AUMA Part-turn gearboxes GS 160 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
AUMA Part-turn gearboxes GS 160 Mode d'emploi | Fixfr
Réducteurs fraction de tour
GS 315 – GS 500
Réducteur primaire
GZ 30.1 – GZ 40.1
Instructions de service
Montage et mise en service
Table des matières
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Lire d’abord les instructions de service !
●
Respecter les consignes de sécurité.
●
Cette notice fait partie intégrante de l’appareil.
●
Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil.
●
Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil.
Public concerné :
Ce document contient des informations destinées au personnel chargé du montage, de la mise en service et de
l’entretien.
Table des matières
Page
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
Consignes de sécurité...........................................................................................................
Remarques fondamentales relatives à la sécurité
Domaine d’application
Avertissements et remarques
Références et symboles
4
4
5
5
5
2.
2.1.
2.2.
Identification...........................................................................................................................
Plaque signalétique
Bref descriptif
7
7
9
3.
3.1.
3.2.
Transport et stockage............................................................................................................
Transport
Stockage
10
10
12
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.3.1.
4.3.2.
4.4.
4.4.1.
4.4.2.
Montage...................................................................................................................................
Position de montage
Montage du volant
Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur
Positions de montage pour servomoteur multitours avec réducteur fraction de tour
Montage de la bride pour servomoteur
Montage du réducteur sur la vanne
Vue d’ensemble de la douille d’accouplement et de ses variantes
Montage du réducteur avec douille d'accouplement sur vanne
13
13
13
13
14
15
17
17
17
5.
5.1.
Affichages...............................................................................................................................
Indication de position mécanique/indication de marche
20
20
6.
6.1.
6.1.1.
6.1.2.
21
21
21
22
6.2.
6.3.
Mise en service.......................................................................................................................
Butées de fin de course du réducteur
Régler la butée de fin de course FERMEE (robinets papillon)
Régler la butée de fin de course OUVERTE (robinets papillon) ou modifier l’angle de
rotation du réducteur
Coupure sur fin de course avec servomoteur multitours
Réglage de l’indicateur mécanique de position
7.
7.1.
7.2.
7.3.
Entretien et maintenance.......................................................................................................
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
Intervalles de maintenance
Elimination et recyclage des matériaux
26
26
26
26
8.
8.1.
Données techniques..............................................................................................................
Données techniques Réducteurs fraction de tour
28
28
2
24
24
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
9.
9.1.
9.2.
Table des matières
Liste de pièces de rechange.................................................................................................
Réducteur fraction de tour GS 315 – GS 500
Réducteur primaire pour GS 315 – GS 500
31
31
33
Index........................................................................................................................................
37
3
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Consignes de sécurité
1.
Consignes de sécurité
1.1.
Remarques fondamentales relatives à la sécurité
Normes/directives
Nos appareils sont conçus et fabriqués selon les normes et directives reconnues.
Ceci est certifié par une déclaration d’incorporation et un certificat de conformité UE.
L’exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les
exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales
concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et
fonctionnement sur site.
Consignes de sécurité/avertissements
Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de
sécurité et d’avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées.
If faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur
l'appareil afin d’éviter des dommages corporels et matériels.
Qualification du personnel
Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, l’opération et les travaux
de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été
autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système.
Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette
notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la
sécurité au travail.
Les interventions en zone antidéflagrante sont soumises à des prescriptions
particulières devant être respectées. Le respect et la surveillance de ces prescriptions,
normes et lois incombent également à l’exploitant ou au constructeur du système.
Charge électrostatique
Des processus susceptibles à générer des charges électrostatiques (processus
supérieurs à la friction manuelle) sur la surface de l’appareil doivent être évités à
tout moment car ils peuvent entraîner des décharges glissantes de surface et ainsi
une inflammation d’une atmosphère explosible.
Ceci s’applique également au revêtements ou enveloppes anti-feu, disponibles en
option.
Mise en service
Fonctionnement
Avant la mise en service, il est essentiel de vérifier si tous les réglages concordent
avec les demandes de l’application. Un réglage incorrect peut entraîner des
dommages comme p.ex. la détérioration de la vanne ou du système. Le fabricant
dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais réglages.
L'utilisateur est seul responsable.
Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité :
●
●
●
●
●
●
Mesures de protection
Maintenance
Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de
qualité, mise en service soignée.
N’utiliser l'appareil que lorsqu’il est en parfait état, tout en respectant cette notice.
Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé.
Respecter les règles de sécurité au travail.
Respecter les réglementations nationales en vigueur.
Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures
de surface plus élevées. Avant toute intervention sur l’appareil et pour protéger
contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température
de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection si nécessaire.
La prise de mesures de protection requises sur site, comme p.ex. confinement,
barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous
les intervenants incombe à l’exploitant ou au constructeur du système.
Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l’appareil, les références de maintenance
incluses dans cette notice doivent être respectées.
Toute modification sur l’appareil est interdite sans l'accord préalable et écrit du
fabricant.
4
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
1.2.
Consignes de sécurité
Domaine d’application
Les réducteurs fraction de tour AUMA sont conçus pour manœuvrer des vannes
industrielles, par exemple des robinets papillon et des robinets à tournant sphérique.
D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et
écrite) du fabricant.
L’utilisation dans les cas de figures suivants n'est pas autorisée :
Chariots de manutention EN ISO 3691
Appareils de levage selon EN 14502
Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309
Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1
Escalateurs
Fonctionnement en continu (S1 selon CEI 60034-1)
Service régulation (classe D selon EN 15714-2 : Régulation continue)
Zones exposées à l’irradiation dans des installations nucléaires
atmosphères explosibles, sauf si la version antidéflagrante est explicitement
spécifiée sur la plaque signalétique
Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation.
1.3.
Avertissements et remarques
Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de
cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de
signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS).
Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de
l'avertissement entraîne la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de
l'avertissement peut entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de
l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut
également être utilisé en relation avec des dommages matériels.
Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler
des dommages aux personnes.
