Travis Industries 864 TRV GS Manuel utilisateur
PDF
Download
Document
Foyer 864 TRV GS
Foyer intégré à système
d’évacuation direct
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec
le(s) type(s) de gaz indiqués sur la plaque
signalétique.
Essayé et répertorié par
Compte-rendu N° B0516PRT‐001 Manuel d’utilisation
À l’attention de l’installateur :
Après installation, remettre ce
manuel au propriétaire et lui expliquer le fonctionnement de cet
appareil de chauffage.
Copyright 2010, T.I.
$10.00
100-01220_FR
4100713
www.travisproducts.com
4800 Harbour Pointe Blvd. SW
Mukilteo, WA 98275 (É.-U.A)
2
{0><}99{>Table des matières<0}
BTU - Caractéristiques ........................................................ 5 Dimensions ......................................................................... 5 Évacuation Par Le Haut ...................................................... 6 Exigences pour le positionnement du foyer ......................... 8 Dégagements ..................................................................8 Foyers surélevés .............................................................8 Dimensions minimales de charpente – évacuation
arrière .................................................................................. 9 Dimensions minimales de charpente – évacuation par le
haut ..................................................................................... 10 Pattes de fixation ................................................................. 11 Exigences en matière de canalisation de gaz ..................... 12 Combustible.....................................................................12 Raccordement de la canalisation de gaz .........................12 Pression d’arrivée du gaz ................................................12 Emplacement de la canalisation de gaz ..........................12 Connexion électrique........................................................... 13 Évacuation : exigences ....................................................... 14 Dégagements pour l’évacuation ......................................14 Cloison de recoupement pour l’évacuation ......................14 Remarques relatives à l’altitude .......................................14 Évacuation agréée ...........................................................15 Installation de l’évent .......................................................15 Configurations d'évacuation agréées .................................. 16 Position des restricteurs ...................................................... 16 Réglage du restricteur d’échappement ................................ 16 Réglage du restricteur d’admission ..................................... 17 Réglage de la plaque du diffuseur ....................................... 18 Configuration d’évacuation arrière avec embout de sortie horizontal (sans tuyauterie verticale) ....................................... 19 Configuration d’évacuation arrière à embout de sortie
horizontal (avec tuyauterie verticale) ................................... 20 Configuration d’évacuation arrière à embout vertical .......... 21 Configuration d’évacuation par le haut à embout
horizontal............................................................................. 22 Configuration d’évacuation par le haut à embout vertical .... 23 Embouts : exigences .......................................................24 Âtre : exigences .................................................................. 25 Foyers posés au sol.........................................................25 Foyers surélevés .............................................................25 Parement : exigences.......................................................... 26 Manteau : exigences ........................................................... 27 Finalisation de l’installation .................................................. 28 Réglage de l’obturateur d'air ............................................28 Dépose et repose du châssis de la vitre.............................. 29 Les bûches d'installation. .................................................... 30 Avant de commencer .......................................................... 31 Emplacement des commandes ........................................... 31 Commutateur Veilleuse continue / veilleuse
GreenSmart™ ..................................................................... 32 Procédure d’entretien annuel .............................................. 33 Nettoyage de la vitre ........................................................... 33 Remplacement de l’ampoule d’éclairage d’appoint ............. 33 Liste des pièces détachées ................................................. 34 Schéma de câblage............................................................. 35 © Travis Industries
4100326
100-01250_000
Précautions de sécurité
3
Avertissements de sécurité :
Le non-respect de l’intégralité des exigences risque d’entraîner des dommages aux biens, des
blessures corporelles ou même la mort.
Cet appareil doit obligatoirement être installé par un installateur qualifié pour éviter toute possibilité
d’explosion.
Cet appareil doit obligatoirement être installé conformément aux codes locaux, s’ils existent ; en leur
absence, aux U.-E.A., respecter ANSI Z223.1 et NFPA 54(88).
Tous les gaz de combustion doivent obligatoirement être évacués à l’extérieur de la structure
habitable. L’air nécessaire à la combustion proviendra de l’extérieur de la structure habitable. Il est
interdit de raccorder l’évacuation à un conduit de fumée desservant un appareil séparé brûlant du
combustible solide.
Prévenir votre compagnie d’assurance avant de raccorder ce foyer.
L’appareil de chauffage doit être inspecté avant utilisation, et au moins une fois par an par un
technicien d’entretien qualifié. Des nettoyages plus fréquents pourront être nécessaires en raison de
poussières excessives provenant de tapis, moquettes, literie, etc.
Il est obligatoire de respecter strictement les instructions du présent manuel. Ne pas utiliser de
méthodes ni de compromis improvisés pendant l’installation. Une mauvaise installation annulera la
garantie et le répertoriage de sécurité.
L’emploi de combustible incorrect annule la garantie et le répertoriage de sécurité, et risque de
causer un risque d’accident extrême. En cas de question sur le type de combustible à utiliser,
interroger un revendeur.
Prendre contact avec les responsables locaux de construction pour obtenir un permis ou des
informations au sujet des restrictions à l’installation ou des exigences d’inspections chez vous.
Si la flamme présente de la fumée, devient orange ou si elle s’allonge considérablement, arrêter le
fonctionnement de l’appareil de chauffage. Appeler votre revendeur et prendre un rendez-vous
d’entretien.
Il est impératif que les compartiments de commandes, les filtres ou les conduits d’air de chauffage de
l’appareil soient maintenus propres et sans obstructions. En effet, ces zones fournissent l’air
nécessaire à la sécurité de fonctionnement.
Ne pas faire fonctionner l’appareil de chauffage s’il ne fonctionne pas correctement, pour quelque
raison que ce soit, ou si un doute existe. Appeler votre revendeur pour obtenir une explication
complète de votre appareil de chauffage et ce qu’il faut en attendre.
Ne pas entreposer d’essence ni autre liquides inflammables à proximité de cet appareil.
