicateur ne s’aligne pas au symbole
OUVERT, légèrement dévisser les vis du couvercle indicateur. Tourner le couvercle indicateur sur le symbole OUVERT et rassurer les vis.
Réglage de la position finale FERMEE
La butée ne doit plus être réglée car l’angle de rotation a été ajusté sur la valeur désirée en usine.
Si l’angle de rotation ne correspond pas à la valeur souhaitée, veuillez vous
9.
Réglage des butées avec servomoteur multitours monté
.
Lorsque le réducteur GS et le servomoteur multitours sont livrés avec une vanne, les butées ainsi que les contacts de
.
fin de course et les limiteurs de couple ont déjà été réglés.
Si les contacts de fin de course et le limiteur de couple n’ont pas été réglés, ils doivent être ajustés selon les ins-
.
tructions de service SA/SAR et les indications du robinetier.
Le robinetier définit le type d’arrêt de la vanne, soit sur contacts de fin de course ou sur limiteur de couple.
9.1
.
Déterminer l’inertie du servomoteur multitours pour les deux directions, c’est-à-dire, quelle est la course parcourue par la vanne après l’arrêt du moteur ?
Réglage de la position finale FERMEE
.
.
.
.
.
.
.
.
Enlever toutes les vis (03) à la butée (10) (figures 4, 5).
Régler le servomoteur sur fonctionnement manuel et manœuvrer la vanne en position finale FERMEE.
Si la butée (10) n’a pas tourné simultanément, tourner la butée en sens horaire jusqu’au contact.
Tourner la butée (10) d’un 1/2 de tour en sens antihoraire. Ceci garantit que la butée mécanique ne peut pas être approchée durant l’opération
électrique, permettant ainsi une fermeture étanche de la vanne lors d’une fermeture sur limiteur de couple.
Si les trous de fixation de la butée (10) ne sont pas alignés avec les trous taraudés du carter (1), retirer la butée et la replacer dans la position requise.
Serrer les vis (03) avec les rondelles Grower (04).
Serrer les vis selon tableau 3 diamétralement opposées au couple selon
tableau 2.
Si la position du couvercle indicateur ne s’aligne pas au symbole FERME, légèrement dévisser les vis du couvercle indicateur. Tourner le couvercle indicateur sur le symbole FERME et resserrer les vis.
13
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Instructions de service
.
.
.
.
.
.
Arrêt sur contact de fin de course en position finale FERMEE
Revenir en arrière de la position finale pour corriger l’inertie de la vanne.
Régler les contacts de fin de course selon les instructions de service
SA/SAR.
Vérifier le limiteur de couple pour la position finale FERMEE selon des instructions de service SA/SAR et régler sur la valeur requise, si nécessaire.
Arrêt sur limiteur de couple en position finale FERMEE
Tourner le volant de 4 à 6 tours en sens antihoraire.
Régler les contacts de fin de course pour la position finale FERMEE selon les instructions de service SA/SAR (pour la signalisation).
Vérifier le limiteur de couple pour la position finale FERMEE et régler sur la valeur requise, si nécessaire.
Réglage de la position finale OUVERTE
La butée ne doit plus être réglée car l’angle de rotation a été ajusté sur la
.
valeur désirée en usine.
Manœuvrer le réducteur jusqu’à la butée en position finale OUVERTE.
Parcourir la dernière partie de la course impérativement en fonctionnement manuel.
.
En fonctionnement manuel, revenir en arrière de la butée par le montant de l’inertie comme suit :
Lorsque le servomoteur est monté directement :
d’environ 4 à 6 tours à l’aide du volant.
.
Lorsqu’un réducteur primaire VZ/GZ est monté :
d’environ 10 à 15 tours à l’aide du volant, en fonction de la réduction du réducteur primaire.
Régler les contacts de fin de course du servomoteur multitours pour la position finale OUVERTE selon les instructions de service SA/SAR.
Si l’angle de rotation ne correspond pas à la valeur souhaitée, veuillez
Figure 6 : Butée jusqu’à GS 125.3
Figure 7 : Butée à partir de GS 160.3
03/04
03/04
14
10 1
10 1
9.2
Réducteurs à roue et vis sans fin sur des robinets à tournant sphérique
Si vous devez régler les butées, commencer par le réglage de la position finale OUVERTE. Si la position finale exacte de la vanne ne peut pas être détectée à l’aide d’un marquage de positionnement sur l’arbre de la vanne, le réglage doit être effectué sur la vanne démontée.
.
Déterminer l’inertie du servomoteur pour les deux directions, c’est-à-dire, quelle est la course parcourue par la vanne après l’arrêt du moteur ?
Instructions de service Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
.
.
.
.
.
.
.
.
Enlever toutes les vis (03) à la butée (10) (figures 6, 7).