Le symbole de sécurité
met en garde d'un risque de blessures.
Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger.
1.4.
Références et symboles
Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
Information
Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations.
Symbole pour FERME (vanne fermée)
Symbole pour OUVERT (vanne ouverte)
5
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Consignes de sécurité
Schéma de câblage
Textes cités d’autres documents
Textes cités d’autres documents sont représentés dans une écriture différente. Par
exemple Schéma de câblage.
➥
Résultat d’une action
Décrit le résultat d’une action précédente.
6
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Identification
2.
Identification
2.1.
Plaque signalétique
Figure 1 : Disposition de la plaque signalétique
[1]
Plaque signalétique du réducteur
Plaque signalétique du réducteur
Figure 2 : Plaque signalétique du réducteur (exemple GS 315)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
Nom du fabricant
Adresse du fabricant
Désignation du type - fixation vanne (bride)
Numéro de commande
Numéro de série
Réduction
Facteur
Couple de vanne maxi. (couple de sortie)
Type de lubrifiant
Température ambiante admissible
Version en protection antidéflagrante (option)
Attribution selon spécification client
Indice de protection
Version
Angle de rotation
Code Datamatrix
7
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Identification
Descriptions relatives aux indications de la plaque signalétique
Désignation du type
Figure 3 : Désignation du type (exemple)
1. Type et taille du réducteur
2. Taille de bride pour fixation de vanne
Type et taille
Ces instructions de service sont valables pour la gamme d'appareils et tailles
suivantes :
Servomoteur fraction de tour de type GS, tailles 315 – 500
Numéro de commande
Ce numéro sert à identifier le produit et à déterminer les données techniques relatives
à l'appareil.
Nous vous prions de toujours mentionner ce numéro pour toute demande de
renseignement.
Sur notre site internet http://www.auma.com > Service & Support > myAUMA, nous
offrons un service permettant à tout utilisateur autorisé de télécharger les documents
relatifs à la commande après saisie du numéro de commande : schémas de câblage,
données techniques (en allemand et anglais), des certificats de réception, les
instructions de service et autres informations utiles.
Numéro de série
Description du numéro de série (à l'exemple de 0520CG12345)
05
20
CG12345
05
Positions 1 et 2 : Semaine de montage = semaine 05
20
Positions 3+4 : Année de fabrication = 2020
CG12345
Réduction
Facteur
Numéro interne pour identification explicite du produit
Le rapport de réduction du réducteur et du réducteur primaire entraîne une réduction
des couples d'entrée et une augmentation du temps de manœuvre.
Facteur de conversion mécanique pour déterminer la taille du servomoteur :
Couple d'entrée = couple de vanne requis (couple de sortie)/facteur.
Type de lubrifiant
Abréviation AUMA pour le type de lubrifiant utilisé dans le compartiment du réducteur.
Danger d'explosion lors de l'utilisation d'un lubrifiant inapproprié dans les
zones potentiellement explosives !
→ Ne pas utiliser le lubrifiant du type F21 dans des zones potentiellement explosives.
→ Ne pas mélanger différents types de lubrifiant.
Version en protection
antidéflagrante (option)
Les réducteurs ne doivent être utilisés en atmosphères explosibles que si la protection
antidéflagrante est spécifiée sur la plaque signalétique. Par rapport à la version
standard (résistante aux intempéries), en version antidéflagrante des valeurs
différentes (réduites) sont valables pour les couples de robinets et des vitesses
d’entrée.
Version
La première lettre de la version indique la position de la vis sans fin par rapport à
la roue tangente (vue sur l'arbre d'entrée).
La seconde lettre indique le sens de rotation de l'arbre de sortie (vue sur le capot
du carter) lors de la rotation en sens horaire de l'arbre d'entrée.
8
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Identification
Versions : Position de la vis sans fin et sens de rotation de l'arbre de sortie GS 315 – GS 500
RR
LL
RL
LR
Description des quatre versions différentes (vue sur le capot indicateur) :
Abréviation
Sens de rotation à l’arbre d’entrée
Position de la vis sans fin
Sens de rotation à l’arbre de sortie
RR
Sens horaire
R = à droite
R = sens horaire
LL
Sens horaire
L = à gauche
L = sens antihoraire
RL
Sens horaire
R = à droite
L = sens antihoraire
LR
Sens horaire
L = à gauche
R = sens horaire
Code Datamatrix
Notre application AUMA Assistant vous permet de scanner le code Datamatrix.
En tant qu'utilisateur autorisé, vous accédez directement aux documents relatifs à
la commande du produit. La saisie du numéro de commande ou de série n'est pas
nécessaire.
Figure 4 : Lien vers l’application AUMA Assistant :
Pour d’autres prestations de SAV & Support, Software/Applications/... cf.
www.auma.com.
2.2.
Bref descriptif
Les réducteurs du type GS sont des réducteurs à roue et vis sans fin convertissant
un mouvement multitours d’entrée en une rotation fraction de tour en sortie. Les
réducteurs à roue et vis sans fin peuvent être manœuvrés soit par un moteur
électrique (via servomoteur multitours) ou par commande manuelle (p.ex. à l'aide
d'un volant). Les démultiplications élevées du réducteur entraînent une réduction
des couples d'entrée. Des butées mécaniques internes limitent l’angle de rotation
au niveau de l’arbre de sortie à 0° – 135° (réglable).
Les réducteurs à roue et vis sans fin sont disponibles en diverses versions afin de
satisfaire aux différentes situations de montage et sens de rotation.
9
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Transport et stockage
3.
Transport et stockage
3.1.
Transport
Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide.
La douille d’accouplement n’est pas fixée à l’intérieur du réducteur. Risque
de chute !
Danger de blessures.
→ Retirer l’accouplement du carter du réducteur avant le transport.
→ - Des taraudages dans la douille d'accouplement permettent l'utilisation d'anneaux de levage. Faire en sorte que les anneaux sont bien vissés en butée
contre la douille.