Ne pas faire fonctionner si une partie quelconque de cet appareil de chauffage a été submergée sous
l’eau ou en cas de corrosion quelle qu'elle soit. Appeler immédiatement un technicien d’entretien
qualifié pour inspecter l’appareil et pour remplacer les pièces du système de commande, ainsi que
les éventuelles commandes de gaz, ayant été sous l’eau.
Ne pas mettre de vêtements ni d’autre objets inflammables sur l’appareil, ni à proximité. Cet appareil
de chauffage étant commandé par un thermostat, il se peut qu’il se mettre en fonctionnement et
enflamme les objets éventuellement placés dessus ou à proximité.
Pour allumer l’appareil, utiliser l’allume-gaz intégré. Ne pas utiliser d’allumettes ni d’autre dispositif
externe pour allumer votre appareil de chauffage.
Ne jamais enlever, remplacer, modifier ni substituer aucune pièce de l’appareil de chauffage, sauf
instructions données au présent manuel. Toutes les autres interventions doivent obligatoirement être
effectuées par un technicien formé. Ne pas modifier ni remplacer les orifices.
La fenêtre ne doit être ouverte que pour effectuer une intervention d’entretien.
Toutes les grilles ou dispositif protecteur retiré pour les besoins de l’entretien doivent obligatoirement
être remis en place avant de remettre l’appareil de chauffage en fonctionnement.
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
4
Précautions de sécurité
Avertissements de sécurité (suite) :
Laisser refroidir l’appareil de chauffage avant toute intervention d’entretien ou de nettoyage.
Faire fonctionner l’appareil de chauffage conformément aux instructions du présent manuel.
Si les brûleurs principaux ne s’allument pas correctement, fermer le gaz et appeler votre revendeur
pour réparation.
Cet appareil n’est pas destiné à du combustible solide.
Ne rien mettre dans le foyer (sauf l’objet d’art en option).
Ne pas jeter ce manuel. Ce manuel contient des instructions de fonctionnement et d’entretien
importantes dont vous aurez besoin dans l’avenir. Toujours suivre les instructions du présent
manuel.
Les enfants et les adultes doivent être avertis des dangers de la haute température de la surface, et
se tenir à l’écart pour éviter toute brûlure ou inflammation des vêtements. Ne pas toucher les
surfaces chaudes de l’appareil de chauffage. Éduquer tous les enfants sur les dangers d’un appareil
de chauffage à haute température. Les jeunes enfants doivent être surveillés pendant qu’ils se
trouvent dans la même pièce que l’appareil de chauffage.
Les tout-petits, les jeunes enfants et les autres risquent des brûlures accidentelles par contact. Une
barrière physiques est recommandée si des personnes à risque se trouvent dans la maison. Pour
réduire l’accès à un foyer ou un poêle, installer une porte de sécurité réglable afin de maintenir les
tout-petits, les jeunes enfants et les autres personnes à risque hors de la pièce et à l’écart des
surfaces chaudes.
En raison de la température élevée, l’appareil de chauffage doit être placé en dehors des zones de
passage, et à l’écart des meubles et des tentures.
Apprenez à tous les personnes vivant à la maison comment fermer la gaz au niveau de l’appareil et
au niveau de la vanne d’arrêt principale. La vanne d’arrêt principale de gaz se trouve en général
près du compteur de gaz ou du réservoir de propane, et il faut une clef pour la fermer.
Travis Industries, Inc. n’accorde aucune garantie, implicite ou explicite, relative à l’installation
ou à l’entretien de votre appareil de chauffage, et n’assume aucune responsabilité pour
d’éventuels préjudice(s) indirect(s).
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
Fonctionnalités et caractéristiques
BTU - Caractéristiques
Gaz naturel
Propane
31,000
31,000
BTU/heure maximal
Dimensions
b
8" (203mm) Ø
d
7-1/4"
38-1/4"
184mm
c
972mm
8" (203mm) Ø
38-3/8"
975mm
36-3/4"
933mm
35-1/4"
895mm
1"
25mm
37"
940mm
a
30-3/4"
781mm
29-1/4"
743mm
41"
1041mm
19-3/4"
502mm
205 Lbs. (93 Kg)
a
foyer nécessite des dégagements de 13 mm (
e) entre ses parois trapézoïdales et sa face a
et les éléments de structure.
évacuation par le haut
évacuation arrière
Power Heat Duct Cover
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
6
Fonctionnement
Évacuation Par Le Haut
Remove the 4 screws
securing the cover plate.
Remove it and place it
aside.
Remove the 4 screws
securing the cover plate (with
hole).
This part may be discarded.
ce
pla
ire
fF
o
op
T
f
ko
e
lac
ep
Fir
c
Ba
Remove the 4 screws
securing the intake cover
plate. Remove it and place it
aside.
Remove and discard all of
the insulation found near
the flue assembly (make
sure to remove every
piece).
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
Fonctionnement
7
NOTE: Use a magnetictipped nutdriver on these
screws - take care to prevent
the screws from falling into
the fireplace.
Remove the 12 screws
securing the flue assembly.
Rotate the flue
assembly so the
flue points
upwards. Secure
using the twelve
screws removed
earlier.
DO NOT OVERTIGHTEN THE
SCREWS.
Attach the intake cover
plate with the screws
removed earlier.
Attach the cover plate with
the screws removed earlier.
NOTE: flatten the four legs
before insaling the cover
plate.
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
8
Fonctionnement
Exigences pour le positionnement du foyer
Le foyer doit obligatoirement être installé sur une surface de niveau pouvant supporter le foyer et le
système d’évacuation.
Le foyer doit obligatoirement être placé sur une surface en bois ou non-combustible (pas sur du lino
ni de la moquette).
Le foyer doit être placé en dehors des zones de passage, et à l’écart des meubles et des tentures.
Le foyer doit obligatoirement être placé de sorte que les ouvertures en dessous et au-dessus du
châssis de la vitre ne soient pas obstrués.
