▼
Scroll to page 2
of
40
Réducteurs fraction de tour GS 315 – GS 500 Réducteur primaire GZ 30.1 – GZ 40.1 Instructions de service Montage et mise en service Table des matières GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Lire d’abord les instructions de service ! ● Respecter les consignes de sécurité. ● Cette notice fait partie intégrante de l’appareil. ● Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil. ● Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil. Public concerné : Ce document contient des informations destinées au personnel chargé du montage, de la mise en service et de l’entretien. Table des matières Page 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. Consignes de sécurité........................................................................................................... Remarques fondamentales relatives à la sécurité Domaine d’application Avertissements et remarques Références et symboles 4 4 5 5 5 2. 2.1. 2.2. Identification........................................................................................................................... Plaque signalétique Bref descriptif 7 7 9 3. 3.1. 3.2. Transport et stockage............................................................................................................ Transport Stockage 10 10 12 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.3.1. 4.3.2. 4.4. 4.4.1. 4.4.2. Montage................................................................................................................................... Position de montage Montage du volant Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur Positions de montage pour servomoteur multitours avec réducteur fraction de tour Montage de la bride pour servomoteur Montage du réducteur sur la vanne Vue d’ensemble de la douille d’accouplement et de ses variantes Montage du réducteur avec douille d'accouplement sur vanne 13 13 13 13 14 15 17 17 17 5. 5.1. Affichages............................................................................................................................... Indication de position mécanique/indication de marche 20 20 6. 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 21 21 21 22 6.2. 6.3. Mise en service....................................................................................................................... Butées de fin de course du réducteur Régler la butée de fin de course FERMEE (robinets papillon) Régler la butée de fin de course OUVERTE (robinets papillon) ou modifier l’angle de rotation du réducteur Coupure sur fin de course avec servomoteur multitours Réglage de l’indicateur mécanique de position 7. 7.1. 7.2. 7.3. Entretien et maintenance....................................................................................................... Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Intervalles de maintenance Elimination et recyclage des matériaux 26 26 26 26 8. 8.1. Données techniques.............................................................................................................. Données techniques Réducteurs fraction de tour 28 28 2 24 24 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 9. 9.1. 9.2. Table des matières Liste de pièces de rechange................................................................................................. Réducteur fraction de tour GS 315 – GS 500 Réducteur primaire pour GS 315 – GS 500 31 31 33 Index........................................................................................................................................ 37 3 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité 1.1. Remarques fondamentales relatives à la sécurité Normes/directives Nos appareils sont conçus et fabriqués selon les normes et directives reconnues. Ceci est certifié par une déclaration d’incorporation et un certificat de conformité UE. L’exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et fonctionnement sur site. Consignes de sécurité/avertissements Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de sécurité et d’avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées. If faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur l'appareil afin d’éviter des dommages corporels et matériels. Qualification du personnel Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, l’opération et les travaux de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système. Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la sécurité au travail. Les interventions en zone antidéflagrante sont soumises à des prescriptions particulières devant être respectées. Le respect et la surveillance de ces prescriptions, normes et lois incombent également à l’exploitant ou au constructeur du système. Charge électrostatique Des processus susceptibles à générer des charges électrostatiques (processus supérieurs à la friction manuelle) sur la surface de l’appareil doivent être évités à tout moment car ils peuvent entraîner des décharges glissantes de surface et ainsi une inflammation d’une atmosphère explosible. Ceci s’applique également au revêtements ou enveloppes anti-feu, disponibles en option. Mise en service Fonctionnement Avant la mise en service, il est essentiel de vérifier si tous les réglages concordent avec les demandes de l’application. Un réglage incorrect peut entraîner des dommages comme p.ex. la détérioration de la vanne ou du système. Le fabricant dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais réglages. L'utilisateur est seul responsable. Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité : ● ● ● ● ● ● Mesures de protection Maintenance Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de qualité, mise en service soignée. N’utiliser l'appareil que lorsqu’il est en parfait état, tout en respectant cette notice. Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé. Respecter les règles de sécurité au travail. Respecter les réglementations nationales en vigueur. Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures de surface plus élevées. Avant toute intervention sur l’appareil et pour protéger contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection si nécessaire. La prise de mesures de protection requises sur site, comme p.ex. confinement, barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous les intervenants incombe à l’exploitant ou au constructeur du système. Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l’appareil, les références de maintenance incluses dans cette notice doivent être respectées. Toute modification sur l’appareil est interdite sans l'accord préalable et écrit du fabricant. 4 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 1.2. Consignes de sécurité Domaine d’application Les réducteurs fraction de tour AUMA sont conçus pour manœuvrer des vannes industrielles, par exemple des robinets papillon et des robinets à tournant sphérique. D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et écrite) du fabricant. L’utilisation dans les cas de figures suivants n'est pas autorisée : Chariots de manutention EN ISO 3691 Appareils de levage selon EN 14502 Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309 Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1 Escalateurs Fonctionnement en continu (S1 selon CEI 60034-1) Service régulation (classe D selon EN 15714-2 : Régulation continue) Zones exposées à l’irradiation dans des installations nucléaires atmosphères explosibles, sauf si la version antidéflagrante est explicitement spécifiée sur la plaque signalétique Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée. ● ● ● ● ● ● ● ● ● Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation. 1.3. Avertissements et remarques Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS). Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de l'avertissement entraîne la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de l'avertissement peut entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut également être utilisé en relation avec des dommages matériels. Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler des dommages aux personnes. Le symbole de sécurité met en garde d'un risque de blessures. Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger. 1.4. Références et symboles Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice : Information Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations. Symbole pour FERME (vanne fermée) Symbole pour OUVERT (vanne ouverte) 5 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Consignes de sécurité Schéma de câblage Textes cités d’autres documents Textes cités d’autres documents sont représentés dans une écriture différente. Par exemple Schéma de câblage. ➥ Résultat d’une action Décrit le résultat d’une action précédente. 6 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Identification 2. Identification 2.1. Plaque signalétique Figure 1 : Disposition de la plaque signalétique [1] Plaque signalétique du réducteur Plaque signalétique du réducteur Figure 2 : Plaque signalétique du réducteur (exemple GS 315) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] Nom du fabricant Adresse du fabricant Désignation du type - fixation vanne (bride) Numéro de commande Numéro de série Réduction Facteur Couple de vanne maxi. (couple de sortie) Type de lubrifiant Température ambiante admissible Version en protection antidéflagrante (option) Attribution selon spécification client Indice de protection Version Angle de rotation Code Datamatrix 7 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Identification Descriptions relatives aux indications de la plaque signalétique Désignation du type Figure 3 : Désignation du type (exemple) 1. Type et taille du réducteur 2. Taille de bride pour fixation de vanne Type et taille Ces instructions de service sont valables pour la gamme d'appareils et tailles suivantes : Servomoteur fraction de tour de type GS, tailles 315 – 500 Numéro de commande Ce numéro sert à identifier le produit et à déterminer les données techniques relatives à l'appareil. Nous vous prions de toujours mentionner ce numéro pour toute demande de renseignement. Sur notre site internet http://www.auma.com > Service & Support > myAUMA, nous offrons un service permettant à tout utilisateur autorisé de télécharger les documents relatifs à la commande après saisie du numéro de commande : schémas de câblage, données techniques (en allemand et anglais), des certificats de réception, les instructions de service et autres informations utiles. Numéro de série Description du numéro de série (à l'exemple de 0520CG12345) 05 20 CG12345 05 Positions 1 et 2 : Semaine de montage = semaine 05 20 Positions 3+4 : Année de fabrication = 2020 CG12345 Réduction Facteur Numéro interne pour identification explicite du produit Le rapport de réduction du réducteur et du réducteur primaire entraîne une réduction des couples d'entrée et une augmentation du temps de manœuvre. Facteur de conversion mécanique pour déterminer la taille du servomoteur : Couple d'entrée = couple de vanne requis (couple de sortie)/facteur. Type de lubrifiant Abréviation AUMA pour le type de lubrifiant utilisé dans le compartiment du réducteur. Danger d'explosion lors de l'utilisation d'un lubrifiant inapproprié dans les zones potentiellement explosives ! → Ne pas utiliser le lubrifiant du type F21 dans des zones potentiellement explosives. → Ne pas mélanger différents types de lubrifiant. Version en protection antidéflagrante (option) Les réducteurs ne doivent être utilisés en atmosphères explosibles que si la protection antidéflagrante est spécifiée sur la plaque signalétique. Par rapport à la version standard (résistante aux intempéries), en version antidéflagrante des valeurs différentes (réduites) sont valables pour les couples de robinets et des vitesses d’entrée. Version La première lettre de la version indique la position de la vis sans fin par rapport à la roue tangente (vue sur l'arbre d'entrée). La seconde lettre indique le sens de rotation de l'arbre de sortie (vue sur le capot du carter) lors de la rotation en sens horaire de l'arbre d'entrée. 