Figure 5 : Douille d’accouplement
Charge suspendue !
Risque de blessures graves ou mortelles.
→ NE PAS se placer sous une charge suspendue.
→ Contrôler que les vis à anneau soient vissées en butée dans le carter.
→ Respecter les références du fabricant concernant la fixation des élingues de
levage et sangles.
→ Respecter le poids total de l’ensemble (réducteur, réducteur/réducteur primaire)
→ Les vis à anneau sont exclusivement permises pour le poids de l’ensemble
illustré (réducteur et réducteur primaire) de la taille respective (réducteur et réducteur primaire).
→ Protéger la charge contre chute, dérive ou basculement.
→ Effectuer un levage d’essai, éliminer tout danger potentiel p.ex. par basculement.
Remarques générales
Les servomoteurs ne sont pas livrés assemblés aux réducteurs GS 315 – GS 500
et doivent par conséquent être transportés et soulevés séparément. Se reporter aux
instructions de service du servomoteur pour de plus amples informations.
GS 315 – GS 500
Les réducteurs de la taille 315 – 500 sont fournis avec deux vis à anneau. La
suspension se fait à l’aide des deux vis à anneau soit horizontalement ou
verticalement. La suspension s’applique également pour des réducteurs équipés de
réducteurs primaires GZ.
10
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Transport et stockage
Figure 6 : Exemple de suspension horizontale et verticale GS 315 – GS 500
[1]
[2]
Suspension horizontale
Suspension verticale
Uniquement applicable au GS 315
Un GS 315 sans réducteur primaire GZ peut en outre être soulevé à l’aide d’une vis
à anneau en combinaison avec des élingues.
Ce type de suspension n’est possible que pour les réducteurs du type GS 315
sans réducteur primaire. Une suspension avec uniquement une vis à anneau
sans élingues n’est pas admissible.
Figure 7 : Exemple de suspension verticale GS 315
[1]
[2]
Admissible : Suspension verticale à l’aide d’une vis à anneau et élingues
Non admissible : Suspension verticale sans élingues
11
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Transport et stockage
Tableau 1 :
Poids des réducteurs avec accouplement (sans alésage), remplissage de graisse dans le compartiment du réducteur et plus petite taille de bride
3.2.
Type
Poids [kg]
GS 315
520
GS 315/GZ 30.1
630
GS 400
980
GS 400/GZ 35.1
1 100
GS 500
1 800
GS 500/GZ 40.1
2 000
GS 500/GZ 16.1 + GZ 40.1
2 030
Stockage
Risque de corrosion à cause d’un mauvais stockage !
→
→
→
→
Stockage prolongé
En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants :
1.
2.
12
Stocker dans un endroit sec et ventilé (humidité maximum 70 %).
Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois.
Protéger les surfaces de la poussière et des salissures.
Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes.
Avant le stockage :
Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et
la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable.
Dans un intervalle de 6 mois :
Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion.
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Montage
4.
Montage
4.1.
Position de montage
L’appareil décrit dans le présent document peut être utilisé sans restriction, quelque
soit la position de montage.
Risque de détérioration par forces radiales !
Risque de détérioration du réducteur dans des applications avec transmission de
forces radiales sur l’ arbre d'entrée.
→ Dans ces cas, NE PAS accoupler l’arbre d’entrée en liaison directe mais utiliser
un accouplement élastique pour compensation des désalignements axiaux.
4.2.
Montage du volant
Dans la fourniture des réducteurs à commande manuelle, le volant est emballé
séparément. Le montage est réalisé sur site selon la description ci-dessous.
Figure 8 : Volant (exemple)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4.3.
Circlip à l'arbre d'entrée (partiellement requis)
Arbre d'entrée du réducteur
Entretoise (requise dans certaines configurations)
Volant
Entretoise (requise dans certaines configurations)
Circlip
Poignée
Pour les arbres d'entrée avec rainure de clavette : Placer le circlip [1] sur l'arbre
d'entrée [2].
Si requis placer l'entretoise [3].
Placer le volant [4] sur l'arbre d'entrée.
Si requis placer l'entretoise [5].
Fixer le volant [4] à l'aide du circlip [6] fourni.
Monter la poignée [7] sur le volant.
Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur
Le montage d'un servomoteur multitours sur le réducteur est décrit dans les
instructions de service du servomoteur multitours.
13
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Montage
Le présent chapitre fournit des informations et remarques générales à respecter en
complément des instructions de service du servomoteur multitours.
Vis pour servomoteur
Pour le montage du servomoteur multitours AUMA, des vis sont incluses dans la
fourniture. Lors du montage d'autres servomoteurs, la longueur des vis pourrait être
inappropriée (vérifier la profondeur d’implantation).
Risque de chute du servomoteur en cas d'utilisation de visserie non adaptée.
Risque de blessures graves ou mortelles !
→ Vérifier la longueur des vis.
→ N'utiliser que des vis selon la classe de résistance spécifiée ci-contre.
L'implantation des vis doit être suffisante pour assurer la portance du servomoteur
et supporter le couple et les forces radiales engendrées par ce dernier.
Des vis de longueur trop grande peuvent entrer en butée contre le carter et engendrer
un risque de déplacement radial.
4.3.1.
Positions de montage pour servomoteur multitours avec réducteur fraction de tour
Positions de montage A – D pour servomoteur multitours avec réducteur fraction de tour
A
B
C
D
Les positions de montage ne peuvent pas être réalisées pour toutes les
tailles/réductions. Danger potentiel d’écrasement par une distance insuffisante
entre la poignée du volant et le carter.
Veuillez prendre en compte l'emplacement disponible sur site lors de la sélection de
la position de montage.
Il est facile de changer les positions de montage ultérieurement.
14
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
4.3.2.
Montage
Montage de la bride pour servomoteur
Une bride de montage servomoteur est nécessaire pour assembler un servomoteur
multitours. Selon la version, cette bride de montage pour servomoteurs multitours
a déjà été montée en usine.