Régler le servomoteur sur fonctionnement manuel et manœuvrer la vanne en position finale OUVERTE.
Si la butée (10) n’a pas tourné simultanément, tourner la butée en sens antihoraire jusqu’au contact.
Tourner la butée de fin de course (10) d’un 1/2 de tour en sens horaire.
Ceci garantit que la butée mécanique ne peut pas être approchée durant l’opération électrique.
Si les trous de fixation de la butée (10) ne sont pas alignés avec les trous taraudés du carter (1), retirer la butée (10) et la replacer dans la position requise.
Serrer les vis (03) avec les rondelles Grower (04).
Serrer les vis selon tableau 3 diamétralement opposées au couple selon
Si la position du couvercle indicateur ne s’aligne pas au symbole
OUVERT, légèrement dévisser les vis du couvercle indicateur. Tourner le couvercle indicateur sur le symbole OUVERT et rassurer les vis.
Arrêt en position finale OUVERTE
.
.
Revenir en arrière de la position finale pour corriger l’inertie de la vanne.
Régler les contacts de fin de course selon les instructions de service
SA/SAR.
Réglage de la position finale FERMEE.
.
La butée ne doit plus être réglée car l’angle de rotation a été ajusté sur la valeur désirée en usine.
Manoeuvrer le réducteur jusqu’à la butée en position finale FERMEE.
Parcourir la dernière partie de la course impérativement en fonctionnement manuel.
.
En fonctionnement manuel, revenir en arrière de la butée par le montant de l’inertie comme suit :
Lorsque le servomoteur est monté directement :
d’environ 4 à 6 tours à l’aide du volant.
.
Lorsqu’un réducteur primaire VZ/GZ est monté :
d’environ 10 à 15 tours à l’aide du volant, en fonction de la réduction du réducteur primaire.
Régler les contacts de fin de course du servomoteur multitours pour la position finale FERMEE selon les instructions de service SA/SAR.
Si l’angle de rotation ne correspond pas à la valeur souhaitée, veuillez
15
16
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
10.
Modifier l’angle de rotation
Le réglage est effectué en position finale OUVERTE.
En option pour la taille GS 50.3 – GS 125.3
En standard pour la taille GS 160.3 – GS 250.3
Précision :
GS 50.3 – GS 125.3:
GS 160.3 – GS 250.3:
0,6°
0,11° à 0,14°
Instructions de service
10.1 Modifier l’angle de rotation des tailles GS 50.3 – GS 125.3 (option)
.
.
Dévisser le capot de protection (16) de la butée (10) (figure 8).
Chasser la goupille (020) à l’aide d’un outil approprié (peut être commandé auprès de AUMA).
.
Augmenter l’angle de rotation
Dévisser l’écrou de butée (15) dans le sens antihoraire.
Ne pas reculer l’écrou de butée (15) exagérément au risque de ne pouvoir replacer la goupille (020) dans le trou oblong de celui-ci.
.
.
Manœuvrer la vanne en position finale désirée.
Tourner l’écrou de butée (15) en sens horaire jusqu’au contact étanche avec l’écrou baladeur (7).
.
.
Réduire l’angle de rotation
Manœuvrer la vanne en position finale désirée.
Tourner l’écrou de butée (15) en sens horaire jusqu’au contact étanche avec l’écrou baladeur (7).
La goupille (020) doit être entièrement coiffée par l’écrou de butée (15).
Figure 8 : Butée jusqu’à GS 125.3
Figure 9 : Butée à partir de GS 160.3
082/083
058
03/04
7
16 020 15 08 10
16 34 15 054
055
056 10
7
.
.
.
.
Engager la goupille (020) à l’aide d’un outil de montage. Si la fente dans l’écrou de butée (15) ne s’aligne pas à l’alésage de la vis sans fin, tourner l’écrou de butée (15) légèrement en sens antihoraire jusqu’à l’alignement des alésages, puis enfoncer la goupille.
Vérifier le joint torique (08) et le remplacer s’il est endommagé.
Revisser le capot de protection (16).
Si le réducteur est équipé d’un servomoteur, il faut encore de nouveau régler les contacts de fin de course pour la position finale OUVERTE selon les instructions de service SA/SAR. Tenir compte de l’inertie.
Instructions de service Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
10.2 Modifier l’angle de rotation des tailles GS 160.3 – GS 250.3
.
Enlever toutes les vis (054) et retirer le capot de protection (16)
Enlever la vis (082) et la rondelle et retirer la bague de réglage (34).
.
.
.
.
Augmenter l’angle de rotation
Tourner en arrière l’écrou de butée (15) dans le sens antihoraire.
Manœuvrer la vanne en position finale désirée.
