▼
Scroll to page 2
of
96
Servomoteurs multitours SA 25.1 – SA 48.1 SAR 25.1 – SAR 30.1 avec commande de servomoteur AM 02.1 Instructions de service Montage, opération, mise en service Table des matières SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Lire d’abord la notice ! ● Respecter les consignes de sécurité. ● Cette notice fait partie intégrante de l’appareil. ● Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil. ● Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil. Objet du document : Ce document contient des informations destinées au personnel chargé de l'installation, la mise en service et l'utilisation de l'appareil. Documents de référence : Les documents de références sont également disponibles sur Internet : www.auma.com ou directement auprès de AUMA (cf. <Adresses>). Table des matières Page 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. Consignes de sécurité........................................................................................................... Remarques fondamentales relatives à la sécurité Domaine d’application Avertissements et remarques Références et symboles 5 5 5 6 6 2. 2.1. 2.2. Identification........................................................................................................................... Plaque signalétique Bref descriptif 8 8 11 3. 3.1. 3.2. 3.3. Transport, stockage et emballage......................................................................................... Transport Stockage Emballage 12 12 13 13 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.3.1. 4.3.1.1. 4.3.1.2. 4.3.2. 4.3.2.1. 4.4. 4.4.1. Montage................................................................................................................................... Position de montage Montage du volant Servomoteur multitours : montage sur vanne/réducteur Forme d’accouplement A Usinage de l’écrou de tige Servomoteur multitours (avec forme d’accouplement A) : montage sur vanne Formes d’accouplement types B et E Servomoteur multitours avec forme d'accouplement B : montage sur vanne/réducteur Accessoires de montage Tube de protection de tige pour tige de vanne montante 14 14 14 15 15 16 17 18 19 20 20 5. 5.1. 5.2. 5.3. 5.3.1. 5.3.1.1. 5.3.1.2. 5.3.1.3. 5.4. Raccordement électrique...................................................................................................... Remarques fondamentales Raccordement avec coffret de puissance Raccordements électrique de la commande de servomoteur Raccordement électrique S/SH (multiconnecteur AUMA) Boîte de raccordement : ouvrir Câbles : connecter Boîte de raccordement : fermer Raccordement électrique du servomoteur 22 22 24 25 25 26 27 28 29 2 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Table des matières 5.4.1. 5.4.1.1. 5.4.1.2. 5.4.1.3. 5.4.2. 5.4.2.1. 5.4.2.2. 5.4.2.3. 5.5. 5.5.1. 5.5.2. 5.5.3. 5.5.4. Raccordement moteur Boîte de raccordement moteur : ouvrir Câbles de puissance : raccorder Boîte de raccordement moteur : fermer Raccordement électrique S/SH (multiconnecteur AUMA) Boîte de raccordement : ouvrir Câbles : connecter Boîte de raccordement : fermer Accessoires pour raccordement électrique Commande de servomoteur sur support mural Support temporaire Dispositif à double parois d’étanchéité DS Prise de terre extérieure 30 30 30 31 32 32 33 34 35 35 37 37 38 6. 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 6.2. 6.2.1. 6.2.2. Fonctionnement..................................................................................................................... Fonctionnement manuel Enclencher le fonctionnement manuel Débrayer le fonctionnement manuel Fonctionnement moteur Manœuvre locale Opération du servomoteur à distance 39 39 39 40 40 40 41 7. 7.1. 7.2. 7.2.1. Indications.............................................................................................................................. Voyants d’indication Affichages optionnels Indicateur de position mécanique via repère sur le couvercle 42 42 43 43 8. 8.1. 8.2. Signaux (signaux de sortie).................................................................................................. Signaux de recopie via contacts de sortie (binaires) Signaux de recopie (analogiques) 44 44 44 9. 9.1. 9.2. 9.3. 9.4. 9.4.1. 9.4.2. 9.5. 9.5.1. 9.5.2. 9.5.3. 9.6. Mise en service (réglages de base)...................................................................................... Temps de préchauffe pour versions en basse température Boîtier de commande : ouvrir Limiteurs de couple : régler Contacts fin de course : régler Position finale FERMEE (partie noire) : régler Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler Manœuvre d’essai Sens de rotation sur indicateur de position mécanique : vérifier Sens de rotation sur l’arbre creux/tige : vérifier Contacts fin de course : vérifier Boîtier de commande : fermer 45 45 45 46 46 47 47 48 48 48 49 50 10. 10.1. 10.1.1. 10.2. 10.2.1. 10.3. 10.3.1. 10.3.2. 10.3.3. Mise en service (réglage des options)................................................................................. Potentiomètre Potentiomètre : régler Transmetteur de position électronique RWG Plage de mesure : régler Transmetteur de position électronique EWG 01.1 Plage de mesure : régler Valeurs de courant : adapter Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver 51 51 51 51 52 52 53 55 55 3 Table des matières SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 10.4. 10.4.1. 10.4.2. 10.5. Positions intermédiaires : régler Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler Indicateur de position mécanique : régler 55 56 56 57 11. 11.1. 11.2. 11.3. 11.4. 11.5. 11.6. 11.7. 11.7.1. 11.7.2. 11.7.3. 11.7.4. 11.8. 11.9. 11.10. Mise en service – réglages dans la commande................................................................... Commande : ouvrir Type d'arrêt : régler Manœuvre impulsionnelle ou auto-maintien : régler Indication de marche (contact clignotant) : activer/désactiver Défaut de couple en signal de défauts collectifs : activer/désactiver LED pour défaut de couple, perte de phase, protection moteur Positionneur Plages d'entrée (type de signal) pour valeur consigne et valeur réelle Comportement lors de perte de signal (réaction du servomoteur) Ajustements des positions finales Sensibilité : régler Commande d'URGENCE (URGENCE - OUVERTURE/URGENCE - FERMETURE) Commande : fermer Dispositif de coupure par sonde PTC (option) : vérifier 58 58 58 59 60 61 61 61 61 62 64 66 66 67 68 12. 12.1. 12.2. 12.2.1. 12.2.2. 12.2.3. Elimination des défauts......................................................................................................... Défauts lors de la mise en service Fusibles Fusibles dans la commande de servomoteur Fusibles dans le coffret de puissance Protection moteur (surveillance thermique) 69 69 70 70 71 72 13. 13.1. 13.2. 13.3. Entretien et maintenance....................................................................................................... Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Maintenance Elimination et recyclage des matériaux 73 73 74 74 14. 14.1. 14.2. 14.3. Données techniques.............................................................................................................. Données techniques Servomoteur multitours Données techniques Commande de servomoteur Données techniques Coffret de puissance 75 75 77 80 15. 15.1. 15.2. 15.3. 15.4. Liste de pièces de rechange................................................................................................. Servomoteurs multitours SA 25.1 – SA 48.1/ SAR 25.1 – SAR 30.1 Commande de servomoteur AM 01.1/AM 02.1 Support mural Coffret de puissance pour commande moteur 82 82 84 86 88 16. 16.1. Certificats................................................................................................................................ Déclaration de conformité UE / d’incorporation 90 90 Index........................................................................................................................................ 91 Adresses................................................................................................................................. 94 4 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 1. Consignes de sécurité 1.1. Remarques fondamentales relatives à la sécurité Normes/directives Consignes de sécurité Nos appareils sont conçus et fabriqués selon les normes et directives reconnues. Ceci est certifié par une déclaration d’incorporation et un certificat de conformité UE. L'exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et fonctionnement sur site. Consignes de sécurité/avertissements Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de sécurité et d'avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées. Il faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur l'appareil afin d'éviter des dommages corporels et matériels. Qualification du personnel L'installation, le raccordement électrique, la mise en service, l'opération et les travaux de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été autorisé par l'exploitant ou le constructeur du système. Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la sécurité au travail. Mise en service Fonctionnement Avant la mise en service, il est d'une importance majeure de vérifier si tous les réglages concordent avec les demandes de l'application. Un réglage incorrect peut entraîner des dommages comme par exemple la détérioration de la vanne ou du système. Le fabricant dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais réglages. L'utilisateur est seul responsable. Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité : ● ● ● ● ● ● Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de qualité, mise en service soignée. N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est en parfait état, tout en respectant cette notice. Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé. Respecter les règles de sécurité au travail. Respecter les réglementations nationales en vigueur. Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures de surface supérieures à 60 °C. Avant toute intervention sur l'appareil et pour protéger contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection si nécessaire. Mesures de protection La prise de mesures de protection requises sur site, comme par exemple confinement, barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous les intervenants incombe à l'exploitant ou au constructeur du système. Maintenance Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l'appareil, les références de maintenance incluses dans cette notice doivent être respectées. Toute modification sur l’appareil est interdite sans l'accord préalable et écrit du fabricant. 1.2. Domaine d’application Les servomoteurs multitours AUMA sont conçus pour manœuvrer les vannes industrielles, par exemple les robinets à soupape, les robinets-vannes, les robinets papillon et les robinets à tournant sphérique. D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et écrite) du fabricant. L’utilisation dans les cas de figures suivants n’est pas autorisée : 5 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Consignes de sécurité Chariots de manutention EN ISO 3691 Appareils de levage selon EN 14502 Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309 Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1 Escalateurs Fonctionnement en continu Service enterré Utilisation immergée permanente (respecter l’indice de protection) Atmosphères explosibles Zones exposées à l’irradiation dans des installations nucléaires Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation. Information 1.3. Cette notice ne s'applique qu'à la version « FERMETURE sens horaire », c’est-à-dire que l’arbre tourne dans le sens horaire pour fermer la vanne. Avertissements et remarques Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS). Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut également être utilisé en relation avec des dommages matériels. Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler le risque de dommages aux personnes. Structure et dessin typographique des avertissements Type du danger et sa cause ! Conséquence(s) possible(s) lors du non-respect (option) → Mesures en vue d’écarter un danger → D’autre(s) mesure(s) Le symbole de sécurité met en garde d'un danger de blessures. Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger. 1.4. Références et symboles Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice : Information Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations. Symbole pour FERME (vanne fermée) 6 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Consignes de sécurité Symbole pour OUVERT (vanne ouverte) Informations utiles avant la prochaine étape. Ce symbole indique les demandes ou les préparatifs à entreprendre ou à respecter pour l'étape suivante. <> Référence à d'autres passages Des termes mis entre parenthèses se réfèrent à d'autres passages du document à ce sujet. Ces termes se trouvent dans l'indice, dans un titre ou dans la table des matières et peuvent être retrouvés facilement. 7 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Identification 2. Identification 2.1. Plaque signalétique Figure 1 : Disposition des plaques signalétiques [1] [2] [3] [4] Plaque signalétique du servomoteur Plaque signalétique de la commande du servomoteur Plaque signalétique du moteur Plaque supplémentaire, p.ex. plaque du numéro d’identification KKS Plaque signalétique du servomoteur Figure 2 : Plaque signalétique du servomoteur (exemple) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 8 (= logo du fabricant) ; (= marquage CE) Nom du fabricant Adresse du fabricant Désignation du type Numéro de commande Numéro de série Vitesse de sortie Plage de couple en direction FERMETURE Plage de couple en direction OUVERTURE Type de lubrifiant Température ambiante admissible Attribution selon spécification client Indice de protection Code Datamatrix SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Identification Plaque signalétique de la commande du servomoteur Figure 3 : Plaque signalétique de la commande du servomoteur [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] (= logo du fabricant) ; (= marquage CE) Désignation du type Numéro de commande Numéro de série Schéma de raccordement du servomoteur Schéma de câblage de la commande de servomoteur Tension du secteur Classe de puissance AUMA pour contacteurs Température ambiante admissible Indice de protection Contrôle Code Datamatrix Plaque signalétique du moteur Figure 4 : Plaque signalétique du moteur (exemple) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] (= logo du fabricant) ; (= marquage CE) Type de moteur N° d’article du moteur Numéro de série Type de courant, tension du secteur Puissance nominale Courant nominal Betriebsart Indice de protection Protection moteur (protection de température) Classe d'isolation Vitesse de sortie Facteur de puissance cos phi Fréquence d'alimentation secteur Code Datamatrix 9 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Identification Descriptions relatives aux indications de la plaque signalétique Désignation du type Figure 5 : Désignation du type (exemple) 1. 2. Type et taille du servomoteur Taille de bride Type et taille Ces instructions de service sont valables pour la gamme d'appareils et tailles suivantes : ● ● ● Numéro de commande Type SA = Servomoteurs multitours pour service tout-ou-rien (TOR) Tailles : 25.1, 30.1, 35.1, 40.1, 48.1 Type SAR = Servomoteurs multitours pour service régulation Tailles : 25.1, 30.1 Type AM = Commande de servomoteur AUMA MATIC Taille : 02.1 Ce numéro sert à identifier le produit et à déterminer les données techniques relatives à l'appareil. Nous vous prions de toujours nous indiquer ce numéro pour toute demande de renseignement. A l'Internet sous http://www.auma.com > Service & Support >myAUMA, nous offrons un service permettant à tout utilisateur autorisé de télécharger les documents relatifs à la commande après la saisie du numéro de commande : schémas de câblage, données techniques (en allemand et anglais), des certificats de réception, les instructions de service et autres informations utiles. Numéro de série du servomoteur Tableau 1 : Description du numéro de série (à l'exemple de 0516MD12345) 05 16 05 Positions 1 et 2 : Semaine de montage = semaine 05 16 MD12345 Positions 3 et 4 : Année de fabrication = 2016 MD12345 Classe de puissance AUMA pour contacteurs Numéro interne pour identification explicite du produit Les contacteurs utilisés dans les commandes de servomoteur (contacteurs inverseurs/thyristors sont divisés dans les classes de puissance AUMA (p.ex. A1, B1, ...). La classe de puissance indique la puissance maximum assignée (du moteur) du contacteur. La puissance assignée (puissance nominale) du moteur de la commande est spécifiée sur la plaque signalétique du moteur en kW. Se reporter aux fiches de Données électriques séparées pour l'affectation des classes de puissance AUMA aux puissances nominales des types de moteurs. Pour les contacteurs sans affectation de classe de puissance, la plaque signalétique de la commande de servomoteur n'indique pas la classe de puissance mais la puissance assignée maxi. directement en kW. Code Datamatrix Notre application AUMA Assistant vous permet de scanner le code Datamatrix. En tant qu'utilisateur autorisé, vous accédez directement les documents relatifs à la commande du produits. La saisie du numéro de commande ou de série n'est pas nécessaire. Figure 6 : Lien vers l’application AUMA Assistant : 10 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Identification Pour d’autres prestations de SAV & Support, Software/Applications/... cf. www.auma.com. Contrôle 2.2. Tableau 2 : Exemples de contrôle (indications sur la plaque signalétique de la commande de servomoteur) Signal d'entrée Description 24 V DC Tension de contrôle 24 V DC pour contrôle OUVERTURE - FERMETURE via entrées numériques (OUVERTE, STOP, FERMEE) 48 V DC Tension de contrôle 48 V DC pour contrôle OUVERTURE - FERMETURE via entrées numériques (OUVERTURE, ARRET, FERMETURE) 60 V DC Tension de contrôle 60 V DC pour contrôle OUVERTURE - FERMETURE via entrées numériques (OUVERTURE, ARRET, FERMETURE) 115 V AC Tension de contrôle 115 V DC pour contrôle OUVERTURE - FERMETURE via entrées numériques (OUVERTE, STOP, FERMEE) Bref descriptif Servomoteur multitours Définition selon EN 15714-2/EN ISO 5210: Un servomoteur multitours est un servomoteur qui transmet un couple à une vanne sur une course de 360° minimum. Il est capable de supporter la poussée. Les servomoteurs multitours AUMA SA 25.1 – SA 48.1/SAR 25.1 – SAR 30.1 sont manœuvrés par un moteur électrique et sont capables de supporter la poussée en combinaison avec la forme d'accouplement A. Un volant est disponible pour le fonctionnement manuel. L’arrêt en positions finales peut être effectué par contacts fin de course ou limiteurs de couple. Une commande est impérativement requise pour manœuvrer le servomoteur et traiter les signaux de ce dernier. Commande de servomoteur Les commandes de servomoteur AM 02.1 servent à contrôler les servomoteurs AUMA et sont livrées en mode opérationnel. La commande peut être montée directement sur le servomoteur ou être déportée du servomoteur sur un support mural. En cas de courant nominal du moteur intégré au servomoteurs élevé, un coffret de puissance est requis pour les contacteurs de la commande de servomoteur. Les fonctions de la commande de servomoteur comprennent les contrôles conventionnels de la vanne en service OUVERTURE - FERMETURE via indications de position et de diverses signalisations jusqu'au positionnement (option). Commande locale Opération (via boutons-poussoirs), réglages et affichages peuvent se faire localement, c'est-à-dire directement sur la commande de servomoteur (contenu de ces instructions). 