Tableau 2 :
Brides de montage adaptées pour servomoteur
Réducteurs
Réduction
Arbre d’entrée
Bride de montage pour servomoteur multitours
[mm]
EN ISO 5210
DIN 3210
60
F30
–
GS 315
53 : 1
GS 315/GZ 30.1 - 4:1
212 : 1
40
F16
G3
GS 315/GZ 30.1 - 8:1
424 : 1
30/40
F14
G1/2
GS 315/GZ 30.1 - 16:1
848 : 1
30/40
F14
G1/2
GS 315/GZ 30.1 - 32:1
1 696:1
20
F10
G0
GS 315/GZ 30.1 - 40:1
2 120:1
20
F10
G0
GS 400
54 : 1
80
F35
–
GS 400/GZ 35.1 - 4:1
216 : 1
50
F25
G4
GS 400/GZ 35.1 - 6:1
324 : 1
40
F16
G3
GS 400/GZ 35.1 - 8:1
432 : 1
40
F16
G3
GS 400/GZ 35.1 - 8:1
432 : 1
30
F14
G1/2
F14
G1/2
F14
G1/2
GS 400/GZ 35.1 - 16:1
864 : 1
GS 400/GZ 35.1 - 32:1
1 728:1
30
GS 500
52 : 1
100
F40
–
GS 500/GZ 40.1 - 8:1
416 : 1
40
F25
–
GS 500/GZ 40.1 - 16:1
832 : 1
40
F16
G3
GS 500/GZ 40.1 - 32:1
1 664:1
F14
G1/2
GS 500/GZ 40.1 - 45:1
2 340:1
F14
G1/2
GS 500/GZ 16.1 (4:1) + GZ
40.1 (16:1) - 64:1
3 328:1
F14
G1/2
Etapes de montage
1.
30
Nettoyer les surfaces de montage et dégraisser les surfaces non peintes.
15
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Montage
Figure 9 : Exemple de montage, la bride de montage servomoteur sur réducteur
avec réducteur primaire
[1]
[2]
[3]
2.
3.
4.
Réducteur avec réducteur primaire
Goupille cylindrique
Bride de montage servomoteur
Monter la goupille cylindrique [2].
Poser la bride de montage servomoteur [3] et serrer à l'aide de vis.
Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau.
Tableau 3 :
Couples de serrage pour vis (pour montage du servomoteur multitours et bride de montage
servomoteur)
Filetage
Couple de serrage [Nm]
Classe de résistance A2-80
M10
48
M16
200
M20
392
M30
1 422
M36
2 481
5.
16
Monter le servomoteur AUMA selon les instructions de service du servomoteur
multitours.
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Montage
4.4.
Montage du réducteur sur la vanne
4.4.1.
Vue d’ensemble de la douille d’accouplement et de ses variantes
Disposition
Figure 10 : Accouplement de la douille avec l'arbre de la vanne
[1]
[2]
[3]
Application
Pour vannes avec brides de fixation selon EN ISO 5211
Pour tige tournante, non-montante
●
●
4.4.2.
Alésage avec rainure de clavette
Carré
Double méplat
Montage du réducteur avec douille d'accouplement sur vanne
Les douilles d'accouplement livrées brutes et sans alésage ou avec alésage doivent
être usinées avant le montage du réducteur pour s'adapter à l'arbre de la vanne
(p.ex. avec alésage et rainure de clavette, double méplat ou carré).
Information
La vanne et le réducteur doivent être assemblés dans la même position finale. Réglage de livraison standard pour le réducteur est la position finale FERMEE.
Position de montage recommandée pour robinets papillon : Position finale
FERMEE.
Position de montage recommandée pour robinets à tournant sphérique :
Position finale OUVERTE.
●
●
Risque de détérioration par forces radiales !
Risque de détérioration du réducteur lorsque des efforts radiaux sont transmis de
l'arbre de la vanne à la douille.
→ Dans ce cas, NE PAS accoupler le réducteur directement à la vanne mais utiliser
un bras de torsion ou similaire.
Etapes de montage
1.
2.
3.
4.
Si nécessaire, manœuvrer le réducteur à l'aide du volant dans la même position
finale que la vanne.
Nettoyer les surfaces de montage et dégraisser les surfaces.
Il est recommandé d’appliquer une pâte d’étanchéité sur les surfaces de contact.
Utiliser une protection anti-corrosion pour l’arbre de vanne et également pour
les surfaces intérieures et extérieures de l’accouplement (recommandation :
CorrosionX HD).
17
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Montage
5.
Placer la douille d'accouplement [1] sur l'arbre de la vanne [2] et fixer à l'aide
d'une vis d'arrêt [3] ou d'une rondelle de serrage pour éviter tout glissement
axial. Respecter alors les dimensions X, Y ou L (cf. figure et tableau <Positions
de montage de la douille d'accouplement>).
Figure 11 : Exemple : Monter la douille d'accouplement
[1]
[2]
[3]
Douille d’accouplement
Arbre de vanne
Vis d’arrêt
Figure 12 : Position de montage de la douille d'accouplement
Tableau 4 :
Dimensions [mm]
GS 315
EN ISO 5211
F40
F48
GS 500
F601)
F60 (F60/AUMA)
X maxi.
26
36
40
Y maxi.
0
0
0
L maxi.
280
285
375
1)
18
GS 400
F481)
Dimensions de l’accouplement selon les spécifications EN ISO 5211
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Montage
Information
En pratique, il est difficile de serrer les vis ou écrous de taille M30 ou supérieure
aux couples prescrits. Pour cette raison, le réducteur à roue et vis sans fin est exposé
au danger d’un mouvement axial relatif à l’embase de la vanne. Afin d’améliorer
l’adhérence entre la vanne et le réducteur, nous recommandons l’application d’une
fine pellicule de Loctite 234 (ou frein filet similaire) sur les filetages des vis.
6.
Information
Monter le réducteur. Si requis, légèrement décaler le réducteur jusqu'à l'engagement des cannelures de la douille d'accouplement.