Tourner l’écrou de butée (15) en sens horaire jusqu’au contact avec l’écrou baladeur (7).
.
.
.
.
.
.
.
Réduire l’angle de rotation
Manœuvrer la vanne en position finale désirée.
Tourner l’écrou de butée (15) en sens horaire jusqu’au contact avec l’écrou baladeur (7).
Replacer la bague de réglage (34), fixer avec rondelle (058) et vis (082).
Vérifier le joint torique (056) et le remplacer s’il est endommagé.
Replacer la capot de protection (16), visser les vis (054) avec des rondelles Grower (055).
Serrer les vis selon tableau 3 diamétralement opposées au couple selon
Si le réducteur est équipé d’un servomoteur, il faut encore de nouveau régler les contacts de fin de course pour la position finale OUVERTE selon les instructions de service SA/SAR. Tenir compte de l’inertie.
17
18
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Instructions de service
11.
Indice de protection IP 68
Définition
Contrôle
Remarque :
.
.
.
.
Selon NF EN 60 529, les conditions pour satisfaire à l’indice de protection
IP 68 (exigence > IP 67) sont à convenir entre le fabricant et le client. Les servomoteurs et réducteurs primaires AUMA en indice de protection IP 68 satisfont aux exigences suivantes selon la définition AUMA :
IP 68-3, immergeable jusqu’à une hauteur d’eau de 3 m
IP 68-6, immergeable jusqu’à une hauteur d’eau de 6 m
IP 68-10, immergeable jusqu’à une hauteur d’eau de 10 m
IP 68-20, immergeable jusqu’à une hauteur d’eau de 20 m
Seul l’indice de protection IP 68-3 est possible pour la taille GS 50.3.
Pour une immersion dans d’autres liquides, des mesures supplémentaires pourraient être nécessaires afin de garantir la protection anti-corrosion ; veuillez consulter AUMA. L’immersion dans des liquides agressifs, p.ex.
acides ou bases n’est pas admissible.
Le réducteur en indice de protection IP 68-3 a été soumis à un essai de type en usine.
Réducteurs en indice de protection IP-6, IP 68-10 et IP 68-20 sont soumis à un essai individuel d’étanchéité.
.
.
.
.
.
.
.
.
L’indice de protection IP 68 fait référence à l’intérieur des réducteurs et non pas au boîtier de la douille d’entraînement.
Si on s’attend à des immersions multiples ou répétés des réducteur, il faut prévoir une protection anti-corrosion supérieure KS ou KX.
Pour les réducteurs destinés à un service enterré, nous recommandons expressément de substituer la protection anti-corrosion par une protection supérieure KS ou KX.
Lors d’un montage horizontal des réducteurs et une installation en extérieur, il est conseillé d’utiliser un couvercle indicateur étanché. En cas d’utilisation du couvercle indicateur étanché en atmosphères gazières, le couvercle indicateur doit être muni d’une soupape ou des rainures de ventilation.
Lors d’une immersion continue des réducteurs ou en service enterré, le couvercle indicateur doit être remplacé par un couvercle de protection. Si ces données sont indiquées lors de la commande, l’usine en tiendra compte. Il est possible d’effectuer ultérieurement le remplacement du couvercle indicateur par un couvercle de protection.
Nous recommandons l’utilisation d’un liquide d’étanchéité entre l’embase de la vanne et le réducteur.
L’infiltration d’eau le long de l’arbre de la vanne dans le boîtier de la douille d’entraînement pourrait mener à une corrosion au niveau du moyeu et de la douille d’entraînement. Pour cette raison et avant le montage des réducteurs, il faut appliquer une protection anti-corrosion appropriée (ou une graisse solide) au moyeu et à la douille d’entraînement.
Pour satisfaire à la protection anti-corrosion KX, moyeu et douille d’entraînement sont munis en standard d’une protection de haute qualité.
Instructions de service
12.
Maintenance
12.1 Remarques générales
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Après la mise en service, vérifier que la peinture du réducteur à vis sans fin n’est pas endommagée.
Effectuer les retouches qui s’imposent avec soin afin d’éviter toute corrosion.
AUMA peut fournir la couleur d’origine en quantité appropriée.
.
.
.
.
.
En règle générale, les réducteurs à vis sans fin AUMA ne requièrent pas d’entretien.
Pour garantir la disponibilité constante, nous recommandons les mesures suivantes sous condition que le nombre de manœuvres annuelles est inférieur ou égale à 10.
Six mois environ après la mise en service puis tous les ans, vérifier que les fixations de liaison entre le servomoteur, le réducteur à roue et vis sans fin et la vanne sont correctement serrées. Si besoin, resserrer en
respectant les couples du tableau 2, page 11.
Effectuer un test de fonctionnement tous les six mois.
