DC840 | DC830 | DC845 | DC835 | DC837 | DeWalt DC827 Impact driver Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
DC840 | DC830 | DC845 | DC835 | DC837 | DeWalt DC827 Impact driver Manuel utilisateur | Fixfr
533444-85 H
DC820
DC822
DC825
DC827
DC830
DC832
DC835
DC837
DC840
DC845
Ábra 1
Ábra 2
Ábra 3
2
Ábra 4
Ábra 5
3
AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ / BEHAJTÓ
DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832,
DC835, DC837, DC840, DC845
Gratulálunk, hogy DEWALT terméket választott!
Hosszú évek tapasztalata, sok termékfejlesztés és innováció tette a DEWALT-ot a professzionális
szerszámgép felhasználók egyik legmegbízhatóbb partnerévé.
Műszaki adatok
Feszültség
Akkumulátor típus
Üresjárati fordulatszám
Ütésszám percenként
Max. nyomaték
Szerszámbefogó
Max. csavarátmérő
Tömeg (Akkumulátor
csomag nélkül)
V
min-1
min-1
Nm
mm
kg
Feszültség
V
Akkumulátor
Üresjárati fordulatszám min-1
Ütésszám percenként min-1
Max. nyomaték
Nm
Szerszámbefogó
Max. csavarátmérő
Tömeg (Akkumulátor
csomag nélkül)
Akku csomag
Akkumulátor típus
Feszültség
Kapacitás
Tömeg
Töltő
Hálózati feszültség
Akkumulátor típus
Töltési idő (perc)
Tömeg
Biztosítékok
230 V-os készülékek
mm
kg
VDC
Ah
kg
VAC
kg
DC820
18
NiCd/NiMH
0-2400
2700
195
1/2”
négylapú
M16
DC822
18
Li-Ion
0-2400
2700
195
1/2”
négylapú
M16
DC825
18
NiCd/NiMH
0-2400
2700
150
1/4”
hatlapú
M12
DC827
18
Li-Ion
0-2400
2700
150
1/4”
hatlapú
M12
0.98
0.96
0.98
0.96
DC830
14,4
NiCd/NiMH
0-2400
2700
180
1/2”
négylapú
M16
DC832
14,4
Li-Ion
0-2400
2700
180
1/2”
négylapú
M16
DC835
14,4
NiCd/NiMH
0-2400
2700
140
1/4”
hatlapú
M12
DC837
14,4
Li-Ion
0-2400
2700
140
1/4”
hatlapú
M12
DC840
12
NiCd/NiMH
0-2400
2700
160
1/2”
négylapú
M16
DC845
12
NiCd/NiMH
0-2400
2700
130
1/4”
hatlapú
M12
0.96
0.96
0.96
0.96
0.96
0.96
DE9180
Li-ion
18
2.0
0.68
DE9503
NiMH
18
2.6
1.0
DE9140
Li-ion
14,4
2.0
0.58
DE9502
NiMH
14,4
2.6
0.86
DE9501
NiMH
12
2.6
0.69
DE9130
230
NiCd /NiMH
30 (2.0 Ah akku csomag)
0.52
DE9135
230
NiCd /NiMH /Li-ion
40 (2.0 Ah akku csomag)
0.52
10 Amper, hálózati
4
Kifejezések: Biztonsági utasítások
FIGYELEM: Lehetséges veszélyes
helyzetet mutat, melyet, ha nem
hárít el kisebb vagy enyhe mértékű
sérülést, okozhat.
FIGYELEM: A biztonsági jelölések
nélküli használat lehetséges veszélyhelyzetet teremt, melyet, ha nem hárít
el anyagi kárt okozhat.
A meghatározások minden egyes jel szigorúságát határozzák meg. Kérjük, olvassa el
a használati útmutatót és szenteljen figyelmet
a jelekre.
VESZÉLY: Közelgő veszélyes helyzetet mutat, melyet, ha nem hárít el halált, vagy súlyos sérülést okozhat.
FIGYELEM: Lehetséges veszélyes
helyzetet mutat, melyet, ha nem
hárít el halált, vagy súlyos sérülést
okozhat.
DC820
DC822
LpA (zajnyomásszint)
dB(A) 91
91
KpA (zajnyomásszint
ingadozás) dB(A) 3
3
LWA Teljesítményi
zajszint
dB(A) 102
102
K WA (akusztikai teljesítményingadozás)
dB(A) 3
3
Elektromos áramütés veszélye
Tűzveszély
DC825
DC827
DC830
DC832
DC835
DC837
DC840
DC845
90
90
91
91
90
90
91
90
3
3
3
3
3
3
3
3
101
101
102
102
101
101
102
101
3
3
3
3
3
3
3
3
13,7
5.3
13,7
5.3
9,7
2.3
13,7
5.3
Vibrációs értékek (triaxiális vektor összeg) az EN 60745. előírásainak megfelelően
Vibráció kibocsátási
9,7
13,7
13,7
9,7
9,7
érték
m/s2 9,7
2.3
5.3
5.3
2.3
2.3
Ingadozás K m/s2 2.3
A vibráció kibocsátási határértéket a szabványos teszt eljárással végeztük; az egyik
szerszámgép másikkal való összehasonlítására szolgál. A vibrációs értéket az expozíció
előzetes felmérésére is használhatják.
EC-TANUSÍTVÁNY
DC820, DC822, DC825, DC827, DC830,
DC832, DC835, DC837, DC840, DC845
D EWALT tanúsítja, hogy ezek az elektromos
s z e r s z á m o k m e g f e l e l n e k a követ ke z ő
irányelveknek és szabványoknak: 98/37/
EC, 89/336/EEC, 2006/95/EC, EN 607451,EN60745-2-2, EN55014-2, EN 55014-1.
FIGYELEM: A vibráció kibocsátási érték
a szerszámgép tényleges használata
alatt eltérhet a meghatározott értéktől
a használati mód következtében.
Ezáltal jelentősen alábecsülhetik az
expozíciós értéket, ha rendszeresen
úgy működtetik a gépet. Egy adott
munkaidő alatt, a vibrációs expozíció
szintjének bec slésekor vegye
figyelembe azt az időszakot, amikor
a gép kikapcsolt állapotban van ill.
amikor üresjáratban megy a gép.
Tová b b i i n f o r m á c i ó é r t , ké r j ü k , l é p j e n
kapcsolatba a D EWALT-tal az alábbi címen,
vagy a Magyarországi Képviselettel.
Műszaki és Termékfejlesztési Igazgató
Horst Großmann
Ez jelentősen csökkentheti az expozíciós
szintet a teljes munkaidőre vetítve.
D EWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Németország, 2007.08.16.
5
c.) Ne tegye ki az elektromos gépeket
esőnek vagy nedves környezetnek.