Figure 13 :
S’assurer du bon centrage (si applicable) et de l’étanchéité des brides.
7.
Si les perçages des brides ne coïncident pas avec les taraudages :
7.1 Tourner le volant jusqu'à l'alignement des taraudages.
8.
7.2 Si besoin, pivoter le réducteur d’une dent par rapport à la douille d’accouplement.
Fixer le réducteur à l’aide des vis.
Information : Nous recommandons d’appliquer un frein filet sur les filetages
afin d'éviter une corrosion galvanique.
9.
Serrer les vis diamétralement opposées avec le couple selon le tableau.
Tableau 5 :
Couples de serrage pour vis
Filetage
Couple de serrage [Nm]
Classe de résistance 8.8
M36
2 600
M42
4 000
19
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Affichages
5.
Affichages
5.1.
Indication de position mécanique/indication de marche
Figure 14 : Indication de position mécanique
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Caractéristiques
L'indication de position mécanique :
●
●
●
20
Capot de carter
Capot indicateur
Repère indicateur
Symbole pour position OUVERTE
Symbole pour position FERMEE
Fonctionne comme indication de marche
(Capot indicateur [2] avec repère [3] tourne pendant l’opération du servomoteur)
Indique continuellement la position de la vanne
(Le repère [3] suit le trajet de la vanne et tourne de OUVERT à FERME ou vice
versa sur une course d’environ 90°)
Indique l'atteinte les positions finales (OUVERTE/FERMEE)
(Le repère [3] pointe sur le symbole pour la position OUVERTE [4] ou sur le
symbole
pour position FERMEE [5].)
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Mise en service
6.
Mise en service
6.1.
Butées de fin de course du réducteur
Les butées internes limitent l’angle de rotation. Elles protègent la vanne contre toute
surcharge.
Le réglage des butées est réalisé par le robinetier avant l'installation de la vanne
sur la tuyauterie.
Les butées sont réglées en usine à un angle de rotation d’ 90°, sauf indication
contraire lors de la commande.
Des parties ouvertes et tournantes (papillon/tournant sphérique) sur la vanne !
Coincements et dommages au niveau de la vanne.
→ Le réglage des butées ne doit être réalisé que par du personnel qualifié.
→ Régler les butées de manière à NE JAMAIS les atteindre en service moteur
standard.
Information
L'ordre du réglage dépend de la vanne :
Recommandation pour robinets papillon : régler en premier la butée de fin de
course FERMEE.
Recommandation pour robinets à tournant sphérique : régler en premier la
butée de fin de course OUVERTE.
Afin de contrôler la position de l’arbre de vanne, il est possible de démonter le capot
indicateur.
●
●
6.1.1.
Régler la butée de fin de course FERMEE (robinets papillon)
Figure 15 : Butée de fin de course
[1]
[2]
[3]
1.
Vis
Butée de fin de course
Carter
Dévisser les huit vis [1] de la butée de fin de course [2], sans les retirer. S’assurer que la butée de fin de course tourne librement.
21
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Mise en service
Absence de protection contre une surcharge au niveau de la vanne, lorsque
la butée est dévissée !
→ Lors du fonctionnement moteur : Couper la course à temps avant l'atteinte de
la butée de la vanne (respecter l'inertie).
→ Parcourir la dernière partie de la course impérativement en fonctionnement
manuel !
2.
3.
Manœuvrer la vanne en position FERMEE à l'aide du volant. Vérifier si la butée
de fin de course [2] tourne simultanément.
Après l’atteinte de la position FERMEE, tourner la butée de fin de course [2] à
l’aide d’une clé en sens horaire jusqu’en butée. Si un servomoteur multitours
est monté (non requis en fonctionnement manuel) : Tourner la butée de fin de
course [2] d’un 1/4 de tour en sens inverse.
➥
De la sorte la butée de fin de course du réducteur n'est, en fonctionnement
électrique avec servomoteur multitours, pas atteinte et l'étanchéité de la vanne
avec arrêt sur limiteur de couple est assurée.
4.
Serrer les vis [1] diamétralement opposées au couple selon tableau.
Tableau 6 :
Couples de serrage pour vis à la butée
Réducteurs
Vis [1]
Couple de serrage TA [Nm]
GS 315
M20
392
GS 400
M30
1422
GS 500
M36
2481
D'autres réglages :
●
●
6.1.2.
Si le réducteur est équipé d'un capot indicateur : Vérifier si le repère indicateur
s'aligne au symbole FERME. Cf. <Réglage de l’indicateur mécanique de position>.
Si le réducteur est monté sur un servomoteur multitours, l'arrêt sur fin de course
FERMÉ peut être réglé immédiatement après ce réglage : cf. <Coupure sur fin
de course avec servomoteur multitours>.
Régler la butée de fin de course OUVERTE (robinets papillon) ou modifier l’angle de rotation du
réducteur
L’angle de rotation ne doit être modifié que si la course angulaire n’est pas suffisante
pour régler les butées.
Figure 16 : Plaque signalétique avec indication de la plage de rotation
En général, le réglage est effectué en position finale OUVERTE.
22
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Mise en service
Figure 17 : Butée (illustration sur taille 315)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
1.
2.
3.
Vis
Capot de protection
Vis pour écrou de réglage
Ecrou de réglage
Ecrou de butée
Paire de disques anti-blocage (pour OUVERTURE et FERMETURE)
Ecrou baladeur
Dévisser les quatre vis [1] et retirer le capot de protection [2].
Dévisser les vis [3] sans les retirer.
Modifier l’angle de rotation :
Risque de détérioration de la vanne avec un mauvais montage des disques
anti-blocage !
→ Ne pas dévisser complètement l’écrou de butée.
→ Les surfaces avec cames des disques anti-blocage doivent être face à face.
3.1 Positionner l’écrou de butée [5] avec l’écrou de réglage [4] jusqu’a l’extrémité du filetage de la vis sans fin sans la dévisser complètement.