Le foyer peut être mis dans une chambre à coucher. Garder à l’esprit la grande quantité de chaleur
que produit cet appareil pour choisir son emplacement.
Le foyer nécessite des dégagements de 13 mm (1/2 pouce) entre ses parois trapézoïdales et sa face
arrière et les éléments de structure. La présence de matériau (isolation, charpente, etc.) dans cet
espace est interdite.
En raison de la température élevée, l’appareil de chauffage doit être placé en dehors des zones de
passage, et à l’écart des meubles et des tentures.
Le foyer doit obligatoirement être placé de sorte que les ouvertures d’évacuation en dessous et audessus de la vitre ne soient pas obstruées.
Dégagements
(a) Dégagement par rapport au côté du foyer 0mm (0 po).
(b) Une fois installé, les parois devant le foyer doivent obligatoirement se trouver au minimum à
25mm (1 po) des parois du foyer.
(c) Le foyer nécessite des dégagements de 13 mm (1/2 pouce) entre ses parois trapézoïdales et sa
face arrière et les éléments de structure.
c
a
b
Foyers surélevés
Le foyer (et l’âtre, le cas échéant) peuvent être mis sur une plateforme prévue pour supporter le foyer
et le système d’évacuation.
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
Fonctionnement
9
Dimensions minimales de charpente – évacuation arrière
a
30-3/4"
38-1/2"
781mm
(978mm)
38"
965mm
25-3/4"
38-1/2"
654mm
978mm
41-1/4"
20"
1048mm
508mm
(a) Hauteur minimale de l’enceinte du foyer
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
10
Fonctionnement
Dimensions minimales de charpente – évacuation par le haut
a
38-1/2"
978mm
38-1/2"
978mm
41-1/4"
1048mm
20" (508mm)
(a) Hauteur minimale de l’enceinte du foyer
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
Fonctionnement
11
Pattes de fixation
Clouer ou visser les pattes de fixation à la charpente pour fixer le foyer.
S'assurer que le foyer en place dans sa charpente est d’équerre et vertical. D’un angle à un autre, le
foyer doit être d’équerre – environ 1,20 m (47-1/8 po). Assurer la perpendicularité du foyer au moyen de
cales.
There are four nailing brackets
on the front of the fireplace.
Follow the directions below to
prepare the nailing brackets.
Once in place, nail or screw the
nailing brackets to the framing.
Make sure the fireplace is
square and plumb when
placed in the framing.
Measured corner-tocorner, the fireplace
should be square (approx.
54-7/8'' (1394mm) for each
dimension). Use shims to
insure the fireplace is
square.
NOTE: Additional nailing
brackets are provided along
the base of the fireplace.
Use these brackets if not
using the front brackets.
1/2''(13mm)
Drywall
TOP VIEW
Framing
For installations using 1/2''
(13mm) facing fold the larger
tab out 90°F (32.2°C). Use a
screwdriver if necessary.
Fireplace
Nailing Bracket
Drywall
TOP VIEW
5/8''(16mm) Drywall
Framing
For installations using
5/8'' (16mm) drywall fold
the shorter tab out 90°F
(32.2°C). Use a
screwdriver if necessary.
© Travis Industries
Fireplace
Nailing Bracket
Drywall
4100326
100-01250_000
12
Fonctionnement
Exigences en matière de canalisation de gaz
La canalisation de gaz doit obligatoirement être installée conformément aux codes locaux, s’ils
existent ; en leur absence, appliquer la norme ANSI 223.1 et les exigences ci-dessous.
Le foyer et le robinet de fermeture du gaz doivent obligatoirement être débranchés de la canalisation
d’arrivée de gaz pendant tout essai de pression du circuit quand les pressions d’essai sont
supérieures à 3,5 kPa (0,5 psig). Pour les pressions inférieures à 3,5 kPa (0,5 psig), isoler la
canalisation d’arrivée de gaz en fermant le robinet de fermeture manuel.
Effectuer un essai d’étanchéité de tous les joints de la canalisation de gaz et du robinet d’arrêt avant
et après le démarrage du foyer.
Le foyer est équipé d’un robinet d’arrêt interne. Un robinet d’arrêt supplémentaires est nécessaire.
Il doit obligatoirement être accessible, et être situé à moins de 1,80 m (6 pieds) du foyer.
Combustible
Ce foyer est conçu pour fonctionner au gaz naturel ou au propane (mais pas aux deux).
Raccordement de la canalisation de gaz
L’installation doit obligatoirement être effectuée par un installateur qualifié, un organisme d’entretien ou le
fournisseur de gaz (dans le Massachusetts, par un plombier ou un monteur d’installation au gaz licencié).
Pression d’arrivée maximale Pression d’arrivée minimale
Pression d’arrivée du
gaz
Gaz naturel
Propane
7 po CE (1,74 kPa)
13 po CE (3,23 kPa)
5,5 po CE (1,37 kPa)
11 po CE (2,74 kPa)
Si la pression est insuffisante, s'assurer que le diamètre de la canalisation est suffisant, que le détendeur est
bien réglé et que la charge totale de gaz pour le logement n’est pas supérieure à la quantité fournie.
Le détendeur d’alimentation (le détendeur branché directement sur l‘arrivée de gaz du logement ou sur le
réservoir de propane) doit fournir le gaz à la pression d’arrivée ci-dessus. Prendre contact avec le fournisseur
local de gaz si le détendeur est à une pression incorrecte.
Emplacement de la canalisation de gaz
La canalisation de gaz se trouve du gauche de l’appareil, à l’emplacement indiqué ci-dessous. L’arrivée
de gaz accepte un raccord ½ po FPT.
6-1/4"
159mm
10-3/4"
273mm
6-1/4"
159mm
10-3/4"
273mm
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
Fonctionnement
13
Connexion électrique
La ligne électrique arrivant à la prise mise à la terre à l’intérieur du foyer doit obligatoirement être
installée par un installateur qualifié, et doit obligatoirement être conforme à tous les codes locaux.