8 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Identification Versions : Position de la vis sans fin et sens de rotation de l'arbre de sortie GS 315 – GS 500 RR LL RL LR Description des quatre versions différentes (vue sur le capot indicateur) : Abréviation Sens de rotation à l’arbre d’entrée Position de la vis sans fin Sens de rotation à l’arbre de sortie RR Sens horaire R = à droite R = sens horaire LL Sens horaire L = à gauche L = sens antihoraire RL Sens horaire R = à droite L = sens antihoraire LR Sens horaire L = à gauche R = sens horaire Code Datamatrix Notre application AUMA Assistant vous permet de scanner le code Datamatrix. En tant qu'utilisateur autorisé, vous accédez directement aux documents relatifs à la commande du produit. La saisie du numéro de commande ou de série n'est pas nécessaire. Figure 4 : Lien vers l’application AUMA Assistant : Pour d’autres prestations de SAV & Support, Software/Applications/... cf. www.auma.com. 2.2. Bref descriptif Les réducteurs du type GS sont des réducteurs à roue et vis sans fin convertissant un mouvement multitours d’entrée en une rotation fraction de tour en sortie. Les réducteurs à roue et vis sans fin peuvent être manœuvrés soit par un moteur électrique (via servomoteur multitours) ou par commande manuelle (p.ex. à l'aide d'un volant). Les démultiplications élevées du réducteur entraînent une réduction des couples d'entrée. Des butées mécaniques internes limitent l’angle de rotation au niveau de l’arbre de sortie à 0° – 135° (réglable). Les réducteurs à roue et vis sans fin sont disponibles en diverses versions afin de satisfaire aux différentes situations de montage et sens de rotation. 9 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Transport et stockage 3. Transport et stockage 3.1. Transport Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide. La douille d’accouplement n’est pas fixée à l’intérieur du réducteur. Risque de chute ! Danger de blessures. → Retirer l’accouplement du carter du réducteur avant le transport. → - Des taraudages dans la douille d'accouplement permettent l'utilisation d'anneaux de levage. Faire en sorte que les anneaux sont bien vissés en butée contre la douille. Figure 5 : Douille d’accouplement Charge suspendue ! Risque de blessures graves ou mortelles. → NE PAS se placer sous une charge suspendue. → Contrôler que les vis à anneau soient vissées en butée dans le carter. → Respecter les références du fabricant concernant la fixation des élingues de levage et sangles. → Respecter le poids total de l’ensemble (réducteur, réducteur/réducteur primaire) → Les vis à anneau sont exclusivement permises pour le poids de l’ensemble illustré (réducteur et réducteur primaire) de la taille respective (réducteur et réducteur primaire). → Protéger la charge contre chute, dérive ou basculement. → Effectuer un levage d’essai, éliminer tout danger potentiel p.ex. par basculement. Remarques générales Les servomoteurs ne sont pas livrés assemblés aux réducteurs GS 315 – GS 500 et doivent par conséquent être transportés et soulevés séparément. Se reporter aux instructions de service du servomoteur pour de plus amples informations. GS 315 – GS 500 Les réducteurs de la taille 315 – 500 sont fournis avec deux vis à anneau. La suspension se fait à l’aide des deux vis à anneau soit horizontalement ou verticalement. La suspension s’applique également pour des réducteurs équipés de réducteurs primaires GZ. 10 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Transport et stockage Figure 6 : Exemple de suspension horizontale et verticale GS 315 – GS 500 [1] [2] Suspension horizontale Suspension verticale Uniquement applicable au GS 315 Un GS 315 sans réducteur primaire GZ peut en outre être soulevé à l’aide d’une vis à anneau en combinaison avec des élingues. Ce type de suspension n’est possible que pour les réducteurs du type GS 315 sans réducteur primaire. Une suspension avec uniquement une vis à anneau sans élingues n’est pas admissible. Figure 7 : Exemple de suspension verticale GS 315 [1] [2] Admissible : Suspension verticale à l’aide d’une vis à anneau et élingues Non admissible : Suspension verticale sans élingues 11 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Transport et stockage Tableau 1 : Poids des réducteurs avec accouplement (sans alésage), remplissage de graisse dans le compartiment du réducteur et plus petite taille de bride 3.2. Type Poids [kg] GS 315 520 GS 315/GZ 30.1 630 GS 400 980 GS 400/GZ 35.1 1 100 GS 500 1 800 GS 500/GZ 40.1 2 000 GS 500/GZ 16.1 + GZ 40.1 2 030 Stockage Risque de corrosion à cause d’un mauvais stockage ! → → → → Stockage prolongé En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants : 1. 2. 12 Stocker dans un endroit sec et ventilé (humidité maximum 70 %). Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois. Protéger les surfaces de la poussière et des salissures. Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes. Avant le stockage : Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable. Dans un intervalle de 6 mois : Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion. GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Montage 4. Montage 4.1. Position de montage L’appareil décrit dans le présent document peut être utilisé sans restriction, quelque soit la position de montage. Risque de détérioration par forces radiales ! Risque de détérioration du réducteur dans des applications avec transmission de forces radiales sur l’ arbre d'entrée. → Dans ces cas, NE PAS accoupler l’arbre d’entrée en liaison directe mais utiliser un accouplement élastique pour compensation des désalignements axiaux. 