Effectuer tous les deux ans un test visuel pour fuite de graisse sur chaque réducteur.
Effectuer un test fonctionnel détaillé sur chaque réducteur dans un intervalle de cinq ans. Documenter les résultats pour référence ultérieure.
L’intervalle de maintenance se réduit pour des réducteurs exposés en permanence à des températures au-dessus de 40°C.
Joints :
Les joints en élastomère sont soumis à l’effet de vieillissement. La durée de vie théorique des joints faits en caoutchouc butadiène-nitril acrylique (NBR
– Nitrile Butadiene Rubber) s’élève à 13,5 ans à partir de la date de fabrication. Ces indications se basent sur une température ambiante moyenne de
40 °C. Les jeu de joints d’étanchéité sont disponibles auprès de AUMA
.
.
.
Graisse:
Il est recommandé de procéder au changement de graisse et de joints après les temps de fonctionnement suivants : tous les 10 à 12 ans lors d’une fréquence d’utilisation faible.
tous les 6 à 8 ans lors d’une fréquence d’utilisation fréquente.
tous les 4 à 6 ans lors du service de régulation.
.
.
.
Seule la graisse d’origine de AUMA doit être utilisée.
Le type de graisse est marqué sur la plaque signalétique.
Il ne faut pas mélanger des lubrifiants.
Tableau 4 :
Quantités de graisse pour réducteurs à vis sans fin et réducteurs primaires
GS
Quantité
Poids
1)
50.3
63.3
80.3
100.3
125.3
160.3
200.3
250.3
dm³
0,1 0,3 0,4 1,0 1,3 3,3 6,6 12,2
kg
0,09 0,27 0,36 0,9 1,17 3,0 6,0 11,0
Réducteur primaire
2.3
VZ
3.3
Quantité dm 3
0,35 0,35 0,35
Poids 1) kg
0,32 0,32 0,32
1) pour ρ= env. 0,9 kg/dm
3
4.3
160.3
1,0
0,9
GZ
200.3
250.3
4:1/8:1 16:1 4:1/8:1 16:1
1,5
1,4
2,0
1,8
2,2
2,0
2,8
2,25
Le lubrifiant enlevé et les détergents utilisés doivent être
éliminés selon les prescriptions.
19
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Instructions de service
.
.
Pour les réducteurs avec servomoteur multitours : Démonter le servomoteur multitours.
Démonter le réducteur de la vanne :
S’assurer de l’absence obligatoire de pression dans la vanne/tuyauterie pendant cette période !
20
12.2.1 Réducteurs à roue et vis sans fin
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Se référer à la liste des pièces de rechange GS 50.3 – GS 125.3, page 24.
Se référer à la plaque signalétique pour le type de graisse, se référer à la
page 19, tableau 4 pour les quantités de graisse.
Marquer la position du réducteur sur la vanne, dévisser les vis de connexion de la vanne et démonter le réducteur à roue et vis sans fin.
Dévisser les vis de fixation avec rondelles Grower du couvercle de carter
(518.0) et retirer le couvercle.
Retirer les vis avec rondelles Grower du couvercle de palier (522.0).
Soigneusement ressortir la roue à vis sans fin du carter. Pour ceci, extraire la vis sans fin de son logement et la poser légèrement en position inclinée.
Complètement évacuer la graisse usée du carter et des composants et nettoyer la boîte du réducteur à l’aide de pétrole ou d’un produit de nettoyage similaire.
Nettoyer les surfaces de montage du carter et du couvercle de carter
(518.0). Remplacer les joints toriques d’étanchéité (010, 011) de la roue à vis sans fin par des nouveaux.
Soigneusement replacer la roue à vis sans fin et correctement positionner la vis sans fin ; fixer le couvercle du palier (522.0) au carter à l’aide des vis et rondelles Grower.
Remplir de la nouvelle graisse.
Repositionner le couvercle du carter (518.0) sur le carter et s’assurer de la position correcte des joints toriques d’étanchéité (010, 011) de la roue à vis sans fin. Visser les vis avec les rondelles Grower et les serrer uniformément diamétralement opposées.
– Dégraisser soigneusement les surfaces de montage de l’embase de fixation.
– Graisser abondamment les cannelures de la douille d’entraînement avec une graisse exempte d’acide.
– Monter le réducteur sur la vanne en s’assurant du positionnement correct selon le marquage.
– Fixer avec des vis (qualité mini. 8.8) et des rondelles Grower ; les serrer
uniformément diamétralement opposées selon tableau 2, page 11 .
Réducteur sans réducteur primaire : Poursuivre avec le chapitre “ Après la maintenance ”
Réducteur avec réducteur primaire VZ 2.3 – VZ 4.3 : Effectuer le changement de graisse au réducteur primaire selon le chapitre suivant.