Amennyiben az elektromos gépbe víz jut,
úgy az növeli az áramütés veszélyét.
d.) Ne rongálja a vezetéket. Soha ne a vezetéknél fogva vigye a készüléket, húzza
azt, vagy annál fogva húzza ki a hálózatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől,
olajtól, éles sarkoktól vagy mozgó
alkatrészektől. Sérült vagy összecsavarodott vezetékek növelik az áramütés
veszélyét.
e.) Amennyiben kültéren üzemelteti a készüléket, úgy olyan hosszabbító kábelt
használjon, amely megfelel a kinti használatra. Megfelelő, kültéri alkalmazásra is
használható hosszabbító kábel használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f.) Amennyiben mindenképpen működtetnie kell a gépet nyirkos helyen / körülmények között, használjon egy RCD-vel
védett áramforrást. Az RCD csökkenti az
elektromos áramütés veszélyét.
FIGYELEM: A sérülések kockázatának csökkentése érdekében, kérjük,
fi gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót.
Általános szerszámgép
biztonsági utasítások
FIGYELEM: Olvassa el a biztonsági
f igyelmez tetéseket és minden
utasítást. A figyelmeztetések és
u t a sít á s o k követé s é n e k h i á nya
áramütéshez, tűzhöz és / vagy komoly
balesethez vezethetnek.
Kérjük, gondosan őrizze meg a kezelési
útmutatót, hogy a későbbiekben is bármikor
utánanézhessen a géppel kapcsolatos összes
információnak.
Az „elektromos gép” kifejezés minden felsorolt
fi gyelmeztetésben a hálózatról működtetett
eszközre vagy akkumulátorral működtetett
eszközre vonatkozik. Kérjük, gondosan őrizze
meg a kezelési útmutatót, hogy a későbbiekben is bármikor utánanézhessen a géppel
kapcsolatos összes információnak.
3. Személyi biztonság
a.) Legyen figyelmes, figyelje, amit tesz, és
józan eszére hallgasson, mikor az elektromos gépet működteti. Ne használjon
elektromos gépet, ha fáradt vagy drog,
alkohol, ill. gyógyszer által befolyásolt
állapotban. Akár egy pillanatnyi figyelmetlenség a gép működtetése közben komoly
személyi sérülést okozhat.
b.) Használjon biztonsági felszerelést.
Mindig viseljen védőszemüveget. Biztonsági felszerelések viselete, mint például
por-maszk, csúszásmentes biztonsági
cipő, védősisak vagy fülvédő használata
enyhítik a személyi sérülések erősségét.
c.) Előzze meg a véletlenszerű bekapcsolást. Győződjön meg róla, hogy az üzemi kapcsoló kikapcsolt állapotban van,
mielőtt a készüléket az áramforrásra
csatlakoztatja. Ne szállítsa a feszültség
alatt lévő gépet ujjával az üzemi kapcsolón,
mivel ez súlyos baleset előidézője lehet.
d.) Ne hagyjon szerelőkulcsot a gépben.
A munka megkezdése előtt mindig ellenőrizze, hogy a szerelőszerszámot (kulcsot)
eltávolította-e a készülékből.
e.) Álljon biztonságosan. Váratlan helyzetekben jobban tudja irányítani az elektromos gépet, ha biztonságosan, stabilan
áll.
1. A munkaterület biztonsága
a.) Tartsa rendben a munkaterületet és
biztosítsa a megfelelő megvilágítást.
A zsúfolt, rendetlen és sötét munkaterület
növeli a balesetveszélyt.
b.) Ne üzemeltessen elektromos szerszámot robbanékony környezetben, mint
például lobbanékony folyadékok, gázok
vagy por. Az elektromos szerszámok
szikrát vetnek, melyek lángra gyújthatják
a port vagy gőzöket.
c.) Tartsa távol a gyerekeket és más személyeket a gép működtetése idejére.
Elvonhatják figyelmét, így Ön elveszítheti
irányítását a gép felett.
2. Elektromos biztonság
a.) Az elektromos szerszám csatlakozójának egyeznie kell a csatlakozódugóval.
Soha ne használjon adapter csatlakozókat földelt elektromos gépekhez. A módosítatlan dugvillák és csatlakozódugók
csökkentik az áramütés veszélyét.
b.) Kerülje, a földdel, felületekkel való
érintkezést, mint például csövek, radiátorok, tűzhelyek vagy hűtők. Növeli az
áramütés veszélyét, ha teste földelt.
6
f.) Viseljen megfelelő munkaruházatot.
Ne hordjon laza ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol haját, ruházatát és
kesztyűit a mozgó alkatrészektől. Laza
ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhat
a mozgó alkatrészekbe.
g.) Használjon porelszívó berendezést. Ha
a készüléken megtalálható a porelszívó
adapter, vagy a porzsák, úgy ügyeljen arra,
hogy megfelelően csatlakoztassa és használja ezeket munka közben. A porgyűjtő
használata csökkenti a por által kialakuló
veszélyhelyzeteket.
g.) Használja az elektromos gépet, kellékeket és szerszám fejeket stb.) az
utasításoknak megfelelően, vegye
figyelembe a munkakörülményeket
és az elvégezendő munkát. A nem az
adott feladathoz való eszköz használata
veszélyes helyzetet idézhet elő.
5. Akkumulátor használata és karbantartása
a.) Kizárólag a gyártó által megjelölt töltővel töltse fel az akkumulátort. Egy
töltő, amely megfelel egy bizonyos típusú
akkumulátorhoz, tüzet okozhat, ha egy
másik akkumulátorhoz használják.
b.) Elektromos szerszámgépeket csak
a megjelölt akkumulátorokkal használja. Más akkumulátorok használata sérülést
vagy tüzet okozhat.
c.) Ha nem használja az akkumulátort,
tartsa távol fém tárgyaktól, mint például gépkapocs, érme, kulcs, szög,
csavar, vagy más kicsi fémtárgy, amely
kapcsolatot létesíthet egyik ponttól
a másikhoz. Az akkumulátor terminálok
rövidre zárása égést vagy tüzet okozhat.
d.) Rongáló feltételek között a folyadék
távozhat az akkumulátorból; kerülje az
ezzel való kapcsolatot. Amennyiben
kapcsolatba kerülne vele, mossa le
vízzel. Ha a folyadék a szemébe került,
kérjen orvosi segítséget is. Az akkumulátorból kikerült folyadék irritációt vagy
égést okozhat.
4. Elektromos gépek használata és karbantartása
a.) Ne erőltesse az elektromos gépet.
A megfelelő elektromos gépet használja a megfelelő munkára. A megfelelő
elektromos gép jobban és biztonságosabban végzi el a kívánt a feladatot.
b.) Ne használja az elektromos gépet, ha
a kapcsolója nem kapcsolja azt ki és
be. Bármely elektromos gép, melyet nem
lehet iránytani annak ki/bekapcsolójával
veszélyes és javításra szorul.
c.) Szüntesse meg a csatlakozást az elektromos forrástól és/ vagy akkumulátor
csomagról mielőtt állítana a gépen,
alkatrészt cserélne, vagy elrakná a gépet. Az ilyen jellegű megelőző biztonsági
intézkedések csökkentik az elektromos
gép véletlenszerű bekapcsolódásából
eredő kockázatokat.
d.) A használaton kívüli gépeket tárolja
úgy, hogy gyerekek ne férhessenek
hozzá, és ne engedje, hogy olyan
személyek, akik nem ismerik a gépet
vagy a gép működtetéséhez szükséges
utasításokat, használják azt. Az elektromos gépek veszélyesek szakképzetlen
kezekben.
e.) Tar tsa karban elek tromos gépeit .