4.2. Montage du volant Dans la fourniture des réducteurs à commande manuelle, le volant est emballé séparément. Le montage est réalisé sur site selon la description ci-dessous. Figure 8 : Volant (exemple) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 4.3. Circlip à l'arbre d'entrée (partiellement requis) Arbre d'entrée du réducteur Entretoise (requise dans certaines configurations) Volant Entretoise (requise dans certaines configurations) Circlip Poignée Pour les arbres d'entrée avec rainure de clavette : Placer le circlip [1] sur l'arbre d'entrée [2]. Si requis placer l'entretoise [3]. Placer le volant [4] sur l'arbre d'entrée. Si requis placer l'entretoise [5]. Fixer le volant [4] à l'aide du circlip [6] fourni. Monter la poignée [7] sur le volant. Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur Le montage d'un servomoteur multitours sur le réducteur est décrit dans les instructions de service du servomoteur multitours. 13 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Montage Le présent chapitre fournit des informations et remarques générales à respecter en complément des instructions de service du servomoteur multitours. Vis pour servomoteur Pour le montage du servomoteur multitours AUMA, des vis sont incluses dans la fourniture. Lors du montage d'autres servomoteurs, la longueur des vis pourrait être inappropriée (vérifier la profondeur d’implantation). Risque de chute du servomoteur en cas d'utilisation de visserie non adaptée. Risque de blessures graves ou mortelles ! → Vérifier la longueur des vis. → N'utiliser que des vis selon la classe de résistance spécifiée ci-contre. L'implantation des vis doit être suffisante pour assurer la portance du servomoteur et supporter le couple et les forces radiales engendrées par ce dernier. Des vis de longueur trop grande peuvent entrer en butée contre le carter et engendrer un risque de déplacement radial. 4.3.1. Positions de montage pour servomoteur multitours avec réducteur fraction de tour Positions de montage A – D pour servomoteur multitours avec réducteur fraction de tour A B C D Les positions de montage ne peuvent pas être réalisées pour toutes les tailles/réductions. Danger potentiel d’écrasement par une distance insuffisante entre la poignée du volant et le carter. Veuillez prendre en compte l'emplacement disponible sur site lors de la sélection de la position de montage. Il est facile de changer les positions de montage ultérieurement. 14 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 4.3.2. Montage Montage de la bride pour servomoteur Une bride de montage servomoteur est nécessaire pour assembler un servomoteur multitours. Selon la version, cette bride de montage pour servomoteurs multitours a déjà été montée en usine. Tableau 2 : Brides de montage adaptées pour servomoteur Réducteurs Réduction Arbre d’entrée Bride de montage pour servomoteur multitours [mm] EN ISO 5210 DIN 3210 60 F30 – GS 315 53 : 1 GS 315/GZ 30.1 - 4:1 212 : 1 40 F16 G3 GS 315/GZ 30.1 - 8:1 424 : 1 30/40 F14 G1/2 GS 315/GZ 30.1 - 16:1 848 : 1 30/40 F14 G1/2 GS 315/GZ 30.1 - 32:1 1 696:1 20 F10 G0 GS 315/GZ 30.1 - 40:1 2 120:1 20 F10 G0 GS 400 54 : 1 80 F35 – GS 400/GZ 35.1 - 4:1 216 : 1 50 F25 G4 GS 400/GZ 35.1 - 6:1 324 : 1 40 F16 G3 GS 400/GZ 35.1 - 8:1 432 : 1 40 F16 G3 GS 400/GZ 35.1 - 8:1 432 : 1 30 F14 G1/2 F14 G1/2 F14 G1/2 GS 400/GZ 35.1 - 16:1 864 : 1 GS 400/GZ 35.1 - 32:1 1 728:1 30 GS 500 52 : 1 100 F40 – GS 500/GZ 40.1 - 8:1 416 : 1 40 F25 – GS 500/GZ 40.1 - 16:1 832 : 1 40 F16 G3 GS 500/GZ 40.1 - 32:1 1 664:1 F14 G1/2 GS 500/GZ 40.1 - 45:1 2 340:1 F14 G1/2 GS 500/GZ 16.1 (4:1) + GZ 40.1 (16:1) - 64:1 3 328:1 F14 G1/2 Etapes de montage 1. 30 Nettoyer les surfaces de montage et dégraisser les surfaces non peintes. 15 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Montage Figure 9 : Exemple de montage, la bride de montage servomoteur sur réducteur avec réducteur primaire [1] [2] [3] 2. 3. 4. Réducteur avec réducteur primaire Goupille cylindrique Bride de montage servomoteur Monter la goupille cylindrique [2]. Poser la bride de montage servomoteur [3] et serrer à l'aide de vis. Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau. Tableau 3 : Couples de serrage pour vis (pour montage du servomoteur multitours et bride de montage servomoteur) Filetage Couple de serrage [Nm] Classe de résistance A2-80 M10 48 M16 200 M20 392 M30 1 422 M36 2 481 5. 16 Monter le servomoteur AUMA selon les instructions de service du servomoteur multitours. GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Montage 4.4. Montage du réducteur sur la vanne 4.4.1. Vue d’ensemble de la douille d’accouplement et de ses variantes Disposition Figure 10 : Accouplement de la douille avec l'arbre de la vanne [1] [2] [3] Application Pour vannes avec brides de fixation selon EN ISO 5211 Pour tige tournante, non-montante ● ● 4.4.2. Alésage avec rainure de clavette Carré Double méplat Montage du réducteur avec douille d'accouplement sur vanne Les douilles d'accouplement livrées brutes et sans alésage ou avec alésage doivent être usinées avant le montage du réducteur pour s'adapter à l'arbre de la vanne (p.ex. avec alésage et rainure de clavette, double méplat ou carré). Information La vanne et le réducteur doivent être assemblés dans la même position finale. Réglage de livraison standard pour le réducteur est la position finale FERMEE. Position de montage recommandée pour robinets papillon : Position finale FERMEE. Position de montage recommandée pour robinets à tournant sphérique : Position finale OUVERTE. ● ● Risque de détérioration par forces radiales ! Risque de détérioration du réducteur lorsque des efforts radiaux sont transmis de l'arbre de la vanne à la douille. → Dans ce cas, NE PAS accoupler le réducteur directement à la vanne mais utiliser un bras de torsion ou similaire. Etapes de montage 1. 2. 3. 4. Si nécessaire, manœuvrer le réducteur à l'aide du volant dans la même position finale que la vanne. Nettoyer les surfaces de montage et dégraisser les surfaces. Il est recommandé d’appliquer une pâte d’étanchéité sur les surfaces de contact. Utiliser une protection anti-corrosion pour l’arbre de vanne et également pour les surfaces intérieures et extérieures de l’accouplement (recommandation : CorrosionX HD). 