12.2.2 Réducteur primaire
Se référer à la liste des pièces de rechange VZ 2.3 – VZ 4.3, page 24.
.
.
.
.
.
.
.
.
Se référer à la plaque signalétique pour le type de graisse, se référer à la
page 19, tableau 4 pour les quantités de graisse.
Dévisser les vis avec rondelles Grower du couvercle du carter (020.0) et retirer le couvercle (020.0) avec l’arbre de pignon complet (021.0).
Oter la roue creuse (045.0) ainsi que la cage de transmission planétaire
(022.0) avec les roues planétaires.
Complètement évacuer la graisse usée du carter et des composants et les nettoyer à l’aide de pétrole ou d’un produit de nettoyage similaire.
Nettoyer les surfaces de montage du carter (019.0), du couvercle de carter (020.0) et de la roue creuse (045.0). Remplacer les joints toriques d’étanchéité par des nouveaux.
Insérer les cages de transmission planétaire (022.0) avec les roues planétaires.
Remplir de la nouvelle graisse.
Reposer la roue creuse (045.0) et complètement introduire l’arbre de pignon (021.0). Visser les vis avec les rondelles Grower et serrer unifor-
mément diamétralement opposées selon tableau 2, page 11.
Poursuivre avec le chapitre “ Après la maintenance ”, page 22.
Instructions de service Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
12.3 Changement de graisse pour réducteurs à roue et vis sans fin GS 160.3 – GS 250.3 et réducteur primaire GZ 160.3 – GZ 250.3
.
.
Pour les réducteurs avec servomoteur multitours : Démonter le servomoteur multitours.
Démonter le réducteur de la vanne :
S’assurer de l’absence obligatoire de pression dans la vanne/tuyauterie pendant cette période !
12.3.1 Réducteurs à roue et vis sans fin
Se référer à la liste des pièces de rechange GS 160.3 – GS 250.3 page 26.
Se référer à la plaque signalétique pour le type de graisse, se référer à la
page 19, tableau 4 pour les quantités de graisse.
Outil : Clé en T avec douille à ergot pour desserrer le contre-écrou, disponible auprès de AUMA.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Marquer la position du réducteur sur la vanne, dévisser les vis de connexion de la vanne et démonter le réducteur à roue et vis sans fin.
Dévisser les vis de fixation avec rondelles Grower du couvercle de carter
(518.0) et retirer le couvercle.
Retirer les vis avec rondelles Grower du couvercle de palier (522.0).
Dévisser le contre-écrou (537.0) après avoir libéré la vis d’arrêt.
Démonter le couvercle de protection (536.0), retirer la bague butée de l’écrou de butée (526.0). Démonter la butée (523.0). Soigneusement ressortir la roue à vis sans fin du carter. Pour ceci, extraire la vis sans fin de son logement et la poser légèrement en position inclinée
Enlever la vis sans fin en la tirant hors du carter en direction de l’entrée du carter.
Complètement évacuer la graisse usée du carter et des composants et nettoyer la boîte du réducteur à l’aide de pétrole ou d’un produit de nettoyage similaire.
Nettoyer les surfaces de montage du carter et du couvercle de carter
(518.0). Remplacer les joints toriques d’étanchéité (010, 011) de la roue à vis sans fin par des nouveaux.
Soigneusement replacer la roue à vis sans fin et correctement positionner la vis sans fin. Revisser le contre-écrou (537.0) et sécuriser à l’aide de la vis d’arrêt. Fixer le couvercle du palier (522.0) au carter à l’aide de vis et rondelles Grower.
Remplir de la nouvelle graisse.
Repositionner le couvercle du carter (518.0) sur le carter et s’assurer de la position correcte des joints toriques d’étanchéité (010, 011) de la roue à vis sans fin. Visser les vis avec les rondelles Grower et les serrer uniformément diamétralement opposées.
– Dégraisser soigneusement les surfaces de montage de l’embase de fixation et de la vanne.
– Graisser abondamment les cannelures de la douille d’entraînement avec une graisse exempte d’acide.
– Monter le réducteur sur la vanne en s’assurant du positionnement correct selon le marquage.
– Fixer avec des vis (qualité mini. 8.8) et des rondelles Grower ; les
serrer uniformément diamétralement opposées selon tableau 2, page 11 .
Réducteur sans réducteur primaire : Poursuivre avec le chapitre “ Après la maintenance ”.
Réducteur avec réducteur primaire GZ 160.3 – GZ 250.3 : Effectuer le changement de graisse au réducteur primaire selon les chapitres suivants.
12.3.2 Réducteurs primaires à un palier GZ 160.3 – GZ 250.3 (ratio 4 : 1 et 8 : 1)
Se référer à la liste des pièces de rechange GZ 160.3 – GZ 250.3, page 28.