11 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Transport, stockage et emballage 3. Transport, stockage et emballage 3.1. Transport Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide. Charge suspendue ! Risque de blessures graves ou mortelles. → NE PAS se placer sous une charge suspendue. → Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le carter et NON sur le volant. → Pour les servomoteurs montés sur une vanne : Fixer les élingues ou le crochet de levage sur la vanne et NON sur le servomoteur. → Pour les servomoteurs montés sur des réducteurs : Fixer les élingues ou le crochet de levage avec des anneaux de levage sur le réducteur et NON sur le servomoteur. → Pour les servomoteurs montés sur des commandes de servomoteur : Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le servomoteur et NON sur la commande. → Respecter le poids total de la combinaison (servomoteur, commande de servomoteur, réducteur, vanne) → Protéger la charge contre chute, dérive ou basculement. → Effectuer un levage d’essai, éliminer tout danger potentiel p.ex. par basculement. Figure 7 : Exemple : Soulever le servomoteur Tableau 3 : Poids des servomoteurs multitours SA 25.1 – SA 48.1/SAR 25.1 – SAR 30.1 avec moteurs triphasés Désignation du type Servomoteur SA 25.1/ SAR 25.1 Poids2) env. [kg] AD... 90-... 150 AD... 132-... 160 SA 30.1/ SAR 30.1 AD... 112-... 190 AD... 160-... 260 SA 35.1 AD... 132-... 410 AD... 160-... 425 SA 40.1 AD... 160-... 510 SA 48.1 AD... 180-... 750 1) 12 Type de moteur1) Cf. plaque signalétique du moteur SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 2) Transport, stockage et emballage Poids indiqué comprend le servomoteur multitours AUMA NORM avec moteur triphasé, raccordement électrique standard, forme d'accouplement type B1 et volant. Respecter des poids supplémentaires pour d’autres formes d'accouplement. Tableau 4 : Poids des formes d’accouplement types A 25.2 – A 40.2 Désignation du type Taille de bride [kg] A 25.2 F 25.2 41 A 30.2 F 30.2 68 A 35.2 F 35.2 129 A 40.2 F 40.2 207 Tableau 5 : Poids des formes d’accouplement types AF 25.2 – AF 40.2 3.2. Désignation du type Taille de bride [kg] AF 25.2 F 25.2 61 AF 30.2 F 30.2 103 AF 35.2 F 35.2 180 AF 40.2 F 40.2 320 Stockage Risque de corrosion par mauvais stockage ! → → → → Stocker dans un endroit sec et ventilé. Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois. Protéger les surfaces de la poussière et des salissures. Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes. Risque de dommages par températures de stockage trop basses ! → La commande de servomoteur AUMA MATIC NE doit PAS être stockée à des températures inférieures à –40 °C. Stockage prolongé En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants : 1. 2. 3.3. Avant le stockage : Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable. Dans un intervalle de 6 mois : Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion. Emballage Pour le transport départ usine, nos appareils sont protégés par un emballage spécial. Il est constitué de matériaux non polluants, facilement séparables et recyclables. Nos matériaux d’emballage sont faits de bois, de carton, de papier et de feuilles polyéthylène. Nous vous recommandons de disposer de vos matériaux d’emballage dans des usines de recyclage. 13 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Montage 4. Montage 4.1. Position de montage L’appareil décrit dans le présent document peut être utilisé sans restriction, quelque soit la position de montage. 4.2. Montage du volant Information A partir d’un diamètre de 400 mm, les volants sont fournis non montés sur les servomoteurs. Dommages subis par l'embrayage de la commande manuelle liés à un montage incorrect ! → Ne pivoter le levier d'enbrayage que manuellement. → NE PAS utiliser de rallonge pour effectuer la manœuvre manuelle. → Enclencher correctement la commande manuelle d’abord, puis emboîter le volant. 1. Pivoter manuellement le levier d'embrayage, tourner éventuellement l'axe dans un sens puis dans l’autre jusqu’à l’enclenchement du fonctionnement manuel. ➥ Le fonctionnement manuel est correctement enclenché si le levier d'embrayage peut être soulevé de 85°. Figure 8 : 14 2. Monter le volant sur l'axe à travers du levier d'embrayage rouge. Figure 9 : 3. Relâcher le levier (devant revenir à sa position initiale sous l’effet du ressort, si besoin effectuer l’opération manuellement). SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 4. 4.3. Montage Fixer le volant sur l’arbre à l’aide du circlip fourni. Figure 10 : Servomoteur multitours : montage sur vanne/réducteur Risque de corrosion par peinture endommagée et condensation d'eau ! → Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l’appareil. → Effectuer le raccordement électrique immédiatement après le montage afin d’assurer que la résistance de chauffage réduise tout risque de condensation. 4.3.1. Forme d’accouplement A Application ● ● Conception Forme d'accouplement pour tige montante non-tournante Permet de supporter la poussée La bride de fixation vanne [1] avec un écrou de tige axial [2] forment un ensemble. Le couple est transmis sur la tige de la vanne [3] par le biais de l’écrou de tige [2]. Figure 11 : Structure de la forme d'accouplement A [1] [2] [3] Bride de fixation vanne Ecrou de tige avec accouplement à griffes Tige de la vanne 15 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Montage 4.3.1.1. Usinage de l’écrou de tige ✔ Cette procédure n'est requise qu'en cas d'écrou de tige non-alesé ou avec un avant trou. Figure 12 : Forme d’accouplement A [1] [2] [2.1] [2.2] [3] 1. 2. 3. Dévisser la bague de centrage [3] de la forme d’accouplement. Enlever l'écrou de tige [1] ainsi que les butées à aiguilles [2]. Retirer les rondelles de butée [2.1] et les cages à aiguilles axiales [2.2] de l'écrou de tige [1]. Information : Pour formes d'accouplement A à partir de la taille 35.2 et supérieur : Noter l'ordre des rondelles de butée [2.1]. 4. Aléser et tarauder l’écrou de tige [1]. Information : Lors de la fixation dans le mandrin, vérifier que l’écrou de tige est bien centré. 5. 6. Nettoyer l’écrou de tige [1] après usinage. Appliquer de la graisse polyvalente EP aux savons lithium sur les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] afin de remplir toutes les cavités de graisse. Positionner les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] sur l'écrou de tige [1] après le graissage. Information : Pour les formes d’accouplement A à partir de la taille 35.2 – 35.2 : Respecter l'ordre correct des rondelles de butée [2.1]. 7. 8. 16 Ecrou de tige Butée à aiguilles Rondelle de butée Cage à aiguilles axiales Bague de centrage Insérer l'écrou de tige [1] avec les butées à aiguilles [2] dans la forme d'accouplement. Information : Vérifier que les ergots sont bien en place dans la rainure de l’arbre creux. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 9. Montage Visser la bague de centrage [3] et la serrer jusqu’en butée. 4.3.1.2. Servomoteur multitours (avec forme d’accouplement A) : montage sur vanne Figure 13 : Montage forme d'accouplement A [1] [2] [3] [4] [5] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ➥ 8. 9. 10. Tige de la vanne Forme d’accouplement A Vis pour servomoteur Bride de vanne Vis pour forme d’accouplement Si la forme d'accouplement A est déjà montée sur le servomoteur : Dévisser les vis [3] et retirer la forme d’accouplement A [2]. Vérifier si la bride de la forme d’accouplement A coïncide avec la bride de vanne [4]. Appliquer une fine pellicule de graisse sur la tige de la vanne [1]. Positionner la forme d'accouplement A sur la tige de la vanne et visser jusqu'à l'appui parfait de la bride de vanne. Tourner la forme d’accouplement A jusqu’à l’alignement des trous de fixation. Visser les vis de fixation [5] sans toutefois les serrer. Placer le servomoteur multitours sur la tige de la vanne de manière à ce que les tenons de l'écrou de tige s’enclenchent dans la douille d’accouplement axe claveté femelle. Lors du bon enclenchement, les brides s’alignent parfaitement. Positionner le servomoteur multitours jusqu'à l'alignement des trous de fixation. Fixer le servomoteur multitours à l’aide de vis [3]. Serrer les vis [3] diamétralement opposées au couple selon tableau Tableau 6 : Couples de serrage pour vis Filetage Couple de serrage [Nm] Classe de résistance M16 8.8 A2-80 214 200 M20 431 392 M30 1 489 1 422 M36 2 594 2 481 17 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Montage 11. Tourner le servomoteur multitours en fonctionnement manuel en direction OUVERTURE jusqu'à ce que la forme d'accouplement A repose parfaitement sur la bride de vanne. 12. Serrer les vis de fixation [5] diamétralement opposées entre la vanne et la forme d’accouplement A au couple selon le tableau. 4.3.2. Formes d’accouplement types B et E Application ● ● Conception Pour tige tournante, non-montante Inappropriées pour supporter la poussée Pour les formes d'accouplement type B/B1/B2, la connexion à la vanne ou au réducteur est effectuée directement au moyen de l’arbre creux du servomoteur multitours sur l’arbre d’entrée de la vanne ou du réducteur. Pour les formes d’accouplement types B3/B4/E, la connexion est effectuée à l’aide d’une douille d’accouplement axe claveté femelle, insérée dans le taraudage de l’arbre creux du servomoteur multitours et fixée par un circlip. Un changement à une autre forme d'accouplement est possible en échangeant la douille d’accouplement axe claveté femelle. Figure 14 : Forme d'accouplement B [1] [2] [2]* [3] Information 18 Bride servomoteur multitours Pour les formes d’accouplement B/B1/B2, arbre creux avec rainure Pour les formes d’accouplement types B3/B4/E, une douille d’accouplement axe claveté femelle est insérée dans l’arbre creux Arbre de réducteur/de vanne avec clavette parallèle La bague de centrage des brides de vanne doit être montée non serrée. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Montage 4.3.2.1. Servomoteur multitours avec forme d'accouplement B : montage sur vanne/réducteur Figure 15 : Montage formes d'accouplement B [1] [2] [3] 1. 2. 3. 4. Servomoteur multitours Vanne/réducteur Arbre de vanne/de réducteur Vérifier si les brides fixation vanne concordent. Vérifier si la forme d’accouplement du servomoteur multitours [1] concorde avec la forme d’accouplement de la vanne/réducteur respectivement l’arbre de vanne/du réducteur [2/3]. Appliquer une petite quantité de graisse sur l’arbre du de la vanne ou du réducteur [3]. Positionner le servomoteur multitours [1]. Information : S’assurer du bon centrage et de l’étanchéité des brides. 5. Fixer le servomoteur multitours à l’aide des vis selon le tableau. Information : Nous recommandons de prévoir un liquide d'étanchéité pour filetage aux vis afin d'éviter une corrosion galvanique. 6. Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau. Tableau 7 : Couples de serrage pour vis Filetage Couple de serrage [Nm] Classe de résistance 8.8 A2-80 M16 214 200 M20 431 392 M30 1 489 1 422 M36 2 594 2 481 19 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Montage 4.4. Accessoires de montage 4.4.1. Tube de protection de tige pour tige de vanne montante Figure 16 : Montage du tube de protection de tige [1] [1]* [1]** [2] [3] 1. 2. Capot du tube de protection de tige (enfiché) Options pour taille 25.1 : Capot de protection en acier (vissé) Option à partir de la taille 30.1 : Capot de protection en acier (soudé) Tube de protection de tige Joint en V Enrober tous les filetages de chanvre, de ruban en téflon ou d’un liquide d’étanchéité pour filetage. Visser le tube de protection de tige [2] dans le taraudage puis le serrer. Information : Visser fermement les tubes de protection de tige composés de deux ou plusieurs pièces. Figure 17 : Tube de protection fabriquée de pièces individuelles avec manchons taraudés (SA 25.1/30.1:>900 mm) [2] [3] [4] 3. 20 Pièce individuelle pour tube de protection de tige Joint en V Manchon taraudé Enfoncer le joint à lèvres [3] sur le carter. Information : Lors du montage de pièces individuelles, pousser les joints des pièces jusqu’aux manchons (pièces de liaison). SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 4. Montage Vérifier si le capot de protection [1] du tube de protection de tige est disponible, en parfait état et fermement placé ou vissé au tube. Risque d’infléchissement ou de la mise en vibration lorsque les tubes de protection excédent une longueur de 2 m ! Risque de détériorations au niveau de la tige et/ou du tube de protection. → Soutenir des tubes de protection excédant une longueur de 2 m par une construction appropriée. 21 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Raccordement électrique 5. Raccordement électrique 5.1. Remarques fondamentales Danger lors d’un mauvais raccordement électrique Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves ou mortelles ainsi que des dommages matériels. → Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du personnel qualifié. → Respecter les références fondamentales du présent chapitre avant d’effectuer le raccordement. → Après le raccordement et avant la mise sous tension, respecter les chapitres <Mise en service> et <Manœuvre d’essai>. Schéma de câblage/schéma de raccordement Le schéma de câblage/raccordement correspondant (en allemand et anglais) et les instructions de service applicables sont livrés dans une pochette résistante, attachée à l'appareil. Le schéma peut également être fourni en indiquant le numéro de commande (cf. plaque signalétique) ou être téléchargé sur Internet (www.auma.com). Type de courant, tension du secteur et fréquence du secteur Type de courant, tension et fréquence secteur doivent être conformes aux indications sur la plaque signalétique de la commande de servomoteur et du moteur. Se référer au chapitre <Identification>/<Plaque signalétique>. Figure 18 : Plaque signalétique moteur (exemple) [1] [2] [3] Protection et équipement sur site Type de courant Tension du secteur Fréquence du secteur (pour des moteurs triphasés et monophasés AC) Des fusibles et interrupteurs sectionneurs doivent être disponibles sur site pour assurer la protection contre les court-circuits et l'isolation du servomoteur du réseau. Les valeurs de courant pour la spécification de la protection dérivent de la consommation électrique du moteur (cf. plaque signalétique moteur) et de la consommation électrique de la commande de servomoteur. Nous recommandons de spécifier les contacteurs selon le courant maxi. (Imaxi.) et de sélectionner et régler les disjoncteurs selon les références de la fiche de données électriques. Tableau 8 : Consommation électrique de la commande de servomoteur 22 Tension du secteur Consommation électrique maxi. 100 à 120 V AC (±10 %) 575 mA 208 à 240 V AC (±10 %) 275 mA 380 à 500 V AC (±10 %) 160 mA 24 V DC (+20 %/–15 %) et moteur AC 500 mA SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Raccordement électrique Tableau 9 : Protection maximum admissible Commande moteur (contacteur à classe de puissance)1) Puissance assignée Protection maxi. Contacteur inverseur A1 Jusqu’à 1,5 kW 16 A (gL/gG) Contacteur inverseur A2 Jusqu’à 7,5 kW 32 A (gL/gG) Contacteur inverseur A3 Jusqu’à 15 kW 63 A (gL/gG) Contacteur inverseur A4 (en coffret de pui- Jusqu’à 30 kW ssance) 125A (gL/gG) Contacteur inverseur A5 (en coffret de pui- Jusqu’à 55 kW ssance) 200A (gL/gG) Contact inverseur A6 (en coffret de puissa- Jusqu’à 75 kW nce) 315A (gL/gG) Thyristor B1 Jusqu’à 1,5 kW 16 A (g/R) I²t<1 500A²s Thyristor B2 Jusqu’à 3 kW 32 A (g/R) I²t<1 500A²s Thyristor B3 Jusqu’à 5,5 kW 63 A (g/R) I²t<5 000A²s 1) La classe de puissance AUMA (A1, B1, ....) est indiquée sur la plaque signalétique de la commande de servomoteur Si la commande de servomoteur est montée séparément du servomoteur (commande de servomoteur déportée sur support mural) : Considérer la longueur et le diamètre du câble de connexion lors de la spécification de la protection. Alimentation externe de l’électronique Lors d'une alimentation externe de l’électronique par 24 V DC, l'alimentation est filtrée par un condensateur interne de 1 000 µF. Lors de la spécification de l'alimentation, il faut veiller à charger ce condensateur après la mise en marche de l'alimentation externe. Standards de sécurité Des mesures et des dispositifs de sécurité doivent correspondre aux régulations nationales en vigueur de l’emplacement de l’installation. Tous les appareils raccordés extérieurement doivent répondre aux standards de sécurité en vigueur de l’emplacement de l’installation. Câbles de liaison ● ● ● ● ● Cheminement des câbles prescrit conforme à la CEM : Nous recommandons l’utilisation de câbles de liaison et des bornes de connexion selon le courant nominal (IN) (cf. plaque signalétique moteur ou fiche de données électriques). Pour assurer l'isolement de l'appareil, utiliser des câbles appropriés (résistants à la tension). Prévoir les câbles pour une tension assignée maximum possible. Utiliser des câbles de liaison à une température assignée minimum appropriée. Pour les câbles de liaison exposés à des rayons UV (p.ex. à l'extérieur), utiliser des câbles résistants aux UV. Utiliser des câbles blindés pour raccorder les transmetteurs de position. Les câbles signaux et de bus de terrain sont sensibles aux interférences. Les câbles de puissance sont susceptibles d’émettre des interférences perturbatrices. ● ● ● ● Les câbles sensibles aux interférences et les câbles perturbateurs doivent être installés à distance maximale possible. La résistance aux interférences des câbles de signal et bus de terrain s’accroît lorsque ces câbles sont installés à proximité du potentiel de la terre. Eviter d’utiliser de longs câbles et veiller au cheminement dans des endroits à faibles perturbations. Eviter des cheminements parallèles à courte distance de câbles sensibles aux interférences et des câbles perturbateurs. 