S'assurer que le disjoncteur du logement est coupé avant toute intervention sur une ligne électrique.
L’appareil installé doit obligatoirement être raccordé à la terre conformément aux codes locaux ou, en
leur absence, au Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 ou au Code canadien de l'électricité, CSA
C22.1.
La ligne électrique doit obligatoirement avoir un calibre minimum de 14, et l’alimentation doit être 120
V, 60 Hz et 5,7 A.
Cheminer la connexion électrique au travers du couvercle de la boîte de connexion et la fixer aux fils
de raccordement représentés ci-dessous.
Attention :
Étiqueter tous les fils avant de les débrancher lors de toute intervention sur les commandes. Les
erreurs de câblage risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement et un fonctionnement dangereux.
Ne pas raccorder le courant secteur 110-120 V au robinet d'arrêt de gaz ni au circuit électrique de ce
foyer.
a
© Travis Industries
c
b
4100326
d
100-01250_000
14
Fonctionnement
Évacuation : exigences
L’appareil à gaz et le circuit d’évacuation doivent obligatoirement être raccordés directement à
l’extérieur du bâtiment ; ils ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un appareil
séparé, que celui-ci soit à gaz ou à combustible solide. Chaque appareil à gaz à évacuation directe
doit obligatoirement utiliser son propre circuit d'évacuation indépendant.
En plus des exigences de ce paragraphe, respecter les exigences fournies avec l’évacuation.
Une cloison de recoupement est nécessaire chaque fois que le tuyau d’évacuation pénètre un mur,
un sol ou un plafond (quand il traverse une pièce de charpente). Si l’évacuation s’effectue à la
verticale par le plafond directement au-dessus de l’enceinte du foyer, utiliser la cloison de
recoupement avec écran incluse (voir « cloison de recoupement » ci-dessous).
Dégagements pour l’évacuation
L’évacuation doit obligatoirement respecter les dégagements obligatoires par rapport aux matériaux
combustibles pour éviter les incendies. Ne pas remplir les lames d’air avec de l’isolation.
Dégagement minimum par rapport
Avant 48" (1219mm)
Après 48" (1219mm)
à l’évacuation
Sides
1" (25mm)
1" (25mm)
Above
3" (76mm)
1" (25mm)
Below Horizontal or 45° Section
1" (25mm)
1" (25mm)
Vertical Termination
Horizontal
Required Firestop
Termination
Use a roof flashing and storm collar
whenever passing through the roof
Min. 3" (76mm)
(1" or 25mm if a
Use a firestop whenever
passing through a ceiling
Use a support box
minimum 48"or
1219mm above the
fireplace)
Min. 1"(25mm)
on exposed vent
Min. 1" (25mm)
Min. 1" (25mm)
Cloison de recoupement pour l’évacuation
Quand l’évacuation se fait à la verticale au travers de l’enceinte du foyer, l’emploi de la cloison de
recoupement incluse est obligatoire.
Toutes les autres cloisons de recoupement pourront être fournies par le fabricant de l’évacuation
(dégagements : 1 po).
Toutes les pénétrations horizontal nécessitent une cloison de recoupement.
fournies par le fabricant de l’évacuation (dégagements : 1 po).
Celle-ci peuvent être
Remarques relatives à l’altitude
Cet appareil de chauffage a été essayé à des altitudes allant du niveau de la mer à 1800 m (6000 pi). Ces essais
ont montré que cet appareil de chauffage, avec son orifice standard, fonctionne correctement, en ne nécessitant
que des réglages de l’obturateur d’air.
Un mauvais réglage de l’obturateur d'air risque d’entraîner une mauvaise combustion, elle-même susceptible de
causer un risque d'accident. Consulter votre revendeur ou votre installateur si on soupçonne un mauvais réglage
de l’obturateur d'air.
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
Fonctionnement
15
Évacuation agréée
8 Ø Simpson Dura-Vent Model Direct-Vent Pro (or GS) – www.duravent.com.
Toujours utiliser l’embout pour vent fort (ou l’embout en applique pour vent fort, réf. N° 58DVA-HSCH
ou 46DVA-HSCH).
Les instructions d’installation pour les Simpson Dura-Vent se trouvent à www.duravent.com.
Installation de l’évent
Enfiler les sections d’évacuation l’une sur l’autre et les verrouiller en les tournant d’1/4 de tour.
Il n’est pas obligatoire d’utiliser des vis pour fixer l’évacuation. Toutefois, on peut fixer les sections
d’évacuation les unes aux autres à l’aide de trois vis, le cas échéant.
L’emploi de mastic pour température élevée (silicone haute température ou Mill-Pac®) est recommandé
au niveau du raccordement de la première section à la sortie de l’appareil de chauffage.
Si un démontage est nécessaire, vérifier au remontage que l’évacuation est bien étanche. Si elle ne l’est
pas, mettre du mastic pour température élevée sur les joints des sections touchées.
Les sections horizontales nécessitent une pente montante de 6 mm (1/4 po) pour 305 mm (12 po) de
long.
Les sections horizontales nécessitent un support incombustible (collier pour tuyau, par exemple) tous
les
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
16
Fonctionnement
Configurations d'évacuation agréées
Position des restricteurs
Des restricteurs d’admission et d’échappement, ainsi qu’un diffuseur, sont incorporés à l’appareil afin de
régler le débit d’entrée d’air et d’échappement des gaz. En fonction de la configuration de l’évacuation, il
pourra s’avérer nécessaire de les régler. Les tableaux des configurations d’évacuation acceptables
contiennent les détails sur les positions correctes des restricteurs et du diffuseur.
Réglage du restricteur d’échappement
Firebo
Back W
all of F
x Roo
f
Loosen these two screws
on the exhaust restrictor.
irebox
Slide the restrictor to the correct
restrictor position (see the illustration
below). The screw location indicates
restrictor position. In this example, the
restrictor is set in position # 3. Tighten
the screws to secure the restrictor.