17 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Montage 5. Placer la douille d'accouplement [1] sur l'arbre de la vanne [2] et fixer à l'aide d'une vis d'arrêt [3] ou d'une rondelle de serrage pour éviter tout glissement axial. Respecter alors les dimensions X, Y ou L (cf. figure et tableau <Positions de montage de la douille d'accouplement>). Figure 11 : Exemple : Monter la douille d'accouplement [1] [2] [3] Douille d’accouplement Arbre de vanne Vis d’arrêt Figure 12 : Position de montage de la douille d'accouplement Tableau 4 : Dimensions [mm] GS 315 EN ISO 5211 F40 F48 GS 500 F601) F60 (F60/AUMA) X maxi. 26 36 40 Y maxi. 0 0 0 L maxi. 280 285 375 1) 18 GS 400 F481) Dimensions de l’accouplement selon les spécifications EN ISO 5211 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Montage Information En pratique, il est difficile de serrer les vis ou écrous de taille M30 ou supérieure aux couples prescrits. Pour cette raison, le réducteur à roue et vis sans fin est exposé au danger d’un mouvement axial relatif à l’embase de la vanne. Afin d’améliorer l’adhérence entre la vanne et le réducteur, nous recommandons l’application d’une fine pellicule de Loctite 234 (ou frein filet similaire) sur les filetages des vis. 6. Information Monter le réducteur. Si requis, légèrement décaler le réducteur jusqu'à l'engagement des cannelures de la douille d'accouplement. Figure 13 : S’assurer du bon centrage (si applicable) et de l’étanchéité des brides. 7. Si les perçages des brides ne coïncident pas avec les taraudages : 7.1 Tourner le volant jusqu'à l'alignement des taraudages. 8. 7.2 Si besoin, pivoter le réducteur d’une dent par rapport à la douille d’accouplement. Fixer le réducteur à l’aide des vis. Information : Nous recommandons d’appliquer un frein filet sur les filetages afin d'éviter une corrosion galvanique. 9. Serrer les vis diamétralement opposées avec le couple selon le tableau. Tableau 5 : Couples de serrage pour vis Filetage Couple de serrage [Nm] Classe de résistance 8.8 M36 2 600 M42 4 000 19 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Affichages 5. Affichages 5.1. Indication de position mécanique/indication de marche Figure 14 : Indication de position mécanique [1] [2] [3] [4] [5] Caractéristiques L'indication de position mécanique : ● ● ● 20 Capot de carter Capot indicateur Repère indicateur Symbole pour position OUVERTE Symbole pour position FERMEE Fonctionne comme indication de marche (Capot indicateur [2] avec repère [3] tourne pendant l’opération du servomoteur) Indique continuellement la position de la vanne (Le repère [3] suit le trajet de la vanne et tourne de OUVERT à FERME ou vice versa sur une course d’environ 90°) Indique l'atteinte les positions finales (OUVERTE/FERMEE) (Le repère [3] pointe sur le symbole pour la position OUVERTE [4] ou sur le symbole pour position FERMEE [5].) GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Mise en service 6. Mise en service 6.1. Butées de fin de course du réducteur Les butées internes limitent l’angle de rotation. Elles protègent la vanne contre toute surcharge. Le réglage des butées est réalisé par le robinetier avant l'installation de la vanne sur la tuyauterie. Les butées sont réglées en usine à un angle de rotation d’ 90°, sauf indication contraire lors de la commande. Des parties ouvertes et tournantes (papillon/tournant sphérique) sur la vanne ! Coincements et dommages au niveau de la vanne. → Le réglage des butées ne doit être réalisé que par du personnel qualifié. → Régler les butées de manière à NE JAMAIS les atteindre en service moteur standard. Information L'ordre du réglage dépend de la vanne : Recommandation pour robinets papillon : régler en premier la butée de fin de course FERMEE. Recommandation pour robinets à tournant sphérique : régler en premier la butée de fin de course OUVERTE. Afin de contrôler la position de l’arbre de vanne, il est possible de démonter le capot indicateur. ● ● 6.1.1. Régler la butée de fin de course FERMEE (robinets papillon) Figure 15 : Butée de fin de course [1] [2] [3] 1. Vis Butée de fin de course Carter Dévisser les huit vis [1] de la butée de fin de course [2], sans les retirer. S’assurer que la butée de fin de course tourne librement. 21 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Mise en service Absence de protection contre une surcharge au niveau de la vanne, lorsque la butée est dévissée ! → Lors du fonctionnement moteur : Couper la course à temps avant l'atteinte de la butée de la vanne (respecter l'inertie). → Parcourir la dernière partie de la course impérativement en fonctionnement manuel ! 2. 3. Manœuvrer la vanne en position FERMEE à l'aide du volant. Vérifier si la butée de fin de course [2] tourne simultanément. Après l’atteinte de la position FERMEE, tourner la butée de fin de course [2] à l’aide d’une clé en sens horaire jusqu’en butée. Si un servomoteur multitours est monté (non requis en fonctionnement manuel) : Tourner la butée de fin de course [2] d’un 1/4 de tour en sens inverse. ➥ De la sorte la butée de fin de course du réducteur n'est, en fonctionnement électrique avec servomoteur multitours, pas atteinte et l'étanchéité de la vanne avec arrêt sur limiteur de couple est assurée. 4. Serrer les vis [1] diamétralement opposées au couple selon tableau. Tableau 6 : Couples de serrage pour vis à la butée Réducteurs Vis [1] Couple de serrage TA [Nm] GS 315 M20 392 GS 400 M30 1422 GS 500 M36 2481 D'autres réglages : ● ● 6.1.2. Si le réducteur est équipé d'un capot indicateur : Vérifier si le repère indicateur s'aligne au symbole FERME. Cf. <Réglage de l’indicateur mécanique de position>. Si le réducteur est monté sur un servomoteur multitours, l'arrêt sur fin de course FERMÉ peut être réglé immédiatement après ce réglage : cf. <Coupure sur fin de course avec servomoteur multitours>. Régler la butée de fin de course OUVERTE (robinets papillon) ou modifier l’angle de rotation du réducteur L’angle de rotation ne doit être modifié que si la course angulaire n’est pas suffisante pour régler les butées. Figure 16 : Plaque signalétique avec indication de la plage de rotation En général, le réglage est effectué en position finale OUVERTE. 