23 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Raccordement électrique 5.2. Raccordement avec coffret de puissance Figure 19 : Variantes de montage du coffret de puissance pour fixation murale [A] [B] Montage direct de la commande de servomoteur Commande de servomoteur sur support mural Un coffret de puissance est requis en supplément pour des servomoteurs à courant nominal du moteur élevé (classe de puissance AUMA pour contacteurs à partir de la catégorie A4). Les contacteurs (contacteurs inverseurs) sont alors logés dans le coffret de puissance et non dans la commande de servomoteur. Généralement, le coffret de puissance est monté séparément au mur. Dans ce cas, la commande commande peut être montée soit directement sur le servomoteur [A] ou séparément sur support mural [B]. En option, le coffret de puissance est monté directement sur le servomoteur en combinaison avec la commande de servomoteur. Figure 20 : Montage du coffret de puissance directement sur la commande de servomoteur [C] Montage direct de la commande de servomoteur et du coffret de puissance sur le servomoteur Références pour installations avec coffret de puissance ● ● ● Information 24 Les câbles et fils requis sont indiqués dans le schéma de câblage. Le câble pour le raccordement moteur doit être blindé. Pour le câble d'alimentation de tension, des fusibles contre court-circuit doivent être fournis. Pour dimensionner les fusibles, la section du fil du câble, le relais de surcharge thermique au sein du coffret de puissance, les contacts et les données du moteur (cf. plaque signalétique du moteur) doivent être adaptés. Lors d'une commande de servomoteur déportée [B], observer également le chapitre <Commande de servomoteur sur support mural>. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Raccordement électrique 5.3. Raccordements électrique de la commande de servomoteur 5.3.1. Raccordement électrique S/SH (multiconnecteur AUMA) Figure 21 : Raccordements électriques S et SH [1] [2] Bref descriptif Capot Connecteur femelle avec bornes à vis Raccordement électrique enfichable avec bornes à vis pour fiches de puissance et de commande. Fiches de puissance disponibles en tant que connexion par sertissage en option. Version S (standard) avec trois entrées de câbles. Version SH (surélevée) avec des entrées de câbles supplémentaires. Pour relier les câbles, débrancher le multiconnecteur AUMA et retirer le connecteur femelle du capot. Données techniques Tableau 10 : Raccordement électrique par multiconnecteur AUMA Contacts de puissance Contacts de commande Nombre de contacts maxi. 6 (3 équipes) + mise à la terre (PE) 50 fiches mâles/femelles Désignations U1, V1, W1, U2, V2, W2, PE 1 à 50 Tension d’alimentation maxi. 750 V 250 V Courant nominal maxi. 25 A 16 A Type de raccordement client Vis Section de raccordement maxi. 6 mm (souple) 2 10 mm (rigide) Vis ou sertissage (option) 2 2 2,5 mm (souple ou rigide) 25 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Raccordement électrique 5.3.1.1. Boîte de raccordement : ouvrir Figure 22 : Ouvrir la boîte de raccordement [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Couvercle (figure montre version S) Vis du capot Joint torique Vis du connecteur femelle Connecteur femelle Entrée de câbles Bouchon Presse-étoupes (non compris dans la fourniture) Tension dangereuse ! Risque de choc électrique. → Mettre hors tension avant l’ouverture. 1. 2. 3. Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1]. Desserrer les vis [4] et ôter le connecteur femelle [5] du capot [1]. Insérer les presse-étoupes [8] adaptés aux câbles de liaison. ➥ L’indice de protection IP ... indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés. Figure 23 : Exemple : Plaque signalétique IP68 4. 26 Les entrées de câbles [6] non utilisées doivent être équipées de bouchons [7] adaptés. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Raccordement électrique 5.3.1.2. Câbles : connecter Tableau 11 : Sections de raccordement et couples de serrage des bornes Désignation Sections de raccordement Contacts de puissance (U1, V1, W1, U2, V2, W2) 1,0 – 6 mm (souple) 2 1,5 – 10 mm (rigide) Connexion pour la mise à la terre (PE) 1,0 – 6 mm (souple) avec cosses à œuillet 2 1,5 – 10 mm (rigide) avec boucles Contacts de commande (1 à 50) 0,25 – 2,5 mm (souple) 2 0,34 – 2,5 mm (rigide) 1. 2. 3. Couples de serrage 2 1,2 – 1,5 Nm 2 1,2 – 2,2 Nm 2 0,5 – 0,7 Nm 4. Dénuder les câbles. Insérer les câbles dans les presse-étoupes. Serrer les presse-étoupes en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. Dénuder les fils du câble. 5. 6. → Commande env. 6 mm, moteur env. 10 mm Pour les câbles souples : Utiliser des embouts selon NF C 63023. Relier les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception. En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le fil de terre N'EST PAS connecté ! Risque de choc électrique. → Raccorder tous les fils de terre. → Raccorder la connexion de mise à la terre avec le fil de terre externe de la ligne de connexion. → Toujours s’assurer de la bonne connexion du fil de terre avant toute mise en service. 7. Visser fermement le fil de terre avec cosses (câbles souples) ou boucles (câbles rigides) au niveau de la connexion de mise à la terre. Figure 24 : Connexion pour la mise à la terre [1] [2] [3] [4] [5] [6] 8. Connecteur femelle Vis Rondelle Rondelle Grower Fil de terre avec cosses/boucles Connexion pour la mise à la terre, symbole : Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au carter au moyen du presse-étoupe (mise à la terre). 27 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Raccordement électrique 5.3.1.3. Boîte de raccordement : fermer Figure 25 : Fermer la boîte de raccordement [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] Couvercle (figure montre version S) Vis du capot Joint torique Vis du connecteur femelle Connecteur femelle Presse-étoupes (non compris dans la fourniture) Bouchon Risque de court circuit par pincement des fils ! Risque de choc électrique et de dysfonctionnements. → Replacer le connecteur femelle avec soin afin de ne pas pincer les fils. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 28 Installer le connecteur femelle [5] dans le capot [1] et le fixer avec les vis [4]. Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du carter. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (par ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. Serrer les presse-étoupes et bouchons en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 5.4. Raccordement électrique Raccordement électrique du servomoteur Figure 26 : Disposition des raccordements pour les tailles 25.1 – 40.1 [1] [2] [3] Boîte de raccordement moteur pour courants nominaux supérieurs à 30 A Entrée de câbles pour raccordement moteur Raccordement électrique (S) pour raccordements contrôle et moteur jusqu’à 30 A (seulement disponible pour commande de servomoteur sur support mural) Figure 27 : Disposition des raccordement pour taille 48.1 [1] [2] [3] Information Boîte de raccordement moteur Entrée de câbles pour raccordement moteur Raccordement électrique (S) pour raccordements contrôle (seulement disponible pour commande de servomoteur sur support mural) Pour des moteurs à un courant nominal supérieur à 30 A, le raccordement moteur se fait dans la boîte de raccordement moteur [1]. Pour des courants nominaux inférieurs, le raccordement moteur peut se faire par l'intermédiaire de contacts de puissance situés au raccordement électrique [3]. 29 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Raccordement électrique 5.4.1. Raccordement moteur 5.4.1.1. Boîte de raccordement moteur : ouvrir Figure 28 : Ouvrir la boîte de raccordement moteur [1] [2] [3] [4] Capot Vis du capot Joint torique Presse-étoupe Tension dangereuse ! Risque de choc électrique. → Mettre hors tension avant l’ouverture. 1. 2. Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1]. Insérer le presse-étoupe adapté au câble de liaison. ➥ L’indice de protection IP ... indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés. Figure 29 : Plaque signalétique, exemple avec indice de protection IP68 5.4.1.2. Câbles de puissance : raccorder Tableau 12 : Sections de raccordement et couples de serrage des bornes moteur Type SA 25.1 SAR 25.1 SA 30.1 SAR 30.1 SA 35.1 Vitesse de sortie Sections de raccordement 4 – 22 0,5 – 16 mm 2 32 – 90 2,5 – 35 mm 2 4 – 22 2,0 Nm 3,5 Nm 1,2 – 2,4 Nm 10 – 35 mm 2 4,0 – 5,0 Nm 63 – 90 16 – 70 mm 2 6,0 – 12 Nm 4 – 5,6 4 – 16 mm 32 – 45 8 – 22 32 – 45 30 4 – 16 mm 2 Couples de serrage 2 1,2 – 2,4 Nm 10 – 35 mm 2 4,0 – 5,0 Nm 16 – 70 mm 2 6,0 – 12 Nm SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Raccordement électrique Sections de raccordement et couples de serrage des bornes moteur Type Vitesse de sortie Sections de raccordement SA 40.1 SA 48.1 4 – 11 10 – 35 mm 16 – 32 16 – 70 mm 2 6.0 – 12 Nm 10 – 35 mm 2 4,0 – 5,0 Nm 16 – 70 mm 2 6,0 – 12 Nm 4 5,6 – 16 1. 2. 3. 4. 5. Couples de serrage 2 4.0 – 5.0 Nm Dénuder les câbles et insérer les câbles dans les presse-étoupes. Serrer le presse-étoupe en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. Dénuder les fils du câble. Pour les câbles souples : Utiliser des douilles pour embout de fil selon DIN 46228 (NF C 63023). Relier les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception. En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le fil de terre N'EST PAS connecté ! Risque de choc électrique. → Raccorder tous les fils de terre. → Raccorder la connexion de mise à la terre avec le fil de terre externe de la ligne de connexion. → Toujours s’assurer de la bonne connexion du fil de terre avant toute mise en service. 6. 7. Visser fermement le conducteur de protection au niveau de la connexion de mise à la terre (symbole : ). Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au carter au moyen du presse-étoupe (mise à la terre). 5.4.1.3. Boîte de raccordement moteur : fermer Figure 30 : Fermer la boîte de raccordement moteur [1] [2] [3] [4] 1. 2. Capot Vis du capot Joint torique Presse-étoupe Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du carter. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé. 31 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Raccordement électrique 3. 4. 5.4.2. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. Raccordement électrique S/SH (multiconnecteur AUMA) 5.4.2.1. Boîte de raccordement : ouvrir Figure 31 : Ouvrir la boîte de raccordement [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Capot (figure montre version S) Vis du capot Joint torique Vis du connecteur femelle Connecteur femelle Entrée de câbles Bouchon Presse-étoupes (non compris dans la fourniture) Tension dangereuse ! Risque de choc électrique. → Mettre hors tension avant l’ouverture. 1. 2. 3. Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1]. Desserrer les vis [4] et ôter le connecteur femelle [5] du capot [1]. Insérer les presse-étoupes [8] adaptés aux câbles de liaison. ➥ L’indice de protection IP ... indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés. Figure 32 : Exemple : Plaque signalétique IP68 4. 32 Les entrées de câbles [6] non utilisées doivent être équipées de bouchons [7] adaptés. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Raccordement électrique 5.4.2.2. Câbles : connecter Tableau 13 : Sections de raccordement et couples de serrage des bornes Désignation Sections de raccordement Contacts de puissance (U1, V1, W1, U2, V2, W2) 1,0 – 6 mm (souple) 2 1,5 – 10 mm (rigide) Connexion pour la mise à la terre (PE) 1,0 – 6 mm (souple) avec cosses à œuillet 2 1,5 – 10 mm (rigide) avec boucles Contacts de commande (1 à 50) 0,25 – 2,5 mm (souple) 2 0,34 – 2,5 mm (rigide) 1. 2. 3. Couples de serrage 2 1,2 – 1,5 Nm 2 1,2 – 2,2 Nm 2 0,5 – 0,7 Nm 4. Dénuder les câbles. Insérer les câbles dans les presse-étoupes. Serrer les presse-étoupes en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. Dénuder les fils du câble. 5. 6. → Commande env. 6 mm, moteur env. 10 mm Pour les câbles souples : Utiliser des embouts selon NF C 63023. Relier les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception. En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le fil de terre N'EST PAS connecté ! Risque de choc électrique. → Raccorder tous les fils de terre. → Raccorder la connexion de mise à la terre avec le fil de terre externe de la ligne de connexion. → Toujours s’assurer de la bonne connexion du fil de terre avant toute mise en service. 7. Visser fermement le fil de terre avec cosses (câbles souples) ou boucles (câbles rigides) au niveau de la connexion de mise à la terre. Figure 33 : Connexion pour la mise à la terre [1] [2] [3] [4] [5] [6] 8. Connecteur femelle Vis Rondelle Rondelle Grower Fil de terre avec cosses/boucles Connexion pour la mise à la terre, symbole : Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au carter au moyen du presse-étoupe (mise à la terre). 33 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Raccordement électrique 5.4.2.3. Boîte de raccordement : fermer Figure 34 : Fermer la boîte de raccordement [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] Capot (figure montre version S) Vis du capot Joint torique Vis du connecteur femelle Connecteur femelle Bouchon Presse-étoupes (non compris dans la fourniture) Risque de court circuit par pincement des fils ! Risque de choc électrique et de dysfonctionnements. → Replacer le connecteur femelle avec soin afin de ne pas pincer les fils. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 34 Installer le connecteur femelle [5] dans le capot [1] et le fixer avec les vis [4]. Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du carter. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. Serrer les presse-étoupes et bouchons en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 5.5. Accessoires pour raccordement électrique 5.5.1. Commande de servomoteur sur support mural Raccordement électrique Figure 35 : Montage sur support mural [1] [2a] [2b] [3] [4] [5] Application Support mural Raccordement moteur/contrôle moteur Signaux de recopie du servomoteur Raccordement électrique du support mural (XM) Raccordement électrique du servomoteur (XA) Raccordement électrique de la commande de servomoteur (XK) – connecteur client Le support mural permet un montage déporté de la commande du servomoteur du servomoteur. ● ● ● Lorsque le servomoteur est installé dans un endroit difficilement accessible. Pour des températures élevées au niveau du servomoteur. Lors de vibrations élevées au niveau du servomoteur. Références pour installations avec support mural ● ● ● ● Information La longueur maximum de câble entre la commande de servomoteur sur support mural et le servomoteur s’élève à 100 m maximum. Nous recommandons l'utilisation du jeu de câbles LSW fourni par AUMA. Lorsque le servomoteur est équipé d'un transmetteur de position (EWG, RWG, potentiomètre) : Utiliser des câbles de liaison appropriés, souples et blindés. Mise à la terre du blindage des deux côtés. Si des câbles de liaison sont disponibles, p.ex. de chauffage ou de sélecteur, étant câblés directement du servomoteur au connecteur client (XA-XM-XK, cf. schéma de câblage), ces câbles de liaison doivent être soumis à un test d'isolement selon EN 50178. Les câbles de liaison des transmetteurs de position (EWG, RWG, IWG, potentiomètre) forment une exception. Ils ne doivent pas être soumis à un test d'isolement. Lors d'une commande de servomoteur avec coffret de puissance, observer également le chapitre <Commande de servomoteur avec coffret de puissance>. 35 Raccordement électrique SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Cheminement du câblage Figure 36 : Exemple d’installation de câble pour commande de servomoteur montée sur support mural avec coffret de puissance pour fixation murale [1] [2] [3] [4] [5] 36 Alimentation de tension, p.ex. 3∼/PE/400V/50 Hz Alimentation de tension de la commande de servomoteur (contrôle de la commande moteur) Raccordement client (XK) contacts de contrôles/signaux Raccordement moteur/contrôle moteur Signaux de recopie du servomoteur SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 5.5.2. Raccordement électrique Support temporaire Figure 37 : Support temporaire, exemple avec connecteur S et capot Application Support temporaire pour une conservation sûre du connecteur ou du capot retiré. Pour empêcher le contact direct et pour protéger contre les influences de l'environnement. 5.5.3. Dispositif à double parois d’étanchéité DS Figure 38 : Raccordement électrique avec dispositif à double parois d'étanchéité (DS) [1] [2] Application Raccordement électrique Dispositif à double parois d’étanchéité DS Poussière ou humidité pourraient pénétrer à l’intérieur du carter lors du démontage du raccordement électrique ou si les presse-étoupes ne sont pas parfaitement étanches. Pour remédier efficacement à cette situation, le dispositif à double parois d'étanchéité (DS) [2] est monté entre le raccordement électrique [1] et le carter de l'appareil. L’indice de protection de l’appareil (IP68) est maintenu même lorsque le raccordement électrique [1] est retiré. 37 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Raccordement électrique 5.5.4. Prise de terre extérieure Figure 39 : Prise de terre du servomoteur multitours Application Prise de terre extérieure (barrette de connexion) pour raccordement à la compensation du potentiel. Tableau 14 : Sections de raccordement et couples de serrage de la prise de terre Type de fil Sections de raccordement Couples de serrage Âme pleine rigide ou multibrin 6 mm² à 16 mm² 3 – 4 Nm Multibrin souple 4 mm² à 10 mm² 3 – 4 Nm Pour des fils multibrins souples, la connexion se fait à l’aide d’une cosse de câble. Lors de la connexion de deux fils sous une barrette de connexion, ces fils doivent être de même section. 38 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 6. Fonctionnement 6.1. Fonctionnement manuel Fonctionnement Le servomoteur peut être manœuvré en fonctionnement manuel pour le réglage et la mise en service, lors d’une panne de moteur ou d’alimentation. Le mécanisme de changement de service sert à enclencher le fonctionnement manuel. 6.1.1. Enclencher le fonctionnement manuel Information Lors de l'utilisation de moteurs à frein, il faut observer : Le moteur est débrayé en fonctionnement manuel. En fonctionnement manuel, le moteur à frein ne peut subir de charge. La charge doit être absorbée par le volant. Détériorations sur le mécanisme d'embrayage de la commande liées à une mauvaise manipulation ! → N’enclencher le fonctionnement manuel que lorsque le moteur est arrêté. → Ne pivoter le levier d'enbrayage que manuellement. → NE PAS utiliser de rallonge pour effectuer la manœuvre manuelle. 1. Pivoter manuellement le levier d’environ 85°, tout en tournant le volant en avant et en arrière jusqu’à l’enclenchement du service manuel. Figure 40 : 2. Relâcher le levier (devant revenir à sa position initiale sous l’effet du ressort, si besoin effectuer l’opération manuellement). Figure 41 : 39 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Fonctionnement 3. Tourner le volant dans la direction souhaitée. → Pour fermer la vanne, tourner le volant en sens horaire : ➥ L’arbre d’entraînement (vanne) tourne en sens horaire en direction FERMETURE. Figure 42 : 6.1.2. Débrayer le fonctionnement manuel Le fonctionnement manuel est automatiquement débrayé lors de la mise en marche du moteur. Pendant le fonctionnement moteur, le volant ne tourne pas. 6.2. Fonctionnement moteur Avant l’opération en fonctionnement moteur, effectuer tous les réglages de mise en service ainsi qu'une manœuvre d'essai. 