3.2 Manœuvrer la vanne manuellement en ouverture jusqu'à la position OUVERTE désirée.
3.3 Tourner l’écrou de butée [5] avec l’écrou de réglage [4] en sens horaire
jusqu’au contact avec les disques anti-blocage [6] et l’écrou baladeur [7].
23
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Mise en service
4.
Visser l’écrou de réglage [4] et l’écrou de butée [3] à l’aide des vis [3]. Respecter
le couple de serrage spécifié !
Tableau 7 :
Couples de serrage pour vis [3]
Réducteurs
Couple de serrage [Nm]
GS 315
35
GS 400
70
GS 500
70
5.
6.
Information
6.2.
Vérifier le bon état du joint torique et le remplacer s'il est endommagé.
Placer le capot de butée [2] et serrer les vis [1] diamétralement opposées.
Information : Il est recommandé d’appliquer un produit d’étanchéité sur la
surface de contact.
Si le réducteur est monté sur un servomoteur multitours, il faut procéder à un nouveau
réglage des contacts de fin de course pour la position finale OUVERTE selon les
instructions de service.
Coupure sur fin de course avec servomoteur multitours
Ce chapitre fournit des informations de base et remarques à respecter en plus des
instructions de service du servomoteur multitours.
●
●
●
●
●
6.3.
La coupure sur fin de course doit être réglée selon les instructions de service
du servomoteur multitours.
Des réducteurs fraction de tour du type GS 315 – GS 500 sont livrés séparément
du servomoteur. Le réglage des butées fin de course du réducteur et le réglage
des contacts fin de course et des limiteurs de couple doivent être effectués par
le robinetier ou au plus tard par du personnel qualifié sur le site d’installation.
Lors du réglage des limiteurs de couple du servomoteur, le couple d'arrêt pour
les deux directions (cf. données techniques ou plaque signalétique) ne doit pas
excéder le couple d’entrée maxi.
Afin d'éviter la détérioration de la vanne, régler les limiteurs de couple du servomoteur sur les valeurs suivantes :
Couple d'arrêt = couple de la vanne/facteur (cf. plaque signalétique)
Déterminer l’inertie du servomoteur pour les deux directions, c’est-à-dire, quelle
est la course parcourue par la vanne après l’arrêt du moteur ?
Réglage de l’indicateur mécanique de position
Position finale FERMEE
1.
Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE et vérifier le réglage.
➥
Le réglage est correct si le repère indicateur s'aligne au symbole FERME.
2.
Si la position du repère est incorrecte :
2.1 Légèrement dévisser les trois écrous [1] du capot indicateur.
2.2 Tourner le capot indicateur sur le symbole de la position FERMEE.
2.3 Resserrer les écrous.
24
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Position finale OUVERTE
Mise en service
3.
Manœuvrer la vanne en position finale OUVERTE et vérifier le réglage.
➥
Le réglage est correct si le repère indicateur s'aligne au symbole OUVERT.
25
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Entretien et maintenance
7.
Entretien et maintenance
Dommages par travaux d’entretien inadaptés !
→ Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du
personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système.
→ N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil
n'est pas en service.
AUMA
SAV & support
7.1.
AUMA proprose des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance
ainsi que des stages de formation clients. Se reporter à notre site internet pour des
adresses de contact (www.auma.com).
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
●
●
7.2.
Avant la mise en service, effectuer une inspection visuelle pour détecter toute
fuite de graisse ou dommages de peinture (corrosion).
Effectuer les retouches de peinture qui s'imposent. AUMA peut fournir la peinture
d’origine en quantité appropriée.
Intervalles de maintenance
Recommandation pour installations soumises à de fortes vibrations.
Pour les installations soumises à de fortes vibrations, 6 mois après la mise en
service, puis annuellement : Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le
servomoteur et la vanne/le réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples
de serrage pour vis, indiqués dans le chapitre <Montage>. Cette action n'est
pas nécessaire si les vis sont sécurisées avec du frein filet, par exemple.
Recommandation pour le changement de graisse et de joints :
●
●
●
En cas de manœuvres occasionnelles (typiquement les applications sous terre),
les réducteurs ne requièrent pas d'entretien. Aucun changement de graisse ni
graissage ne sont requis.
En cas de manœuvres fréquentes (typiquement les applications de régulation),
nous recommandons un changement de graisse et de joints après 4 à 6 ans.
Endommagement du réducteur causé par une graisse inappropriée !
→ N'utiliser que du lubrifiant d'origine fourni par AUMA.
→ Ne pas mélanger différents types de lubrifiant.
Notices pour l'utilisation dans les atmosphères explosibles des catégories
M2, 2G, 3G, 2D et 3D
●
●
●
●
7.3.
Le respect des températures ambiantes, du type de service et des temps de
manœuvre est impératif selon les spécifications des fiches techniques et l’indication sur la plaque signalétique
En particulier, lors de l'utilisation dans des environnements à risque d'explosion
causée par la formation de poussière, effectuer une inspection visuelle périodique pour la formation de poussière ou de saleté. Nettoyer les appareils si
besoin.
Le capot indicateur avec hublot n'est admissible que pour l'application selon
ATEX II 2G Ex h IIB T4 Gb ou T3.
Lors de l'utilisation de contacts fin de course mécaniques (option), il faut en
outre respecter les instructions de montage et de câblage du fabricant.
Elimination et recyclage des matériaux
Nos produits offrent une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur
remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et
26
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Entretien et maintenance
peuvent alors faire l’objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction,
selon :
métaux divers
Matières plastiques
Graisses et huiles
Il est généralement valable :
●
●
●
●
●
●
Généralement, les graisses et les huiles constituent un risque pour les eaux et
ne doivent pas être déversées dans l’environnement.
Eliminer le matériel démentelé de manière contrôlée ou le recycler séparément.
Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur.
27
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Données techniques
8.
Données techniques
Information
8.1.
Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la
version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception.
La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en allemand et anglais sous http://www.auma.com (indication obligatoire
du numéro de commande).