(closed) #6
#5
#4
#3
#2
(open - stock position) # 1
Back of Firebox
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
Fonctionnement
17
Réglage du restricteur d’admission
Loosen the two screws
holding the intake
restrictor in place..
Position # 1 (open)
Slide the restrictor down
to the second position
and tighten the screws.
Position # 3 (not used)
Position # 2 (open)
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
18
Fonctionnement
Réglage de la plaque du diffuseur
Certaines configurations d’évacuation nécessitent un réglage de la plaque du diffuseur (voir les tableaux
de configurations d’évacuation agréés pour les détails). La position N° 1 est la position d’origine (pliée).
La position N° 2 est aplatie. Voir les instructions ci-dessous pour mettre le diffuseur dans la position N°
2.
Firebo
Back W
all of F
x Roo
irebox
f
Remove the exhaust
restrictor.
1/4" (6mm) Nutdriver
1/4" (6mm) Nutdriver
Remove the diffuser.
DIFFUSER SIDE VIEW
Before (Stock - Position # 1)
Bend the round portion of the
diffuser so it is flat (position # 2).
After (Position # 2)
Secure the flattened
diffuser plate with the
screws removed earlier.
Replace the exhaust
restrictor (see “Exhaust
Restrictor Adjustment”
for restrictor settings).
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
Fonctionnement
19
Configuration d’évacuation arrière avec embout de sortie horizontal (sans tuyauterie verticale) L’embout doit obligatoirement se trouver dans la zone hachurée du tableau. Utiliser les positions
indiquées pour les restricteurs et le diffuseur.
See the charts below to
determine maximum vent
Termination
Optional 45° Elbow
Vent with No 45° Elbow
3 feet (0.915m)
• Exhaust Restrictor # 1 (stock)
• Intake Restrictor # 1 (stock)
• Diffuser Position # 1 (stock)
4' max (1.22m)
0 feet
0 feet
• Min. 4" (102mm) Horizontal Section
• Max.48" (1219mm) Horizontal
Section(s)
Vent with 1 45° Elbow
3 feet (0.915m)
• Exhaust Restrictor # 1 (stock)
• Intake Restrictor # 1 (stock)
• Diffuser Position # 1 (stock)
© Travis Industries
2' max (0.61m)
0 feet
0 feet
• Min. 4" (102mm) Horizontal Section
• Max. 24" (610mm) Horizontal
Section(s)
4100326
100-01250_000
20
Fonctionnement
Configuration d’évacuation arrière à embout de sortie horizontal (avec
tuyauterie verticale)
20' max (6 m)
15 feet (4.5 m)
10 feet (3 m)
5 feet (1.5 m)
0 feet
L’embout doit obligatoirement se trouver dans la zone hachurée du tableau. Utiliser les positions
indiquées pour les restricteurs et le diffuseur.
22' max (6.7 m)
22' max (6.7 m)
20 feet (6 m)
20 feet (6 m)
Exhaust Restrictor # 4
Intake Restrictor # 2
Diffuser Position # 2
15 feet (4.5 m)
15 feet (4.5 m)
Exhaust Restrictor # 1 (stock)
Intake Restrictor # 1 (stock)
Diffuser Position # 1 (stock)
10 feet (3 m)
10 feet (3 m)
5 feet (1.5 m)
5 feet (1.5 m)
0 feet
20' max (6 m)
15 feet (4.5 m)
10 feet (3 m)
5 feet (1.5 m)
0 feet
0 feet
H2
This is considered a horizontal
Horizontal length is calculated by adding
elbow (it does not matter
both lengths of horizontal run
whether it turns right or left).
(Horizontal Length = H1 + H2).
It may be a 90° or 45° elbow.
H1
This is considered a
vertical elbow
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
Fonctionnement
21
20' (6m) max
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
L’embout doit obligatoirement se
trouver dans la zone hachurée du
tableau. Utiliser les positions
indiquées pour les restricteurs et
le diffuseur.
0 feet
Configuration d’évacuation arrière à embout vertical
40' (12m) max
40' (12m) max
35 feet (10.5m)
35 feet (10.5m)
30 feet (9m)
30 feet (9m)
Exhaust Restrictor # 4
25 feet (7.5m)
Intake Restrictor # 2
25 feet (7.5m)
Diffuser Position # 2
20 feet (6m)
20 feet (6m)
15 feet (4.5m)
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
5 feet (1.5m)
0 feet
20' (6m) max
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
0 feet
H2
This is considered a horizontal
Horizontal length is calculated by adding
elbow (it does not matter
both lengths of horizontal run
whether it turns right or left).
(Horizontal Length = H1 + H2).
It may be a 90° or 45° elbow.
H1
This is considered a
vertical elbow
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
22
Fonctionnement
Configuration d’évacuation par le haut à embout horizontal
L’embout doit obligatoirement se trouver dans la zone hachurée du tableau. Utiliser les positions
indiquées pour les restricteurs et le diffuseur.
20' (6m) max
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
21' (6.4m) max
20 feet (6m)
21' (6.4m) max
20 feet (6m)
Exhaust Restrictor # 4
Intake Restrictor # 2
Diffuser Position # 2
15 feet (4.5m)
15 feet (4.5m)
Exhaust Restrictor # 1 (stock)
Intake Restrictor # 1 (stock)
Diffuser Position # 1 (stock)
10 feet (3m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
5 feet (1.5m)
0 feet
20' (6m) max
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
0 feet
H2
This is considered a horizontal
Horizontal length is calculated by adding
elbow (it does not matter
both lengths of horizontal run
whether it turns right or left).
(Horizontal Length = H1 + H2).
It may be a 90° or 45° elbow.
H1
This is considered a
vertical elbow
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
Fonctionnement
23
20' (6m) max
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
L’embout doit
obligatoirement se trouver
dans la zone hachurée du
tableau. Utiliser les
positions indiquées pour les
restricteurs et le diffuseur.