Se référer à la plaque signalétique pour le type de graisse, se référer à la
page 19, tableau 4 pour les quantités de graisse.
21
22
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Instructions de service
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Enlever les vis et rondelles Grower du couvercle de carter (002.0) et retirer le couvercle de carter (002.0) avec l’arbre de pignon (003.3) et roue creuse.
Retirer les vis de la roue creuse et séparer de l’arbre de pignon.
Complètement évacuer la graisse usée du carter et des composants et les nettoyer.
à l’aide de pétrole ou d’un produit de nettoyage similaire.
Nettoyer les surfaces de montage du carter (001.0), du couvercle de carter (002.0) et de la roue creuse. Remplacer les joints toriques d’étanchéité par des nouveaux.
Remplir le couvercle du carter (002.0) avec de la nouvelle graisse.
Fixer la roue creuse (006.0) avec les vis au couvercle du carter.
Remplir le carter (001.0) avec la graisse résiduelle et poser le couvercle de carter complet avec l’arbre de pignon (003.3). Visser les vis avec les rondelles Grower et les serrer uniformément diamétralement opposées
Poursuivre avec le chapitre “ Après la maintenance ”, page 22.
12.3.3 Réducteurs primaires à deux paliers GZ 200.3 – GZ 250.3 (ratio 16.1)
12.4 Après la maintenance
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Se référer à la liste des pièces de rechange GZ 160.3 – GZ 250.3 page 28.
Se référer à la plaque signalétique pour le type de graisse, se référer à la
page 19, tableau 4 pour les quantités de graisse.
Dévisser les vis avec rondelles Grower du couvercle du carter (002.0) et retirer le couvercle avec l’arbre de pignon (003.0).
Enlever les vis avec rondelles Grower du carter intermédiaire (010.0) et retirer le carter intermédiaire avec cage de transmission planétaire et roue creuse.
Retirer les vis de la roue creuse et séparer de l’arbre de pignon (003-3).
ème palier et séparer de l’arbre de pignon Retirer les vis de la roue creuse, 2
(011-1).
Complètement évacuer la graisse usée du carter et des composants et les nettoyer à l’aide de pétrole ou d’un produit de nettoyage similaire.
Nettoyer les surfaces de montage du carter (001.0), du carter intermédiaire (010.0), du couvercle de carter (002.0) et des roues creuses.
Remplacer les joints toriques d’étanchéité par des nouveaux.
Remplir le carter (001.0) avec de la nouvelle graisse.
palier avec des vis au carter intermédiaire Fixer la roue creuse 2 ème
(010.0).
Complètement monter le carter intermédiaire. Visser les vis avec les rondelles Grower et les serrer uniformément diamétralement opposées
Remplir le carter intermédiaire (010.0) et le couvercle de carter (002.0) avec la graisse résiduelle.
Fixer la roue creuse 1 er palier avec des vis au carter intermédiaire (002.0).
Monter le couvercle de carter complètement avec l’arbre de pignon sur le carter intermédiaire. Visser les vis avec les rondelles Grower et les serrer
uniformément diamétralement opposées selon tableau 2, page 11.
Monter le servomoteur multitours si disponible.
Procéder au réglage des butées finales.
Pour les réducteurs équipés de servomoteurs multitours, vérifier le réglage des contacts de fin de course à l’aide des instructions de service pour servomoteurs multitours et procéder à un nouveau réglage si nécessaire.
Effectuer un test de fonctionnement afin d’assurer une fonction correcte.
Vérifier que la peinture du réducteur à roue et vis sans fin n’est pas endommagée. Effectuer les retouches qui s’imposent avec soin afin d’éviter toute corrosion. AUMA peut fournir la couleur d’origine en quantité appropriée.
Instructions de service Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
13.
Elimination et recyclage des matériaux
Les réducteurs AUMA sont des produits à une très longue durée de vie.
Toutefois, il faudra prévoir leur remplacement le moment venu.
Nos réducteurs sont de conception modulaire et peuvent alors faire l’objet de séparation et tri de leurs matériaux de construction.
.
.
.
Métaux divers
Matières plastiques
Graisses et huiles
.
.
.
Il est généralement valable :
Recueillir les graisses et huiles lors du démontage. Généralement, elles constituent un risque pour les eaux et ne doivent pas être déversées dans l’environnement.
Veiller à disposer tout matériel démonté selon les règles d’évacuation ou de recyclage trié par type de matière.
Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur.
14.
SAV
AUMA offre des prestations de service comme p.ex. la maintenance et la révision des réducteurs. Les adresses, bureaux et agences sont listés sur la
page 32 ou se trouvent sur Internet (www.auma.com).
23
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Instructions de service
15.