Ellenőrizze az egyenletességet vagy
mozgó részek rögzítését, alkatrészek
törését és bármely más körülményt,
mely befolyásolja az elektromos gép
működését. Ha sérült, javíttassa meg
a gépet használat előtt. A karbantartás
hiánya sok baleset okozója.
f.) A vágó szerszámokat tartsa élesen és
tisztán. A megfelelően karbantartott éles
vágó élű gépek kevesebbszer akadnak
meg és könnyebb irányítani őket.
6. Szerviz
a.) Kizárólag szakképzett személy végezze
a szervízelést azonos cserealkatrészekkel. Ez lehetővé teszi, hogy az elektromos
gépe biztonságos maradjon.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
Biztonsági utasítások az
ütvecsavarozókhoz
•
•
•
7
Mindig viseljen fülvédőt az ütvecsavarozó működtetése közben. A zaj expozíció hallásromlást eredményezhet.
Használja a géphez biztosított segédmarkolatokat. Az irányítás elveszítése
sérülést okozhat.
Amennyiben olyan helyen használja
a vágó gépet, ahol rejtett vezetékek
•
•
•
•
vagy a saját vezetéke lehet, mindig
a szigetelt markolatánál fogva tartsa
a gépet. „Élő” vezetékkel való érintkezés
a gép fém részeit áram alá helyezi és
megrázhatja a működtetőt.
Használjon munkadarab leszorítót
vagy más módon rögzítse azt, hogy
stabil támaszt biztosítson a munkadarab részére. A munkadarab kézzel vagy
a testhez való megtámasztása instabil és
egyensúlyának elvesztését okozhatja.
Viseljen védőszemüveget vagy más
szemvédőt. A kalapáló vagy fúró működtetések során apró darabok /hulladékok repülhetnek szét. Ezek maradandó szemsérülést okozhatnak.
A bitek, foglalatok és szerszámok
felmelegednek a használat közben.
Viseljen kesztyűt, ha megfogja azokat.
Ne működtesse a gépet hosszú időintervallumokra. A gép által okozott
vibráció káros lehet a karjaira és kezeire. Használjon kesztyűt, hogy további
párnázatot biztosítson kezei számára és
korlátozza az expozíciót, gyakori pihenési
időszakokkal.
Például:
2007 XX XX
A gyártás éve
Fontos biztonsági utasítások
minden akkumulátor töltőhöz
ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT:
Ez az útmutató fontos biztonsági és működtetési
utasításokat tartalmaz a DE9130 / DE9135
akkumulátor töltőkhöz.
• A töltő használata előtt olvassa el az utasításokat és a töltőn, akku csomagon, és
terméken található biztonsági jelöléseket.
V ES Z É LY: Elek t rom o s ve s zély.
A töltő termináloknál 230 V feszültség
található. Ne vizsgálja ezeket vezető
tárgyakkal. Áramütést vagy halálos
áramütést okozhat.
FIGYELEM: Áramütés veszélye. Ne
kerüljön folyadék a töltő belső részébe.
Áramütést eredményezhet.
FIGYELEM: Bizonyos körülmények
között, az áramforráshoz csatlakoztatott
töltővel, a töltőben található érintkezők
zárlatossá válhatnak idegen anyagok
által. Vezető természetű idegen
anyagokat, mint például a következőket,
de nem korlátozva rájuk, fémforgács,
alufólia vagy bármilyen lerakódott
fémhulladékot, tartsa távol a töltő akku
behelyező nyílásától. Mindig húzza ki
a töltőt a konnektorból, ha nincsen
benne akkumulátor, vagy ha tisztítani
szeretné.
További kockázatok
A vonatkozó biztonsági előírások, és a biztonsági berendezések alkalmazása ellenére
bizonyos kockázatokat nem lehet elkerülni:
- Hallás károsodása
- Sérülési kockázat, melyet a szétrepülő
hulladékok okozhatnak.
- Égési kockázat, melyet a működtetés
közben felforrósodott tartozékok okozhatnak.
- Személyi sérülés kockázata a túl hosszú
idejű működtetés miatt.
•
A szerszámgépen található
jelölések magyarázata
•
Használjon fülvédőt.
•
Használjon védőszemüveget.
•
Dátum kód helye:
A dátum kód tartalmazza a gyártás évét, megtalálható a gép burkolatán az akkumulátor és
a gép csatlakozásánál.
•
8
NE próbálja a használati útmutatóban
megjelölt töltőtől eltérővel tölteni az
akkumulátort. A töltőt és az akkumulátor
csomagot kifejezetten úgy tervezték, hogy
együtt működnek.
Az akkumulátor töltőt csak D EWALT
újratölthető akkumulátorok töltésére
használja. Bármely ettől eltérő használat
tüzet, áramütést vagy halálos áramütést
okozhat.
Ne tegye ki a töltőt esővel vagy hóval
való érintkezésnek.
A csatlakozódugasznál fogva (nem
a vezetéknél) húzza ki a töltőt. Ez csökkenti az elektromos dugasz és vezeték
károsodását.
Bizonyosodjon meg, hogy a vezeték
megfelelő helyen van, nem lépnek rá,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
nem buknak fel benne, ill. más módon
nem károsodhat.
Ne használjon hosszabbító kábelt, kivéve, ha másképpen nem megoldható.
A helytelen hosszabbító kábel használata
tüzet, áramütést vagy halálos áramütést
okozhat.
A hosszabbító kábel megfelelő vezeték
mérettel (AWG vagy Amerikai Vezeték
méret) rendelkezzen. Minél kisebb a vezeték besorolási száma, annál nagyobb
a kapacitása, pl.: egy 16-os besorolású
vezeték nagyobb kapacitással rendelkezik,
mint egy 18-as. Ha egynél több hosszabbítót használ, bizonyosodjon meg, hogy
minden egyes darab rendelkezik a minimális vezető mérettel.
Ne tegyen semmilyen tárgyat a töltőre,
ne helyezze a töltőt puha felületre,
amely elzárhatja a szellőző nyílásokat
és túlzott belső hőmérsékletet okozhat.
Helyezze a töltőt távol minden féle meleg
forrástól. A töltő a tetején és a burkolat
alján található nyílásokon keresztül szellőzik.
Ne működtesse a töltőt, ha a kábel vagy
a csatlakozódugasz sérült – azonnal
javíttassa meg.
Ne használja a töltőt, ha leejtették vagy
más módon rongálódott. Javíttassa meg
egy hivatalos szervizben.
Ne szerelje szét a töltőt; vigye hivatalos szervizbe, ha szerviz vagy javítás
szükséges. A helytelen összeszerelés
elektromos áramütést, halálos áramütést
vagy tüzet okozhat.