22 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Mise en service Figure 17 : Butée (illustration sur taille 315) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 1. 2. 3. Vis Capot de protection Vis pour écrou de réglage Ecrou de réglage Ecrou de butée Paire de disques anti-blocage (pour OUVERTURE et FERMETURE) Ecrou baladeur Dévisser les quatre vis [1] et retirer le capot de protection [2]. Dévisser les vis [3] sans les retirer. Modifier l’angle de rotation : Risque de détérioration de la vanne avec un mauvais montage des disques anti-blocage ! → Ne pas dévisser complètement l’écrou de butée. → Les surfaces avec cames des disques anti-blocage doivent être face à face. 3.1 Positionner l’écrou de butée [5] avec l’écrou de réglage [4] jusqu’a l’extrémité du filetage de la vis sans fin sans la dévisser complètement. 3.2 Manœuvrer la vanne manuellement en ouverture jusqu'à la position OUVERTE désirée. 3.3 Tourner l’écrou de butée [5] avec l’écrou de réglage [4] en sens horaire jusqu’au contact avec les disques anti-blocage [6] et l’écrou baladeur [7]. 23 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Mise en service 4. Visser l’écrou de réglage [4] et l’écrou de butée [3] à l’aide des vis [3]. Respecter le couple de serrage spécifié ! Tableau 7 : Couples de serrage pour vis [3] Réducteurs Couple de serrage [Nm] GS 315 35 GS 400 70 GS 500 70 5. 6. Information 6.2. Vérifier le bon état du joint torique et le remplacer s'il est endommagé. Placer le capot de butée [2] et serrer les vis [1] diamétralement opposées. Information : Il est recommandé d’appliquer un produit d’étanchéité sur la surface de contact. Si le réducteur est monté sur un servomoteur multitours, il faut procéder à un nouveau réglage des contacts de fin de course pour la position finale OUVERTE selon les instructions de service. Coupure sur fin de course avec servomoteur multitours Ce chapitre fournit des informations de base et remarques à respecter en plus des instructions de service du servomoteur multitours. ● ● ● ● ● 6.3. La coupure sur fin de course doit être réglée selon les instructions de service du servomoteur multitours. Des réducteurs fraction de tour du type GS 315 – GS 500 sont livrés séparément du servomoteur. Le réglage des butées fin de course du réducteur et le réglage des contacts fin de course et des limiteurs de couple doivent être effectués par le robinetier ou au plus tard par du personnel qualifié sur le site d’installation. Lors du réglage des limiteurs de couple du servomoteur, le couple d'arrêt pour les deux directions (cf. données techniques ou plaque signalétique) ne doit pas excéder le couple d’entrée maxi. Afin d'éviter la détérioration de la vanne, régler les limiteurs de couple du servomoteur sur les valeurs suivantes : Couple d'arrêt = couple de la vanne/facteur (cf. plaque signalétique) Déterminer l’inertie du servomoteur pour les deux directions, c’est-à-dire, quelle est la course parcourue par la vanne après l’arrêt du moteur ? Réglage de l’indicateur mécanique de position Position finale FERMEE 1. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE et vérifier le réglage. ➥ Le réglage est correct si le repère indicateur s'aligne au symbole FERME. 2. Si la position du repère est incorrecte : 2.1 Légèrement dévisser les trois écrous [1] du capot indicateur. 2.2 Tourner le capot indicateur sur le symbole de la position FERMEE. 2.3 Resserrer les écrous. 24 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Position finale OUVERTE Mise en service 3. Manœuvrer la vanne en position finale OUVERTE et vérifier le réglage. ➥ Le réglage est correct si le repère indicateur s'aligne au symbole OUVERT. 25 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Entretien et maintenance 7. Entretien et maintenance Dommages par travaux d’entretien inadaptés ! → Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système. → N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil n'est pas en service. AUMA SAV & support 7.1. AUMA proprose des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance ainsi que des stages de formation clients. Se reporter à notre site internet pour des adresses de contact (www.auma.com). Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité ● ● 7.2. Avant la mise en service, effectuer une inspection visuelle pour détecter toute fuite de graisse ou dommages de peinture (corrosion). Effectuer les retouches de peinture qui s'imposent. AUMA peut fournir la peinture d’origine en quantité appropriée. Intervalles de maintenance Recommandation pour installations soumises à de fortes vibrations. Pour les installations soumises à de fortes vibrations, 6 mois après la mise en service, puis annuellement : Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le servomoteur et la vanne/le réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples de serrage pour vis, indiqués dans le chapitre <Montage>. Cette action n'est pas nécessaire si les vis sont sécurisées avec du frein filet, par exemple. Recommandation pour le changement de graisse et de joints : ● ● ● En cas de manœuvres occasionnelles (typiquement les applications sous terre), les réducteurs ne requièrent pas d'entretien. Aucun changement de graisse ni graissage ne sont requis. En cas de manœuvres fréquentes (typiquement les applications de régulation), nous recommandons un changement de graisse et de joints après 4 à 6 ans. Endommagement du réducteur causé par une graisse inappropriée ! → N'utiliser que du lubrifiant d'origine fourni par AUMA. → Ne pas mélanger différents types de lubrifiant. Notices pour l'utilisation dans les atmosphères explosibles des catégories M2, 2G, 3G, 2D et 3D ● ● ● ● 7.3. Le respect des températures ambiantes, du type de service et des temps de manœuvre est impératif selon les spécifications des fiches techniques et l’indication sur la plaque signalétique En particulier, lors de l'utilisation dans des environnements