0 feet
Configuration d’évacuation par le haut à embout vertical
40' (12m) max
40' (12m) max
35 feet (10.5m)
35 feet (10.5m)
30 feet (9m)
30 feet (9m)
Exhaust Restrictor # 4
Intake Restrictor # 2
25 feet (7.5m)
25 feet (7.5m)
Diffuser Position # 2
20 feet (6m)
20 feet (6m)
15 feet (4.5m)
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
5 feet (1.5m)
0 feet
20' (6m) max
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
0 feet
H2
This is considered a horizontal
elbow (it does not matter
whether it turns right or left).
It may be a 90° or 45° elbow.
Horizontal length is calculated by adding
both lengths of horizontal run
(Horizontal Length = H1 + H2).
H1
© Travis Industries
4100326
This is considered a
vertical elbow
100-01250_000
24
Fonctionnement
Embouts : exigences
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
Fonctionnement
25
Âtre : exigences
Foyers posés au sol
L'âtre ne doit pas être à plus de 25 mm (1 po) au-dessus de la plaque de base (cette zone doit
obligatoirement rester dégagée pour la porte d’accès).
En cas d’installation à proximité de tapis ou autre revêtement de sol combustible, le foyer devra
obligatoirement être surélevé de manière que sa base soit au-dessus de la surface du tapis ou du
matériau constituant le sol.
AVERTISSEMENT:
Une âtre incombustible n’est pas obligatoire. Toutefois, si l'appareil de chauffage est installé près du sol,
nous recommandons une âtre pour protéger le sol contre les décolorations ou autres effets négatifs de
l’appareil de chauffage.
Hearth
Fireplace
Max. 1"
(25mm)
Foyers surélevés
Une âtre n’est pas obligatoire quand le foyer est surélevé par rapport au sol.
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
26
Fonctionnement
Parement : exigences
Cet appareil est conçu pour que des cloisons sèches (ou d’autres parements combustibles) puissent
toucher les parois latérales et le dessus du foyer.
Masonry Line
Tile Line
Tile Line
Masonry Line
L’emploi de carreaux ou de tout autre parement incombustible à l’avant du foyer est autorisé.
Til
e
Lin ne
i
ry
on ile L
s
T
Ma
so
Ma
e
n
i
eL
art
hL
Lin
e
ine
Tile Line
Masonry Line
He
nry
art
hL
ine
Masonry Line
Tile Line
He
© Travis Industries
NOTE: The hearth or facing can extend no
greater than 1'' (25mm) above the base of the
fireplace. The fireplace may be raised to
accommodate thicker hearth materials.
4100326
100-01250_000
Fonctionnement
27
Manteau : exigences
Cet appareil est conçu pour que des cloisons sèches (ou d’autres parements combustibles) puissent
toucher les parois latérales et le dessus du foyer.
L’emploi de carreaux ou de tout autre parement incombustible à l’avant du foyer est autorisé.
Combustible Mantel
356mm (14+")
330mm (13")
305mm (12")
279mm (11")
0m
m
25 (0")
mm
(
51
mm 1")
76
(
mm 2")
10
2m (3")
12 m (4
7m
")
15 m (
2m 5")
17 m (6
8m
")
20 m (7
3m
")
22 m (8
9m
"
25 m ( )
4m 9")
m
27
9m (10"
30 m ( )
5m 11
m ")
(12
")
Maximum Mantel Depth (b)
b
a
254mm (10")
Mantel 229mm (9")
203mm (8")
178mm (7")
Above 152mm (6")
Height
Face (a) 127mm (5")
102mm (4")
76mm (3")
51mm (2")
25mm (1")
36-3/4"
933mm
Combustible mantel columns (legs) that protrude
more than 3/4" (.75mm) from the glass frame must
meet the sidewall clearance. If they protrude 3/4"
(.75mm) or less, they must meet the facing
clearance, 2-1/4" (57mm) from the glass frame - to
the side of the fireplace, not in front of it.
0mm (0")
Non-combustible mantel columns do not have a
minimum clearance.
Base of the Fireplace
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
28
Fonctionnement
Finalisation de l’installation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Enlever le châssis de la vitre (voir page Error! Bookmark not defined.).
Nous recommandons d’effectuer une purge de la canalisation de gaz à ce stade (avec le châssis de la vitre
déposé). Ceci permet la détection du gaz une fois qu’il a pénétré dans la chambre de combustion, et assure
l’absence d’accumulation de gaz.
Installez les bûches.
Remettre le châssis de la vitre.
Démarrer l’appareil de chauffage .
Faire un essai d’étanchéité de tous les joints de gaz.
Vérifier l’obturateur d'air conformément aux instructions ci-dessous.
Réglage de l’obturateur d'air
Laisser l’appareil de chauffage brûler pendant quinze minutes (s'assurer que les bûches et la vitre sont en
place). Les flammes doivent être jaunes et sans suie. Le cas échéant, régler l’obturateur d'air pour obtenir
une flamme d’apparence correcte.
Correct
Flames should be blue at the
base, yellow-orange on the top.
Not Enough Air
Too Much Air
If the flames are too tall or sooty on the
ends, open the air shutter.
If the flames are all blue and
short, close the air shutter.
Rear Burner Air Shutter Control
(GOLD)
Left = Less Air
Right = More Air
Front Burner Air Shutter Control
(RED)
Left = Less Air
Right = More Air
NOTE: you may wish to use pliers to adjust the front air shutter. Typically,
the front air shutter is fully closed (left) on NG, fully open (right) on LP
8.
Donner ce manuel à l’occupant du logement pour référence, et lui expliquer complètement le fonctionnement de cet
appareil de chauffage .
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
Fonctionnement
29
Dépose et repose du châssis de la vitre
Avertissement :
L’appareil doit obligatoirement avoir complètement refroidi avant la dépose du
châssis de la vitre.