Mindig húzza ki az áramforrásból, mielőtt tisztítaná. Ez csökkenti az elektromos áramütés veszélyét. Az akkumulátor
csomag töltőből való eltávolítása nem
csökkenti a kockázatot.
SOHA NE próbáljon meg kettő töltőt összekötni.
A töltőt úgy tervezték, hogy 230 V-os
„háztartási” elektromos áramról működjön. Ne próbálja meg más feszültségen működtetni azt. Ez nem vonatkozik
a gépjárműről működtetett töltésre.
Töltők
A DE9130- as töltő 7.2-18 v-os NiCd és NiMH
akkumulátorokkal működnek.
A DE9135- as töltő 7.2-18 v-os NiCd, NiMH
vagy Li-Ion akkumulátorokkal működik.
E zek a tö ltő k nem i gényelnek további
beállításokat és tervezésüknél fogva a lehető
legkönnyebb a működtetésük.
A töltési eljárás
VESZÉLY: Halálos áramütés veszélye.
A töltési termináloknál 230 V feszültség található. Ne vizsgálja áramot vezető tárgyakkal. Áramütés és halálos
áramütés veszélye.
1. Helyezze a töltőt (j)a megfelelő csatlakozódugaszba mielőtt behelyezné az akkut.
2. Tegye bele az akkumulátor csomagot (h)
a töltőbe. A piros töltési lámpa folyamatosan villogni fog, jelezvén, hogy a töltési
folyamat megkezdődött.
3. A töltési folyamat befejezését a piros lámpa folyamatos világítása jelzi. A csomag
teljesen feltöltődött és használható vagy
a töltőben is maradhat.
A töltési folyamat
A töltés állapota
Töltés
Teljesen feltöltve
Forró /hideg késleltetés
Cserélje ki az akkut
Hiba
––––––
–––––––––––
––– – ––– –
•••••••••••
•• •• •• ••
Automatikus frissítés
Az automatikus frissítési üzemmód kiegyenlíti
az egyes cellákat az akkuban a csúcsteljesítménye érdekében. Az akkumulátorokat hetente
tanácsolt frissíteni, vagy ha az, már nem végzi
el az azonos munkamennyiséget, melyet korábban elvégzett ugyanolyan töltéssel.
Az akku csomag frissítéséhez tegye azt
a töltőbe a megszokott módon. Hagyja az
akkut a töltőben legalább 8 óráig.
Forró/hideg akku-csomag
késleltetés
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
Ha a töltő észleli, hogy az akkumulátor túl
forró vagy túl hideg, automatikusan megkezdi
a Forró /hideg csomagkésleltetést, felfüggeszti
9
az akku töltését mindaddig, amíg az akku
el nem éri a töltéshez szükséges megfelelő
hőmérsékletet. A töltő automatikusan átkapcsol
töltő üzemmódba. Ez a tulajdonság biztosítja
az akku maximális élethosszát.
FIGYELEM: Soha semmilyen okból
ne próbálja meg kinyitni az akku
csomagot. Ha az akku csomag borítása
repedt vagy sérült, ne helyezze be
a töltőbe. Ne használja az akkut vagy
a töltőt, ha leejtették, rátapostak, vagy
bármilyen más módon károsodott
(pl.: szög kilyukasztotta, kalapáccsal
ráütöttek, ráléptek). A sérült akku
c s o mag o kat v i g ye b e a s zer v iz
központba újrahasznosítás céljára.
FIGYELEM: Ha nem használja, helyezze a gépet az oldalára, egy stabil felületen, ahol nincsen útban és
nem eshet le. Bizonyos szerszámok,
melyek nagy akku csomaggal rendelkeznek, megállnak az akku csomagon,
de könnyedén feldönthetők.
Kisülés védelem
Az akkumulátor csomag kisülés védelemmel
rendelkezik a gépben történő használatkor.
Fontos biztonsági utasítások
minden típusú akkumulátor
csomaghoz
Ha pótakku csomagot rendel, mellékelje a katalógus számot és a feszültséget. Tanulmányozza az útmutató végén található táblázatot
a töltők és akkuk kompatibilitását illetően.
Az új akkumulátor nincsen teljesen feltöltve.
Mielőtt használná az akkut és a töltőt olvassa
el az alább biztonsági utasításokat. Aztán
kövesse a töltési eljárásmódot.
B I Z T O N S ÁG I U TA S Í TÁ S O K N I C K E L
CADMIUM (NiCd) VAGY NICKEL METAL
HYDRIDE (NiMH) AKKUMULÁTOROKHOZ
• Ne égesse el az akkut, még akkor sem,
ha komolyan megsérült vagy teljesen
elviselődött. Az akku a tűzben felrobbanhat.
• Kismértékű folyás felléphet szélsőséges körülmények vagy hőmérsékleti
viszonyok mellett. Ez nem jelent meghibásodást.
Ha azonban a külső szigetelés károsodott:
a. és az akku folyadék a bőrére kerül,
azonnal mossa le szappannal és vízzel
(több percen keresztül)
b. és az akku folyadék a szemébe kerül,
minimum 10 percig mossa vízzel
és azonnal kérjen orvosi segítséget
(Orvosi megjegyzés: a folyadék 2530% kálium hidroxid.
OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT
•
•
•
•
Ne töltse vagy használja az akkut robbanékony környezetben, mint például
lobbanékony gázok, folyadékok vagy
por. Az akku töltőből való kivétele vagy
behelyezése meggyújthatja a port vagy
gázokat.
Kizárólag D EWALT töltőben töltse az akkumulátort.
NE fröcskölje le vagy merítse alá vízben
vagy más folyadékban.
Ne tárolja vagy használja a gépet és
az akkut olyan környezetben, ahol
a hőmérséklet túllépi a 40 Celsius fokot (105 °F) (mint például nyáron kinti
fészerben vagy fém épületben)
VESZÉLY: Halálos áramütés veszélye.
Soha semmilyen okból ne próbálja meg
kinyitni az akku csomagot. Ha az akku
csomag borítása repedt vagy sérült, ne
helyezze be a töltőbe. Áramütést vagy
halálos áramütést okozhat. A sérült
akku csomagokat vigye be a szerviz
központba újrahasznosítás céljára.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK LITHIUM ION
(LI-ION) AKKUMULÁTOROKHOZ
• Ne égesse el az akkut, még akkor
sem, ha komolyan megsérült vagy
teljesen elviselődött. Az akku a tűzben
felrobbanhat. Mérgező gázok és anyagok
keletkeznek, ha Li-Ion akku égetésekor.
• Ha az akku folyadék a bőrére kerül,
azonnal mossa le enyhén szappanos
vízzel. Ha az akku folyadék a szemébe
kerül, 15 percig öblítse nyitott szemmel,
vagy amíg az irritáció csökken. Ha
orvosi segítségre van szüksége, az akku
10
•
elektrolit, folyékony szerves karbonátok és
lítium sók keveréke.
A nyitott akku cellák tartalma légzési
nehézséget okozhat. Menjen friss levegőre. Ha a tünetek még mindig fennállnak,
kérjen orvosi segítséget.
Akkumulátor töltés.
Akkumulátor feltöltve.