à risque d'explosion causée par la formation de poussière, effectuer une inspection visuelle périodique pour la formation de poussière ou de saleté. Nettoyer les appareils si besoin. Le capot indicateur avec hublot n'est admissible que pour l'application selon ATEX II 2G Ex h IIB T4 Gb ou T3. Lors de l'utilisation de contacts fin de course mécaniques (option), il faut en outre respecter les instructions de montage et de câblage du fabricant. Elimination et recyclage des matériaux Nos produits offrent une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et 26 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Entretien et maintenance peuvent alors faire l’objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction, selon : métaux divers Matières plastiques Graisses et huiles Il est généralement valable : ● ● ● ● ● ● Généralement, les graisses et les huiles constituent un risque pour les eaux et ne doivent pas être déversées dans l’environnement. Eliminer le matériel démentelé de manière contrôlée ou le recycler séparément. Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur. 27 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Données techniques 8. Données techniques Information 8.1. Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception. La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en allemand et anglais sous http://www.auma.com (indication obligatoire du numéro de commande). Données techniques Réducteurs fraction de tour Equipement et fonctions Matériel de la roue tangente Pour service tout-ou-rien (TOR) : Fonte sphéroïdale Pour service régulation : Bronze Version Standard : Rotation horaire RR, rotation antihoraire LL Option : RL ou LR Standard : Fonte (GJL-250) Option : Fonte sphéroïdale (GJS-400-15) Matériau du carter Irréversibilité En conditions de fonctionnement normal, les réducteurs sont irréversibles à l’arrêt ; de fortes vibrations peuvent annuler l’irréversibilité. Un freinage total n’est pas garanti lorsque l’appareil est en mouvement. Si requis, un frein séparé doit être prévu. Butées Disponibles pour les deux positions finales à l’aide d’un écrou baladeur, à réglage fin Résistance de butée Résistance de butée de position finale garantie (en Nm) pour un couple d'entrée donné selon AWWA Type GS 315 GS 400 Réducteur primaire GZ 30.1 GZ 35.1 Réduction 8:1 [Nm] 16 : 1 32 : 1 450 8:1 250 16 : 1 GS 500 GZ 40.1 32 : 1 450 16 : 1 32 : 1 GZ 40.1 GZ 16.1 16 : 1 450 4:1 450 Résistance de butée pour réduction Résistance de butée de position finale garantie (en Nm) pour un couple d'entrée donné spéciale Type GS 315 GS 400 GS 500 Réducteur primaire Réduction [Nm] Angle de rotation GS 315 – GS 500 Standard : Indication de position mécanique GZ 30.1 4:1 16 : 1 450 GZ 35.1 40 : 1 250 4:1 6:1 450 GZ 40.1 8:1 8:1 450 45 : 1 500 Réglable entre 0° et 135°; réglé en usine sur 92° si aucun autre angle été spécifié sur la commande Options : Angle de rotation > 100°, multitours sans butées, version GSD Multitours sans butée jusqu’à 10 tours maxi. de la roue tangente sont admissibles. Respecter la spécification spéciale ! Standard : Capot indicateur pour indication de position continue Options : ● ● Capot indicateur étanché pour installation horizontale à l’extérieur Capot de protection en cas de service enterré au lieu d’un capot indicateur En cas d’utilisation du capot indicateur étanché en atmosphères gazières, le capot indicateur doit être muni d’une soupape de purge d'air ou d’une rainure de purge. Arbre d’entrée 28 Cylindrique avec clavette parallèle selon DIN 6885-1 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Données techniques Fonctionnement Fonctionnement moteur ● ● Fonctionnement manuel Avec servomoteur multitours électrique, directement ou via réducteur primaire VZ/GZ Brides de montage pour servomoteur multitours Diamètres possibles du volant (selon EN 12570), sélection par rapport au couple de sortie : Type GS 315 Réducteur primaire Réduction Volant Ø [mm] – GZ 30.1 53 : 1 212 : 1 424 : 1 848 : 1 1 696 : 1 – – 800 500/830 400 Type GS 400 Réducteur primaire Réduction – GZ 35.1 54 : 1 216 : 1 Volant Ø [mm] – 324 : 1 – 432 : 1 – 864 : 1 800 800 1 728 : 1 500/630 GS 500 Réducteur primaire Réduction Volant Ø [mm] ● ● Options : 432 : 1 – Type Standard : 2 120 : 1 400 ● ● ● – GZ 16.1 + GZ 40.1 GZ 40.1 52 : 1 416 : 1 832 : 1 1 664 : 1 2 340 : 1 – – – 800 800 3 328 : 1 500/630 Volant en aluminium Volant avec poignée Volant en GJL-200 Volant cadenassable Bloc contact fin de course WSH pour signaler la position et les positions finales Réducteur primaire Réducteur primaire ● ● Type GZ en tant que réducteur à engrenage parallèle coaxial avec des rapports de réductions différents pour réduire les couples d’entrée . Combinaison avec réducteurs à roues coniques GK directement sur GS ou GS avec GZ possible (90° déviation de l'arbre d'entrée) Bride de fixation vanne Bride de fixation vanne Dimensions selon EN ISO 5211 : Les couples maxi. des brides de montage selon EN ISO 5211 sont à respecter. Standard : ● Avec centrage Accouplement par douille cannelée Standard : sur la tige de la vanne ● Avec taraudage Réducteur à roue et vis sans fin, montage possible par tranches de 4 x 90° sur douille d’accouplement Options : ● Usinée avec alésage claveté, carré ou double méplat et vis d'arrêt pour fixation sur l'arbre de vanne Enregistrement de la course pour signaler la position et les positions finales Indicateur de position ● ● Indicateur de position WSG (capteurs Hall) pour signaler la position et les positions finales pour une retransmission de position fiable sur un angle de rotation compris entre 82° et 98° Indicateur de position WGD (système compte tours) pour signaler la position et les positions finales pour les angles de rotation > 180° 29 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Données techniques Conditions de service Position de montage Toute position sans restriction Température ambiante Standard : –40 °C à +80 °C Options : –60 °C à +60 °C 0 °C à +120 °C Indice de protection