Données techniques Réducteurs fraction de tour
Equipement et fonctions
Matériel de la roue tangente
Pour service tout-ou-rien (TOR) : Fonte sphéroïdale
Pour service régulation : Bronze
Version
Standard :
Rotation horaire RR, rotation antihoraire LL
Option :
RL ou LR
Standard :
Fonte (GJL-250)
Option :
Fonte sphéroïdale (GJS-400-15)
Matériau du carter
Irréversibilité
En conditions de fonctionnement normal, les réducteurs sont irréversibles à l’arrêt ; de fortes vibrations
peuvent annuler l’irréversibilité. Un freinage total n’est pas garanti lorsque l’appareil est en mouvement.
Si requis, un frein séparé doit être prévu.
Butées
Disponibles pour les deux positions finales à l’aide d’un écrou baladeur, à réglage fin
Résistance de butée
Résistance de butée de position finale garantie (en Nm) pour un couple d'entrée donné selon AWWA
Type
GS 315
GS 400
Réducteur primaire
GZ 30.1
GZ 35.1
Réduction
8:1
[Nm]
16 : 1
32 : 1
450
8:1
250
16 : 1
GS 500
GZ 40.1
32 : 1
450
16 : 1
32 : 1
GZ
40.1
GZ
16.1
16 : 1
450
4:1
450
Résistance de butée pour réduction Résistance de butée de position finale garantie (en Nm) pour un couple d'entrée donné
spéciale
Type
GS 315
GS 400
GS 500
Réducteur primaire
Réduction
[Nm]
Angle de rotation GS 315 – GS 500 Standard :
Indication de position mécanique
GZ 30.1
4:1
16 : 1
450
GZ 35.1
40 : 1
250
4:1
6:1
450
GZ 40.1
8:1
8:1
450
45 : 1
500
Réglable entre 0° et 135°; réglé en usine sur 92° si aucun autre angle été spécifié sur la
commande
Options :
Angle de rotation > 100°, multitours sans butées, version GSD
Multitours sans butée jusqu’à 10 tours maxi. de la roue tangente sont admissibles. Respecter la spécification spéciale !
Standard :
Capot indicateur pour indication de position continue
Options :
●
●
Capot indicateur étanché pour installation horizontale à l’extérieur
Capot de protection en cas de service enterré au lieu d’un capot indicateur
En cas d’utilisation du capot indicateur étanché en atmosphères gazières, le capot indicateur doit être muni d’une soupape de purge d'air ou d’une rainure de purge.
Arbre d’entrée
28
Cylindrique avec clavette parallèle selon DIN 6885-1
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Données techniques
Fonctionnement
Fonctionnement moteur
●
●
Fonctionnement manuel
Avec servomoteur multitours électrique, directement ou via réducteur primaire VZ/GZ
Brides de montage pour servomoteur multitours
Diamètres possibles du volant (selon EN 12570), sélection par rapport au couple de sortie :
Type
GS 315
Réducteur primaire
Réduction
Volant Ø [mm]
–
GZ 30.1
53 : 1
212 : 1
424 : 1
848 : 1
1 696 : 1
–
–
800
500/830
400
Type
GS 400
Réducteur primaire
Réduction
–
GZ 35.1
54 : 1 216 : 1
Volant Ø [mm]
–
324 : 1
–
432 : 1
–
864 : 1
800
800
1 728 : 1
500/630
GS 500
Réducteur primaire
Réduction
Volant Ø [mm]
●
●
Options :
432 : 1
–
Type
Standard :
2 120 : 1
400
●
●
●
–
GZ 16.1
+ GZ 40.1
GZ 40.1
52 : 1
416 : 1
832 : 1
1 664 : 1
2 340 : 1
–
–
–
800
800
3 328 : 1
500/630
Volant en aluminium
Volant avec poignée
Volant en GJL-200
Volant cadenassable
Bloc contact fin de course WSH pour signaler la position et les positions finales
Réducteur primaire
Réducteur primaire
●
●
Type GZ en tant que réducteur à engrenage parallèle coaxial avec des rapports de réductions différents pour réduire les couples d’entrée .
Combinaison avec réducteurs à roues coniques GK directement sur GS ou GS avec GZ possible
(90° déviation de l'arbre d'entrée)
Bride de fixation vanne
Bride de fixation vanne
Dimensions selon EN ISO 5211 : Les couples maxi. des brides de montage selon EN ISO 5211 sont à
respecter.
Standard :
●
Avec centrage
Accouplement par douille cannelée Standard :
sur la tige de la vanne
●
Avec taraudage
Réducteur à roue et vis sans fin, montage possible par tranches de 4 x 90° sur douille
d’accouplement
Options :
●
Usinée avec alésage claveté, carré ou double méplat et vis d'arrêt pour fixation sur l'arbre
de vanne
Enregistrement de la course pour signaler la position et les positions finales
Indicateur de position
●
●
Indicateur de position WSG (capteurs Hall) pour signaler la position et les positions finales pour une
retransmission de position fiable sur un angle de rotation compris entre 82° et 98°
Indicateur de position WGD (système compte tours) pour signaler la position et les positions finales
pour les angles de rotation > 180°
29
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Données techniques
Conditions de service
Position de montage
Toute position sans restriction
Température ambiante
Standard :
–40 °C à +80 °C
Options :
–60 °C à +60 °C
0 °C à +120 °C
Indice de protection selon EN 60529 Standard :
Protection anti-corrosion
Peinture
IP67
Options :
IP68
IP68-10, étanche aux poussières et à l’eau jusqu’à 10 m maxi. de hauteur de colonne
d’eau
IP68.20, étanche aux poussières et à l’eau jusqu’à 20 m maxi. de hauteur de colonne
d’eau
Standard :
KN
Approprié pour des sites industriels, dans les usines de traitement d’eau ou
centrales électriques lors de conditions atmosphériques peu polluées
Options :
KS
Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque
permanente et une pollution élevée.
KX
Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation
permanente et une pollution élevée.