Akkumulátor hibás, sérült.
FIGYELEM: Égésveszély. Az akku
folyadék gyúlékony, ha szikra vagy
láng környezetében van.
Forró/hideg késleltetés.
Akkumulátor kupak (3. ábra)
Ne vizsgálja áramot vezető
tárgyakkal.
Az akkumulátor kupak az akku különböző
érintkezési pontjait védi. Az akku kupakok
nélkül, fém tárgyak rövidre zárhatják az
érintkezőket, ezáltal tűzveszélyt és az akku
károsodását eredményezhetik.
1. Vegye le a védőkupakot mielőtt az akkut
a töltőbe vagy a gépbe helyezné (3. A ábra)
2. Helyezze a védőkupakokat az érintkezőkre
miután kivette az akkut a gépből vagy
a töltőből (3. B ábra)
Ne töltsön sérült akkumulátort.
Kizárólag DEWALT akku csomagot
használjon, más fajták szétrobbanhatnak, személyi sérülést és
kárt okozhatnak.
Ne tegye ki vizes behatásoknak.
Azonnal cserélje ki a hibás
vezetékeket.
FIGYELEM: Ellenőrizze, hogy az akku
kupak a helyén van, mielőtt elrakná
vagy szállítaná az akkut
4°C és 40°C között töltse.
Akkumulátor csomag (1. ábra)
Akkumulátor típus
A DC820, DC822, DC825, és a DC827 gépek
18 Voltos akku csomaggal működnek.
Környezetbarát módon semmisítse
meg az akkumulátort.
A DC830, DC832, DC835 és DC837 gépek
14.4 Voltos akku csomaggal működnek.
Ne égesse el az akkumulátort,
NiMH, NiCD, és Li-ion.
A DC840, és DC845 gépek 12 Voltos akku
csomaggal működnek.
NiMH és NiCd akkumulátorokat
tölt.
Li-Ion akkumulátorokat tölt.
Tárolási tanácsok
A töltési időt lsd. a műszaki
adatoknál.
1. A legideálisabb tárolási hely száraz és
hűvös, közvetlen napfénytől és túlzott
hidegtől és melegtől mentes.
2. Az akku hosszú ideig tartó tárolása nem
károsítja azt vagy a töltőt. Megfelelő
körülmények között 5 évig vagy tovább
tárolhatóak.
A csomag tartalma:
1
2
1
1
1
A szerszámgépen és töltőn
szereplő jelölések magyarázata:
Akkumulátoros ütvecsavarozó /behajtó
Akkumulátor csomag
Töltő
Használati útmutató
Termékrajz
FIGYELEM: Az N-modellek nem tartalmazzák
az akkumulátort és a töltőt.
Működtetés előtt olvassa el a használati útmutatót.
•
11
Ellenőrizze a gép, alkatrészek vagy tartozékok sérülését, melyek a szállítás során
keletkezhettek.
•
A minimális vezető méret 1 mm2; a maximális
hossz 30m.
Ha kábeldobot használ, mindig teljesen hajtsa
le a vezetéket a dobról.
Figyelmesen olvassa át a használati útmutatót működtetés előtt.
1—5 ábrák magyarázata
FIGYELEM: Soha ne módosítsa
a szerszámgépet, ill. annak bármely
részét. Károsodást vagy személyi
sérülést okozhat.
ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁS
FIGYELEM: Összeszerelés és beállítás előtt mindig vegye ki az akkumulátort. Mindig kapcsolja ki a gépet,
mielőtt beteszi, vagy kiveszi az akkumulátort.
Tervezett használat
Ezeket a nagyteljesítményű ütvecsavarozókat
/behajtókat professzionális ütvecsavarozó
alkalmazásokra fejlesztettük ki. Az ütő funkció
kifejezetten hasznossá teszi a gépet, ha
rögzítőket erősít fába, fémbe és betonba.
NE használja a gépet nedves körülmények
között vagy lobbanékony folyadékok vagy
gázok közelében.
Ezek az ütvecsavarozók /behajtók professzionális szerszámgépek. Ne engedje, hogy gyerekek kapcsolatba kerüljenek vele. Amennyiben gyakorlatlan személy működteti a gépet,
felügyelet mindenképpen szükséges.
a. Kioldógomb
b. Irányváltó gomb
c. Tengely
d. ¼ „ hatlapú gyors-kioldó tokmány
e. Záró stift
f. Rugós rögzítő csap
g. Munka megvilágító
h. Akkumulátor csomag
i. Akkumulátor kioldó gombok
FIGYELEM: Kizárólag D EWALT akkut
és töltőt használjon.
Az akkumulátor behelyezése és
kivétele a gépből: (2. ábra)
FIGYELEM: A komoly személyi sérülés elkerülése érdekében mindig
kapcsolja ki a gépet és szüntesse
meg az akkumulátor csomag elektromos csatlakozását mielőtt állítaná
vagy behelyezné/kivenné a tartozékokat. Egy véletlenszerű bekapcsolódás
sérülést okozhat.
Az akkumulátor csomag gépbe helyezése
1. Az akku beillesztéséhez állítsa azt irányba
a behelyező nyílással.
2. Csúsztassa be az akkut, és nyomja, amíg
az akku bepattan a helyére.
Az akkumulátor gépből való eltávolítása
1. Az akkumulátor kivételéhez, nyomja meg
mindkét felengedő gombot (i), mialatt az
akkut kihúzza a helyéről.
2. Helyezze az akkut a töltőbe, úgy ahogyan
a használati útmutató töltési részében
szerepel.
Elektromos biztonság
A z elektromos motor t egy feszültségre
ter vezték. Mindig ellenőriz ze, hogy az
akkumulátor csomagon szereplő feszültség
megfelel az akkulemezen szereplővel.
Szintén bizonyosodjon meg róla, hogy a töltő
feszültsége megegyezik a hálózatéval.
MŰKÖDTETÉS
A z Ö n D E WA LT t ö l t ő j e ke t t ő s
szigetelésű az EN 60335 előírásnak
megfelelően, ezért nincs szüksége
külön földelésre.
Utasítások a használathoz
FIGYELEM: Mindig tanulmányozza
át a biz tons ági ut asít ásokat é s
a vonatkozó előírásokat.
Ha a hálózati kábel megsérült, speciális
kábellel helyettesíthető, melyet a D EWALT
szervizen keresztül szerezhet be.
Hosszabbító kábel használata
Állítható sebesség kapcsoló
(1. ábra)
Hosszabbító kábelt csak nagyon szükséges
esetben használjon. Megfelelő hosszabbító
kábelt használjon, amely megfelel a töltő
árambevitelének. (lásd műszaki adatok).
A gép bekapcsolásához, nyomja meg az
indító gombot (a).
A gép kikapcsolásához, engedje el az
indítógombot.
12
Az Ön gépe motorfékkel rendelkezik, azaz
a tokmány azonnal leáll, ha az indítógombot
teljesen kiengedi.
és engedje el a peremet. A tartozék rögzítésre
került.
Egy tar tozék kivételéhez, húzza meg
a tokmány peremet. Vegye ki a tartozékot és
engedje el a peremet.