6.2.1. Manœuvre locale La manœuvre locale du servomoteur se fait à l'aide des boutons-poussoirs de la commande locale. Figure 43 : Commande locale [1] [2] [3] [4] 40 Bouton-poussoir pour la commande de manœuvre en direction OUVERTURE Bouton-poussoir Stop Bouton-poussoir pour la commande de manœuvre en direction FERMETURE Sélecteur SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Fonctionnement Risque de surfaces chaudes, p.ex. causées par des températures ambiantes élevées ou une exposition en plein soleil ! Risque de brûlures. → Vérifier la température de surface et porter des gants, si nécessaire. → Régler le sélecteur [4] en position Commande locale (LOCAL). ➥ Le servomoteur peut alors être manœuvré à l’aide des boutons-poussoirs [1 – 3]. - Manœuvrer le servomoteur en direction OUVERTURE : Presser bouton-poussoir [1] . Arrêter le servomoteur : Presser le bouton-poussoir [2] Stop. Manœuvrer le servomoteur en direction FERMETURE : Presser le boutonpoussoir [3] - Information 6.2.2. Les commandes de manœuvre OUVERTURE – FERMETURE peuvent être de type impulsionnel ou auto mantenu. En mode auto maintenu, le servomoteur se dirige dans la position finale respective après enclenchement du bouton-poussoir, dans la mesure où il n’a pas reçu une autre commande au préalable. Opération du servomoteur à distance → Régler le sélecteur sur la position Cde. à distance (DISTANCE). ➥ Information Maintenant, le servomoteur peut être manœuvré à distance via les commandes (OUVERTURE, ARRET, FERMETURE) ou à l’aide de valeurs de consigne (p.ex. 0 – 20 mA). Pour les servomoteurs équipés de positionneurs, une sélection entre service TOR (DISTANCE OUVERTURE-FERMETURE) et service régulation (DISTANCE CONSIGNE) est disponible en option. La sélection se fait par l'intermédiaire de l'entrée REMOTE MANUAL, p.ex. par un signal 24 V DC (cf. schéma de câblage). Comportement en service régulation pour version avec positionneur : Lors d'une perte de signal de la valeur consigne E1 ou la valeur actuelle E2, le servomoteur se dirige vers une position prédéfinie. Les réactions suivantes sont possibles : ● ● ● Reste en position : Le servomoteur s’arrête et reste dans cette position. Ferme sur perte de signal : Le servomoteur manœuvre la vanne en position finale FERMEE. Ouvre sur perte de signal : Le servomoteur manœuvre la vanne en position finale OUVERTE. Le comportement en cas de perte de signal peut être réglé par l'intermédiaire d'un interrupteur dans la commande. 41 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Indications 7. Indications 7.1. Voyants d’indication Figure 44 : Commande locale avec voyants d'indication [1] [2] [3] allumé (standard vert) : Position finale OUVERTE atteinte allumé (standard rouge) : Signal de défauts collectifs allumé (standard jaune) : Position finale FERMEE atteinte Information Les trois voyants d'indication sur la commande locale (différents du standard) sont disponibles en différentes couleurs. Signal de défauts collectifs Le signal de défauts collectifs [2] apparaît lors de l'occurrence d'un des évènements suivants (configuration standard) : ● ● ● ● Indication de marche 42 Défaut de couple : Le couple réglé a été dépassé avant d'atteindre une position finale. (Cette indication peut être activée/désactivée à l'aide d'un interrupteur) Défaut thermique : La protection moteur s'est déclenchée, c'est-à-dire, le moteur est en surchauffe. Perte de phase : Perte d'une phase (uniquement pour moteurs triphasés) Dispositif de coupure pour sonde PTC : Test en cours Si le servomoteur est équipé d'un contact clignotant (désignation du schéma de câblage : S5), les voyants d'indication [1] et [3] peuvent être utilisés en tant qu'indications de marche. La fonction d'indication de marche peut être activée/désactivée à l'aide d'un interrupteur. Lors d'une indication de marche activée durant la manœuvre du servomoteur, le voyant d'indication concerné clignote. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 7.2. Affichages optionnels 7.2.1. Indicateur de position mécanique via repère sur le couvercle Indications Figure 45 : Indicateur de position mécanique [1] [2] [3] Caractéristiques ● ● ● Position finale OUVERTE atteinte Position finale FERMEE atteinte Repère sur le couvercle Indépendant de l’alimentation Fonctionne comme indication de marche : Le disque indicateur tourne lorsque le servomoteur est manœuvré et indique ainsi continuellement la position de la vanne (Pour la version « fermeture en sens horaire » les symboles / tournent en sens antihoraire pour une manœuvre en direction FERMETURE) Indique l'atteinte les positions finales (OUVERTE/FERMEE) (Les symboles (OUVERT)/ (FERME) s'alignent au repère situé au niveau du couvercle) 43 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Signaux (signaux de sortie) 8. Signaux (signaux de sortie) 8.1. Signaux de recopie via contacts de sortie (binaires) Les états opératoires du servomoteur ou de la commande peuvent être indiqués à l’aide des contacts de sortie. L'attribution des signaux est définie dans la commande. Exemple : Contact de sortie ouvert = Position finale FERMEE n'a pas été atteinte Contact de sortie fermé = Position finale FERMEE a été atteinte Signal de défauts collectifs Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) Désignation dans le schéma de câblage : K9 Le signal de défauts collectifs apparaît lors de l'occurrence d'un des évènements suivants (configuration standard) : ● ● ● ● 4 contacts de sortie : Défaut de couple : Le couple réglé a été dépassé avant d'atteindre une position finale. (Cette indication peut être activée/désactivée à l'aide d'un interrupteur dans la commande de servomoteur) Défaut thermique : La protection moteur s'est déclenchée, c'est-à-dire, le moteur est en surchauffe. Perte de phase : Perte d'une phase (uniquement pour moteurs triphasés) Dispositif de coupure pour sonde PTC : Test en cours Contacts : 1 NC (standard) Désignation dans le schéma de câblage : K5, K6, K7, K8 Configuration standard : ● ● ● ● 8.2. K5 : Sélecteur est en position Cde. à distance (DISTANCE) K6 : Sélecteur est en position Commande locale (LOCAL) K7 : Position finale OUVERTE est atteinte (contact fin de course OUVERTURE opéré) K8 : Position finale FERMEE est atteinte (contact fin de course FERMETURE opéré) Signaux de recopie (analogiques) — (Option) — Si le servomoteur est équipé d’un transmetteur de position (EWG, RWG ou potentiomètre), une recopie de position analogique est disponible. Position de la vanne Signal : E2 = 0/4 – 20 mA (isolation galvanique) avec EWG ou RWG Désignation dans le schéma de câblage : E2 (valeur réelle) 44 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 9. Mise en service (réglages de base) Mise en service (réglages de base) 1. Régler le sélecteur sur position 0 (ARRET). Information : Le sélecteur n’est pas un sectionneur du réseau. En position 0 (ARRET), le servomoteur ne peut pas être manœuvré. Néanmoins, la tension d’alimentation est maintenue. 9.1. 2. Brancher l’alimentation électrique. Information : Respecter le temps de réchauffe lors de températures inférieures à –40 °C. 3. Effectuer les réglages de base. Temps de préchauffe pour versions en basse température Pour les versions en basse température, il faut respecter un temps de préchauffe de la commande. Ce temps de préchauffe s’applique alors lorsque le servomoteur et la commande de servomoteur sont hors tension et refroidis à température ambiante. Sous ces conditions, les temps de préchauffe suivants doivent être attendus après la connexion à l'alimentation et avant la mise en service : Pour –40 °C = 5 min. Pour –60 °C = 40 min. 9.2. Boîtier de commande : ouvrir Les réglages suivants requièrent l’ouverture préalable du boîtier de commande. 1. Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1] du boîtier de commande. 45 Mise en service (réglages de base) 2. 9.3. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Si un disque indicateur [3] est disponible : Retirer le disque indicateur [3] en utilisant une clé plate (comme levier). Information : Afin d'éviter toute détérioration de la peinture, utiliser une clé plate en combinaison avec un objet souple, p. ex. un chiffon. Limiteurs de couple : régler Lorsque le couple de coupure préréglé est atteint, les limiteurs de couple sont actionnés (protection surcouple de la vanne). Information Le limiteur de couple peut se déclencher également en fonctionnement manuel. Risque de détérioration de la vanne en cas de défaut au mauvais paramétrage du couple du servomoteur ! → Le réglage du couple de coupure doit s’ajuster à la taille de la vanne. → La modification du réglage ne peut se faire sans l’accord préalable du robinetier. Figure 46 : Tête de mesure de couple [1] [2] [3] [4] 1. 2. 3. ➥ 9.4. Tête de mesure noire pour couple direction FERMETURE Tête de mesure blanche pour couple direction OUVERTURE Vis de blocage Echelle de réglage Dévisser les deux vis de blocage [3] sur le disque indicateur. Régler le couple requis en tournant l'échelle de réglage [4] (1 da Nm = 10 Nm). Exemple : Tête de mesure noire réglée sur env. 25 da Nm ≙ 250 Nm pour direction FERMETURE Tête de mesure blanche réglée sur env. 20 da Nm ≙ 200 Nm pour direction OUVERTURE Resserrer les vis de blocage [3]. Information : Couple de serrage maximum : 0,3 – 0,4 Nm Le réglage des limiteurs de couple est complet. Contacts fin de course : régler Les contacts fin de course enregistrent la course. Lorsque la position réglée est atteinte, des contacts sont enclenchés. 46 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Mise en service (réglages de base) Figure 47 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course [1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.4.1. Position finale FERMEE (partie noire) : régler 1. 2. 3. 4. 5. 6. ➥ 7. 9.4.2. Partie noire : Came de réglage : Position finale FERMEE Indicateur : Position finale FERMEE Point : Position finale FERMEE a été réglée. Partie blanche : Came de réglage : Position finale OUVERTE Indicateur : Position finale OUVERTE Point : Position finale OUVERTE a été réglée. Enclencher le fonctionnement manuel. Tourner le volant en sens horaire jusqu’à la fermeture de la vanne. Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie). Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : Tous les 18 cliquetis, l’indicateur [2] tourne de 90°. Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement. Dès que l’indicateur [2] se positionne en face du point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position finale FERMEE est réglée. Si l’on a dépassé le point voulu (1 cliquetis après que l'indicateur soit en face du point) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler 1. 2. 3. 4. 5. 6. ➥ Enclencher le fonctionnement manuel. Tourner le volant en sens antihoraire jusqu’à l’ouverture de la vanne. Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie). Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [5] :Tous les 18 cliquetis, l’indicateur [5] tourne de 90°. Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement. Dés que l’indicateur [5] se positionne en face du point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position finale OUVERTE est réglée. 47 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Mise en service (réglages de base) 7. 9.5. Si l’on a dépassé le point voulu (1 cliquetis après que l'indicateur soit en face du point) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Manœuvre d’essai N’effectuer la manœuvre d’essai qu’après avoir procédé à tous les réglages décrits ci-dessus. Lors de la présence d’une indication de position mécanique, le sens de rotation peut être vérifié à l’aide de l’indicateur de position. (Chapitre <Sens de rotation sur indication de position mécanique : vérifier>) Lors de l’absence d’une indication de position mécanique, le sens de rotation doit être vérifié au niveau de l’arbre creux/la tige. (Chapitre <Sens de rotation sur l’arbre creux/tige : vérifier>) 9.5.1. Sens de rotation sur indicateur de position mécanique : vérifier Une erreur du sens de rotation risque de détériorer la vanne ! → Arrêter immédiatement en cas d’erreur du sens de rotation (appuyer sur STOP). → Eliminer la cause, p.ex. corriger l’ordre des phases pour le jeu de câbles support mural. → Répéter la manœuvre d’essai. Information Eteindre l’appareil avant d’atteindre la position finale. 1. 2. En mode de fonctionnement manuel, amener le servomoteur en position intermédiaire ou à distance suffisante de la position finale. Mettre en marche le servomoteur en direction de manœuvre FERMETURE et observer le sens de rotation sur l’indication de position mécanique : → Indication de position mécanique via repère sur le couvercle : ➥ Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur pilote en direction FERMETURE et les symboles ( / ) tournent en sens antihoraire : Figure 48 : Sens de rotation raire ») 9.5.2. / (pour version « fermeture en sens ho- Sens de rotation sur l’arbre creux/tige : vérifier Une erreur du sens de rotation risque de détériorer la vanne ! → Arrêter immédiatement en cas d’erreur du sens de rotation (appuyer sur STOP). → Eliminer la cause, p.ex. corriger l’ordre des phases pour le jeu de câbles support mural. → Répéter la manœuvre d’essai. Information 48 Eteindre l’appareil avant d’atteindre la position finale. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 1. 2. 3. ➥ Mise en service (réglages de base) En mode de fonctionnement manuel, amener le servomoteur en position intermédiaire ou à distance suffisante de la position finale. Dévisser les bouchons obturateurs filetés [1] et le joint [2] ou le capot de protection du tube de protection de tige [4]. Mettre en marche le servomoteur en sens de marche FERMETURE et observer le sens de rotation au niveau de l’arbre creux [3] ou la tige [5] : Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur se dirige en direction FERMETURE et l’arbre creux tourne en sens horaire ou lorsque la tige descend. Figure 49 : Mouvement de l’arbre creux/de la tige (pour « fermeture sens horaire ») [1] [2] [3] [4] [5] [6] 4. 9.5.3. Bouchon obturateur fileté Joint Arbre creux Capot du tube de protection de tige Tige Tube de protection de tige Placer/visser les bouchons obturateurs filetés [1] et le joint [2] ou le capot du tube de protection de tige [4]. Serrer le filetage. Contacts fin de course : vérifier 1. Régler le sélecteur sur la position Commande locale (LOCAL). 2. Manœuvrer le servomoteur à l’aide des boutons-poussoirs OUVERTURE, STOP, FERMETURE. ➥ Les contacts fin de course sont réglés correctement, lorsque (signalisation standard) : - le voyant d'indication jaune est allumé en position finale FERMEE le voyant d'indication vert est allumé en position finale OUVERTE les voyants d'indication s'éteignent après une manœuvre en direction opposée. ➥ 3. Les contacts fin de course sont mal réglés, lorsque : 4. le servomoteur s'arrête avant d'atteindre la position finale le voyant d'indication rouge est allumé (défaut de couple) Si le réglage des positions finales est incorrect : Régler à nouveau les contacts fin de course. Si le réglage des positions finales est correct et aucune option (p.ex. potentiomètre, transmetteur de position) n'est disponible : Fermer le boîtier de commande. 49 Mise en service (réglages de base) 9.6. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Boîtier de commande : fermer ✔ En cas de disponibilité d’options (p.ex. potentiomètre, transmetteur de position) : Fermer le boîtier de commande une fois tous les équipements ont été réglés dans le servomoteur. Risque de corrosion en cas de peinture endommagée ! → Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l'appareil. 50 1. 2. 3. Nettoyer les plans de joint du capot et du carter. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. Figure 50 : 4. 5. Placer le capot [1] sur le boîtier de commande. Serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Mise en service (réglage des options) 10. Mise en service (réglage des options) 10.1. Potentiomètre Le potentiomètre permet la lecture continue de la position de la vanne. Eléments de réglage Le potentiomètre est situé dans le boîtier de commande du servomoteur.Tout réglage requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de commande : ouvrir>. Le réglage se fait à l'aide du potentiomètre [1]. Figure 51 : Vue sur le bloc de commande [1] 10.1.1. Potentiomètre : régler Information 10.2. Potentiomètre Pour des raisons de rapport de réduction de l'entraînement du potentiomètre, il est possible que la totalité de la plage du potentiomètre ne soit pas utilisée. Pour cette raison, il faut prévoir un dispositif d’ajustement extérieur (potentiomètre de réglage). 1. 2. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE. Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu’en butée. ➥ La position finale FERMEE correspond à 0 % ➥ 3. 4. Position finale OUVERTE correspond à 100 % Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée. Effectuer l’accord précis du point zéro à l’aide du potentiomètre de réglage externe (pour indication à distance). Transmetteur de position électronique RWG Le transmetteur de position électronique RWG sert à l'enregistrement de la position de la vanne. Il génère un signal d’intensité de 0 – 20 mA ou 4 – 20 mA à partir de la valeur de position réelle enregistrée par le potentiomètre (capteur de course). Données techniques Tableau 15 : RWG 4020 Données Système à 3 ou 4 fils Système à 2 fils Courant de sortie Ia 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 4 – 20 mA Alimentation UV1) 24 V DC (18 – 32 V) 14 V DC + (I x RB), maxi. 30 V Consommation électrique maxi. 24 mA pour courant de sortie 20 20 mA mA Charge maxi. RB 600 Ω (UV – 14 V)/20 mA Influence de l'alimentation 0,1 %/V 0,1 %/V Influence de la charge 0,1 %/(0 – 600 Ω) Influence de la température Température ambiante2) Potentiomètre transmetteur 1) 0,1 %/100 Ω < 0,3 ‰/K –60 °C à +80 °C 5 kΩ Alimentation assurée par : Commandes de servomoteur AC, AM ou bloc d'alimentation externe 51 Mise en service (réglage des options) 2) Eléments de réglage SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Dépend de la plage de température du servomoteur : cf. plaque signalétique Le RWG est situé dans le boîtier de commande du servomoteur.Tout réglage requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de commande : ouvrir>. Le réglage se fait via trois potentiomètres [1], [2] et [3]. Figure 52 : Vue sur le bloc de commande avec boîtier de commande ouvert [1] [2] [3] [4] [5] Potentiomètre (capteur de course) Potentiomètre mini. (0/4 mA) Potentiomètre maxi. (20 mA) Point de mesure (+) 0/4 – 20 mA Point de mesure (–) 0/4 – 20 mA Aux points de mesure [4] et [5], le courant de sortie (plage de mesure 0 – 20 mA) peut être vérifié. 10.2.1. Plage de mesure : régler L'alimentation doit être présente au transmetteur de position pour effectuer le réglage. 1. 2. 3. 4. 5. 6. - Information 10.3. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE. Connecter l'appareil de mesure pour 0 – 20 mA aux points de mesure [4 et 5]. Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu'en butée. Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée. Tourner le potentiomètre [2] en sens horaire jusqu'à ce que le courant de sortie augmente. Tourner le potentiomètre [2] en sens inverse jusqu'à l'obtention de la valeur suivante : pour 0 – 20 mA env. 0,1 mA pour 4 – 20 mA env. 4,1 mA ➥ Ainsi, il est assuré que le point électrique 0 ne sera pas dépassé et que le courant ne sera donc pas négatif. 7. 8. 9. Manœuvrer la vanne en position finale OUVERTE. Régler la valeur finale 20 mA à l'aide du potentiomètre [3]. Manœuvrer la vanne à nouveau sur la position finale FERMEE et vérifier la valeur minimum (0,1 mA ou 4,1 mA). Effectuer une correction si requise. Si la valeur maximale ne peut pas être atteinte, vérifier la sélection du réducteur. Transmetteur de position électronique EWG 01.1 Le transmetteur de position EWG 01.1 sert à l'indication de position à distance ou en général à la recopie de la position de la vanne. Il génère un signal d’intensité de 0 – 20 mA ou 4 – 20 mA à partir de la valeur de position réelle enregistrée par des capteurs à effet hall. 52 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Données techniques Mise en service (réglage des options) Tableau 16 : EWG 01.1 Données Système à 3 ou 4 fils Système à 2 fils Courant de sortie Ia 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 4 – 20 mA Alimentation UV1) 24 V DC (18 – 32 V) 24 V DC (18 – 32 V) Consommation électrique maxi. LED éteinte = 26 mA, LED allumée = 27 mA 20 mA Charge maxi. RB 600 Ω (UV – 12 V)/20 mA Influence de l'alimentation 0,1 % Influence de la charge 0,1 % Influence de la température Température ambiante2) 1) 2) Eléments de réglage < 0,1 ‰/K –60 °C à +80 °C Alimentation assurée par : Commandes de servomoteur AC, AM ou bloc d'alimentation externe Dépend de la plage de température du servomoteur : cf. plaque signalétique L'EWG est situé dans le boîtier de commande du servomoteur. Tout réglage requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de commande : ouvrir>. Tous les réglages se font à l'aide des boutons [S1] et [S2]. Figure 53 : Vue sur le bloc de commande avec boîtier de commande ouvert [S1] [S2] LED [1] [2] Boutons : régler 0/4 mA Boutons : régler 20 mA Aide optique au réglage Point de mesure (+) 0/4 – 20 mA Point de mesure (–) 0/4 – 20 mA Aux points de mesure [1] et [2], le courant de sortie (plage de mesure 0 – 20 mA) peut être vérifié. Tableau 17 : Introduction de la fonctions des boutons 10.3.1. Boutons Fonction [S1] + [S2] → enfoncer simultanément pendant 5 s : activer le mode de réglage [S1] → en mode de réglage, enfoncer pendant 3 s : régler 4 mA → en mode de réglage, enfoncer pendant 6 s : régler 0 mA → en service, enfoncer pendant 3 s : activer/désactiver la signalisation des positions finales par LED → toucher brièvement en position finale : réduire la valeur de courant par 0,02 mA [S2] → en mode de réglage, enfoncer pendant 3 s : régler 20 mA → en service, enfoncer pendant 3 s : activer/désactiver la signalisation des positions finales par LED → toucher brièvement en position finale : augmenter la valeur de courant par 0,02 mA Plage de mesure : régler L'alimentation doit être présente au transmetteur de position pour effectuer le réglage. 53 Mise en service (réglage des options) SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Pour contrôler le courant de sortie, connecter un appareil de mesure pour 0 – 20 mA aux points de mesure (+/–) (pour des systèmes à 2 fils, il faut impérativement connecter un appareil de mesure). Information ● ● ● ● Activer le mode de réglage Régler la plage de mesure La plage de mesure 0/4 – 20 mA ainsi que la plage de réglage 20 – 0/4 mA (opération inverse) peuvent être réglées. Lors du réglage, la plage de mesure (opération standard ou inverse) est déterminée par l'affectation des boutons S1/S2 aux position finales. Lors de systèmes à 2 fils, désactiver la <Signalisation des positions finales par LED> avant de régler la plage de mesure. L'activation du mode de réglage supprime le réglage pour les deux positions finales et règle de courant de sortie à une valeur de 3,5 mA. Après l'activation, les deux valeurs finales (0/4 et 20 mA) doivent être réglées à nouveau. En cas d'un mauvais réglage par inadvertance, l'activation du mode de réglage permet à tout moment la remise à zéro du réglage (enfoncer simultanément [S1] et [S2]). 1. Enfoncer les deux boutons [S1] et [S2] simultanément pendant environ 5 secondes : ➥ Par un double flash en pulsation, la LED indique que le mode de réglage est activé correctement : ➥ Une autre séquence de flash de la LED (flash simple/triple) : Cf. <Défauts lors de la mise en service>. 2. 3. Manœuvrer la vanne dans une des positions finales (FERMEE/OUVERTE). Régler le courant de sortie désiré (0/4 mA ou 20 mA) : → pour régler 4 mA : Enfoncer [S1] pendant env. 3 secondes. → . jusqu'au clignotement lent de la LED pour régler 0 mA : Enfoncer [S1] pendant env. 6 secondes. → jusqu'au clignotement rapide de la LED . pour régler 20 mA : Enfoncer [S2] pendant env. 3 secondes. jusqu'à l'illumination de la LED . Information : Lors de systèmes à 2 fils, lire les valeurs de courant sur l’appareil de mesure. 54 4. Manœuvrer la vanne dans la position finale opposée. ➥ La valeur réglée en position finale fermée (0/4 mA ou 20 mA) ne change pas pendant la manœuvre. 5. Effectuer le réglage dans la deuxième position finale de la même manière. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 6. 10.3.2. Mise en service (réglage des options) Approcher les deux positions finales pour vérifier le réglage. → Si la plage de mesure ne peut pas être réglée : Cf. <Défauts lors de la mise en service>. → Si les valeurs de courant (0/4/20 mA) sont incorrectes : Cf. <Valeurs de courant : adapter>. → En cas de fluctuation de la valeur de courant (p.ex. entre 4,0 – 4,2 mA) : Désactiver la <Signalisation des positions finales par LED>. Se référer au chapitre <Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver> Valeurs de courant : adapter Les valeurs de courant réglées en positions finales (0/4/20 mA) peuvent être adaptées à tout moment. Les valeurs typiques sont p.ex. 0,1 mA (au lieu de 0 mA) ou 4,1 mA (au lieu de 4 mA). Information En cas de fluctuation de la valeur de courant (p.ex. entre 4,0 – 4,2 mA), la <Signalisation des positions finales par LED> doit être désactivée pour adapter la valeur de courant. → Manœuvrer la vanne dans la position finale désirée (FERMEE/OUVERTE). → → 10.3.3. Réduire la valeur de courant : Enfoncer le bouton [S1] (à chaque pression sur le bouton, la valeur de courant est réduite de 0,02 mA) Augmenter la valeur de courant : Enfoncer le bouton [S2] (à chaque pression sur le bouton, la valeur de courant est augmentée de 0,02 mA) Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver La LED peut être réglée pour signaler l'atteinte des positions finales par clignotement ou illumination ou encore en restant éteinte dans les positions finales. La signalisation des positions finales est activée pendant le mode de réglage. Activer/désactiver 1. 2. Manœuvrer la vanne dans une des positions finales (FERMEE/OUVERTE). Enfoncer [S1] ou [S2] pendant env. 3 secondes. ➥ La signalisation des positions finales est activée ou désactivée. Tableau 18 : Comportement de LED en signalisation activée des position finales Tension de sortie réglee Comportement de LED en position finale 4 mA LED clignote lentement 0 mA LED clignote rapidement 20 mA LED allumée 10.4. Positions intermédiaires : régler Les servomoteurs équipés de contacts fin de course DUO disposent de deux contacts de position intermédiaire. Une position intermédiaire peut être réglée par sens de marche. 55 Mise en service (réglage des options) SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Figure 54 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course [1] [2] [3] [4] [5] [6] Information 10.4.1. Les contacts des position intermédiaires relâchent le contact après 177 tours (bloc de commande 2 – 500 tr/course) ou 1 769 tours (bloc de commande 2 – 5 000 tr/course). Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler 1. 2. 3. 4. 5. ➥ 6. 10.4.2. Manœuvrer la vanne en direction FERMETURE jusqu’à la position intermédiaire souhaitée. Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction FERMETURE. Information : Toujours approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de l’opération électrique ultérieure. Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : A chaque cliquetis, l’indicateur [2] tourne de 90°. Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [2] se positionne au point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position intermédiaire est réglée en direction FERMETURE. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler 1. 2. 56 Partie noire : Came de réglage : Position intermédiaire en FERMETURE Indicateur : Position intermédiaire en FERMETURE Point : Position intermédiaire FERMEE a été réglée. Partie blanche : Came de réglage : Position intermédiaire en OUVERTURE Indicateur : Position intermédiaire en OUVERTURE Point : Position intermédiaire OUVERTE a été réglée. Manœuvrer la vanne en direction OUVERTURE jusqu’à la position intermédiaire souhaitée. Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction OUVERTURE (toujours approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de l'opération électrique ultérieure). SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 3. 4. 5. ➥ 6. 10.5. Mise en service (réglage des options) Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : A chaque cliquetis, l’indicateur [5] tourne de 90°. Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [5] se positionne au point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position intermédiaire est réglée en direction OUVERTURE. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Indicateur de position mécanique : régler 1. 2. 3. Placer le disque indicateur sur l'arbre. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE. 4. 5. Manœuvrer le servomoteur en position finale OUVERTE. Retenir le disque indicateur inférieur et tourner le disque supérieur avec le symbole (OUVERT) jusqu'à son alignement au repère indicateur du capot. 6. 7. Manœuvrer la vanne de nouveau en position finale FERMEE. Vérifier le réglage : Tourner le disque indicateur inférieur jusqu'à l'alignement du symbole (FERME) au repère indicateur du capot. Si le symbole (FERME) ne s’aligne plus au repère indicateur 7.1 Répéter le réglage. du capot : 7.2 Vérifier le type de réducteur sélectionné, si requis. 57 Mise en service – réglages dans la commande 11. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Mise en service – réglages dans la commande La commande est réglée en usine selon la commande. Des modifications de réglage ne sont requis que si l'appareil est utilisé pour une autre application que mentionnée dans la commande. Si le positionneur est déjà intégré (en option), un réglage ultérieur peut être requis. Les réglages suivants sont décrits dans les présentes instructions de service : Réglage du type d'arrêt (sur limiteur de couple ou contact fin de course) Réglage de manœuvre impulsionnelle ou auto-maintien Activer/désactiver l'indication de marche (contact clignotant), en option Activer/désactiver le défaut de couple inclu dans le signal de défaut collectif Réglage du positionneur (en option) ● ● ● ● ● 11.1. Commande : ouvrir Tension dangereuse ! Risque de choc électrique. → Mettre hors tension avant l’ouverture. Décharge électrostatique DES ! Altération des composants électroniques. → Mise à la terre des personnes et des appareils. → Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1]. 11.2. Type d'arrêt : régler Un mauvais réglage risque de détériorer la vanne ! → Le réglage du type d’arrêt doit correspondre à la vanne manœuvrée. → Ne modifier le réglage qu'après accord préalable du robinetier. Le réglage du type d'arrêt se fait à l'aide de deux interrupteurs coulissants sur la carte logique. Arrêt sur fin de course 58 Les contacts fin de course sont réglés pour arrêter le servomoteur aux points de déclenchement souhaités. Les limiteurs de couple servent à protéger la vanne contre les surcouples. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Arrêt sur limiteurs de couple Mise en service – réglages dans la commande Les limiteurs de couple sont réglés sur le couple de coupure souhaité. Le servomoteur s’arrête lorsqu’il atteint le couple de coupure. Les contacts fin de course servent à la signalisation et doivent être réglés afin d’assurer le déclenchement juste avant d’atteindre le couple de coupure prédéfini. Le cas échéant, un signal de défaut est émis par l'intermédiaire du voyant d'indication sur la commande locale ou le contact d'alarme K9 (signal de défauts collectifs). → Régler le type d'arrêt à l'aide des interrupteurs coulissants [S1] et [S3]. Figure 55 : Interrupteur coulissant sur la carte logique [S1] [S3] [1] [2] 11.3. Interrupteur coulissant pour la position finale FERMEE Interrupteur coulissant pour la position finale OUVERTE Position [1] = arrêt sur contacts fin de course Position [2] = arrêt sur limiteurs de couple Manœuvre impulsionnelle ou auto-maintien : régler Le réglage de la manœuvre impulsionnelle ou de l'auto-maintien s'effectue à l'aide d'un interrupteur DIP sur la carte logique. Manœuvre impulsionnelle Auto-maintien Le servomoteur ne se dirige en position OUVERTE ou FERMEE qu’avec la commande de manœuvre. Le servomoteur arrête sa course lorsque celle-ci n’est plus présente. Après une commande de manœuvre, le servomoteur continue à se diriger en direction OUVERTURE ou FERMETURE même si la commande de manœuvre est retirée (auto-maintien). Le servomoteur est arrêté à l'aide d'une commande ARRET ou lors de l'atteinte d'une position finale ou d'une position intermédiaire. 59 Mise en service – réglages dans la commande SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 → Régler la manœuvre impulsionnelle ou l'auto-maintien à l'aide d'un interrupteur DIP [S2]. Figure 56 : Interrupteur DIP sur carte logique [S2] 1 2 3 4 Information 11.4. Interrupteur DIP à 6 pôles, contacts 1 – 4 : pour commandes de manœuvre FERMETURE de distance pour commandes de manœuvre OUVERTURE de distance pour commandes de manœuvre FERMETURE à l'aide des boutonspoussoirs sur commande locale pour commandes de manœuvre OUVERTURE à l'aide des boutonspoussoirs sur commande locale ➥ Interrupteur fermé (position ON) : Auto-maintien ➥ Interrupteur ouvert (position OFF) : Manœuvre impulsionnelle Si la commande est équipée d'un positionneur, les contacts 1 et 2 (commandes de manœuvre de DISTANCE) doivent être en position OFF (manœuvre impulsionnelle). Indication de marche (contact clignotant) : activer/désactiver — (Option) — Si le servomoteur est équipé d'un contact clignotant (désignation du schéma de câblage : S5), les voyants d'indication (OUVERT/FERME) de la commande locale peuvent être utilisés en tant qu'indication de marche. Lorsque l'indication de marche est activée, le voyant d'indication correspondant est allumé pendant la course du servomoteur. L'activation/désactivation de l'indication de marche se fait à l'aide d'un interrupteur DIP situé sur la carte logique. → Régler l'indication de marche (contact clignotant) à l'aide de l'interrupteur DIP [S2]. Figure 57 : Interrupteur DIP sur la carte logique S2 60 Interrupteur DIP à 6 pôles, contact 5 ➥ Contact 5 fermé (position ON) : Indication de marche désactivée ➥ Contact 5 ouvert (position OFF) : Indication de marche activée SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 11.5. Mise en service – réglages dans la commande Défaut de couple en signal de défauts collectifs : activer/désactiver Le signal de défaut de couple est activé ou désactivé à l'aide d'un interrupteur DIP situé sur la carte logique. → Activer ou désactiver le signal à l'aide d'un interrupteur DIP [S2]. Figure 58 : Interrupteur DIP sur carte logique [S2] 11.6. Interrupteur DIP à 6 pôles, contact 6 ➥ Contact 6 fermé (position ON) : Signal de défaut de couple en signal de défauts collectifs activé ➥ Contact 6 ouvert (position OFF) : Signal de défaut de couple en signal de défauts collectifs désactivé LED pour défaut de couple, perte de phase, protection moteur La carte interface comprend deux LED pour afficher des signaux de défaut pour défaut de couple, perte de phase et protection moteur (défaut thermique) Figure 59 : LED sur la carte interface [V14] est allumée : Perte de phase (Ph) et/ou protection moteur (Th) déclenchées [V15] est allumée : Défaut de couple (T), couple de coupure avant l’atteinte de la position finale 11.7. Positionneur — (Option) — → Avant le réglage du positionneur : régler les contacts fin de course, les limiteurs de couple, potentiomètre ou transmetteur de position électronique. 11.7.1. Plages d'entrée (type de signal) pour valeur consigne et valeur réelle La plage d'entrée (type de signal) de la valeur consigne E1 et de la valeur réelle E2 est réglée en usine et identifiée par une étiquette sur la platine de protection du positionneur. 61 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Mise en service – réglages dans la commande Le type de signal ne peut être modifié ultérieurement qu'avec une valeur E1 ≠ 0/4 – 20 mA et pour la version avec service plage fractionnée. Pour ces versions, la carte positionneur est équipée d'un interrupteur supplémentaire. Figure 60 : Version avec interrupteur supplémentaire sur la carte positionneur. [5] Etiquette avec indication des plages d'entrée réglées [S1-7] Interrupteur DIP à 5 pôles pour réglage DIP1 Valeur réelle E2 (signal de courant ou de tension) DIP3 Valeur consigne E1 (signal de courant ou de tension) DIP5 Valeur consigne E1 (plage de signal double, p.ex. pour plage fractionnée) Tableau 19 : Réglage de la plage d'entrée pour valeur consigne E1 Valeur consigne E1 [S1–7] DIP 3 et 5 0/4 – 20 mA 0–5V 0 – 10 V Tableau 20 : Réglage de la plage d'entrée pour valeur réelle E2 Valeur réelle E2 [S1–7] DIP 1 0/4 – 20 mA1) 0 – 5 V2) 1) 2) Information 11.7.2. pour retour interne du transmetteur de position électronique RWG pour retour interne du potentiomètre de précision de 5 kΩ En cas d'un changement de réglage, une nouvelle étiquette [5] indiquant le type de signal réglé doit être appliquée. Par ailleurs, le schéma de câblage indiqué sur la plaque signalétique de la commande change également. Comportement lors de perte de signal (réaction du servomoteur) Lors d’une perte de signal de la valeur consigne E1 ou de la valeur réelle E2, il est possible de programmer la réaction du servomoteur à l’aide de l'interrupteur [S2-7]. La gamme complète des réglages possibles n’existe que pour les signaux de 4 – 20 mA. Les réactions suivantes sont possibles : Fail as is : Ferme sur perte de signal : 62 Le servomoteur s’arrête et reste dans cette position. Le servomoteur manœuvre la vanne en position finale FERMEE. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Ouvre sur perte de signal : Mise en service – réglages dans la commande Le servomoteur manœuvre la vanne en position finale OUVERTE. Figure 61 : Interrupteur DIP [S2-7] sur la carte positionneur DIP1 = ON, valeur réelle E2 est surveillée DIP2 = ON, valeur consigne E1 est surveillée Tableau 21 : Réglage recommandé Comportement lors d'une perte de Type de signal [S2–7] signal de E1 et/ou E2 Valeur consigne Valeur réelle E2 DIP 1 2 3 4 E1 Fail as is 4 – 20 mA 4 – 20 mA Fail close Fail open Tableau 22 : D'autres réglages possibles Comportement lors d'une perte de Type de signal1) [S2–7] signal de E1 E2 Valeur consigne Valeur réelle E2 DIP 1 2 3 4 E1 Fail as is Fail open 4 – 20 mA 0–5V Fail close Fail open Fail close Fail as is Fail open 1) 4 – 20 mA 0–5V 0 – 20 mA 4 – 20 mA 0 – 20 mA 0–5V 0 – 10 V 0 – 20 mA 0–5V 0 – 20 mA 0–5V 0 – 20 mA 0 – 10 V 4 – 20 mA 4 – 20 mA 0 – 20 mA 0–5V 4 – 20 mA pour 0 – 20 mA, 0 – 5 V ou 0 – 10 V une interprétation erronée peut apparaître lors d'une perte de signal, puisque E1 ou E2 peuvent être 0 mA même sans une perte de signal (position finale FERMEE = 0 mA ou 0 V). 63 Mise en service – réglages dans la commande 11.7.3. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Ajustements des positions finales La description ci-après est valable pour les positionneurs en version standard, c'est-à-dire, la valeur consigne E1 maximum (20 mA) entraîne la manœuvre en direction de la position finale OUVERTE, la valeur consigne (0/4 mA) entraîne la manœuvre en direction de la position finale FERMEE. Figure 62 : Carte positionneur [MP1] Point de mesure (–) pour valeur réelle E2 [MP2] Point de mesure (+) pour valeur réelle E2 [MP3] Point de mesure (–) pour valeur de consigne E1 [MP4] Point de mesure (+) pour valeur de consigne E1 [5] Autocollant avec indication de signal [V10] LED rouge : E1/E2 <4 mA Position finale FERMEE 1. 2. 3. 4. Régler le sélecteur sur la position Commande locale (LOCALE). Amener la vanne en position finale FERMEE. Appliquer la valeur consigne inférieure E1 à la connexion client XK (bornes 2/3). La valeur consigne inférieure (0V, 0 mA ou 4 mA) est indiquée sur l'autocollant [5]. Si la LED rouge [V10] E1/E2 <4 mA est allumée : 4.1 Vérifier la polarité de la valeur consigne E1. 4.2 Vérifier si la charge externe est raccordée à la connexion client XK (bornes 23/24) (observer charge maxi. RB) ou 5. 4.3 Relier par pontage à la connexion client XK (bornes 23/24). Mesurer la valeur de consigne E1 : Connecter l'appareil de mesure pour 0 – 5 V aux points de mesure [MP3/MP4] : ➥ Lors d'une valeur consigne E1 de 0 V ou 0 mA, le voltmètre indique 0 V. ➥ 6. Lors d'une valeur consigne E1 de 4 V, le voltmètre indique 1 V 7. 64 Si la valeur mesurée est incorrecte : Corriger le préréglage de la valeur consigne E1. Mesurer la valeur réelle E2 : Connecteur l'appareil de mesure pour 0 – 5 V aux points de mesure [MP1/MP2] : ➥ Le voltmètre affiche 0 V pour une valeur réelle E2 de 0 mA. ➥ 8. Le voltmètre affiche 1 V pour une valeur réelle E2 de 4 mA. Si la valeur mesurée est incorrecte : Ajuster une nouvelle fois le potentiomètre ou le transmetteur de position électronique et exécuter l'ajustement à partir du pas 1. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 9. Mise en service – réglages dans la commande Ajuster le positionneur à l'aide du potentiomètre 0 [P3]. 9.1 Si les deux LED sont éteintes ou la LED verte [V28] est allumée : Tourner légèrement le potentiomètre 0 [P3] en sens horaire jusqu'à ce que la LED jaune [V27] s'allume. 9.2 Si la LED jaune [V27] est allumée : Tourner légèrement le potentiomètre 0 [P3] en sens antihoraire jusqu'à l'extinction de la LED jaune [V27]. Ensuite, tourner légèrement le potentiomètre 0 [P3] en sens horaire jusqu'à ce que la LED jaune [V27] s'allume. Figure 63 : Carte positionneur [P3] [P4] [V27] [V28] ➥ Position finale OUVERTE Potentiomètre 0 Potentiomètre max. LED jaune : Position finale FERMEE atteinte LED verte : Position finale OUVERTE atteinte Le réglage est correct si la LED jaune [V27] s'allume lorsque la position finale FERMEE est atteinte. 10. Amener la vanne en position finale OUVERTE. 11. Mesurer la valeur réelle E2 (points de mesure [MP1/MP2]) : ➥ Le voltmètre affiche 5 V pour une valeur réelle E2 de 20 mA. 12. Si la valeur mesurée est incorrecte : Ajuster une nouvelle fois le potentiomètre ou le transmetteur de position électronique et exécuter l'ajustement à partir du pas 1. 13. Régler la valeur consigne maximum E1 (5 V ou 20 mA, cf. autocollant [5]) 14. Mesurer la valeur consigne E1 (points de mesure [MP3/MP4]) : ➥ Lors d'une valeur consigne E1 de 5 V ou 20 mA, le voltmètre indique 5 V. 15. Si la valeur mesurée est incorrecte : Vérifier le préréglage de la valeur consigne E1. 16. Régler le positionneur à l'aide du potentiomètre max [P4] 16.1 Si les deux LED sont éteintes ou si la LED jaune [V27] est allumée : Tourner légèrement le potentiomètre max [P4] en sens antihoraire jusqu'à ce que la LED verte [V28] s'allume. 16.2 Si la LED verte [V28] est allumée : Tourner le potentiomètre max [P4] en sens horaire jusqu'à l'extinction de la LED verte [V28]. Ensuite tourner légèrement le potentiomètre 0 [P3] en sens antihoraire jusqu'à ce que la LED verte [V28] s'allume. ➥ Le réglage est correcte si la LED verte [V28] s'allume lorsque la position finale OUVERTE est atteinte. 65 Mise en service – réglages dans la commande 11.7.4. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Sensibilité : régler Usure inutile de la vanne et du servomoteur causée par un nombre excessif de démarrages (sensibilité) ! → Effectuer le réglage de la bande morte à la valeur maximum admissible du processus. → Respecter le nombre maxi. de démarrages du servomoteur (cf. fiches de données techniques pour servomoteur en service régulation). Bande morte La bande morte définit l'intervalle entre deux opérations : point de mise en marche et point de la coupure. Plus la bande morte est petite, plus la sensibilité du positionneur est élevée. Valeur standard : 2,5 % Plage de réglage : 0,5 % à 2,5 % (de la valeur consigne E1 maximum) Temps mort A l'intérieur d'une période définie (0,5 à 10 secondes), le temps mort empêche l'exécution d'une manœuvre vers une nouvelle position consigne. Le nombre de démarrages peut être réduit en réglant le temps mort sur une plage de valeur suffisante. Figure 64 : Réglage de la sensibilité [P7] Potentiomètre sens (accord précis) [P9] Potentiomètre ΔE (bande morte) [P10] Potentiomètre t-off (temps mort) Régler la bande morte 1. 2. 3. Régler le sélecteur sur la position Cde. à distance (DISTANCE). Appliquer la valeur consigne E1 à la connexion client XK (bornes 2/3). Régler la bande morte à l'aide du potentiomètre ΔE [P9] : → Réduire la bande morte (augmenter la sensibilité) : Tourner le potentiomètre en sens horaire. → Augmenter la bande morte (réduire la sensibilité) : Tourner le potentiomètre en sens antihoraire. Information : L'accord précis n'est sensé que pour les vitesses de sortie < 16 tr/min. Aucun accord précis n'est possible pour les moteurs en courant AC monophasé. 4. Réduction de la bande morte par jusqu'à 0,25 % (augmenter la sensibilité) : Tourner le potentiomètre sens [P7] en sens antihoraire. Régler le temps mort à l'aide du potentiomètre t-off [P10] : → Réduire le temps mort : Tourner le potentiomètre t-off [P10] en sens antihoraire. → Augmenter le temps mort : Tourner le potentiomètre t-off [P10] en sens horaire. Accord précis Régler le temps mort 11.8. 5. Commande d'URGENCE (URGENCE - OUVERTURE/URGENCE - FERMETURE) — (Option) — 66 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Mise en service – réglages dans la commande L'entree d'URGENCE (cf. schéma de câblage) doit être reliée à la tension de commande (principe du circuit fermé) au moyen d'un contact NC. Lors d'une commande d'URGENCE (absence de signal = NC est actionné), le servomoteur est piloté vers la position finale préréglée : Entrée d'URGENCE - FERMETURE : Le servomoteur est piloté en position finale FERMEE. Entrée d'URGENCE - OUVERTURE : Le servomoteur est piloté en position finale OUVERTE. La commande de manœuvre d'URGENCE est active pour toutes les trois positions du sélecteur (LOCAL, ARRET, DISTANCE). ● ● Le servomoteur peut démarrer dès sa mise en marche ! Risque de dommages aux personnes ou à la vanne. → S'assurer de la présence du signal d'URGENCE lors de la mise en marche. → Si le servomoteur démarre de manière inattendue : immédiatement presser le bouton-poussoir Stop. Suspendre la commande d'URGENCE Figure 65 : Carte interface lors de l'option disponible URGENCE - OUVERTURE/URGENCE - FERMETURE [B1] [B2] 1. 2. 11.9. Pontage disponible : URGENCE - FERMETURE Pontage disponible : URGENCE - OUVERTURE Enlever la platine protectrice. Ouvrir pontages [B1] ou [B2]. Commande : fermer Risque de corrosion en cas de peinture endommagée ! → Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l’appareil. 1. 2. Nettoyer les plans de joint du capot et du carter. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé. 67 Mise en service – réglages dans la commande 11.10. 68 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 3. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (par ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. 4. 5. Placer le capot [1] sur le boîtier de commande. Serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. Dispositif de coupure par sonde PTC (option) : vérifier 1. Tourner le sélecteur en position Test (à rappel). ➥ Lors d'un fonctionnement correct, le déclenchement de la protection moteur est signalé par l'intermédiaire du voyant d'indication rouge signal de défaut sur la commande locale. 2. Tourner le sélecteur en position Reset. ➥ 3. Lors d’un fonctionnement correct, le signal de défaut est éliminé. Si aucun défaut n'est déclenché : Faire vérifier la commande de servomoteur par le SAV AUMA. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 12. Elimination des défauts 12.1. Défauts lors de la mise en service Elimination des défauts Tableau 23 : Défauts lors de l’opération/la mise en service Défauts Description/cause Solution Il n’est pas possible de régler l’indica- Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du Remplacer le réducteur. tion de position mécanique. servomoteur. Le servomoteur se dirige à la butée Lors du réglage des contacts fin de course, l'inertie de la vanne en dépit du réglage des n'a pas été prise en considération. contacts fin de course. L’inertie du servomoteur et de la vanne ainsi que le retard de coupure de la commande de servomoteur génèrent une marche par inertie. ● ● Déterminer l’inertie : Inertie = course parcourue entre la coupure et l'arrêt complet. Régler de nouveau les contacts fin de course tout en considérant l’inertie. (tourner le volant en sens inverse pour compenser l’inertie.) La plage de mesure 0/4 – 20 mA ou Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du Remplacer le réducteur. la valeur maximum 20 mA au niveau servomoteur. du transmetteur de position ne peut pas être réglée ou fournit une valeur erronée. La plage de mesure 0/4 – 20 mA au En mode de réglage, l'impulsion de la LED de niveau du transmetteur de position l'EWG est soit a) simple ou b) triple : EWG ne peut pas être réglée. Contacter le SAV. a) EWG n'a pas été calibré b) Les positions des aimants de l'EWG sont déplacées. Les contacts fin de course et/ou limi- Les contacts sont défectueux ou leur réglage est Vérifier le réglage, procéder à un nouveau réglage des positions finales, si besoin. teurs de couple ne réagissent pas. incorrect. Voir <Vérifier les contacts> et remplacer les contacts si nécessaire. Démonter le volant. Remplacer la protection de Le volant tourne à vide sur l’arbre sa- Le servomoteur en version avec protection de surcharge pour commande manuelle : Les goupilles surcharge et remonter le volant. ns transmission de couple. de cisaillement ont cassées à la suite d’un couple excessif au volant. Vérifier les contacts Les boutons de test rouges [1] et [2] peuvent être utilisés pour déclencher manuellement les contacts : 1. Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche DSR (limiteur de couple, fermeture en sens horaire) : Le limiteur de couple FERMETURE déclenche. Le voyant rouge (défaut) de la commande locale est allumé. 2. Enfoncer le bouton-poussoir OUVERTURE pour la remise à zéro du défaut (voyant d’indication) par une course dans la direction opposée. 3. Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche DÖL (contact fin de course, ouverture en sens antihoraire) : Le limiteur de couple OUVERTURE déclenche. 4. Enfoncer le bouton-poussoir FERMETURE pour la remise à zéro du défaut (voyant d’indication) par une course dans la direction opposée. Si le servomoteur est équipé de double-contacts fin de course (option), les contacts de positions intermédiaires WDR (contacts DUO en sens horaire) et WDL (contacts DUO en sens antihoraire) sont déclenchés en même temps que les limiteurs de couple. 69 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Elimination des défauts 1. 2. Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche WSR (contact fin de course, fermeture en sens horaire) : Le contact fin de course FERMETURE déclenche. Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche WÖL (contact fin de course, ouverture en sens antihoraire) : Le contact fin de course OUVERTURE déclenche. 12.2. Fusibles 12.2.1. Fusibles dans la commande de servomoteur Après avoir dévissé la commande locale, les fusibles sont accessibles. Tension dangereuse ! Risque de choc électrique. → Mettre hors tension avant l’ouverture. F1/F2 Figure 66 : Accès vers les fusibles primaires F1/F2 [1] [2] [3] Commande locale Vis Carte signaux et commande Tableau 24 : Fusibles primaires F1/F2 (pour le bloc d'alimentation) 70 Fusible G F1/F2 N° article AUMA Dimension 6,3 x 32 mm Alimentation ≤ 500 V 1 A T; 500 V K002.277 Alimentation > 500 V 2 A FF; 690 V K002.665 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 F3/F4 Elimination des défauts Figure 67 : Accès vers les fusibles secondaires F3/F4 [1] [2] [3] Carte signaux et commande Vis Bloc d'alimentation (en-dessous de la carte signaux et commande) Tableau 25 : Fusible secondaire F3 (alimentation interne 24 V DC) Fusible G selon IEC 60127-2/III F3 N° article AUMA Dimension 5 x 20 mm Sortie de tension (bloc d’alimentation) = 24 V 500 mA T; 250 V K001.183 Sortie de tension (bloc d’alimentation) = 115 V 500 mA T; 250 V K001.183 Fusible G selon IEC 60127-2/III F4 N° article AUMA Dimension 5 x 20 mm Sortie de tension (bloc d’alimentation) = 24 V 1,0 A T; 250 V 1,6 A T; 250 V K004.831 K003.131 Sortie de tension (bloc d’alimentation) = 115 V 0,4 A T; 250 V K003.021 Tableau 26 : Fusible secondaire F4 (alimentation interne AC)1) 1) Information Fusible pour : Résistance de chauffage pour boîtier de commande, contrôle contacteurs inverseurs, dispositif de coupure pour sonde PTC (uniquement pour 24 V AC), pour 114 V AC également les entrées de contrôle OUVERTURE, ARRET, FERMETURE Ne remplacer les fusibles qu'avec des fusibles du même type et de même spécification. → Revisser la commande locale après le remplacement des fusibles. Détérioration des câbles par torsion et serrage. Risque de dysfonctionnements. → Changement de position de la commande locale par 180° maxi. → Prendre soin de ne pas pincer les câbles lors du remontage de la commande locale. 12.2.2. Fusibles dans le coffret de puissance Tension dangereuse ! Risque de choc électrique. → Mettre hors tension avant l’ouverture. 71 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Elimination des défauts Figure 68 : Coffret de puissance K2.1, K1.1 F1–3 Contacteur Fusibles primaires pour contacteurs inverseurs : Disjoncteur (sectionneur à triple coupure) Dimension : 10 x 38 mm F7 12.2.3. Relais de surcharge thermique du moteur (régler le courant nominal) Protection moteur (surveillance thermique) Pour protéger le servomoteur contre surchauffe et températures de surface excessives, des sondes PTC ou des thermo-contacts sont intégrés dans la bobine moteur. La protection moteur se déclenche dès que la température maximale admissible dans les bobinages est atteinte. Le servomoteur est arrêté et le voyant d’indication « signal de défaut collectif » sur la commande locale est allumé. Le moteur doit refroidir avant de pouvoir continuer la manœuvre. Version avec thermo-contact (standard) Le servomoteur peut être piloté á nouveau après refroidissement du moteur (voyants d’indication « signal de défaut collectif » s’éteint). Version avec thermo-contact et relais de surcharge thermique supplémentaire dans la commande (option) Avant de continuer la manœuvre, le signal de défaut (voyant d’indication « signal de défaut collectif ») doit être remis à zéro. La remise à zéro se fait par l’intermédiaire du relais de surcharge intégrée dans la commande. Pour cela, ouvrir la commande au capot et actionner le contact de sortie. Le contact est situé sur les contacteurs. Version avec sonde PTC (option) Avant de continuer la manœuvre, le signal de défaut (voyant d’indication « signal de défaut collectif ») doit être remis à zéro. La remise à zéro se fait par l'intermédiaire de la position de sélecteur Reset de la commande locale. Figure 69 : Sélecteur sur commande locale 72 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 13. Entretien et maintenance Entretien et maintenance Dommages par travaux d’entretien inadaptés ! → Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système. → N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil n'est pas en service. AUMA SAV & support 13.1. AUMA offre des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance ainsi que des stages de formation clients. Veuillez vous référer à la section <Adresses> dans le présent document ou à l'Internet (www.auma.com) pour les adresses de contact. Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Les mesures suivantes sont requises afin de garantir la parfaite fonction de l’appareil pendant le fonctionnement, en toute sécurité : 6 mois après la mise en service, puis en intervalle annuel ● ● ● ● Effectuer une inspection visuelle : Vérifier les bouchons obturateurs filetés, les entrées de câbles, les presseétoupes, les bouchons etc. pour un positionnement ferme et une parfaite étanchéité. Respecter les couples selon les indications du fabricant. Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le servomoteur et la vanne/le réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples de serrages pour vis, indiqués dans le chapitre <Montage>. En cas de manœuvre occasionnelle : Effectuer une manœuvre d’essai. Pour les appareils à forme d'accouplement type A : Injecter la graisse polyvalente EP aux savons lithium à base d’huiles raffinées par le graisseur à l’aide d’une pompe à graisse. Figure 70 : Forme d’accouplement A [1] [2] ● Forme d’accouplement A Graisseur Le graissage de la tige de la vanne doit se faire séparément. Exception : Pour forme d'accouplement type A en version avec lubrification de tige (option), la tige au-dessus de la forme d'accouplement est également lubrifiée. Tableau 27 : Quantités de graisse pour paliers de forme d'accouplement A Forme d'accou- A 25.2 plement A 30.2 A 35.2 A 40.2 A 48.2 Quantité [g] 1) 40 50 60 150 1) 30 Pour graisse à densité r = 0,9 kg/dm³ Pour indice de protection IP68 Après l’immersion prolongée : 73 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Entretien et maintenance ● ● 13.2. Maintenance Graissage ● ● ● ● 13.3. Vérifier le servomoteur. En cas d'entrée d’eau, vérifier et rectifier les points non étanches, sécher l’appareil de manière appropriée et vérifier sa fonctionnalité. Le carter du réducteur est rempli de graisse en usine. Le changement de graisse s'effectue lors de la maintenance En règle générale après 4 à 6 ans pour le service régulation. En règle générale, tous les 6 à 8 ans en cas de manœuvre fréquente (service TOR). En règle générale, tous les 10 à 12 ans en cas de manœuvre occasionnelle (service TOR). Lors du changement de graisse, nous recommandons également le changements des éléments d'étanchéité. Aucun graissage supplémentaire du carter du réducteur n'est requis pendant le fonctionnement. Elimination et recyclage des matériaux Nos produits offrent une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et peuvent alors faire l’objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction, selon : métaux divers matières plastiques graisses et huiles Il est généralement valable : ● ● ● ● ● ● 74 Généralement, les graisses et les huiles constituent un risque pour les eaux et ne doivent pas être déversées dans l’environnement. Veiller à disposer tout matériel démonté selon les règles d’évacuation ou de recyclage trié par type de matière. Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur. SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 14. Données techniques Information 14.1. Données techniques Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception. La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en allemand et anglais sous http://www.auma.com (indication obligatoire du numéro de commande). Données techniques Servomoteur multitours Equipement et fonctions Type de service Standard : (servomoteurs multitours pour ser- Option : vice TOR) Service intermittent S2 - 15 min, classes A et B selon NF EN 15714-2 Avec moteur triphasé : Service intermittent S2 - 30 min, classes A et B selon NF EN 15714-2 Pour une tension nominale et une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge de 35 % du couple maximum. Type de service Standard : (servomoteurs multitours pour ser- Option : vice régulation) Service discontinu S4 - 25 %, classe C selon NF EN 15714-2 Avec moteur triphasé : Service discontinu S4 - 50 %, classe C selon NF EN 15714-2 Service discontinu S5 - 25 % Classe C (classe d’isolation H requise), selon NF EN 157142 Pour une tension nominale et une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge au couple régulation. Moteurs Moteur triphasé asynchrone Type de construction IM B9 selon CEI 60034-7, mode de refroidissement IC410 selon CEI 60034-6 Tension secteur, fréquence secteur Cf. plaque signalétique du moteur Variation admissible de la tension secteur : ±10 % Variations admissibles de la fréquence secteur : ±5 % Catégorie de surtension Catégorie III selon CEI 60364-4-443 Classe d'isolation Standard : F, tropicalisé Option : H, tropicalisé Standard : Thermo-contact (NC) Option : Sonde PTC (PTC selon DIN 44082) Des sondes PTC requièrent un dispositif de coupure approprié dans la commande. Protection moteur Irréversibilité Irréversible : Vitesses jusqu’à 90 tr/min (50 Hz) ou 108 tr/min (60 Hz) et à partir de la taille SA 35.1 pour vitesses jusqu’à 22 tr/min. (50 Hz) ou 26 (60 Hz) NON irréversible : SA 25.1 et SA 30.1 pour vitesses à partir de 125 tr/min. (50Hz) ou 150 (60Hz) et à partir de la taille SA 35.1 pour vitesses à partir de 32 tr/min. (50Hz) ou 38 (60Hz) Les servomoteurs multitours sont irréversibles si la position de la vanne à l'arrêt ne peut pas être changée par un couple agissant sur la forme d'accouplement. Résistance de chauffage du moteur Tensions : 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC ou 380 – 480 V AC (option) Puissance dépendante de la taille 12,5 – 25 W Fonctionnement manuel Bride de fixation vanne Commande manuelle pour réglage et manœuvre d'urgence, ne tourne pas pendant la marche électrique. Option : Volant cadenassable Extension de tige pour volant Visseuse de manœuvre d'urgence avec carré 30 mm ou 50 mm Standard : B1 selon EN ISO 5210 Options : A, B2, B3, B4, C, D selon EN ISO 5210 A, B, D, E selon DIN 3210 C selon DIN 3338 Brides de fixation spéciales : AF, AK, AG, B3D, ED, DD (IB1 ou IB3 uniquement pour taille 25.1, tailles supérieures sur demande) A préparé pour lubrification permanente de la tige 75 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Données techniques Bloc de commande électromécanique Bloc de contacts fin de course Limiteurs de couple Système compte tours pour les positions finales OUVERTE et FERMEE Tours par course : 2 à 500 (standard) ou 2 à 5 000 (option) Standard : Contact simple (1 NF et 1 NO) par position finale, ne pas isolé galvaniquement Options : Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par position finale, isolé galvaniquement Contact triple (3 NF et 3 NO) par position finale, isolé galvaniquement Contacts intermédiaires (contacts fin de course DUO), réglables sur toute la course dans les deux directions de manœuvre Limiteurs de couple réglables en continu pour les sens de marche OUVERTURE et FERMETURE Standard : Contact simple (1 NF et 1 NO) par direction, ne pas isolé galvaniquement Options : Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par direction de manœuvre, isolé galvaniquement Matériaux des contacts des interrup- Standard : teurs Option : Argent (Ag) Or (Au), recommandé pour des commandes de servomoteur à basse tension Signal de recopie de position, analo- Potentiomètre ou 0/4 – 20 mA (transmetteur de position électronique) gique (option) Indicateur de position mécanique (option) Affichage en continu, disque indicateur réglable avec des symboles OUVERT et FERME Indication de marche Contact clignotant (en option pour servomoteurs régulation) Résistance de chauffage dans le boîtier de commande Standard : Résistance de chauffage PTC auto-régulateur : 5 – 20 W ; 110 – 250 V AC/DC Options : 24 – 48 V AC/DC (pour servomoteurs équipés de moteurs triphasés, monophasés AC et à courant continu) ou 380 – 400 V AC (pour servomoteurs avec moteurs triphasés) Lors de l’utilisation des commandes de servomoteur AM ou AC, une résistance chauffante de 5 W, 24 V DC est incorporée au servomoteur. Conditions de service Utilisation Utilisation permise à l'intérieur et à l'extérieur Position de montage Toute position sans restriction Niveau d’installation ≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer > 2 000 m au-dessus du niveau de la mer, sur demande Température ambiante Standard : –30 °C à +70 °C Options : –40 °C à +80 °C (servomoteurs multitours pour service TOR) –40 °C à +70 °C (servomoteur multitours pour service régulation) –50 °C à +60 °C –60 °C à +60 °C 0 °C à +120 °C (servomoteurs multitours pour service TOR) Températures supérieures à +70 °C sur demande (servomoteur multitours pour service régulation) Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur. Humidité Jusqu'à 100 % d'humidité relative sur toute la plage de température admissible Indice de protection selon EN 60529 Standard : Option : IP67 avec moteur triphasé AUMA Pour moteurs spéciaux, l'indice de protection peut différer ● ● IP68 avec moteur triphasé AUMA Boîte de raccordement DS (double sealed) à double seuil d'étanchéité interne externe du servomoteur Selon la définition AUMA, l'indice de protection IP68 satisfait aux exigences suivantes : ● Profondeur d'eau : 8 m maxi. de hauteur de colonne d'eau ● Durée de l'immersion prolongée dans l'eau : 96 heures maxi. ● 10 opérations maximum en immersion prolongée ● Le service régulation n'est pas possible en immersion prolongée. Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur. Degré de pollution selon CEI 60664- Degré de pollution 4 (unité fermée), degré de pollution 2 (interne) 1 76 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Données techniques Conditions de service Résistance aux vibrations selon CEI 2 g, de 10 à 200 Hz (pour servomoteurs en version AUMA NORM) 60068-2-6 1 g, de 10 à 200 Hz (pour servomoteurs avec commandes intégrées AM ou AC) Résistant aux vibrations lors des démarrages ou des défaillances dans le système. Il n'est pas possible d'en déduire une résistance permanente. Les indications s’appliquent pour servomoteurs équipés de moteurs triphasés AUMA et multiconnecteurs AUMA. Elles ne sont pas valables en combinaison avec des réducteurs. Protection anti-corrosion Standard : KS : Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente et une pollution élevée. Option : KX : Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente et une pollution élevée. KX-G : comme KX, toutefois en version sans aluminium (parties extérieures) Revêtement Revêtement par poudre en deux couches Peinture bi-composant à base fer-micacé Teinte Standard : Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037) Option : Couleurs disponibles sur demande Durée de vie Les servomoteurs multitours AUMA excèdent les demandes relatives à la durée de vie selon NF EN 15714-2. Veuillez nous contacter pour de plus amples informations. Autres informations Directives UE Compatibilité électromagnétique (CEM) : (2014/30/UE) Directive pour équipement basse tension : (2014/35/UE) Directive européenne de l’équipement : (2006/42/CE) Données techniques contacts fin de course et limiteurs de couple Durée de vie mécanique 6 2 x 10 de démarrages Contacts argentés : U mini. 30 V AC/DC U maxi. 250 V AC/DC I mini. 20 mA Tension/courant assigné 5 A pour 250 V AC 0,15 A pour 250 V DC Contacts plaqués or : U mini. 5V U maxi. 30 V I mini. 4 mA I maxi. 400 mA Données techniques contact clignotant Durée de vie mécanique 7 10 de démarrages Contacts argentés : U mini. 30 V AC/DC U maxi. 250 V AC/DC I maxi. courant alternatif 5 A pour 250 V (charge résistive) 5 A pour 250 V (charge inductive, cos phi ≈ 0,8) I maxi. courant continu 0,25 A pour 250 V (charge résistive) 14.2. Données techniques Commande de servomoteur Informations générales Commande de servomoteur AM 01.1/AM 02.1 pour commander des servomoteurs multitours du type SA/SAR .1, SA/SAR .2 et des servomoteurs fraction de tour du type SQ/SQR .2. 77 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Données techniques Equipement et fonctions Cf. plaques signalétiques sur la commande et le moteur Alimentation de tension (tension secteur, fréquence secteur) Variations admissibles de la tension réseau : ±10 % Variations admissibles de la fréquence réseau : ±5 % Autres variations admissibles de la tension secteur en option : (–20 %/+15 %), (–20 %/+10 %), (–30 %/+30 %), (–30 %/+10 %) Alimentation externe de l’électronique (option) 24 V DC +20 % / –15 % Consommation électrique : Version de base 250 mA env., avec options jusqu'à 500 mA L'isolement contre la tension du secteur de l'alimentation externe doit être renforcé selon CEI 61010–1 et l'alimentation externe ne doit être reliée qu'à un circuit limité à 150 VA selon CEI 61010-1. Consommation électrique Consommation électrique de la commande en fonction de la tension du secteur : pour une variation admissible de la tension secteur ±10 % : 100 à 120 V AC = maxi. 575 mA 208 à 240 V AC = maxi. 275 mA 380 à 690 V AC = maxi. 160 mA Consommation de courant lors d’une variation de la tension secteur : > ±10 % sur demande Catégorie de surtension Catégorie III selon CEI 60364-4-443 Puissance assignée Commande moteur Standard : Contacteurs inverseurs (verrouillés mécaniquement et électriquement) pour classes de puissance AUMA A1/A2 Options : Contacteurs inverseurs (verrouillés mécaniquement et électriquement) pour classes de puissance AUMA A1/A2 avec contacts supplémentaires respectivement 1 NF + 1 NO Contacteurs inverseurs (verrouillés mécaniquement et électriquement) pour classe de puissance AUMA A3 Unité thyristor pour tensions d'alimentation jusqu'à 500 V AC (recommandée pour servomoteur en service régulation) pour les classes de puissance AUMA B1, B2 et B3 Les contacteurs inverseurs sont conçus pour une durée de vie maxi. de 2 millions de démarrages. Pour les applications à un nombre de démarrages élevé, nous recommandons l’utilisation d’unités thyristors. Se référer aux fiches de Données électriques pour l'affectation des classes de puissance AUMA Entrées de contrôle (contrôle) 3 entrées numériques : OUVERTURE, ARRET, FERMETURE (via optocoupleur, avec potentiel de référence commun, observer la durée d’une impulsion pour les servomoteurs en service régulation) Tension de contrôle/consommation Standard : de courant pour les entrées de coOption : ntrôle 24 V DC, consommation de courant : env. 10 mA par entrée Affichages d'état (signaux de sortie) 5 contacts de sortie : ● 4 contacteurs NO avec potentiel de référence commun, maxi. 250 V AC, 0,5 A (charge résistive) - Configuration standard : Position finale OUVERTE, position finale FERMEE, sélecteur DISTANCE, sélecteur LOCAL Standard : 115 V AC, consommation de courant : env. 15 mA par entrée ● Options : 5 contacts de sortie avec indication de marche intégrée (clignotant) pour la direction de manœuvre OUVERTURE et FERMETURE en combinaison avec un contact clignotant ● 4 contacteurs NO avec potentiel de référence commun, maxi. 250 V AC, 0,5 A (charge résistive) - Configuration standard : Position finale FERMEE avec indication de marche, position finale OUVERTE avec indication de marche, sélecteur DISTANCE, sélecteur LOCAL ● Sortie de tension 78 1 contacteur inverseur libre de potentiel, maxi. 250 V AC, 0,5 A (charge résistive) pour signal de défauts collectifs - Configuration standard : Défaut de couple, perte de phase, protection moteur déclenchée 1 contacteur inverseur libre de potentiel, maxi. 250 V AC, 0,5 A (charge résistive) pour signal de défauts collectifs - Configuration standard : Défaut de couple, perte de phase, protection moteur déclenchée Standard : Tension auxiliaire 24 V DC ±5 %, 50 mA maxi. pour alimenter les entrées de commande, isolation galvanique par rapport à l’alimentation de tension interne Option : 115 V AC ±10 %, 30 mA maxi. pour alimenter les entrées de contrôle, isolation galvanique par rapport à l’alimentation de tension interne (Pas possible en combinaison avec dispositif de coupure par sonde PTC) SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Données techniques Equipement et fonctions Commande locale Standard : ● ● ● Options : ● ● Fonctions d'utilisation Standard : ● ● ● ● ● ● ● Options : Evaluation de la protection du mo- Standard : teur Options : Type d’arrêt programmable sur fin de course ou couple pour les positions finales OUVERTE et FERMEE Protection contre surcharge de couple sur la totalité de la course Surcharge de couple (défaut de couple) peut être exclu du signal de défauts collectifs Surveillance de la perte de phase avec correction de phase automatique Manœuvre impulsionnelle ou auto-maintien DISTANCE Manœuvre impulsionnelle ou auto-maintien LOCAL Signal de contact clignotant du servomoteur (option) pour indication de marche pouvant être allumé ou éteint à l’aide des voyants d’indication de la commande locale Positionneur pour service de plage fractionnée (requiert transmetteur de position dans le servomoteur) ● Surveillance de la température du moteur en combinaison avec les thermo-contacts dans le moteur du servomoteur ● Relais de surcharge thermique supplementaire dans le servomoteur, en combinaison avec des thermo-contacts dans le servomoteur Dispositif de coupure pour sonde PTC en combinaison avec des sondes PTC dans le moteur du servomoteur Standard : Multiconnecteur AUMA avec connexion par vis Options : ● ● Taraudages pour entrées de câbles Standard : Options : Schéma de câblage Capot de protection, cadenassable Couleurs spéciales pour les 3 voyants d'indication ● ● Raccordement électrique Sélecteur LOCAL - ARRET - DISTANCE (verrouillage possible aux trois positions) Boutons-poussoirs OUVERTURE, STOP, FERMETURE 3 voyants d'indication : Position finale FERMEE (jaune), signal de défauts collectifs (rouge), position finale OUVERTE (vert) Bornes ou connexion par sertissage Fiches de commande plaquées or (mâles et femelles) Taraudages métriques Taraudages Pg, NPT, G Cf. plaque signalétique En supplément pour version avec transmetteur de position électronique dans le servomoteur Signal de recopie de position (option) Sortie analogique E2 = 0/4 – 20 mA (charge maxi. 500 Ω) Conditions de service Utilisation Utilisation permise à l'intérieur et à l'extérieur Position de montage Toute position sans restriction Niveau d’installation ≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer > 2 000 m au-dessus du niveau de la mer, sur demande Température ambiante Cf. plaque signalétique de la commande du servomoteur Indice de protection selon EN 60529 Standard : Option : IP68 Boîte de raccordement DS (double sealed) à double seuil d'étanchéité interne externe Selon la définition AUMA, l'indice de protection IP68 satisfait aux exigences suivantes : ● Profondeur d'eau : 8 m maxi. de hauteur de colonne d'eau ● Durée de l'immersion prolongée dans l'eau : 96 heures maxi. ● 10 opérations maximum en immersion prolongée ● Le service régulation n'est pas possible en immersion prolongée. Version précise cf. plaque signalétique de la commande de servomoteur. Degré de pollution selon CEI 60664- Degré de pollution 4 (unité fermée), degré de pollution 2 (interne) 1 Résistance aux vibrations selon CEI 1 g, pour 10 à 200 Hz 60068-2-6 Résistant aux vibrations lors des démarrages ou des défaillances dans le système. Il n'est pas possible d'en déduire une résistance permanente. (Ne pas valable en combinaison avec des réducteurs.) 