MUINKLLE: Diamant-Trocken-Kernbohrmaschine Betriebsanleitung Diamond Core Drill Operating Instructions Carotteuse diamant Manuel d'instruction Trapano carotatrice Istruzioni per l'uso Taladro Para Broca de Diamante Manual de Instrucciones = Г Diamant-tor-kerneboremaskine Gebruiksaanwijzing Diamant-tor-Kerneboremaskine Betjeningsvejledning Carota diamantata Instructiuni de operare Diamantova jádrová vrtacka pro suché vrtani Navod k obsluze Gyémánt- száraz-magfúrógép Uzemeltetési Utasitás AiapuavToTpÜTravo Oônyies xpñoews О г" (8 =I] (=I) 3] [=| (#1 =] [] = 8 = Wiertarka rdzeniowa z koronka diamentowa Instrukcja obstugi DBM080 Névleges feszültség: 230 V- Teljesitményfelvétel: 1300 W Terhelés alatti fordulatszém: 0- 2000 min” Maximalis Furatátmeró: 82 mm Védelmi osztály || Szerszämfelfogé mérete M 16 Nettô sûly: 3,4 kg Felfogd nyakanak âtmérôje: 46 mm A változtatások jogát a fejlesztések és a múszaki haladás miatt minden elózetes bejelentés nélkül fenntartjuk magunknak. Megjegyzés: a múszaki adatok országonként eltéróek lehetnek. Rendeltetésszerú alkalmazás A DBM 080 típusú MAKITA gyémánt- száraz- magfúrógépet gyémántbetétes szárazon fúró szerszám és porelszivé felhasználásával téglában, mészhomokkóben, likacsos betonban és hasonló anyagokban (beton és k6 kivételével) tórténó fúrasra tervezték (betonhoz és kôhôz hasznéljon megfelelô vizes- magfúrógépet). A nem rendeltetésszerú használatból eredó károkért a felhasznaló felelós. Az általánosan elismert balesetmegel6z6 eléirasokat és a mellékelt biztonsagi utasitasokat be kell tartani. Aramellatas Csak a tipustablan megadott feszültségre szabad a gépet csatlakoztatni, amely csak egyfazisu váltófesziltséggel tizemel. A gép az Európai Iränyvonalaknak megfeleléen kettôs szigeteléssel van kialakitva és ezért védó fóldes érintkezó nélküli csatlakozé aljzatokhoz is lehet csatlakoztatni. Biztonsági utasitások Mielótt a gépet használatba veszi, olvassa át és tartsa be az alábbi utasitásokat. KIEESZITÓ BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A GÉPHEZ E 2. CONOR Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozó aljzatból mielótt a gépen valamilyen beallitast vagy karbantartást végezne. A gépet csak a szigetelt fogófelúleteknél tartsa, ha olyan munkát végez vele, amelyeknél fennállhat annak veszélye, hogy rejtett kábelt vagy a saját kábelt megfúrhatja. Áramvezetó kábellel való érintkezéskor a gép szabadon álló fémfelúletei is vezetik az áramot, amelynek kôvetkeztében a felhasználót elektromos áramiités érheti. Minden használat megkezdése elótt ellenórizze a gépet, kábelt és csatlakozót. Sérúléseket egy szakemberrel azonnal javíttassa meg. A csatlakozót csak kikapcsolt gépnél dugja a hálózati alizatba. A gépnek nem szabad párásnak lenni. Használja mindig a géppel egyútt szállitott fogantyút és tartsa gépet mindkét kezével erósen. A gépet ne múkódtesse feliigyelet nélkúl. A gépet csak kézi mozgatással tizemeltesse. Tartsa a kezét a forgó egységektól távol. Ugyeljen arra, hogy mindig biztosan alljon. Használjon hallásvédót a gép hosszabbidejú használatakor. Tartós zajterhelés halláskárosodáshoz vezethet. Használjon védósisakot, vedószemiveget és/vagy arcvédót. Porvédó álarc és vastag bélésú kesztyú használata szintén ajánlatos. 25 11. A munka megkezdése elótt gyózódijón meg arról, hogy a felhasznált szerszám biztosan van felszerelve. 12. A munka megkezdése elótt gondosan ellenórizzen minden csavart, hogy jól meg vannak-e húzva. A múkodéstól ftiggó vibrációxk kôvetkeztében a csavarok kilazulhatnak és sérüléseket vagy baleseteket okozhatnak. 13. A gép magasabban lévó munkahelyen való használatakor gyózódjón meg arról, hogy személyek a munkahely alatt nem tartózkodnak. 14. Kerúlje el a szerszám vagy a munkadarab érintését a munka befejezését kóvetóen. Ezek nagyon felforrôsodhatnak és égési sérüléseket okozhatnak. 