Használjon kisebb sebességet, ha középponti
beütés nélküli furatot készít, fémbe vagy
műanyagba fúr, vagy csavart hajt be. A gép
maximális élettartama érdekében, az állítható
sebességet furatok vagy rögzítők fúrásának
megkezdésére használja.
Rugós rögzítő csap záró stifttel
(5. ábra)
DC820, DC822, DC830, DC832, DC840
Helyezze a kapcsolót a középső, lezáró
pozícióba vagy vegye ki az akku csomagot
mielőtt tartozékot cserélne.
FIGYELEM: Az állítható sebesség folyamatos
használat a nem javasolt. Károsíthatja
a kapcsolót és mellőzendő.
Irányváltó gomb (1. ábra)
Csőkulcs beillesztése a rögzítő csapra,
egyenlítse ki a teret a csőkulcs körül a záró
stifttel (e) a csapon(f). Nyomja be a csőkulcsot,
amíg a záró stift megtámasztja azt. A záró stift
benyomása szükségessé válhat a csőkulcs
beillesztésének elősegítéséhez.
A z irány váltó (előre/hátra) gomb a gép
működési irányát határozza meg, valamint
lezáró gombként funkcionál.
Az előre irány kiválasztásához, engedje ki
az indítógombot és nyomja be az irányváltó
gombot a gép jobb oldalán.
FIGYELEM: Ütve csőkulcsot használjon. A nem ütve csőkulcsok eltörhetnek és veszélyes helyzetet teremthetnek elő. Használat előtt vizsgálja
meg a csőkulcsot, hogy nincsen rajta
repedés.
A hátra irány kiválasztásához, nyomja be az
irányváltó gombot a gép bal oldalán.
Az irányváltó gomb középső állása lezárja
a gépet. Az irányváltó módosításakor ellenőrizze, hogy az indítógomb nincs benyomva.
A csőkulcs eltávolításához, nyomja be
a záró stiftet a lyukon keresztül és húzza ki
a kulcsot.
FIGYELEM: A gép első használatakor,
a forgási irány változtatásakor, egy kattanást
hallhat indítás után. Ez normális, nem jelez
problémát.
Használat
Az Ön ütvecsavarozó gépe az alábbi kimeneti
nyomatékot biztosítja:
Munkamegvilágító (1. ábra)
Cat #
DC820
DC822
DC825
DC827
DC830
DC832
DC835
DC837
DC840
DC845
Egy munkamegvilágító (g) található az
indítógomb (a) felett. A munkamegvilágító
bekapcsol, ha az indítógombot benyomják.
FIGYELEM: A munkamegvilágító a közvetlen
munkafelület megvilágítására szolgál, és nem
helyettesíti a megfelelő megvilágítást.
Gyorskioldó Tokmány (4. ábra)
DC825, DC827, DC835, DC837, DC845
FIGYELEM: A tokmányba csak ¼ „ hatlapú
tartozékok helyezhetők.
Helyezze a kapcsolót a középső, lezáró
pozícióba vagy vegye ki az akku csomagot
mielőtt tartozékot cserélne.
Ft.-Lbs.
145
145
111
111
135
135
103
103
120
96
In.-Lbs.
1740
1740
1330
1330
1620
1620
1240
1240
1440
1150
Nm
195
195
150
150
180
180
140
140
160
130
FIGYELEM: Bizonyosodjon meg róla,
hogy a rögzítő és/ vagy rendszer
elbírja a gép nyomatékát. A túlságosan
nagy nyomaték törést és személyi
sérülést okozhat.
Egy tartozék behelyezéséhez, húzza meg
a tokmány peremét (c), helyezze be a tartozékot
13
1. Helyezze a csőkulcsot a rögzítő fejre.
Tartsa a gépet egyenesen a rögzítőnél.
2. Nyomja be az indítógombot. Mindig ellenőrizze a nyomatékot egy nyomaték kulccsal, mivel a nyomatékot számos tényező
befolyásolja:
• Feszültség: alacsony feszültség,
majdnem teljesen lemerült akkumulátor
miatt, csökkenti a nyomatékot.
• Csőkulcs méret: A nem megfelelő
kulcs használata csökkenti a nyomatékot.
• Csavar méret: Nagyobb c savar
átmérők általában nagyobb nyomatékot
igényelnek. Befolyásoló tényezők
még a csavar hossza, minősége és
a nyomaték együttható.
• Csavar: Ellenőrizze, hogy a menet nem
rozsdás, és nincsen rajta lerakódás.
• Anyag: Az anyag típusa, felülete.
• Rögzítési idő: A hosszabb rögzítési
idő növeli a rögzítési nyomatékot.
A javasoltnál hosszabb rögzítési
nyomaték használata károsíthatja
a rögzítőket.
Tisztítás
FIGYELEM: A burkolatból kiáramló
por és piszok levegővel keveredve
lerakódik a ventilátor környékén.
Megfelelő védőszemüveget és pormaszkot használjon, ha ezt a tisztítási
folyamatot végzi.
FIGYELEM: Ne használjon oldószert
vagy más erős vegyszert a nem-fémes
alkatrészek tisztítására. Ezek az
anyagok gyengíthetik az alkatrészek
anyagát. Enyhén szappanos vizes,
nedves ruhát használjon a tisztításra.
Ne kerüljön folyadék a gép belsejébe,
soha ne merítse be egyetlen részét
sem a gépnek folyadékba.
A töltő tisztítása
FIGYELEM: Áramütés veszélye.
Szüntesse meg a töltő áramforrását
tisztítás előtt. A töltő külső részéről
egy ronggyal vagy puha, nem-fémes
ecsettel távolítsa el a szennyeződést.
Ne használjon vizet, vagy bármilyen
más tisztító anyagot.
KARBANTARTÁS
Az Ön D EWALT elektromos gépét úgy tervezték, hogy hosszú ideig működőképes legyen
minimális karbantartással. A folyamatos,
kielégítő működtetés a megfelelő gépkarbantartástól és gyakori tisztítástól függ.
Választható tartozékok
FIGYELEM: Mivel a D EWALT kiegészítőktől eltérő kiegészítőket nem
tesztelték, így azok veszélyesek
lehetnek. A sérülés kockázatának
csökkentése érdekében, kizárólag
D E WALT kiegészítőket használjon
ezzel a termékkel. Lépjen kapcsolatba
értékesítőjével, a megfelelő kiegészítőkkel kapcsolatban.
FIGYELEM: A komoly személyi
sérülés elkerülése érdekében mindig
kapcsolja ki a gépet és szüntesse
meg az akkumulátor csomag
elektromos csatlakozását mielőtt
állítaná vagy behelyezné/kivenné
a tartozékokat. Egy véletlenszerű
bekapcsolódás sérülést okozhat.
A környezet védelme
Tárolja elkülönítetten. Ez a termék
nem semmisíthető meg más háztartási hulladékkal együtt.
Kenés
Az Ön szerszámgépe ne igényel további
kenést.