Liste des pièces de rechange pour réducteurs GS 50.3 – GS 125.3 et réducteurs primaires VZ 2.3 – VZ 4.3
24
Instructions de service Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Remarque :
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre n° d’accusé de réception (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine de AUMA.
La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
No.
Désignation
019.0
Carter VZ
020.0
Couvercle de carter VZ
021.0
Arbre de pignon VZ
022.0
Cage de transmission planétaire VZ
045.0
Roue creuse VZ
512.0
Bride pour servomoteur
517.0
Carter
518.0
Couvercle de carter
519.1
Roue tangente
520.0
Vis sans fin
521.1
Ecrou baladeur
522.0
Couvercle de palier
523.0
Butée
524.0
Couvercle indicateur
525.0
Douille d’entraînement
526.0
Ecrou de butée
527.0
Capot de protection
534.0
Arbre d’entrée
536.0
Capot de protection
S1 Jeu de joints d’étanchéité
Type
Module
Module
Module
Module
Module
Module
Module
Jeu
Module
Module
Module
Module
Module
Module
Module
Module
Composant
Module
Composant
Module
25
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Instructions de service
16.
Liste des pièces de rechange pour réducteurs à roue et vis sans fin GS 160.3 – GS 260.3
26
Instructions de service Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Remarque :
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre n° d’accusé de réception (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine de AUMA.
La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
No.
Désignation
512.0
Bride pour servomoteur
513.0
Vis d’arrêt
517.0
Carter
518.0
Couvercle de carter
519.1
Roue tangente
520.0
Vis sans fin
521.1
Ecrou baladeur
522.0
Couvercle de palier
523.0
Butée
524.0
Couvercle indicateur
525.0
Douille d’entraînement
526.0
Ecrou de butée
527.0
Capot de protection
536.0
Capot de protection
538.0
Arbre d’entrée
538.1
Arbre d’entrée
S1 Jeu de joints d’étanchéité
Type
Module
Composant
Module
Module
Composant
Module
Composant
Module
Module
Module
Module
Module
Module
Module
Module
Module
Jeu
27
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Instructions de service
17.
Liste des pièces de rechange pour réducteurs primaires GS 160.3 – GZ 250.3 (ratio 4 : 1, 8 : 1 et 16 : 1)
S1(003)
006.0
S1(003)
GZ 160.1 – GZ 250.1
4:1 / 8:1
GZ 200.1 – GZ 250.1
16:1
S1(009)
S1(004)
001.0
003.3
003.0
006.0
S1(003)
S1(014)
S1(003)
002.0
512.0
S1(004)
S1(009)
001.0
S1(029)
S1(029)
003.3
003.0
S1(014)
002.0
512.0
013.0
28
011.1
010.0
Instructions de service Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
Remarque :
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre n° d’accusé de réception (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine de AUMA.
La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
Désignation No.
001.0
002.0
003.0
003.3
006.0
010.0
011.1
013.0
512.0
S1
Carter
Couvercle de carter
Couvercle de carter
Arbre de pignon
Engrenage planétaire
Carter intermédiaire
Pignon
Engrenage planétaire 1er palier
Bride pour servomoteur
Jeu de joints d’étanchéité
Module
Module
Module
Module
Module
Module
Module
Module
Module
Jeu
29
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
18.
Certificat de conformité et déclaration d’incorporation
Instructions de service
30
Instructions de service
Index
C
D
E
F
I
Réducteurs à roue et vis sans fin GS 50.3 – GS 250.3
R
Réglage des butées
avec servomoteur multitours monté 13
lors du fonctionnement manuel 12
S
T
V
Vis pour montage du servomoteur multitours
Informations également disponibles sur Internet:
Des rapports de contrôle et informations complémentaires relatifs aux réducteurs peuvent être téléchargés directement sur Internet ; pour cela il faut saisir le n° de commande ou le n° d’accusé de réception (cf. plaque signalétique).
Site Internet :
http://www.auma.com
31
Europe
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Factory Müllheim
DE-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0 [email protected]
www.auma.com
Factory Ostfildern-Nellingen
DE-73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0 [email protected]
Service Centre Cologne
DE-50858 Köln
Tel +49 2234 2037 - 9000
Service Centre Magdeburg
DE-39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
AUMA Armaturenantriebe GmbH
AT-2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540 [email protected]
www.auma.at
AUMA (Schweiz) AG
CH-8965 Berikon
Tel +41 566 400945
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ-10200 Praha 10
Tel +420 272 700056 [email protected]
www.auma.cz
OY AUMATOR AB
FI-02270 Espoo
Tel +35 895 84022 [email protected]
AUMA France
FR-95157 Taverny Cédex
Tel +33 1 39327272 [email protected]
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH
Tel +44 1275 871141 [email protected]
www.auma.co.uk
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT-20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351 [email protected]
www.auma.it
AUMA BENELUX B.V.