selon EN 60529 Standard : Protection anti-corrosion Peinture IP67 Options : IP68 IP68-10, étanche aux poussières et à l’eau jusqu’à 10 m maxi. de hauteur de colonne d’eau IP68.20, étanche aux poussières et à l’eau jusqu’à 20 m maxi. de hauteur de colonne d’eau Standard : KN Approprié pour des sites industriels, dans les usines de traitement d’eau ou centrales électriques lors de conditions atmosphériques peu polluées Options : KS Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente et une pollution élevée. KX Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente et une pollution élevée. Standard : Couche de fond Option : Peinture bi-composant à base fer-micacé Teinte Standard : Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037) Option : Couleurs disponibles sur demande Durée de vie Service tout- Durée de vie pour un mouvement de rotation de 90° ou-rien Type GS 315 GS 400 (TOR) : Nombre de cycles pour couple maxi. 2 500 1 200 GS 500 1 200 Les réducteurs fraction de tour AUMA excèdent les demandes relatives à la durée de vie selon NF EN 15714-2. Veuillez nous contacter pour de plus amples informations. Service régu- 2,5 millions pas de régulation lation : Particularités lors de l’utilisation dans des atmosphères explosibles selon ATEX 2014/34/UE Protection antidéflagrante selon ATEX 2014/34/UE Standard : II 2G Ex h IIC T4 Gb, II 2D Ex h IIIC T130°C Db Normes appliquées EN ISO 80079-36:2016-12 EN ISO 80079-37:2016-12 D’autres versions selon la configuration de produit et sur demande. Type de service Standard : (Service TOR, avec roue tangente en fonte sphéroïdale) Maximum 3 cycles (OUVERTURE - FERMETURE - OUVERTURE), selon le collectif de charge AUMA (mouvement de rotation de 90°) et les vitesses d’entrée maximum admissibles ou avec les couples de sortie moyens et constants selon les données techniques. Type de service Standard : (Service régulation, avec roue tangente en bronze) Service intermittent S4 - 25 % avec couple de régulation et vitesse d’entrée maximum Température ambiante Standard : (Service TOR, avec roue tangente Options : en fonte sphéroïdale) –40 °C à +60 °C Température ambiante Standard : (Service régulation, avec roue tan- Options : gente en bronze) –40 °C à +60 °C –50 °C à +60 °C –60 °C à +60 °C 0 °C à +60 °C –60 °C à +120 °C Autres informations Directives UE 30 Directive ATEX : (2014/34/UE) Directive européenne de l’équipement : (2006/42/CE) GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 9. Liste de pièces de rechange 9.1. Réducteur fraction de tour GS 315 – GS 500 Liste de pièces de rechange 31 Liste de pièces de rechange GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation Type 001.0 Carter Sous-ensemble 512.0 Bride de montage servomoteur Sous-ensemble 519.1 Roue tangente 520.0 Vis sans fin Sous-ensemble 524.0 Capot indicateur Sous-ensemble 525.0 Douille d’accouplement Sous-ensemble 527.0 Plaque de protection Sous-ensemble 536.0 Capot de protection Sous-ensemble 593.0 Bride de fixation vanne Sous-ensemble 624.0 Plaque de fermeture Sous-ensemble S1 Jeu de joints d’étanchéité Jeu 32 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 9.2. Liste de pièces de rechange Réducteur primaire pour GS 315 – GS 500 33 Liste de pièces de rechange GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation Type 002.0 Capot de carter Sous-ensemble 027.0 Carter Sous-ensemble 512.0 Bride de montage servomoteur Sous-ensemble 513.1 Vis d’arrêt 534.0 Arbre d’entraînement Sous-ensemble 625.0 Ensemble arbre pignon Sous-ensemble S1 Jeu de joints d’étanchéité Jeu 34 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 35 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 36 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Index Index A Affichages Angle de rotation Année de fabrication Application Assistant Application AUMA Assistant Applications Arbre d’entrée Arrêt ATEX 2014/34/UE B Bride Bride de fixation vanne Brides Brides de montage servomoteur Butées C Capot indicateur Certificat de réception Code Datamatrix Conditions de service Consignes de sécurité Consignes de sécurité/avertissements Couple de sortie Couple de vanne D Désignation du type Directives Domaine d’application Données techniques Douille d’accouplement Durée de vie E Elimination - disposition des déchets Entretien Equipement et fonctions F Facteur Fonctionnement Fonctionnement manuel Fonctionnement moteur 20 7, 22, 28 8, 8 9 9 5 28 24 30 8 8, 29 15 15 I Identification Indicateur de position Indication de marche Indication de position mécanique Indice de protection Intervalles de maintenance Irréversibilité 7 24, 29 20 20, 24, 28 7, 30 26 28 L Liste de pièces de rechange 31 M Maintenance Matériau du carter Matériel de la roue tangente Mesures de protection Mise en service Montage 4, 26 28 28 4 4, 21 13 N Normes Numéro de commande Numéro de série 4, 30 7, 8 7, 8 21, 28 20, 24 8 9 30 4 4 7 7 7 4 5 28 17, 17, 29 30 26 26 28 7, 8 4, 29 29 29 P Peinture Plaque signalétique Position de montage Protection anti-corrosion Protection antidéflagrante 30 7 30 12, 30 30 Q Qualification du personnel 4 R Recyclage Réducteur primaire Réduction Remplacement des joints Résistance de butée Résistance de butée réduction spéciale S SAV Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur Soutien Stockage T Taille Teinte Température ambiante Transport Type (type d'appareil) Type d'appareil Type de lubrifiant Type de service 26 29 7, 8 26 28 28 26 13 26 12 8 30 7, 30, 30, 30 10 8 8 7, 8 30, 30 37 GS 315 – GS 500 GZ 30.1 – GZ 40.1 Index V Version Version en protection antidéflagrante Vis pour servomoteur Volant 38 7, 8, 28 7 14 13 AUMA – à l’échelle mondiale 39 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O. Box 1362 DE 79373 Muellheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 [email protected] www.auma.com AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel. +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 [email protected] www.auma.fr Y000.003/005/fr/1.20 Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com