Amennyiben egy nap úgy dönt, hogy D EWALT
termékét kicserélné, vagy már nem veszi
hasznát a továbbiakban, ne semmisítse
meg háztartási hulladékaival együtt. Tegye
lehetővé, hogy elkülönülten gyűjtsék be.
14
A használt termékek, és csomagolás
elkülönített gyűjtése lehetővé teszi,
hogy újrahasznosítsák. Az újrahasznosított anyagok felhasználása segít
megakadályozni a környezeti szennyezést és csökkenti a nyersanyag
iránti szükségletet.
A helyi előírások biztosíthatják az elektromos
termékek háztartási termékektől elkülönített
gyűjtését, szemétlerakó helyeken vagy
a kereskedőnél, ahol a terméket vásárolta.
DEWALT lehetőséget biztosít az ilyen termékek
gyűjtésére és újrahasznosítására saját
termékeinél, melyek már elérték működtetési
idejük végét. Hogy előnyét élvezhesse
programunknak, vigye be gépét hivatalos
szervizünkbe, ahol begyűjtik azt Önnek.
Tájékozó dhat a legközelebbi hivat alos
szervizről, ha kapcsolatba lép a helyi D EWALT
irodával, az útmutatóban szereplő címen.
Hivatalos D EWALT szervizek listája és teljes
ér tékesítés utáni szolgáltatások listája,
kapcsolatfelvétel megtalálhatók az interneten
a www.2helpU.com oldalon.
Újratölthető akkumulátor csomag
A hosszú élettartalmú akkumulátor csomagot
újra fel kell tölteni, ha nem tud elegendő erőt
kifejteni olyan munkáknál, melyeket korábban
könnyedén elvégzett. A műszaki élettartam
végén, semmisítse meg, környezetbarát
módon.
• Teljesen merítse le az akkut, majd vegye
ki a gépből.
• A Li-Ion, NiCd és NiMH cellák újrahasznosíthatóak. Vigye el azokat a kereskedőjéhez vagy a helyi újrahasznosító
állomásra. Az összegyűjtött akkumulátorokat újrahasznosítják vagy megfelelően,
megsemmisítik.
15
/ezek a következők: megmunkáló szerszámok pl.
vágószerszám, fűrész-lánc, fűrészlap, gyalukés stb.
továbbá: meghajtószíj, csapágy, szénkefe, csillagkerék
kpl. /
c./ A készülék túlterhelése miatt je-lentkező hibákra,
amelyek a hajtómű meghibásodásához, vagy egyéb
ebből adódó károkhoz vezetnek.
d./ A termék nem hivatalos DEWALT szervizben történt
javításából eredő hibákra.
e./ Az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti
D E WALT kiegészítő ké-szülékek és tartozékok
használatából adódnak.
DEWALT
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Gratulálunk Önnek az értékes DEWALT készülék
megvásárlásához.
Termékeinkre 12 hónapos
garanciát biztosítunk.
30 napos cseregarancia
Amennyiben egy D EWALT termék a vásárlásától
számított 30 napon belül meghibá-sodik és a
DEWALT szakszerviz a javításra átadott készülék
meghibásodását garanciális esetként elismeri, úgy
a terméket rövid időn belül megjavítjuk, illetve újra
cseréljük.
3. A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazónál,
illetve a jótállási jegyen feltüntetett javító- szolgálatnál
érvényesítheti.
Garanciális javításnál az oda- és visszaszállítás igazolt
költségét a leggazdaságosabban igénybevehető
szállítási mód -hivatalosan rögzített díjszabásánakmegfelelően a szer-vizállomás téríti
/A rövid javítási határidő érdekében kérjük a készüléket
postán (por-tósan) közvetlenül a Márkaszervizbe
küldeni!/
-Meghosszabbodik a jótállási idő a kijavítási idő azon
részével, amely a-latt a fogyasztó a terméket nem
tudta rendeltetésszerűen használni.
-A jótállási és szavatossági jogok érvényesíthetőségének
határidején belül a terméknek vagy jelentősebb
részének kicserélése (kijavítása) e-setén a kicserélt
(kijavított) termékre (termékrészre) 12 hónap jótállást
biz-tosítunk.
Ezek a következők:
motor illetve állórész, forgórész, elek-tronika.
12 hónapos ingyen szerviz
Magában foglalja a készülék ingyenes ellenőrzését, de
az elkopott alkatrészek ellenértékét meg kell téríteni.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem
érinti.
1. A DEWALT kötelezettséget vállal arra, hogy a
garanciális javításokat a 49/2003. (VII. 30.) GKM
és a 151/2003 (IX.22.) sz. magyar Korm. Rend.
szerint végzi.
a./ A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel
érvényesítheti, ezért azt őrizze meg.
b./ Vásárláskor az eladónak a ga-ranciakártyán fel
kell tüntetnie a vá-sárlás időpontját, a termék típusát
vagy termékkódját, a kereskedés nevét, címét pedig a
jótállási jegyre rá kell bélyegezni. Ennek alapján szerez
jogosultságot a vevő a garancia időn belüli ingyenes
garanciális javításra.
c./ Jótállási javítást csak érvényes jótállási jegy alapján
végezhetnek a kijelölt szervizek.
d./ A jótállási jegyen történt bármi-lyen javítás, törlés
vagy átírás, valótlan adatok bejegyzése, a jótál-lási
jegy érvénytelenségét vonja ma-ga után.
e./ Elveszett jótállási jegyet csak a vásárlási számla
felmutatásával, térítés ellenében tudunk pótolni!
f./ A jótállási jegy szabálytalan kiál-lítása vagy a
fogyasztó részére tör-ténő átadásának elmaradása nem
érinti a jótállási kötelezettségvállalás érvényességét.
4. Garanciális javítás esetén a szerviznek a
garanciakártyán az alábbi adatokat kell feltüntetnie:
— A garanciális igény bejelen-tésének dátumát,
— a hiba rövid leírását,
— a javítás módját és idő-tartamát,
— a készülék visszaadásának időpontját,
— javítás időtartamával meg-hosszabbított új
garanciaidőt
5. Arra törekszünk, hogy szerviz-hálózatunkon
keresztül kiváló ja-vítószolgáltatást, zökkenőmentes
al-katrészellátást, és széles tartozék-palettát
biztosítsunk.
2. Nem terjed ki a garancia:
a./ Ha a hiba rendeltetésellenes használat, átalakítás,
szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi
kár vagy egyéb, vásárlás után keletkezett okból
következett be.
/A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából
a termékhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót
mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját
érdekében tartsa be!/
b./ Azon alkatrészekre, amelyeknél a meghibásodás
garanciaidőn belül a helyes kezelés, karbantartás
szerinti rendeltetésszerű üzemeltetés mellett az
alkatrészek természetes elhasz-nálódása, kopása
következtében állt elő.
6. A fogyasztót a Polgári Törvénykönyvről szóló
1959. évi IV. törvény 306-310. §-aiban, valamint a
49/2003. (VII. 30.) GKM rendeletben meghatározott
jogok illetik meg.
Gyártó:
DEWALT
Richard-Klinger Str. 11.