NL-2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40 [email protected]
www.auma.nl
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL-41-310 Dabrowa Górnicza
Tel +48 32 26156 68
www.auma.com.pl
OOO Priwody AUMA
RU-141400 Moscow region for mail:
124365 Moscow a/ya 11
Tel +7 495 221 64 28 [email protected]
www.auma.ru
ERICHS ARMATUR AB
SE-20039 Malmö
Tel +46 40 311550 [email protected]
www.erichsarmatur.se
GRØNBECH & SØNNER A/S
DK-2450 København SV
Tel +45 33 26 63 00
www.g-s.dk
IBEROPLAN S.A.
ES-28027 Madrid
Tel +34 91 3717130 [email protected]
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR-13671 Acharnai Athens
Tel +30 210 2409485 [email protected]
SIGURD SØRUM A. S.
NO-1301 Sandvika
Tel +47 67572600 [email protected]
INDUSTRA
PT-2710-297 Sintra
Tel +351 2 1910 95 00 [email protected]
MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd. Sti.
TR-06460 Övecler Ankara
Tel +90 312 472 62 70 [email protected]
CTS Control Limited Liability Company
UA-02099 Kiyiv
Tel +38 044 566-9971, -8427 [email protected]
Afrique
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA-1560 Springs
Tel +27 11 3632880 [email protected]
A.T.E.C.
EG- Cairo
Tel +20 2 3599680 - 3590861 [email protected]
Amerique
AUMA ACTUATORS INC.
US-PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-AUMA (2862) [email protected]
www.auma-usa.com
AUMA Chile Respresentative Office
CL- Buin
Tel +56 2 821 4108 [email protected]
LOOP S. A.
AR-C1140ABP Buenos Aires
Tel +54 11 4307 2141 [email protected]
Asvotec Termoindustrial Ltda.
BR-13190-000 Monte Mor/ SP.
Tel +55 19 3879 8735 [email protected]
TROY-ONTOR Inc.
CA-L4N 5E9 Barrie Ontario
Tel +1 705 721-8246 [email protected]
MAN Ferrostaal de Colombia Ltda.
CO- Bogotá D.C.
Tel +57 1 401 1300 [email protected]
www.manferrostaal.com
PROCONTIC Procesos y Control Automático
EC- Quito
Tel +593 2 292 0431 [email protected]
IESS DE MEXICO S. A. de C. V.
MX-C.P. 02900 Mexico D.F.
Tel +52 55 55 561 701 [email protected]
Corsusa S.A.C.
PE- Miralflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 [email protected]
www.corsusa.com
PASSCO Inc.
PR-00936-4153 San Juan
Tel +18 09 78 77 20 87 85
Suplibarca
VE- Maracaibo Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667 [email protected]
Asie
AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd.
CN-300457 Tianjin
Tel +86 22 6625 1310 [email protected]
www.auma-china.com
AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED
IN-560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4655 [email protected]
www.auma.co.in
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi
Kanagawa
Tel +81 44 329 1061 [email protected]
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG-569551 Singapore
Tel +65 6 4818750 [email protected]
www.auma.com.sg
Al Ayman Industrial. Eqpts
AE- Dubai
Tel +971 4 3682720 [email protected]
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK- Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726 [email protected]
DW Controls Co., Ltd.
KR-153-803 Seoul Korea
Tel +82 2 2113 1100 [email protected]
www.actuatorbank.com
AL-ARFAJ Eng. Company W. L. L.
KW-22004 Salmiyah
Tel +965 4817448 [email protected]
Petrogulf W.L.L
QA- Doha
Tel +974 4350 151 [email protected]
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH-10120 Yannawa Bangkok
Tel +66 2 2400656 [email protected]
www.sunnyvalves.co.th/
Top Advance Enterprises Ltd.
TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718 [email protected]
www.auma-taiwan.com.tw
Australie
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU-NSW 1570 Artarmon
Tel +61 294361088 [email protected]
www.barron.com.au
2006-07-19
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O. Box 1362
79373 Müllheim, Germany
Tel +49 7631 - 809-0
Fax +49 7631 - 809 1250 [email protected]
www.auma.com
AUMA France
10-16 Rue Contantin Pecqueur
Z.A.C. Les Châtaigniers III
95157 Taverny Cédex
Tel
Fax
+33 1 39327272
+33 1 39321755 [email protected]
www.auma.fr
NO. DU CERTIFICAT DE REGISTRATION
12 100/104 4269
Pour des informations plus détaillées concernant les produits AUMA, veuillez vous référer à notre site Internet :
www.auma.com
Y003.822/005/fr/1.10

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.