15 Kerllje el a gép nem szándékos elinditását: a kapcsolót mindig oldja ki, ha a csatlakozót a csatlakozó aljzatból kihúzta vagy ha az áram megszakitása már bekóvetkezett. Kiegészitó fogantyú A gép kézi tizemeltetésekor a mellékelt fogantyút kell használni. Ezt helyezze fel a felfogó nyakra és szoritsa meg a fogantyú forgatásaval. $ Be-/ és kikapcsolas A fúrógép egy reteszelhetó elektronikus szabályzós kapcsolóval van felszerelve. A kapcsolót minél tovább nyomjuk annál magasabb lesz a fordulatszám. Ez megkónnyíti a pontosan pozicionált furás megkezdését. Normal üzemmédban mindig maximälis fordulatszammal kell dolgozni. Róvididejú bekapcsolás Bekapcsolás: Be-Ki- kapcsolót megnyomni Kikapcsolas Be-Ki- kapcsolót elengedni. Folyamatos bekapcsolt allapot Bekapcsolas: Be-Ki kapcsolot megnyomni és megnyomott allapotban a régzité gombbal reteszelni. Kikapcsolás: Be-Ki- kapcsolót ismételten megnyomni majd újból elengedni. Uzemeltetés A fúrás problémamentes megkezdéséhez ajánlatos a koronás fúrót integrált kózpont fúróval egyúltt alkalmazni. Az elektronikus szabályzós kapcsoló lehetóvé teszi a fúrás lassú inditását, amely kózben a fúró koronának kb. 5-10 mm-t kell a fúrandó anyagba behatolni. A kózpontfúró eltávolitása után a fúrókoronát a már meglévó furatba lassan be kell helyezni és a fúrót a kapcsoló végallásig tórténó megnyomásával a maximális fordulatszámra kell vinni. Túlterhelés elleni védelem A gépet a kezeló, a motor és a koronás fúró védelmére egy mechanikus, elektronikus és termikus túlterhelés védelemmel látták el. Mechanikus védelem: a koronás fúró hirtelen beszorulásakor egy csúszó kuplung szolgál a fúró orsó motorról tórténó levalasztasara. Elektronikus védelem: túl magas elótolási eró kóvetkeztében fellépó túlterheléskor az elektronika az aramellatas lekapcsolasaval reagal. À tehermentesités és ismételt bekapcsolaskor a munka a géppel normalis Gzemben folytathato. Termikus védelem: egy termoelem nyujt védelmet a motor karosodasa ellen tartós túlterhelés esetén. A gép ekkor automatikusan kikapcsol és csak egy meghatarozott ideig tartó (2 perc) lehúlés után használható ismét. A lehúlési id6 a motor tekercsének melegedésétôl és a kôrnyezeti hômérséklettôl füga. A gép lekapcesolódasa túlterheléskor nem tekinthetó meghibásodásnak! Megfeleló várakozási idó leteltével a géppel a munka folytatható! IA Elszivas A munka kózben keletkezó por egészség kárositó hatású. Szárazon tórténó fúráskor ezért a por megfeleló elszivásaról gondoskodni kell és adott esetben porvédó maszkot kell használni. Elszivás alkalmazása a koronás fúró optimális vágási teljesitményének szintén elófeltétele (levegós híités). A megfeleló koronás füré külônbôzé anyagokhoz tórténó kiválasztásakor vegye figyelembe a fúró gyartdjanak adatait. Apolas és karbantartas VIGYAZAT: A gépen való szerelési munka megkezdése elótt gyózódjón meg arról, hogy a kapcsoló KI- kapesolt allasban van és a hálózati csatlakozó ki van húzva. A termékbiztonság és megbizhatóság garantalasa érdekében a javitäsokat, karbantartäsokat és beallitasokat MAKITA-szerviz múhelyben kell elvégezni. Elektromos szerszámok konstrukciójuknál fogva minimális ápolást és karbantartást igényelnek. Az alábbi munkakat ill. egységek ellenórzését kell rendszeresen végrehajtani.: - az elektromos szerszámot és a szellózó réseket mindig tisztán kell tartani - Ugyeljen arra, hogy az elektromos szerszám belsejébe idegen tárgyak ne kerúljenek. - cserélje ki a szénkeféket idóben: ha a szénkefék a kopási határig elhasználódtak (5 mm), a szénkeféket pârosäval egy szakemberrel cseréltesse ki. Ezt kóvetóen járassa be a szénkeféket a gép 20 percig tórténó úres járatásaval. - a hajtómúvet és a motort a szénkefék cseréje után meg kell tisztitani. Mivel ekkor az ôsszes egység altalanos felúlvizsgálata szúkséges, a gépet egy Makita szerviz múhelybe be kell adni. MAGYARUL |] MAGYARUL Zajra / rezgésekre vonatkozó információk CE Megfelelôségi Nyilatkozat À készülék A-ra mért tipikus zajszintje: Sajât felelôségünkben kijelentjük, hogy à jelen termék a Zajnyomas szint: (Lpa) 79 dB(A) 89/336/EWG sz. és a 98/37/EG sz. EG - irányvonalaknak megfelel Zajteljesitnény szint (Lua) 88 dB (A) ésa kóvetkezó szabványok ill. szabványdokumentumok kerültek felhasznalasra: EN 50144, HD400 Munka kózben a zajszint túllépheti a 85 dB(A) értéket. Hallásvédó használata szilkséges! A mért gyorsulás tipikus értéke: < 2,5 m/s“ Az ertekek meghatarozasa az EN 50144 elôiräsainak megfelelôen tórtént. Yassuhiko Kanzaki 7 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director Direkter AieuBüvwv ZüpBouloc Dyrektor Igazgató Director reditel MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, U.K. ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.