D-65510 Idstein/Ts.
Importőr/Forgalmazó:
Erfaker Kft.
1158 Budapest
Késmárk u. 9.
zst00080100 - 20-08-2008
16
BLACK & DECKER GMBH MAGYARORSZÁGI
KERESKEDELMI KÉPVISELET
Iroda
1016 Bp. Galeotti u. 5.
Tel.
214-05-61
Fax.
214-69-35
KÖZPONTI MÁRKASZERVIZ
Tel/fax
ROTEL Kft.
1163 Bp. (Sashalom)
Thököly út 17
S.O.S 06 30 321 45-95
403-22-60, 404-00-14
[email protected]
Város
Szervizállomás
Cím
Telefon
Baja
Békéscsaba
Cegléd
Debrecen
Dorog
Dunaújváros
Gyöngyös
Győr
Hajdúböszörmény
Kalocsa
Keszthely
Kaposvár
Kecskemét
Miskolc
Nagykanizsa
Nyíregyháza
Nyíregyháza
Pécs
Sárvár
Sopron
Szeged
Szekszárd
Székesfehérvár
Szolnok
Szombathely
Tatabánya
Tápiószecső
Veszprém
Zalaegerszeg
Mofüker Kft.
Weyland - Gép
Megatool Kft.
Spirál-szerviz Kft
Tolnai Szerszám Kft.
Euromax
Mátra Műszaki Kereskedés
Élgép 2000 Kft.
Villforr szerszámüzlet
Vén-szer
Cserép Miklós Vasker Kft
Kaposvári Kisgépjavító
Németh Józsefné
Servintrade Kft.
Új-Technika Kft.
Charon Trade
Tóth Kisgépszerviz
Elektrió Kft.
M&H Kft.
Profil Motor Kft.
Csavarker szerszámüzlet
Valentin
Kisgépcenter Bt.
Ronor-szerszám Kft
Rotor Kft.
Interprémium
Ács Imre
H-szerszám Kft
Taki-Tech
6500, Szegedi út 9.
5600, Kazinczy út 1-3.
2700, Széchenyi út 4.
4025, Nyugati út 5-7.
2510, István Király út 18.
2400, Kisdobos u. 1-3.
3200, Vértanú utca 14.
9024, Kert u. 16.
4220, Balthazár u. 26.
6300, Pataji u.26.
8360, Rezi u. 2
7400, Fő u.30.
6000, Jókai u.25.
3530, Kóris Kálmán út 20.
8800, Teleki út 20.
4400, Kállói út 85/b
4400, Vasgyár u.2/f
7623, Szabadság u.28.
9600, Batthyány u.28
9400, Baross út 12.
6721, Brüsszeli krt.16.
7100, Rákoczi u. 27.
8000, Széna tér 3.
5000, Délibáb u 2.
9700, Vasút u.29.
2800, Madách Imre u. 1/E
2251, Pesti út 46.
8200, Budapesti u. 17.
8900, Pázmány Péter u. 1.
79/323-759
66/437-205
53/311-284
52/443-000
33/431-679
25/411-844
37/500-240
96/415-069
52/561-135
78/466-440
83/311-264
82/318-574
76/324-053
46/411-351
93/310-498
42/460-154
42/504-082
72/555-657
95/320-421
99/511-626
62/422-395
74/319-006
22/340-026
56/344-365
94/317-579
34/309-738
29/446-615
88/404-303
92/311-693
KICSERÉLT FŐDARABOK JEGYZÉKE
Szelvény
száma
Kicserélt fődarab
Megnevezése
Száma
17
Kicserélt fődarab
Dátum
új jótállás határideje
aláírás / PH
JÓTÁLLÁSI JEGY
DEWALT
........................... tipusú .............................. gyártási számú ....................................... termékre
a vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 12 hónapig terjedő jótállást vállalunk.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti és nem korlátozza.
Gyártó neve, címe:
Importáló neve, címe:
ERFAKER Kft 1158. Budapest, Késmárk u. 9.
A vásárlás (üzembe helyezés) napja: 200.................... hó ........ nap.
.................................................................
Jótállási szelvények
/P.H./ aláírás
Levágandó jótállási szelvények
Igény bejelentés időpontja: .....................................
Javításra átvétel időpontja: .....................................
Hiba oka: ................................................................
Javítási mód/dátum.: ..............................................
Visszaadás időpontja:.............................................
A jótállás új határideje:............................................
Szerviz neve: ..................... Munkalapszám: ..........
Jótállási szelvény
Típus:....................................................
Gyártási szám:......................................
Eladás kelte: 200.…....... hó ...........nap
Eladó szerv: ..........................................
/P.H./ aláírás
200.................. hó ............... nap
........................................................... /P.H./ aláírás
Igény bejelentés időpontja: .....................................
Javításra átvétel időpontja: .....................................
Hiba oka: ................................................................
Javítási mód/dátum.: ..............................................
Visszaadás időpontja:.............................................
A jótállás új határideje:............................................
Szerviz neve: ..................... Munkalapszám: ..........
Jótállási szelvény
Típus:....................................................
Gyártási szám:......................................
Eladás kelte: 200.…....... hó ...........nap
Eladó szerv: ..........................................
/P.H./ aláírás
200.................. hó ............... nap
........................................................... /P.H./ aláírás
Igény bejelentés időpontja: .....................................
Javításra átvétel időpontja: .....................................
Hiba oka: ................................................................
Javítási mód/dátum.: ..............................................
Visszaadás időpontja:.............................................
A jótállás új határideje:............................................
Szerviz neve: ..................... Munkalapszám: ..........
200.................. hó ............... nap
........................................................... /P.H./ aláírás
18
Jótállási szelvény
Típus:....................................................
Gyártási szám:......................................
Eladás kelte: 200.…....... hó ...........nap
Eladó szerv: ..........................................
/P.H./ aláírás
IMPACT WRENCH 1
©
DC820 - - - - - A
19
IMPACT WRENCH 1
©
DC845 - - - - - A
20
21
22
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
PL
KARTA GWARANCYJNA
H
JÓTÁLLÁSI JEGY
SK
ZÁRUČNÝ LIST
CZ
H
měsíců
hónap
12
PL
SK
miesięcy
mesiacov
CZ
Výrobní kód
Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám
A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny
Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série
Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
H
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 00420 2 444 03 247
Fax: 00420 2 417 70 204
PL
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
SK
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Obozowa 61
01-418 Warszawa
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
CZ
H
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63
Fax: 00421 33 551 26 24
Dokumentace záruční opravy
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Záznamy o záručných opravách
CZ
Číslo
Datum příjmu
Datum zakázky
Číslo zakázky
Závada
Razítko
Podpis
H
Sorszám
Bejelentés időpontja
Javítási időpont
Javitási
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Przebieg
naprawy
Stempel
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
munkalapszám
Jótállás új határideje
PL
SK
02/07
Nr.
Číslo
dodávky
Data zgłoszenia
Dátum nahlásenia
Data naprawy
Dátum opravy
Nr. zlecenia
Číslo
objednávky
Aláírás
Podpis

Manuels associés