Standard :
Couche de fond
Option :
Peinture bi-composant à base fer-micacé
Teinte
Standard :
Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037)
Option :
Couleurs disponibles sur demande
Durée de vie
Service tout- Durée de vie pour un mouvement de rotation de 90°
ou-rien
Type
GS 315
GS 400
(TOR) :
Nombre de
cycles pour
couple maxi.
2 500
1 200
GS 500
1 200
Les réducteurs fraction de tour AUMA excèdent les demandes relatives à la durée de vie
selon NF EN 15714-2. Veuillez nous contacter pour de plus amples informations.
Service régu- 2,5 millions pas de régulation
lation :
Particularités lors de l’utilisation dans des atmosphères explosibles selon ATEX 2014/34/UE
Protection antidéflagrante selon
ATEX 2014/34/UE
Standard :
II 2G Ex h IIC T4 Gb, II 2D Ex h IIIC T130°C Db
Normes appliquées
EN ISO 80079-36:2016-12
EN ISO 80079-37:2016-12
D’autres versions selon la configuration de produit et sur demande.
Type de service
Standard :
(Service TOR, avec roue tangente
en fonte sphéroïdale)
Maximum 3 cycles (OUVERTURE - FERMETURE - OUVERTURE), selon le collectif de
charge AUMA (mouvement de rotation de 90°) et les vitesses d’entrée maximum admissibles ou avec les couples de sortie moyens et constants selon les données techniques.
Type de service
Standard :
(Service régulation, avec roue tangente en bronze)
Service intermittent S4 - 25 % avec couple de régulation et vitesse d’entrée maximum
Température ambiante
Standard :
(Service TOR, avec roue tangente Options :
en fonte sphéroïdale)
–40 °C à +60 °C
Température ambiante
Standard :
(Service régulation, avec roue tan- Options :
gente en bronze)
–40 °C à +60 °C
–50 °C à +60 °C
–60 °C à +60 °C
0 °C à +60 °C
–60 °C à +120 °C
Autres informations
Directives UE
30
Directive ATEX : (2014/34/UE)
Directive européenne de l’équipement : (2006/42/CE)
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
9.
Liste de pièces de rechange
9.1.
Réducteur fraction de tour GS 315 – GS 500
Liste de pièces de rechange
31
Liste de pièces de rechange
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
001.0
Carter
Sous-ensemble
512.0
Bride de montage servomoteur
Sous-ensemble
519.1
Roue tangente
520.0
Vis sans fin
Sous-ensemble
524.0
Capot indicateur
Sous-ensemble
525.0
Douille d’accouplement
Sous-ensemble
527.0
Plaque de protection
Sous-ensemble
536.0
Capot de protection
Sous-ensemble
593.0
Bride de fixation vanne
Sous-ensemble
624.0
Plaque de fermeture
Sous-ensemble
S1
Jeu de joints d’étanchéité
Jeu
32
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
9.2.
Liste de pièces de rechange
Réducteur primaire pour GS 315 – GS 500
33
Liste de pièces de rechange
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
002.0
Capot de carter
Sous-ensemble
027.0
Carter
Sous-ensemble
512.0
Bride de montage servomoteur
Sous-ensemble
513.1
Vis d’arrêt
534.0
Arbre d’entraînement
Sous-ensemble
625.0
Ensemble arbre pignon
Sous-ensemble
S1
Jeu de joints d’étanchéité
Jeu
34
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
35
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
36
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Index
Index
A
Affichages
Angle de rotation
Année de fabrication
Application Assistant
Application AUMA Assistant
Applications
Arbre d’entrée
Arrêt
ATEX 2014/34/UE
B
Bride
Bride de fixation vanne
Brides
Brides de montage servomoteur
Butées
C
Capot indicateur
Certificat de réception
Code Datamatrix
Conditions de service
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité/avertissements
Couple de sortie
Couple de vanne
D
Désignation du type
Directives
Domaine d’application
Données techniques
Douille d’accouplement
Durée de vie
E
Elimination - disposition des
déchets
Entretien
Equipement et fonctions
F
Facteur
Fonctionnement
Fonctionnement manuel
Fonctionnement moteur
20
7, 22, 28
8, 8
9
9
5
28
24
30
8
8, 29
15
15
I
Identification
Indicateur de position
Indication de marche
Indication de position mécanique
Indice de protection
Intervalles de maintenance
Irréversibilité
7
24, 29
20
20, 24, 28
7, 30
26
28
L
Liste de pièces de rechange
31
M
Maintenance
Matériau du carter
Matériel de la roue tangente
Mesures de protection
Mise en service
Montage
4, 26
28
28
4
4, 21
13
N
Normes
Numéro de commande
Numéro de série
4, 30
7, 8
7, 8
21, 28
20, 24
8
9
30
4
4
7
7
7
4
5
28
17, 17, 29
30
26
26
28
7, 8
4, 29
29
29
P
Peinture
Plaque signalétique
Position de montage
Protection anti-corrosion
Protection antidéflagrante
30
7
30
12, 30
30
Q
Qualification du personnel
4
R
Recyclage
Réducteur primaire
Réduction
Remplacement des joints
Résistance de butée
Résistance de butée réduction spéciale
S
SAV
Servomoteurs multitours pour
fonctionnement moteur
Soutien
Stockage
T
Taille
Teinte
Température ambiante
Transport
Type (type d'appareil)
Type d'appareil
Type de lubrifiant
Type de service
26
29
7, 8
26
28
28
26
13
26
12
8
30
7, 30, 30, 30
10
8
8
7, 8
30, 30
37
GS 315 – GS 500
GZ 30.1 – GZ 40.1
Index
V
Version
Version en protection antidéflagrante
Vis pour servomoteur
Volant
38
7, 8, 28
7
14
13
AUMA – à l’échelle mondiale
39
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O. Box 1362
DE 79373 Muellheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
[email protected]
www.auma.com
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel. +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755
[email protected]
www.auma.fr
Y000.003/005/fr/1.20
Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com

Manuels associés