79 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Données techniques Conditions de service Protection anti-corrosion Standard : KS : Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente et une pollution élevée. Options : KX : Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente et une pollution élevée. KX-G : Comme KX, toutefois en version sans aluminium (parties extérieures) Revêtement Revêtement par poudre en deux couches Peinture bi-composant à base fer-micacé Teinte Standard : Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037) Option : Couleurs disponibles sur demande Accessoires Pour fixation de l’AM déportée du servomoteur, connecteur mâle femelle inclus. Câble de connexion sur demande. Recommandé pour des températures ambiantes élevées, une accessibilité difficile ou en cas de fortes vibrations pendant le service. Longueur de câble entre servomoteur et l’AM s'élève à 100 m maxi. (Inapproprié pour version avec potentiomètre dans le servomoteur.) Un transmetteur de position électronique est à prévoir dans le servomoteur à la place du potentiomètre. Support mural Autres informations Poids Env. 7 kg (avec multiconnecteur AUMA) Directives UE Compatibilité électromagnétique (CEM) : (2014/30/UE) Directive pour équipement basse tension : (2014/35/UE) Directive européenne relative aux machines : (2006/42/CE) 14.3. Données techniques Coffret de puissance Taille G3 G5 G7 Dimensions (L x h x l) 380 x 380 x 210 mm 500 x 500 x 210 mm 760 x 760 x 300 mm A4 – A4 plage de tension large, A4 avec interrupteur selectionneur A4 uniquement en version 24 V DC A5 A2/A4/A5 avec RA1), A6 A4 A5 A4/A5 plage de tension large, A4/A5 avec interrupteur selectionneur A6 SA 07.2 – SA 16.2, triphasé SA 07.2 - 16.2, Adapté pour catéDC gorie d’utilisation SA 25.1 – SA 48.1, triphasé 1) Résistance de démarrage Equipement et fonctions Tension secteur, fréquence secteur Cf. plaque signalétique Protection moteur Courant triphasé AC : (option) Thermo-contact avec RAZ automatique Relais de surcharge thermique avec RAZ manuelle. Courant DC Relais de surcharge thermique avec RAZ manuelle. : (standard) Composants spéciaux (option) Interrupteur selectionneur Taraudages pour entrées de câbles M25, 2 x M40 presse-étoupe inclus Schéma de raccordement Cf. plaque signalétique Câbles de connexion (option) ● ● Du coffret de puissance vers le servomoteur Longueur de câble 2 – 28 m, spécifier la longueur désirée lors de la passation de commande Du coffret de puissance vers la commande de servomoteur Longueur de câble 2 – 100 m, spécifier la longueur désirée lors de la passation de commande Catégorie de surtension pour coura- Catégorie III selon CEI 60364-4-443 nt triphasé 80 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Données techniques Conditions de service Utilisation Utilisation permise à l'intérieur et à l'extérieur Position de montage Suspendue Température ambiante –20 °C à +60 °C Humidité Jusqu'à 100 % d'humidité relative sur toute la plage de température admissible Indice de protection selon EN 60529 IP66 Protection anti-corrosion, matériau Standard : carter, couleur, peinture de finition Option : KS, acier, teinte R7035 gris clair, peinture poudre Couleurs disponibles sur demande KX, acier inoxydable KS Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente et une pollution élevée. KX Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente et une pollution élevée. Autres informations Directives UE Compatibilité électromagnétique (CEM) : (2014/30/UE) Directive pour équipement basse tension : (2014/35/UE) Documents de référence Dimensions Coffret de puissance CB 01.1 81 Liste de pièces de rechange SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 15. Liste de pièces de rechange 15.1. Servomoteurs multitours SA 25.1 – SA 48.1/ SAR 25.1 – SAR 30.1 82 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation Type 001.0 Carter Sous-ensemble 539.0 N° réf. Désignation Bouchon fileté Type 002.0 Bride de palier Sous-ensemble 542.0 Volant avec poignée Sous-ensemble 003.0 Arbre creux Sous-ensemble 549.0 Forme d'accouplement types B3/B4 Sous-ensemble 005.0 Arbre d’entraînement 549.1 Douille d’accouplement axe claveté femelle Sous-ensemble types B3/B4 551.1 Clavette parallèle 005.1 Accouplement moteur 005.2 Goupille de serrage 005.3 Douille d'accouplement de commande manuelle 005.4 006.0 009.0 Engrenage pour commande manuelle Sous-ensemble 558.0 017.0 Bas de levier Sous-ensemble 559.0–1 Bloc de commande électromécanique avec Sous-ensemble contacts, têtes de mesure de couple incluses 018.0 Roue d’entraînement des limiteurs de couple 559.0–2 Bloc de commande électronique avec tran- Sous-ensemble smetteur magnétique de position et de couple (MWG) 019.0 Couronne 560.0 Ensemble de contacts pour la direction OUVERTURE Sous-ensemble 020.0 Levier pivotant 560.0 Ensemble de contacts pour la direction FERMETURE Sous-ensemble 022.0 Pignon d'entraînement II pour limiteurs de couple 560.1 Contacts fin de course/limiteurs de couple Sous-ensemble 023.0 Roue d'accouplement pour contacts fin de Sous-ensemble 560.2 course Coffret de contacts 024.0 Roue d’entraînement pour contacts fin de Sous-ensemble 566.0 course Transmetteur de position RWG 025.0 Plaque de protection Sous-ensemble 566.1 Potentiomètre pour RWG sans accouplement à friction 058.0 Faisceau de câble pour conducteur de protection Sous-ensemble 566.2 Carte de transmetteur de position pour RWG Sous-ensemble 070.0 Moteur Sous-ensemble 566.3 Jeu de câbles pour RWG Sous-ensemble 080.0 Engrenage planétaire commande moteur Sous-ensemble 567.1 (pour moteurs A....) Accouplement à friction pour potentiomètre 155.0 Réducteur Sous-ensemble 568.1 Tube de protection de tige (sans bouchon de protection) 500.0 Capot Sous-ensemble 568.2 Capot de protection du tube de protection de tige 501.0 Connecteur femelle (complètement équipé) Sous-ensemble 568.3 Joint en V 502.0 Connecteur mâle sans fiches Sous-ensemble 568.4 Manchon taraudé (pour SA/SAR 25.1 et 30.1) 503.0 Fiche femelle de commande Sous-ensemble 569.0 Levier d'embrayage cpl. 504.0 Fiche femelle de puissance Sous-ensemble 569.1 Levier d'embrayage 505.0 Fiche mâle de commande Sous-ensemble 569.2 Goupille à encoche 506.0 Fiche mâle de puissance Sous-ensemble 575.1 Ecrou de tige (sans taraudage) 507.0 Capot pour raccordement électrique Sous-ensemble 602.0 Embase de réduction 511.0 Bouchon de protection Sous-ensemble 603.0 Raccordement moteur Sous-ensemble 514.0 Forme d'accouplement type A (sans écrou Sous-ensemble 614.0 de tige) Transmetteur de position EWG Sous-ensemble 514.1 Butée à aiguilles Capot MWG 05.3 514.2 Joint à lèvre pour forme d’accouplement type A S1 Jeu de joints d'étanchéité, petit Jeu 535.1 Rondelle Grower S2 Jeu de joints d'étanchéité, large Jeu Sous-ensemble 553.0 Indication de position mécanique 556.0 Potentiomètre en tant que transmetteur de Sous-ensemble position Câble d'étirage Sous-ensemble 556.1 Potentiomètre sans accouplement à friction Sous-ensemble Roue tangente 557.0 Sous-ensemble 627.0 Résistance de chauffage Contact clignotant fiches incluses (sans disque d'impulsion et plaque d'isolation) Sous-ensemble Sous-ensemble Sous-ensemble 83 Liste de pièces de rechange 15.2. 84 Commande de servomoteur AM 01.1/AM 02.1 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation 001.0 Carter Type 002.0 Commande locale SE 002.5 Sélecteur SE 003.0 Carte signaux et commande SE 003.1 Fusible primaire F1/F2 003.2 Capot pour fusibles 004.0 Support contacteurs 006.0 Bloc d’alimentation 006.1 Fusible secondaire F3 006.2 Fusible secondaire F4 008.0 Carte interface 008.1 Carte interface 008.2 Carte protectrice interface 009.0 Carte logique SE 013.0 Platine d’adaptation SE 500.0 Capot SE 501.0 Connecteur femelle (équipé complètement) SE 502.0 Connecteur mâle sans fiches SE 503.0 Fiche femelle de commande SE 504.0 Fiche femelle de puissance SE 505.0 Fiche mâle de commande SE 506.0 Fiche mâle de puissance SE 507.0 Capot pour raccordement électrique SE 508.0 Commande moteur SE 509.1 Cadenas S Jeu de joints d’étanchéité SE SE Jeu 85 Liste de pièces de rechange 15.3. 86 Support mural SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation Type 058.0 Câble pour mise à la terre Sous-ensemble 502.0 Connecteur mâle sans fiches Sous-ensemble 505.0 Fiche mâle de commande Sous-ensemble 506.0 Fiche mâle de puissance Sous-ensemble 507.0 Capot pour raccordement électrique Sous-ensemble 587.0 Support mural S Joint 87 Liste de pièces de rechange 15.4. 88 Coffret de puissance pour commande moteur SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation 508.0 Contacteurs inverseurs 508.1 Verrouillage mécanique 508.2 Sectionneur à triple coupure 508.3 Relais de surcharge thermique 636.0 Carter de l'armoire de commande vide, cpl. 636.1 Rail de support 636.2 Presse-étoupe 636.3 Contre-écrou pour presse-étoupe 636.4 Presse-étoupe 636.5 Contre-écrou pour presse-étoupe Type Sous-ensemble 89 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Certificats 16. Certificats Information 16.1. 90 Les certificats prennent effet à la date de leur émission. Sous réserve de modifications. Les dernières versions sont toujours jointes à l’appareil et disponibles pour téléchargement sur http://www.auma.com. Déclaration de conformité UE / d’incorporation SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Index Index A Accessoires (raccordement électrique) Accessoires de montage Activer/désactiver le signal de défaut de couple Ajustements positionneur Alimentation de tension de l’électronique Année de fabrication Application Assistant Application AUMA Assistant Applications Arbre creux Arrêt sur fin de course : Arrêt sur limiteurs de couple B Bande morte Bloc de contacts fin de course Bloc de contacts fin de course DUO C Câble de connexion Câbles Câbles de liaison CEM Certificat de réception Certificats Classe d'isolation Classe de puissance Classe de puissance pour contacteurs Code Datamatrix Coffret de puissance Commande d'URGENCE Commande locale Comportement lors de perte de signal Consignes de sécurité Consignes de sécurité/avertissements Consommation électrique Contact clignotant - activer/désactiver Contacts fin de course Contrôle Courant d'entrée Courant nominal 35 20 61 64 23 10 10 10 5 48 58 59 66 46 55 35 23 23 23 10 90 9 9 10 10 24 66 40 62 5 5 22 60 49 9, 11 11 9 D Déclaration d'incorporation Déclaration de conformité UE Défaut de couple, LED Défauts Degré de pollution Désignation du type Directive Dispositif de coupure pour sonde PTC Dispositif intermédiaire Disque indicateur Domaine d’application Données techniques Données techniques contacts fin de course et limiteurs de couple Double parois d’étanchéité (double sealed) Durée de vie E Elimination des défauts Elimination - disposition des déchets Emballage Entretien EWG F Fabrication, année Facteur de puissance Fonctionnement Fonctionnement manuel Fonctionnement moteur Forme d’accouplement A Formes d'accouplement B Fréquence d'alimentation secteur Fusibles 90 90 61 69 79 8, 9 5 68 37 57 5 75 77 37 77 69 74 13 73 52 10 9 5, 39 39 40 15 18 9, 9 70 G Graissage 74 H Humidité 76 I Identification Indicateur de position Indication de marche Indication de marche - activer/désactiver Indication de position mécanique Indications Indice de protection J Jeu de câble 8 43, 57 42, 43 60 43, 57 42 8, 9, 9, 76, 79 35 91 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 Index L L'écrou de tige Limiteurs de couple Liste de pièces de rechange M Maintenance Manœuvre d’essai Manœuvre en commande locale Mesures de protection Mise en service Mise en service – commande Montage N Niveau d’installation Normes Numéro de commande Numéro de série O Opération à distance du servomoteur Opération du servomoteur à distance Opération inverse (20 – 0/4 mA) P Perte de phase, LED Perte de signal Plage de couple Plage de fréquence Plage de tension Plages d'entrée Plaque signalétique Position de montage Positionneur Positions intermédiaires Potentiomètre Prise de terre Protection anticorrosion Protection anti-corrosion Protection contre court-circuit Protection de température Protection moteur Protection moteur, LED Protection sur site Puissance nominale Q Qualification du personnel 92 16 46 82 5, 73, 74 48 40 5, 23 5 58 14 79 5 8, 9, 10 8, 9, 10 41 41 54 61 62 8 22 22 61 8 79 61 55 51 38 77 13, 80 22 9 9 61 22 9 5 R Raccordement électrique Raccordement moteur Recyclage Réglage du type d'arrêt Régler l'auto-maintien Régler la manœuvre impulsionnelle Repère indicateur Résistance aux vibrations Revêtement RWG S SAV Schéma de câblage Schéma de câblage de la commande de servomoteur Schéma de raccordement Schéma de raccordement servomoteur Sens de rotation Sensibilité positionneur Signal d'entrée Signal de défauts collectifs Signalisation des positions finales Signalisation par LED des positions finales Signaux Signaux (analogiques) Signaux analogiques Signaux de sortie Soutien Standards de sécurité Stockage Support mural Support temporaire 22 29, 30 74 58 59 59 43 79 80 51 73 10, 22 9 22 9 48, 48 66 11 42, 44 55 55 44 44 44 44 73 23 13 35 37 SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1 AM 02.1 T Taille Taille de bride Teinte Température ambiante Temps de préchauffe Temps mort Tension de commande Tension du secteur Tige Tige de la vanne Transmetteur de position électronique Transmetteur de position EWG Transmetteur de position RWG Transmetteur EWG Transport Tube de protection de tige Type (type d'appareil) Type d'appareil Type de courant Type de lubrifiant Type de moteur Type de service Type de signal V Valeur consigne Valeur réelle Vérifier les contacts Version en basse température Vitesse de sortie Volant Voyants d’indication Index 10 10 80 8, 9, 76, 79 45 66 11 9, 9, 22 48 20 51, 52 52 51 52 12 20 10 10 9, 22 8 9 9 61 61 61 69 45 8, 9 14 42 93 AUMA – à l’échelle mondiale Europe AUMA Riester GmbH & Co. KG Usine Muellheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 [email protected] www.auma.com Usine Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 [email protected] Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 [email protected] Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 900 [email protected] Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 [email protected] AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 [email protected] www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 [email protected] www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 [email protected] www.prostream.bg OOO “Dunkan-Privod” BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 [email protected] www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 [email protected] AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav Tel +420 326 396 993 [email protected] www.auma.cz IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 [email protected] 94 AUMA Finland Oy FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 [email protected] www.auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 [email protected] www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 [email protected] www.auma.co.uk D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 [email protected] APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 [email protected] www.apis-centar.com Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 [email protected] www.fabo.hu Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 [email protected] www.falkinn.is AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 [email protected] www.auma.it AUMA-LUSA Representative Office, Lda. PT 2730-033 Barcarena Tel +351 211 307 100 [email protected] SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 [email protected] OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 [email protected] www.auma.ru OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 [email protected] www.auma.ru AUMA Scandinava AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 [email protected] www.auma.se ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 [email protected] www.elsob.sk Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 [email protected] AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 [email protected] Afrique AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 [email protected] Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 [email protected] NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 [email protected] A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680 - 23590861 [email protected] AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 [email protected] www.auma.nl SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 [email protected] SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 [email protected] AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 [email protected] www.auma.com.pl MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 [email protected] www.manzincorporated.com AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 [email protected] AUMA – à l’échelle mondiale Amérique AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 [email protected] AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 [email protected] TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 [email protected] AUMA Chile Representative Office CL 7870163 Santiago Tel +56 2 2821 4108 [email protected] B & C Biosciences Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 349 0475 [email protected] www.bycenlinea.com AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 [email protected] www.auma.com Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 [email protected] www.corsusa.com AUMA Actuators (China) Co., Ltd. CN 215499 Taicang Tel +86 512 3302 6900 [email protected] www.auma-china.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 [email protected] PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 [email protected] M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 [email protected] www.mcss.com.pk PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 [email protected] AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 [email protected] www.auma.co.in ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 [email protected] Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962 - 6 - 5332020 [email protected] AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 [email protected] www.auma.co.jp Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 [email protected] www.actuatorbank.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-2862 [email protected] www.auma-usa.com Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 [email protected] www.arfajengg.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 [email protected] TOO “Armaturny Center” KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 [email protected] Asie Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 [email protected] www.networkenglb.com Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 [email protected] AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 [email protected] AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 [email protected] www.auma.com.sg NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 [email protected] Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 [email protected] www.sunnyvalves.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 [email protected] www.auma-taiwan.com.tw AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 [email protected] Australie AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 [email protected] AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 [email protected] Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 [email protected] BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 [email protected] www.barron.com.au AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 [email protected] Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 [email protected] 95 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O. Box 1362 DE 79373 Muellheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 [email protected] www.auma.com AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel. +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 [email protected] www.auma.fr Y003.770/005/fr/1.18 Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com