Avertissement :
Ne pas frapper sur le châssis de la vitre, ni le fermer brutalement.
a
b
c
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
30
Fonctionnement
Les bûches d'installation.
Back Log
Center Log
Right Twig
Left Log
Center Left
Twig
Left Twig
Center Twig
Front Left Log
Right Log
Front Ember
Chunk
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
Fonctionnement
31
Avant de commencer
Lire ce manuel dans sa totalité avant d’utiliser votre nouveau foyer (en particulier la partie « Précautions
de sécurité » en pages 4 & 5). Le non-respect des instructions risque d’entraîner des dommages aux
biens, des blessures corporelles ou même la mort.
Emplacement des commandes
FLAME ADJUST
HIGH
HIGH
HIGH
OFF
CONTINUOUS
PILOT
OFF
LOW
CONTROL
BURNER
HOLDER
LOW
a
AA
BATTERY
LOW
BLOWER
MAIN
COMFORT
ACCENT LIGHT
b
GREEN SMART
PILOT
c
d
e
f
(a) Commande de la
soufflante en option
Ce bouton sert à régler le régime de la soufflante interne (en option) qui
envoie l’air chaud dans la pièce.
(b) Éclairage d’appoint
Ce bouton commande les lampes d’éclairage d’appoint, situées derrière
les bûches.
(c) Bouton de réglage des
flammes
Ce bouton commande la hauteur des flammes, de basse (« LO ») à
haute (« HI »).
(d) Veilleuse continue –
veilleuse -GreenSmart
Ce commutateur commande la veilleuse. Voir le paragraphe
« Veilleuse continue / veilleuse GreenSmart » pour le détails.
(e) Commande de confort
Cet interrupteur sert à allumer (et à éteindre) le brûleur arrière.
Boîtier de piles
Ce boîtier contient 4 piles type « AA » qui permettent le fonctionnement
du foyer en cas de panne de courant.
(f) Brûleur principal
Cet interrupteur sert à allumer (et à éteindre) les brûleurs du foyer.
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
32
Fonctionnement
Commutateur Veilleuse continue / veilleuse GreenSmart™
Ce foyer peut fonctionner avec la veilleuse allumée en permanence ou par intermittence (mode
GreenSmart). Pour la plupart des utilisateurs, le mode GreenSmart est préférable, car il économise le
gaz et évite les dégagements de chaleur inutiles. Toutefois, on peut mettre le foyer en mode veilleuse
continue. Les raisons les plus courantes pour utiliser le mode veilleuse continue sont les suivantes :
Temps très froid : Par temps très froid, il se peut que le brûleur ne s’allume pas immédiatement, et
que les flammes ne touchent pas le brûleur. Si c’est le cas, nous recommandons de passer au
mode veilleuse continue. Celui-ci crée un léger tirage dans l'évacuation qui permet au brûleur de
s’allumer rapidement et de bénéficier d’un tirage correct.
Condensation excessives sur la vitre après l’allumage : Dans certains cas, il se peut que la vitre se
couvre excessivement de buée à chaque allumage du foyer (et non pas seulement la première fois
que celui-ci a été allumé). Il s’agit là d’une question d’esthétique, qui se règle en laissant la veilleuse
allumée en mode continu.
Vitre ou face avant du foyer froide : Par temps très froid, il se peut que la face avant et la vitre du
foyer deviennent très froides. Pour y remédier, mettre le foyer en mode veilleuse continue.
Mise en marche / extinction fréquentes : En cas de mise en marche et d'extinctions fréquentes du
foyer, il peut être préférable de le laisser en mode veilleuse continue. Ce mode permet un allumage
plus rapide du brûleur, sans le délai dû à l’allumage de la veilleuse.
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
Entretien
33
Procédure d’entretien annuel
AVERTISSEMENT : Avant de déposer la vitre, fermer le gaz de l’appareil. Ceci
empêche tout risque d’allumage accidentel du brûleur pendant une intervention dans la
chambre de combustion .
Le manque d’inspection et d’entretien du foyer peut causer une mauvaise combustion et une situation
potentiellement dangereuse. Nous recommandons que les procédures ci-dessous soient effectuées par un
technicien qualifié.
1.
Déposer le châssis de la vitre. Vérifier l’absence de suie dans la chambre de combustion.
excessive, un réglage du foyer est nécessaire. Prendre contact avec votre revendeur .
2.
Inspecter le brûleur et enlever les débris éventuels. Écarter le verre pilé pour pouvoir effectuer une inspection
complète.
En cas de suie
3.
S'assurer que le brûleur n’est pas faussé, fissuré ni abimé.
Vérifier l'absence de gauchissement ou de dommage dans la chambre de combustion ainsi qu’autour de la
veilleuse.
En cas de problème, arrêter l’utilisation et prendre contact avec un revendeur pour une intervention
d’entretien.
Nettoyer et remettre le châssis de la vitre. Si le châssis de la vitre est abimé, le remplacer. S'assurer que le joint
le long du périmètre du châssis de la vitre est bien en contact avec la face de la chambre de combustion et est
étanche. Sinon, réaligner ou remplacer le joint pour assurer l’étanchéité à l’air.
4.
Démarrer le brûleur . Les flammes doivent être jaune-orangé et ne doivent pas atteindre le plafond de la
chambre de combustion. Si la veilleuse ou les brûleurs principaux ne brûlent pas correctement, prendre contact
avec votre revendeur pour l’entretien.
5.
Retirer les éventuels débris ou la végétation près de l’embout de l’évacuation. Prendre contact avec votre
revendeur en cas de présence de suie ou de détérioration près de l’embout d’évacuation.
Nettoyage de la vitre
La vitre du châssis de vitre se nettoie avec un produit de nettoyage non abrasif. Pour nettoyer l’intérieur
de la vitre, il suffit de déposer le châssis de la vitre, de le mettre sur une surface ne provoquant pas de
rayures et de nettoyer la surface intérieure.
AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner le foyer sans que le châssis de vitre ne soit en place.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage d’appoint
AVERTISSEMENT : N’utiliser que des ampoules à halogène 35 W 120
V T4 (embase G6,35).
Plusieurs lampes d’appoint sont incluses dans votre foyer pour fournir un éclairage supplémentaire . Prendre contact
avec votre revendeur pour les renseignements relatifs à leur remplacement.
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
34
Entretien
Liste des pièces détachées
Attention :
N’utiliser que des pièces de rechange Travis Industries. Ne pas utiliser de matériaux de
substitution.
Avertissement : Ne pas faire fonctionner cet appareil si la vitre avant est enlevée, fissurée ou cassée. Le
remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien d’entretien licencié ou qualifié.
Nota :
L’ensemble vitre/châssis (vitre) doit être remplacé d’une pièce par l’ensemble fourni par
Travis Industries.
250-01421
CNTRL VALVE ASS'Y - 564/864IPI
250-01424
PILOT ASS'Y, TOP CONVERTIBLE-
250-01426
ELEC RECPTCLE ASS'Y,
250-00408
INJECTOR, PILOT - LP (#35) #
250-01427
CONV. KIT, LPG MAN. HI/LO
250-00778
SWITCH, ROCKER - SINGLE POLE
250-01422
VALVE, PROFLAME - MANUAL HI/LO
250-01423
VALVE, SPLIT-FLOW w/NPT CONN.
250-01424
PILOT ASS'Y, TOP CONVERTIBLE-
250-01425
WIRE HRNS, SIT IPI MANUAL -
On trouvera une liste détaillée de pièces de rechange chez les revendeurs à travisdealer.com.
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
Entretien
35
Schéma de câblage
Spark Rod
Accent
Light (s)
Pilot
Sensor
Accent Light
Rheostat
Pilot Ground
Optional
Blower
Hookup
CN4
Comfort Control
Valve
PILOT
SENSOR
120 VAC
Power In
DIGITAL
FIREPLACE
CN0
BURNER
AC
ADAPTER
CONTROL
SPARK ROD
VALVE
DIAGNOSTIC
COMMAND
POWER
CN1
GROUND
CN2
POWER SUPPLY
Black
IPI / CPI
Red
ON / OFF
Blue
Red
Green
Orange
Yellow / Green
VALVE
CN3
Black
Red
Blue
Red
Red
Green
White
Black
Blue
White
CONTINUOUS
PILOT
COMFORT
CONTROL
GREENSMART
PILOT
AA
BATTERY
TRAY
MAIN BURNER
Accent
Light (s)
Thermodisk
Optional
Blower(s)
Accent Light
Rheostat
Attention :
Étiqueter tous les fils avant de les débrancher lors de toute intervention sur les commandes. Les
erreurs de câblage risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement et un fonctionnement dangereux. Vérifier le
bon fonctionnement après toute intervention.
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
36
Index
Âtre : exigences ................................................................................................................................ 25
Avant de commencer ........................................................................................................................ 31
BTU - Caractéristiques ...................................................................................................................... 5
Cloison de recoupement pour l’évacuation ....................................................................................... 14
Combustible ...................................................................................................................................... 12
Commutateur Veilleuse continue / veilleuse GreenSmart™ .............................................................. 32
Configuration d’évacuation arrière à embout de sortie horizontal (avec tuyauterie verticale) ............ 20
Configuration d’évacuation arrière à embout vertical ........................................................................ 21
Configuration d’évacuation arrière avec embout de sortie horizontal (sans tuyauterie verticale) ...... 19
Configuration d’évacuation par le haut à embout horizontal .............................................................. 22
Configuration d’évacuation par le haut à embout vertical .................................................................. 23
Configurations d'évacuation agréées ................................................................................................ 16
Connexion électrique......................................................................................................................... 13
Dégagements pour l’évacuation ........................................................................................................ 14
Dégagements .................................................................................................................................... 8
Dépose et repose du châssis de la vitre............................................................................................ 29
Dimensions minimales de charpente – évacuation arrière ................................................................ 9
Dimensions minimales de charpente – évacuation par le haut.......................................................... 10
Dimensions ....................................................................................................................................... 5
Embouts : exigences ......................................................................................................................... 24
Emplacement de la canalisation de gaz ............................................................................................ 12
Emplacement des commandes ......................................................................................................... 31
Évacuation : exigences ..................................................................................................................... 14
Évacuation agréée ............................................................................................................................ 15
Évacuation Par Le Haut .................................................................................................................... 6
Exigences en matière de canalisation de gaz ................................................................................... 12
Exigences pour le positionnement du foyer ....................................................................................... 8
Finalisation de l’installation ................................................................................................................ 28
Foyers posés au sol .......................................................................................................................... 25
Foyers surélevés ............................................................................................................................... 25
Foyers surélevés ............................................................................................................................... 8
Installation de l’évent ......................................................................................................................... 15
Les bûches d'installation. .................................................................................................................. 30
Liste des pièces détachées ............................................................................................................... 34
Manteau : exigences ......................................................................................................................... 27
Nettoyage de la vitre ......................................................................................................................... 33
Parement : exigences ....................................................................................................................... 26
Pattes de fixation............................................................................................................................... 11
Position des restricteurs .................................................................................................................... 16
Pression d’arrivée du gaz .................................................................................................................. 12
Procédure d’entretien annuel ............................................................................................................ 33
Raccordement de la canalisation de gaz........................................................................................... 12
Réglage de l’obturateur d'air ............................................................................................................. 28
Réglage de la plaque du diffuseur ..................................................................................................... 18
Réglage du restricteur d’admission ................................................................................................... 17
Réglage du restricteur d’échappement.............................................................................................. 16
Remarques relatives à l’altitude ........................................................................................................ 14
Remplacement de l’ampoule d’éclairage d’appoint ........................................................................... 33
Schéma de câblage .......................................................................................................................... 35
© Travis Industries
4100326
100-01250_000
">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.